All language subtitles for Ninja.Bugeicho.Momochi.Sandayu.1980.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,147 --> 00:00:18,481 忍者武藝帳 百地三太夫 2 00:00:19,058 --> 00:00:23,081 3 00:00:23,323 --> 00:00:25,814 我主信長對至今沒有攻下 4 00:00:26,860 --> 00:00:29,124 百地一族的堡壘感到很失望 5 00:00:30,163 --> 00:00:32,529 你不做些什麼嗎,將監? 6 00:00:35,068 --> 00:00:37,696 伊賀的三太夫果然不是浪得虛名 7 00:00:37,804 --> 00:00:40,568 是塊難啃的骨頭 8 00:00:40,673 --> 00:00:41,640 閉嘴! 9 00:00:42,542 --> 00:00:44,066 我召你過來 10 00:00:44,177 --> 00:00:47,271 不是為了聽你讚揚三太夫的 11 00:00:47,380 --> 00:00:49,473 一定要盡快解決百地一族 12 00:00:54,487 --> 00:00:56,352 我的兩名弟子 13 00:00:57,357 --> 00:00:58,881 鳥羽說不了話 14 00:00:58,992 --> 00:01:01,392 和樂聽不到聲音 15 00:01:02,862 --> 00:01:05,797 但我們師徒三位一體 16 00:01:06,900 --> 00:01:09,460 他們兩個就像我的左膀右臂 17 00:01:09,803 --> 00:01:11,668 我明白了 18 00:01:15,775 --> 00:01:16,764 那就看你的了 19 00:01:17,877 --> 00:01:18,901 大人 20 00:01:19,846 --> 00:01:23,509 要消滅百地一族不一定非要力敵 21 00:01:25,418 --> 00:01:27,443 就請交給我吧 22 00:01:29,189 --> 00:01:32,955 不愧是甲賀的勇者不知火將監 23 00:01:33,059 --> 00:01:37,496 讓伊賀好好見識一下你的恐怖吧 24 00:01:38,198 --> 00:01:41,565 還未到暴露在陽光下的時機 25 00:01:42,602 --> 00:01:43,591 目前, 26 00:01:44,771 --> 00:01:47,672 就讓在下先在暗處為大人效力 27 00:01:52,412 --> 00:01:54,312 天正九年 28 00:01:54,647 --> 00:01:57,912 豐臣秀吉奉織田信長令 29 00:01:58,017 --> 00:02:02,010 率大軍攻打伊賀 30 00:02:02,122 --> 00:02:04,886 大肆屠戮伊賀忍眾 31 00:02:05,625 --> 00:02:08,219 雙方多場惡戰 32 00:02:08,328 --> 00:02:13,027 伊賀忍眾付出重大傷亡後 33 00:02:13,133 --> 00:02:16,261 織田大軍攻入百地堡壘 34 00:02:16,369 --> 00:02:19,395 將監,我很感激你 35 00:02:21,407 --> 00:02:23,136 你肯幫忙的話 36 00:02:23,243 --> 00:02:24,574 我們就有足夠的力量對抗秀吉了 37 00:02:25,879 --> 00:02:27,073 三太夫大人 38 00:02:28,615 --> 00:02:32,483 我已經可以想像豐臣秀吉難看的臉色了 39 00:02:35,321 --> 00:02:38,222 你準備怎麼對付秀吉 40 00:03:12,659 --> 00:03:14,354 將監,你這個小人! 41 00:03:14,794 --> 00:03:16,227 這就是你的承諾嗎 42 00:03:23,770 --> 00:03:26,034 對忍者來說,沒有什麼卑鄙不卑鄙 43 00:03:27,340 --> 00:03:30,138 你連我是秀吉大人的手下這件事都不知道 44 00:03:30,243 --> 00:03:32,711 這就是你招致敗亡的原因 45 00:03:33,646 --> 00:03:34,772 混蛋! 46 00:04:26,199 --> 00:04:29,032 首領!首領!首領! 47 00:04:47,720 --> 00:04:50,120 鷹丸 48 00:05:00,533 --> 00:05:02,967 匕首不見了 49 00:05:04,604 --> 00:05:05,571 什麼? 50 00:05:07,073 --> 00:05:10,565 匕首裏隱藏著富可敵國的金礦的秘密 51 00:05:11,744 --> 00:05:13,473 一定還在這裏 52 00:05:14,981 --> 00:05:16,073 趕快去找 53 00:05:54,454 --> 00:05:56,445 岡田殿下 岡田殿下! 54 00:05:57,890 --> 00:05:59,790 百地一族的堡壘已被攻陷 55 00:06:01,761 --> 00:06:04,889 首領也殉難了 56 00:06:05,732 --> 00:06:10,362 是甲賀的不知火將監出賣了我們 57 00:06:13,973 --> 00:06:14,997 將監? 58 00:06:15,241 --> 00:06:16,208 是的 59 00:06:16,309 --> 00:06:19,039 他以盟友的名義 60 00:06:20,213 --> 00:06:21,942 設下陷阱 61 00:06:26,252 --> 00:06:31,884 他的所作所為太讓首領失望了 62 00:06:33,059 --> 00:06:36,119 匕首上的狼是百地家族的象徵 63 00:06:36,596 --> 00:06:38,223 一定要好好珍惜它 64 00:06:40,533 --> 00:06:41,557 拿著 65 00:06:50,443 --> 00:06:51,410 老爺子 66 00:06:52,545 --> 00:06:53,978 這個孩子就拜託你了 67 00:06:54,080 --> 00:06:56,048 -岡田殿下,和我們一起走吧 -不 68 00:06:57,083 --> 00:06:58,812 趕緊走 69 00:06:59,719 --> 00:07:00,686 母親大人! 70 00:07:00,787 --> 00:07:01,754 你一定要走! 71 00:07:03,289 --> 00:07:04,278 鷹丸 72 00:07:05,258 --> 00:07:09,524 有時,活著比死亡更困難 73 00:07:10,196 --> 00:07:14,792 無論如何你都要活下去 74 00:07:16,636 --> 00:07:19,434 - 好好活下去 - 失禮了 75 00:07:45,731 --> 00:07:47,926 少主!快回來! 76 00:08:08,554 --> 00:08:09,521 母親大人! 77 00:08:17,463 --> 00:08:18,623 少主 78 00:08:18,931 --> 00:08:20,023 快走 79 00:08:31,644 --> 00:08:32,838 來遲一步 80 00:08:32,945 --> 00:08:35,846 雄之助,記住 81 00:08:35,948 --> 00:08:41,318 凡是百地家族的人 82 00:08:41,521 --> 00:08:42,988 一個不留 83 00:08:51,430 --> 00:08:52,795 要詛咒我的話就詛咒吧 84 00:08:54,066 --> 00:08:56,626 在這樣的亂世裏 85 00:08:57,637 --> 00:08:59,127 沒有對與錯的概念 86 00:09:10,683 --> 00:09:11,809 彌藤次 87 00:09:11,918 --> 00:09:12,816 老爺子 88 00:09:15,888 --> 00:09:18,015 大家,都逃出來了啊! 89 00:09:18,124 --> 00:09:20,251 - 少主也沒有事 - 真的? 90 00:09:37,610 --> 00:09:38,941 大津,不要哭 91 00:09:49,055 --> 00:09:50,022 快走! 92 00:09:58,598 --> 00:10:00,930 媽媽!媽媽! 93 00:10:03,769 --> 00:10:06,294 大家聽著!一個不留! 94 00:11:04,030 --> 00:11:08,262 敵在本能寺 95 00:11:08,768 --> 00:11:11,066 天正十年,六月 96 00:11:11,570 --> 00:11:15,199 織田信長被明智光秀的軍隊包圍 97 00:11:15,307 --> 00:11:18,936 將監看穿了明智光秀下克上的意圖 98 00:11:19,045 --> 00:11:21,513 密報豐臣秀吉 99 00:11:22,048 --> 00:11:23,606 豐臣秀吉喜出望外 100 00:11:23,716 --> 00:11:25,616 借刀殺人 101 00:11:25,718 --> 00:11:27,948 一代梟雄織田信長消失在本能寺的熊熊烈火中 102 00:11:33,726 --> 00:11:36,820 豐臣秀吉抓住機會 103 00:11:36,929 --> 00:11:39,523 以替信長復仇的名義掌握軍政大權 104 00:11:39,632 --> 00:11:43,033 明智光秀戰敗 105 00:11:54,447 --> 00:11:58,543 混蛋,我決不會失敗的 106 00:11:58,884 --> 00:12:00,476 滾開 107 00:12:20,473 --> 00:12:23,169 明智光秀政權僅存在3日即敗亡(史稱「三日天下」) 108 00:12:24,009 --> 00:12:26,034 現在,歷史的舞台 109 00:12:26,145 --> 00:12:29,342 轉移到了文祿年間 110 00:12:29,548 --> 00:12:32,142 真田廣之 111 00:12:33,219 --> 00:12:35,483 志穗美悅子 112 00:12:35,755 --> 00:12:37,814 蜷川有紀 113 00:12:56,408 --> 00:12:58,842 丹波哲郎 114 00:13:22,434 --> 00:13:25,028 千葉真一 115 00:14:08,547 --> 00:14:11,573 STUNT DIRECTOR - SONNY CHIBA 動作導演 千葉真一 116 00:14:12,852 --> 00:14:16,788 DIRECTOR - NORIBUMI SUZUKI 導演 鈴木則文 117 00:14:19,058 --> 00:14:20,548 日本 118 00:14:23,529 --> 00:14:25,087 是日本! 119 00:14:46,719 --> 00:14:52,316 是通緝大盜石川五右衛門的公告 120 00:14:52,424 --> 00:14:58,056 通報消息者獎勵5枚金幣, 121 00:14:58,163 --> 00:15:01,098 活捉大盜者獎勵10枚金幣 122 00:15:02,768 --> 00:15:05,931 好豐厚的獎勵,真想要啊 123 00:15:06,038 --> 00:15:07,005 白癡! 124 00:15:07,106 --> 00:15:08,471 說什麼胡話呢? 125 00:15:09,642 --> 00:15:11,633 我跟你說 126 00:15:11,744 --> 00:15:14,304 五右衛門可是劫富濟貧的俠盜 127 00:15:15,180 --> 00:15:17,205 開演了開演了,大伙過來看看啊 128 00:15:17,316 --> 00:15:18,874 日本第一厲害的猴子 129 00:15:18,984 --> 00:15:20,781 學自日吉丸大人的非凡技巧! (日吉丸:豐臣秀吉的乳名) 130 00:15:20,886 --> 00:15:22,786 什麼都沒有做嘛! 131 00:15:22,888 --> 00:15:24,048 馬上!馬上就開始了! 132 00:15:24,156 --> 00:15:26,386 -什麼都沒有做嘛 它到底在幹什麼啊? 133 00:15:26,492 --> 00:15:27,823 隨時可以 134 00:15:33,432 --> 00:15:35,297 我說過吧!我說過吧! 135 00:15:44,443 --> 00:15:47,241 有好看的的東西了喂,來看看啊 136 00:15:47,346 --> 00:15:48,643 兄弟,你一定喜歡漂亮女孩子吧 137 00:15:48,747 --> 00:15:50,044 快來看看 138 00:15:50,149 --> 00:15:51,741 歌舞伎表演開始了喲 139 00:15:51,850 --> 00:15:53,909 一門之隔就是美好的愛情的世界 140 00:15:54,019 --> 00:15:58,615 小哥,中國來的,來看看吧。有客到! 141 00:16:13,739 --> 00:16:15,536 嘿,嘿,嘿 142 00:16:15,641 --> 00:16:18,132 搖起來! 143 00:16:18,243 --> 00:16:19,437 你說什麼? 144 00:16:19,545 --> 00:16:20,876 別理他! 145 00:16:20,980 --> 00:16:22,641 來,親一下 146 00:16:23,515 --> 00:16:25,813 哇!真漂亮! 147 00:16:31,523 --> 00:16:33,184 我受不了了! 148 00:16:34,960 --> 00:16:35,927 讓我看看! 149 00:16:36,028 --> 00:16:37,495 真無恥! 150 00:16:37,596 --> 00:16:39,359 說我無恥! 151 00:16:41,367 --> 00:16:45,861 全部給我推倒! 152 00:16:48,240 --> 00:16:49,673 請住手!誰來救救我! 153 00:16:58,217 --> 00:16:59,582 衙門的人你也敢惹! 154 00:17:01,487 --> 00:17:02,681 你 155 00:17:20,906 --> 00:17:22,806 抓住他! 156 00:17:23,108 --> 00:17:24,075 抓住他! 157 00:17:44,063 --> 00:17:46,463 讓下路讓下路!這是怎麼回事? 158 00:17:46,565 --> 00:17:47,589 厲害的傢伙 159 00:18:48,560 --> 00:18:49,754 這是... 160 00:18:49,862 --> 00:18:52,228 -百地家族的家傳匕首- 一定是他 161 00:18:53,198 --> 00:18:55,564 衙門的人來了! 162 00:19:00,172 --> 00:19:01,799 這個外國人在這擾亂治安! 163 00:19:01,907 --> 00:19:03,272 給我抓起來! 164 00:19:09,815 --> 00:19:10,839 給我過來,過來 165 00:19:20,292 --> 00:19:22,283 那傢伙跑了!快點! 166 00:19:22,394 --> 00:19:23,691 追上他!追上他! 167 00:19:26,465 --> 00:19:31,334 這個在一旁靜靜地計劃推翻秀吉統治的人 168 00:19:31,436 --> 00:19:34,200 是德川家康德川的心腹重臣 169 00:20:05,070 --> 00:20:06,037 猛太 170 00:20:06,672 --> 00:20:07,639 川次郎 171 00:20:08,140 --> 00:20:09,107 右衛吉 172 00:20:23,655 --> 00:20:28,024 少主,你能回來實在是太好了 173 00:20:28,126 --> 00:20:30,458 老爺子和我當時掉到海裏, 174 00:20:30,562 --> 00:20:33,395 被一艘中國漁船救了起來 175 00:20:33,498 --> 00:20:35,125 他們把我們帶回了中國 176 00:20:35,234 --> 00:20:36,292 是這樣啊? 177 00:20:36,735 --> 00:20:38,100 老爺子呢? 178 00:20:39,104 --> 00:20:40,071 他死了 179 00:20:40,172 --> 00:20:41,503 7年前 180 00:20:44,543 --> 00:20:45,805 不知道大津逃出來了嗎? 181 00:20:45,911 --> 00:20:47,401 你是說那個愛哭鬼大津? 182 00:20:47,512 --> 00:20:51,175 我們當時都失散了 183 00:20:51,283 --> 00:20:53,649 也不知道她現在是生是死 184 00:20:55,787 --> 00:20:56,776 我知道了 185 00:20:57,522 --> 00:20:58,580 少主,不客氣的說 186 00:20:58,690 --> 00:21:01,523 我們現在缺少復興家族的資金 187 00:21:01,627 --> 00:21:03,458 先在這廟裏住著您看可以嗎? 188 00:21:03,562 --> 00:21:05,393 這只是權宜之計,我們現在要保持低調 189 00:21:05,998 --> 00:21:10,731 街知巷聞的石川五右衛門就是我們幾個 190 00:21:10,836 --> 00:21:13,134 五右衛門?這是真的? 191 00:21:14,006 --> 00:21:15,496 我們不是卑鄙的盜賊 192 00:21:15,607 --> 00:21:19,134 為了激起百姓們對政府的不滿 193 00:21:19,244 --> 00:21:21,576 時不時的,我們也把不義之財分給百姓們 194 00:21:21,680 --> 00:21:22,840 所以他們叫我們俠盜 195 00:21:22,948 --> 00:21:25,473 石目負責搜集情報,操作火藥 196 00:21:25,584 --> 00:21:26,949 我負責制定計劃 197 00:21:27,052 --> 00:21:31,648 這傢伙雖然游手好閒,但開鎖是把好手 198 00:21:31,757 --> 00:21:33,122 A goof I'm not. Leave it to me. 我才沒整天游手好閒,交給我沒錯的 199 00:21:33,225 --> 00:21:35,284 右衛吉速度比猴子還快 200 00:21:35,394 --> 00:21:39,922 我就什麼都干,不過說到和動物打交道就比他們都強 201 00:21:40,032 --> 00:21:45,902 我們五個人聯合起來就是日本第一的大盜,石川五右衛門 202 00:21:46,004 --> 00:21:48,871 換句話說,我們是五人一體 203 00:21:48,974 --> 00:21:49,941 五人一體 204 00:21:50,042 --> 00:21:52,067 少主,看看這些 205 00:21:58,250 --> 00:22:00,047 這只是一小部分 206 00:22:10,028 --> 00:22:11,427 這張臉,我認識 207 00:22:11,930 --> 00:22:12,897 石目 208 00:22:14,733 --> 00:22:16,564 石目,你呆站著幹嘛? 209 00:22:16,668 --> 00:22:19,501 是鷹丸啊,我們一直在等的人終於回來了 210 00:22:19,604 --> 00:22:23,700 這身是什麼衣服?一身唐裝的中國少主? 211 00:22:23,809 --> 00:22:24,776 嘿,你太無禮了 212 00:22:24,876 --> 00:22:27,709 不服的話,就到外面來,讓我好好教教你 213 00:22:27,813 --> 00:22:28,780 你太過分了 214 00:22:28,880 --> 00:22:29,847 沒關係 215 00:22:31,583 --> 00:22:32,607 我們較量一下吧 216 00:22:32,718 --> 00:22:33,685 來吧 217 00:22:33,785 --> 00:22:35,753 我要讓你瞧瞧我的柔術 218 00:24:02,240 --> 00:24:03,207 我服了 219 00:24:03,975 --> 00:24:05,442 少主 220 00:24:12,951 --> 00:24:15,920 太棒了!!少主萬歲 221 00:24:17,189 --> 00:24:21,148 我一直以為石目已經很厲害了,沒想到少主更厲害 222 00:24:21,259 --> 00:24:22,954 只是比我強一點而已! 223 00:24:23,061 --> 00:24:24,426 笨蛋,回家去吧 224 00:24:24,529 --> 00:24:25,621 這些從哪弄來的? 225 00:24:25,730 --> 00:24:28,824 是給佛祖的供物 226 00:24:28,934 --> 00:24:30,424 你又去偷供物? 227 00:24:30,535 --> 00:24:32,503 嗨!快看! 228 00:24:49,454 --> 00:24:50,512 我等了好久了!少主! 229 00:24:51,957 --> 00:24:53,083 彌藤次! 230 00:25:00,765 --> 00:25:03,325 這些就是我訓練已久的蜘蛛團 231 00:25:08,807 --> 00:25:11,970 他們都已經做好了成為百地家族一員的準備 232 00:25:15,347 --> 00:25:17,008 我是百地鷹丸 233 00:25:18,283 --> 00:25:21,081 我們的目標就是要取下不知火將監的首級 234 00:25:21,186 --> 00:25:22,517 Our victory is over Hideyoshi's rule! 我們勝利之時就是秀吉的統治覆沒之刻! 235 00:25:23,188 --> 00:25:27,386 這,就是我們百地家族的終極目標 236 00:25:27,859 --> 00:25:29,850 237 00:25:30,295 --> 00:25:31,262 將監 238 00:25:31,363 --> 00:25:35,299 那個叫石川五右衛門的大盜沒有被抓到嗎? 239 00:25:35,967 --> 00:25:37,491 我的權威受到了威脅 240 00:25:37,602 --> 00:25:39,900 你認為刑罰還能威懾住百姓嗎? 241 00:25:40,005 --> 00:25:41,734 請恕在下辦事不力 242 00:25:41,840 --> 00:25:44,240 在下一定會完成任務 243 00:25:47,112 --> 00:25:48,079 那就好 244 00:25:48,179 --> 00:25:51,410 這也不是你的責任 245 00:25:51,516 --> 00:25:56,419 緝盜一向是你的兄弟負責的 246 00:25:56,521 --> 00:26:01,220 我一定會轉告我的兄弟 247 00:26:01,326 --> 00:26:03,487 將監,過來 248 00:26:05,063 --> 00:26:06,724 我軍連戰告捷 249 00:26:06,831 --> 00:26:08,992 軍心士氣高漲 250 00:26:16,474 --> 00:26:18,203 黑田在這兒持續攻擊 251 00:26:18,310 --> 00:26:19,277 島津是在這裏 252 00:26:19,377 --> 00:26:22,938 加藤清正更是堅持要向北進軍 253 00:26:23,048 --> 00:26:26,040 不久的將來,我們甚至將進軍明朝 254 00:26:26,151 --> 00:26:30,315 朝鮮半島也將是我的囊中之物 255 00:26:31,022 --> 00:26:32,512 恭喜主公 256 00:26:34,426 --> 00:26:36,326 可是軍費上有很大的缺口 257 00:26:36,428 --> 00:26:38,896 戰爭打的就是錢 258 00:26:39,798 --> 00:26:40,765 大人高見 259 00:26:40,865 --> 00:26:42,127 將監 260 00:26:43,234 --> 00:26:47,330 你還記得之前被消滅的伊賀百地一族嗎? 261 00:26:47,439 --> 00:26:49,236 當然記得 262 00:26:50,041 --> 00:26:52,703 追捕百地餘黨的行動一直沒有停止 263 00:26:52,811 --> 00:26:54,904 在下一直沒敢鬆懈 264 00:26:55,013 --> 00:26:58,608 如果我們能夠找到百地一族隱藏的金礦 265 00:26:58,717 --> 00:27:03,518 就可以讓我在攻打半島的戰爭中獲得更多一點的樂趣 266 00:27:05,090 --> 00:27:06,421 是拾丸嗎? 267 00:27:06,925 --> 00:27:10,190 拾丸(豐成秀賴),過來,過來 268 00:27:10,295 --> 00:27:13,731 你還好嗎? 269 00:27:13,832 --> 00:27:14,890 你真是個好孩子 270 00:27:16,601 --> 00:27:18,091 好孩子 271 00:27:18,203 --> 00:27:19,568 你原來 272 00:27:19,671 --> 00:27:21,639 都已經這麼大了啊? 273 00:27:21,740 --> 00:27:22,832 大人! 274 00:27:31,249 --> 00:27:34,241 你這樣太失禮了 275 00:27:34,352 --> 00:27:36,217 我們走吧,拾丸 276 00:27:52,037 --> 00:27:57,532 沒想到堂堂關白大人也有搞不定的人啊 277 00:27:58,510 --> 00:27:59,738 傲慢的傢伙! 278 00:27:59,844 --> 00:28:01,243 很快我就會稱霸宇內! 279 00:28:02,914 --> 00:28:05,712 彌藤次,對不起 280 00:28:08,253 --> 00:28:11,416 我沒能把一個健康的老爺子帶回日本 281 00:28:18,797 --> 00:28:20,958 就把老爺子埋在這些無名墳墓間吧 282 00:28:21,933 --> 00:28:23,230 我們百地一族 283 00:28:23,334 --> 00:28:26,462 currently in Japan, 在日本 284 00:28:26,571 --> 00:28:29,039 連找個埋骨之地都無法滿足 285 00:28:30,241 --> 00:28:31,208 少主 286 00:28:31,309 --> 00:28:35,575 現在你回來了,我們一定要重新恢復百地一族的榮光 287 00:28:36,781 --> 00:28:37,805 我明白 288 00:28:39,417 --> 00:28:40,907 雖然我身在異邦 289 00:28:41,019 --> 00:28:45,388 也從不曾忘記父親的遺恨 290 00:28:45,490 --> 00:28:47,958 和母親的怨恨 291 00:28:48,893 --> 00:28:51,987 在異邦的生活一定很辛苦吧 292 00:28:53,231 --> 00:28:56,200 老爺子和我去過很多地方流浪 293 00:28:57,669 --> 00:28:59,660 老爺子去世的時候,我14歲 294 00:29:00,572 --> 00:29:03,700 有一天,因為找不到吃的,我偷了別人的饅頭 295 00:29:48,787 --> 00:29:54,657 她是少林大師周新立的獨生女愛蓮 296 00:30:16,614 --> 00:30:17,979 哥哥! 297 00:30:19,083 --> 00:30:20,448 歡迎回家 298 00:30:20,585 --> 00:30:21,984 這裏有份禮物是給你的,拆開看看 299 00:30:22,086 --> 00:30:23,212 謝謝您 300 00:30:34,399 --> 00:30:35,696 好漂亮 301 00:30:37,135 --> 00:30:38,568 哥哥,看啊 302 00:30:39,637 --> 00:30:40,831 喜歡嗎? 303 00:30:41,339 --> 00:30:42,328 挺適合的 304 00:30:42,807 --> 00:30:43,774 真的嗎? 305 00:30:44,375 --> 00:30:46,741 你已經是個大姑娘了 306 00:30:47,612 --> 00:30:49,580 哥哥,你又來了 307 00:30:50,648 --> 00:30:53,116 你一定餓了 308 00:30:53,218 --> 00:30:54,913 我馬上準備飯菜 309 00:30:55,019 --> 00:30:56,316 大津 310 00:30:57,322 --> 00:30:58,812 坐下 311 00:31:00,124 --> 00:31:02,092 哥哥,怎麼了? 312 00:31:04,195 --> 00:31:07,653 我在京都看見了百地一族的鷹丸 313 00:31:09,734 --> 00:31:12,259 他現在相當的厲害,真的嗎? 314 00:31:22,046 --> 00:31:23,013 哥哥 315 00:31:23,948 --> 00:31:27,042 我和百地家族已經沒有關繫了 316 00:31:28,319 --> 00:31:29,786 你是我的哥哥 317 00:31:30,455 --> 00:31:33,117 我是作為服部家的女兒被撫養長大的 318 00:31:39,063 --> 00:31:40,360 這樣啊 319 00:31:42,100 --> 00:31:43,965 那麼,我有事要你幫忙 320 00:31:46,437 --> 00:31:49,804 接近鷹丸,偷走他的匕首 321 00:31:51,175 --> 00:31:54,667 匕首裏隱藏著百地家族秘密金礦的埋藏地點的信息 322 00:32:01,486 --> 00:32:02,453 少主 323 00:32:03,187 --> 00:32:07,556 只要有這匕首在,就不必為籌集經費的事費心了 324 00:32:08,960 --> 00:32:10,018 這把匕首? 325 00:32:11,596 --> 00:32:12,858 是什麼意思? 326 00:32:12,964 --> 00:32:18,027 匕首裏隱藏著百地家族秘密金礦的埋藏地點的信息 327 00:32:19,604 --> 00:32:23,335 是你父親在堡壘陷落的時候告訴我的 328 00:32:25,977 --> 00:32:29,310 這把匕首你一定要貼身收藏 329 00:32:47,732 --> 00:32:49,131 只有一半的信息 330 00:32:54,005 --> 00:32:55,768 另一半在哪裏? 331 00:34:29,634 --> 00:34:30,601 大津 332 00:34:35,239 --> 00:34:36,206 大津! 333 00:34:41,979 --> 00:34:42,968 鷹丸 334 00:34:43,581 --> 00:34:45,242 你還活著 335 00:34:47,852 --> 00:34:50,377 這長笛使我們重聚 336 00:34:54,859 --> 00:34:56,520 我沒有忘記 337 00:34:57,128 --> 00:34:58,618 母親的遺物 338 00:35:01,933 --> 00:35:03,730 愛哭鬼,大津 339 00:35:05,903 --> 00:35:09,430 自從那天以後我再沒有哭過了 340 00:35:13,377 --> 00:35:15,140 長笛是母親 341 00:35:15,780 --> 00:35:17,338 匕首是父親 342 00:35:18,716 --> 00:35:22,243 每一樣都充滿了雙親的遺恨 343 00:35:25,456 --> 00:35:31,417 大津... 石目,川次郎,右衛吉,還有猛太都還活著 344 00:35:32,296 --> 00:35:35,163 去見見他們吧 相信他們會很高興看到我們的 345 00:35:36,134 --> 00:35:37,567 下一次吧 346 00:35:39,370 --> 00:35:42,396 大津,你現在在哪裏生活呢? 347 00:35:47,378 --> 00:35:49,846 在大阪城 348 00:35:50,181 --> 00:35:51,148 有個善良的人資助我的生活 349 00:35:51,949 --> 00:35:53,348 太好了 350 00:35:54,418 --> 00:35:56,010 彌藤次也和我們在一起 351 00:35:56,120 --> 00:35:57,144 我們走吧 352 00:35:59,190 --> 00:36:00,851 今天就說到這吧 353 00:36:35,293 --> 00:36:39,252 你又在磨劍,你想復仇嗎? 354 00:36:40,064 --> 00:36:41,156 什麼事? 355 00:36:49,140 --> 00:36:51,108 我去領取了賞金 356 00:36:51,209 --> 00:36:53,404 357 00:36:54,045 --> 00:36:57,811 告發了你們 358 00:37:00,051 --> 00:37:01,643 你說什麼? 359 00:37:01,752 --> 00:37:05,122 不必擔心 我沒有把你供出來 360 00:37:07,225 --> 00:37:09,523 你究竟是多麼惡毒的女人啊? 361 00:37:09,627 --> 00:37:12,255 刺我!對著這裏刺! 362 00:37:12,363 --> 00:37:15,423 我就是一個為了錢而瘋狂的愚蠢的女人 363 00:37:21,839 --> 00:37:24,831 放開,不!我不會放開的! 364 00:37:24,942 --> 00:37:27,206 -放開我! 不!我不會的! 365 00:37:27,845 --> 00:37:29,710 我不能背叛我的夥伴 366 00:37:29,814 --> 00:37:35,753 等等!你想讓你的孩子變成孤兒嗎? 367 00:37:39,554 --> 00:37:43,952 摸摸,就在這裏 368 00:37:45,129 --> 00:37:49,828 這裏有你和我的親生骨肉 369 00:37:52,903 --> 00:37:55,030 不要去 370 00:37:59,277 --> 00:38:04,112 不要走! 371 00:40:04,068 --> 00:40:05,660 是一隻雞! 372 00:41:06,063 --> 00:41:07,030 猛太 373 00:42:35,119 --> 00:42:36,416 你這該死的傢伙 374 00:42:47,765 --> 00:42:50,165 把蜘蛛團從樹上射下來! 375 00:44:07,544 --> 00:44:09,603 給我綁起來! 376 00:44:11,815 --> 00:44:12,782 快走! 377 00:44:19,423 --> 00:44:20,390 投降吧! 378 00:44:27,865 --> 00:44:28,832 石目! 379 00:44:34,672 --> 00:44:36,640 -卑鄙小人,快走! 380 00:44:57,728 --> 00:44:59,127 將監 381 00:45:00,264 --> 00:45:01,663 你是不知火將監 382 00:45:02,499 --> 00:45:04,967 百地的兒子嗎 383 00:45:06,036 --> 00:45:08,732 你還活著讓我很吃驚啊 384 00:45:18,782 --> 00:45:21,342 暫時先留著你的小命 385 00:45:22,086 --> 00:45:23,849 把匕首交出來 386 00:46:34,925 --> 00:46:35,949 鷹丸! 387 00:46:36,426 --> 00:46:37,393 大津! 388 00:46:40,497 --> 00:46:41,464 快逃! 389 00:47:18,535 --> 00:47:19,524 鷹丸! 390 00:47:21,672 --> 00:47:24,197 金礦的埋藏地點到底在哪裏? 391 00:47:24,908 --> 00:47:28,605 匕首的秘密是什麼? 392 00:47:28,712 --> 00:47:29,701 快說! 393 00:47:32,482 --> 00:47:34,814 媽的,怎麼才能找到金礦? 394 00:47:34,918 --> 00:47:37,352 是不是五助出賣了我們?一定是他 395 00:47:37,454 --> 00:47:38,944 閉嘴! 396 00:49:26,630 --> 00:49:29,098 是通往秘密金礦的地圖 397 00:49:35,105 --> 00:49:38,074 這只有半幅地圖 398 00:49:39,109 --> 00:49:43,170 一定有另外一把匕首刻著另一半 399 00:49:43,280 --> 00:49:45,373 還有一把在誰手裏呢? 400 00:50:00,664 --> 00:50:02,791 大津 401 00:50:03,133 --> 00:50:05,328 把那笛子扔了 402 00:50:07,571 --> 00:50:09,004 兄弟 403 00:50:10,307 --> 00:50:12,935 這笛子陪著你長大 404 00:50:14,211 --> 00:50:18,944 你通過吹笛來維護著對鷹丸的愛 405 00:50:21,051 --> 00:50:23,281 但是不要忘記,大津 406 00:50:24,321 --> 00:50:26,380 愛也是可以利用的 407 00:50:28,425 --> 00:50:30,893 愛也是可以利用的 408 00:50:33,230 --> 00:50:36,063 你是服部家族的女兒 409 00:53:01,778 --> 00:53:02,767 嘿,你! 410 00:53:30,874 --> 00:53:31,841 你是什麼人? 411 00:53:35,212 --> 00:53:38,340 百地三太夫之子,鷹丸! 412 00:54:28,198 --> 00:54:30,462 站住!抓住他!站住! 413 00:55:28,792 --> 00:55:33,354 本月23日,大盜五右衛門 414 00:55:33,463 --> 00:55:37,194 將在三條河灘被處以釜煮(油鍋煎)刑 415 00:56:18,074 --> 00:56:19,063 猛太! 416 00:56:21,845 --> 00:56:23,836 -猛太! ? -來吧,他媽的! 417 00:56:26,349 --> 00:56:29,147 不!救救我! 418 00:56:29,586 --> 00:56:31,713 不!救救我! 419 00:56:34,391 --> 00:56:35,517 等一下! 420 00:56:38,395 --> 00:56:41,626 我才是真正的石川五右衛門! 421 00:56:56,780 --> 00:56:58,680 大家聽著! 422 00:56:58,782 --> 00:57:01,080 我才是真正的石川五右衛門! 423 00:57:01,885 --> 00:57:03,182 我石川! 424 00:57:03,286 --> 00:57:08,588 所有的事都是我幹的! 425 00:57:14,531 --> 00:57:16,226 -你這傻瓜!五助! 426 00:57:20,670 --> 00:57:22,399 老公!! 427 00:57:25,909 --> 00:57:27,536 姐姐! 428 00:58:05,915 --> 00:58:07,041 全都不准動! 429 00:58:07,617 --> 00:58:09,244 坐下 430 00:58:10,854 --> 00:58:12,321 我要逐個檢查 431 00:58:15,158 --> 00:58:16,989 抬起臉來! 432 00:59:33,102 --> 00:59:34,330 少主! 433 00:59:36,205 --> 00:59:37,172 少主! 434 01:00:14,844 --> 01:00:15,936 鷹丸! 435 01:00:26,556 --> 01:00:28,251 準備突圍,大家跟著我 436 01:00:43,006 --> 01:00:43,973 彌藤次! 437 01:00:44,073 --> 01:00:45,233 這是彌藤次! 438 01:00:46,142 --> 01:00:47,507 少主,快走! 439 01:00:47,610 --> 01:00:49,237 猛太!這邊! 440 01:01:07,730 --> 01:01:09,288 彌藤次! 441 01:01:09,399 --> 01:01:12,334 少主,快找掩護! 442 01:01:19,676 --> 01:01:24,875 混蛋!你絕不能死!你必須活下去! 443 01:01:26,549 --> 01:01:27,573 跟我來! 444 01:01:29,619 --> 01:01:30,916 石目! 445 01:01:38,594 --> 01:01:40,061 - 彌藤次! ? - 彌藤次! 446 01:02:51,801 --> 01:02:54,099 半藏 447 01:03:07,049 --> 01:03:08,641 快點離開這裏 448 01:03:28,504 --> 01:03:30,301 快走! 449 01:03:37,079 --> 01:03:38,478 右衛吉! 450 01:04:56,225 --> 01:04:58,716 石目 451 01:05:02,598 --> 01:05:04,395 五助 452 01:05:04,500 --> 01:05:06,468 右衛吉 453 01:06:57,264 --> 01:07:00,457 454 01:07:00,916 --> 01:07:04,113 455 01:07:13,263 --> 01:07:17,592 456 01:07:16,932 --> 01:07:21,266 少主,我們就只有這幾個人了 457 01:07:27,410 --> 01:07:28,877 我們失敗了 458 01:07:30,880 --> 01:07:32,973 我失敗了 459 01:07:52,168 --> 01:07:53,226 嗨 460 01:07:53,502 --> 01:07:54,833 有個人在那裏 461 01:08:21,964 --> 01:08:23,932 鷹丸 別像個娘們一樣 462 01:08:24,433 --> 01:08:27,561 有時間哭的話不如想想怎麼振作! 463 01:08:27,870 --> 01:08:29,167 你怎麼認識我? 464 01:08:29,271 --> 01:08:32,638 是你的匕首告訴我的 465 01:08:34,276 --> 01:08:35,243 你是誰? 466 01:08:35,344 --> 01:08:37,676 戶澤白雲齊 467 01:08:38,747 --> 01:08:40,214 白雲齊師傅 468 01:08:42,685 --> 01:08:45,779 從今開始我要好好的重新錘煉你們 469 01:10:26,790 --> 01:10:28,347 470 01:10:28,324 --> 01:10:29,621 川次郎! 471 01:10:34,763 --> 01:10:36,287 - 川次郎!! 站住! 472 01:10:37,333 --> 01:10:40,200 讓他自己爬上來 473 01:10:40,402 --> 01:10:42,063 師傅,讓我下去吧! 474 01:10:42,171 --> 01:10:43,138 混蛋! 475 01:10:43,772 --> 01:10:46,866 你們唯一能夠依靠的唯有自己的實力 476 01:10:47,476 --> 01:10:51,207 就像獅子會把自己的幼崽拋下懸崖那樣 477 01:10:52,948 --> 01:10:58,614 只有那些依靠自己的力量爬上來的才能成為強者 478 01:11:04,593 --> 01:11:05,685 師傅 479 01:11:25,314 --> 01:11:26,281 漂亮! 480 01:11:31,620 --> 01:11:32,746 鷹丸! 481 01:11:32,855 --> 01:11:36,552 如果這不是枴杖而是一把劍的話, 482 01:11:36,659 --> 01:11:40,356 你的手和腳就都沒了 483 01:11:43,265 --> 01:11:44,527 鷹丸 484 01:11:45,401 --> 01:11:48,336 面對武器保持冷靜 485 01:11:48,904 --> 01:11:53,432 示之以弱,而乘之以強 486 01:12:21,520 --> 01:12:22,644 487 01:12:23,772 --> 01:12:24,739 川次郎! 488 01:12:25,507 --> 01:12:26,633 川次郎! 489 01:12:26,742 --> 01:12:28,642 - 川次郎!鷹丸! 490 01:12:28,744 --> 01:12:30,905 -你還活著!猛太! 491 01:12:42,791 --> 01:12:47,728 你們已經充分理解了伊賀的戰鬥方式 492 01:12:47,996 --> 01:12:51,898 但要報仇的話還是不夠 493 01:12:51,120 --> 01:12:52,085 494 01:12:52,901 --> 01:12:55,028 請您教導我們 495 01:12:55,137 --> 01:12:56,104 嗯,好 496 01:13:11,687 --> 01:13:16,386 這是我從你父親百地三太夫那裏收到的東西 497 01:13:18,394 --> 01:13:19,793 現在物歸原主 498 01:13:34,576 --> 01:13:38,034 我聽過關於百地的秘密金礦的傳言 499 01:13:38,147 --> 01:13:41,674 指路的地圖就鐫刻在這兩把匕首上 500 01:13:41,784 --> 01:13:47,586 二者合一就可以找到通往金礦的地圖 501 01:14:32,100 --> 01:14:33,089 大津 502 01:14:35,070 --> 01:14:36,037 為什麼? 503 01:14:39,775 --> 01:14:41,436 我要聽你的解釋 504 01:14:49,117 --> 01:14:51,449 把路讓開,不然的話別怪我手下無情 505 01:15:00,262 --> 01:15:01,889 大津 506 01:15:04,700 --> 01:15:05,667 大津! 507 01:15:10,606 --> 01:15:11,664 大津 508 01:15:13,242 --> 01:15:14,266 為什麼? 509 01:15:22,017 --> 01:15:23,279 大津! 510 01:15:24,219 --> 01:15:26,016 為什麼?你說啊! 511 01:15:34,496 --> 01:15:35,724 鷹丸 512 01:15:35,831 --> 01:15:37,958 別問了,殺了我吧 513 01:15:39,067 --> 01:15:42,298 我背叛了百地一族 514 01:15:42,404 --> 01:15:43,371 殺了我! 515 01:15:48,210 --> 01:15:50,007 百地一族最重要的就是忠誠 516 01:15:50,679 --> 01:15:54,274 絕不允許有人背叛 517 01:15:56,118 --> 01:15:58,518 但我從小是被服部半藏撫養長大的 518 01:15:59,154 --> 01:16:02,180 半藏?是他指使你來偷匕首的! 519 01:16:02,291 --> 01:16:06,694 我不想承受同時背叛雙方的痛苦 520 01:16:07,696 --> 01:16:09,129 殺了我吧! 521 01:16:24,613 --> 01:16:25,841 你走吧 522 01:16:26,381 --> 01:16:28,144 走吧 轉告半藏 523 01:16:29,985 --> 01:16:32,715 他想要匕首的話就讓他自己來拿! 524 01:16:35,557 --> 01:16:37,582 她是半藏派來的奸細 525 01:16:37,693 --> 01:16:40,093 怎麼可以放過一個背叛者? 526 01:16:50,005 --> 01:16:51,632 殺了她! 527 01:16:51,740 --> 01:16:52,798 鷹丸! 528 01:16:53,275 --> 01:16:54,674 殺了我! 529 01:17:07,889 --> 01:17:09,914 好,那就讓我來動手 530 01:17:12,394 --> 01:17:13,361 讓開! 531 01:17:16,665 --> 01:17:17,757 大津 532 01:17:17,866 --> 01:17:18,924 快跑! 533 01:17:19,034 --> 01:17:21,093 小子,你敢擋我的路? 534 01:17:22,804 --> 01:17:23,771 快跑! 535 01:17:34,416 --> 01:17:35,906 住手! 536 01:17:36,885 --> 01:17:37,852 快走! 537 01:18:02,077 --> 01:18:03,237 幹得漂亮! 538 01:18:03,779 --> 01:18:05,371 鷹丸 539 01:18:06,281 --> 01:18:08,806 記住這一點 540 01:18:11,086 --> 01:18:15,819 這兩把匕首就好像是你的兩把利刃 541 01:18:15,924 --> 01:18:17,152 幹得漂亮! 542 01:18:20,028 --> 01:18:21,586 師傅 543 01:18:21,697 --> 01:18:22,664 別過來! 544 01:18:24,933 --> 01:18:25,900 鷹丸 545 01:18:27,035 --> 01:18:30,027 你果然沒有辜負我對你的期望 546 01:18:33,642 --> 01:18:35,940 臨陣對敵切忌婦人之仁 547 01:18:37,112 --> 01:18:39,740 對敵人覺不能存有仁義之心 548 01:18:40,348 --> 01:18:43,146 必須鐵石心腸冷酷到底 549 01:18:46,955 --> 01:18:51,756 就好像嗜血的野獸一樣 550 01:18:52,728 --> 01:18:54,059 和他人決鬥 551 01:18:55,564 --> 01:18:57,191 要像野獸一樣嗜血 552 01:19:18,487 --> 01:19:20,318 九天之上! 553 01:19:21,256 --> 01:19:24,089 驚雷在怒吼 554 01:19:25,026 --> 01:19:28,553 仇恨的烈焰在死者間熊熊燃燒 555 01:19:29,097 --> 01:19:30,155 鷹丸 556 01:19:31,133 --> 01:19:33,465 今晚開始 557 01:19:33,568 --> 01:19:38,369 你就是第二代百地三太夫,鷹丸 558 01:19:41,376 --> 01:19:42,343 師傅 559 01:19:44,012 --> 01:19:45,741 永別了 560 01:20:31,626 --> 01:20:32,650 為什麼沒有把刀拿回來? 561 01:20:33,562 --> 01:20:35,325 為什麼?大津! 562 01:20:37,432 --> 01:20:40,959 你忘記了身為忍者的忠誠了,大津? 563 01:20:41,736 --> 01:20:44,500 哥哥,幫幫鷹丸 564 01:20:50,779 --> 01:20:54,647 你確定他手上有兩把匕首? 565 01:20:55,050 --> 01:20:58,577 鷹丸根本不在乎地位和金錢 566 01:20:58,720 --> 01:21:01,883 他只是想殺死不知火將監為家人報仇 567 01:21:01,990 --> 01:21:04,754 這就是他回日本的唯一原因 568 01:21:05,727 --> 01:21:07,786 求你了,請幫幫他吧 569 01:21:14,369 --> 01:21:15,996 我愛他 570 01:21:16,104 --> 01:21:18,129 我愛鷹丸 571 01:22:00,882 --> 01:22:02,474 大津 572 01:22:03,051 --> 01:22:05,212 你就那麼不珍惜你的生命嗎? 573 01:22:06,621 --> 01:22:10,489 珍惜?我不想死 574 01:22:11,693 --> 01:22:16,460 就算身為關白大臣也敵不過疾病的困擾啊 575 01:22:17,866 --> 01:22:20,767 生命實在是短暫的過程啊 576 01:22:21,036 --> 01:22:23,368 大人無須如此喪氣 577 01:22:23,972 --> 01:22:25,200 退下吧 578 01:22:28,944 --> 01:22:33,643 將監,到我身邊來 579 01:22:39,054 --> 01:22:41,420 等等,拾丸留下吧 580 01:22:43,091 --> 01:22:45,616 我死後, 581 01:22:46,895 --> 01:22:51,889 我最擔心的 582 01:22:52,000 --> 01:22:56,300 就是拾丸會怎麼養 583 01:22:59,407 --> 01:23:01,238 將監 584 01:23:02,711 --> 01:23:05,544 你怎麼看德川家康這個人? 585 01:23:08,350 --> 01:23:12,548 我覺得這個人居心叵測 586 01:23:14,022 --> 01:23:19,983 他將要啟程前往越前的北之莊 587 01:23:23,431 --> 01:23:26,628 他兒子秀康的封地 588 01:23:26,735 --> 01:23:30,831 大人,你的意思是? 589 01:23:35,510 --> 01:23:37,910 趁德川家康在北之莊, 590 01:23:38,947 --> 01:23:43,077 我要徹底打垮他的勢力 591 01:23:44,786 --> 01:23:50,019 家康反應過來了怎麼辦? 592 01:23:52,694 --> 01:23:54,662 那就正好如我所願 593 01:23:59,434 --> 01:24:01,095 送他上路 594 01:24:02,170 --> 01:24:03,865 把握住這個機會, 595 01:24:04,739 --> 01:24:06,434 豐臣家的統治 596 01:24:08,076 --> 01:24:12,240 就會萬世不倒 597 01:24:16,351 --> 01:24:17,545 看你的手段了 598 01:24:17,852 --> 01:24:19,717 屬下領命 599 01:24:21,423 --> 01:24:22,720 作為回報 600 01:24:24,859 --> 01:24:28,192 屬下想向大人提個要求 601 01:24:28,930 --> 01:24:30,227 要求? 602 01:24:30,331 --> 01:24:34,665 拾丸大人掌握大權後 603 01:24:35,303 --> 01:24:39,262 請讓屬下輔助少主處理政務 604 01:24:40,408 --> 01:24:41,739 你? 605 01:24:42,143 --> 01:24:43,235 是 606 01:24:44,412 --> 01:24:46,175 有傳聞說, 607 01:24:46,848 --> 01:24:49,043 大人過世的話, 608 01:24:50,051 --> 01:24:54,988 處理政務的是前田利家 609 01:24:56,391 --> 01:24:57,585 大人 610 01:25:00,562 --> 01:25:05,693 這就是我不知火將監唯一所求 611 01:25:05,800 --> 01:25:11,397 請務必滿足屬下 612 01:25:11,506 --> 01:25:14,236 你? 613 01:25:14,342 --> 01:25:17,334 竟然敢威脅關白 614 01:25:22,750 --> 01:25:25,344 失禮了 615 01:25:33,394 --> 01:25:35,021 好 616 01:25:36,431 --> 01:25:38,023 我答應你 617 01:25:40,101 --> 01:25:43,332 但你必須帶著 618 01:25:45,106 --> 01:25:48,507 德川家康的首級來交換 619 01:25:51,880 --> 01:25:56,715 恭送將監大人 620 01:26:06,127 --> 01:26:07,424 將監 621 01:26:09,230 --> 01:26:11,630 將監,別忘了 622 01:26:20,408 --> 01:26:24,572 拾丸大人,真是期待你掌握大權的那一天啊! 623 01:26:24,846 --> 01:26:25,813 嗯 624 01:26:54,509 --> 01:26:55,567 大津 625 01:26:56,811 --> 01:26:58,608 轉告鷹丸 626 01:27:00,048 --> 01:27:02,346 將監行動了 627 01:27:03,651 --> 01:27:04,845 要復仇的話這是一個好機會 628 01:27:08,656 --> 01:27:11,454 他本月17日已離開伏見城 629 01:27:12,293 --> 01:27:15,854 上面說他要前往越前的北之莊 630 01:27:17,065 --> 01:27:18,726 拿去吧 631 01:27:32,046 --> 01:27:33,946 兄弟 632 01:28:10,418 --> 01:28:11,407 愛蓮 633 01:28:17,025 --> 01:28:18,890 我等你很久了 634 01:28:20,161 --> 01:28:21,128 愛蓮 635 01:28:21,229 --> 01:28:23,322 你怎麼沒回中國? 636 01:28:24,832 --> 01:28:27,130 對一個女人來說, 637 01:28:28,202 --> 01:28:32,161 她的愛人生活的地方就是她的故鄉 638 01:28:33,908 --> 01:28:38,072 鷹丸,讓我跟你們一起戰鬥 639 01:28:39,147 --> 01:28:40,273 好嗎? 640 01:29:02,403 --> 01:29:06,533 將監17日從伏見城出發 641 01:29:05,787 --> 01:29:09,651 642 01:29:07,775 --> 01:29:10,710 穿越中部的大路前往越前 643 01:29:10,812 --> 01:29:14,680 從Washikuradatake越過大野直達北之莊 644 01:29:15,750 --> 01:29:18,446 鷹丸,這是千載難逢的好機會 645 01:29:18,553 --> 01:29:21,784 半藏的話不可隨便輕信 646 01:29:21,889 --> 01:29:23,117 是真的! 647 01:29:23,658 --> 01:29:25,990 我不相信你 太冒險了 648 01:29:27,328 --> 01:29:30,820 鷹丸,相信我 649 01:29:34,802 --> 01:29:36,326 我相信 650 01:29:38,840 --> 01:29:43,072 鷹丸,我相信她 651 01:29:44,011 --> 01:29:45,273 給她一次機會 652 01:29:53,788 --> 01:29:55,517 我信你,大津 653 01:29:56,824 --> 01:29:59,418 從那天起,我決定要讓自己變成一隻野獸 654 01:30:00,528 --> 01:30:03,725 這場戰鬥要求我們每個人都變成野獸 655 01:30:06,167 --> 01:30:08,260 我們就在Washikuradatake和他決一死戰 656 01:30:08,369 --> 01:30:11,236 到時我們就佔據高處 657 01:30:11,939 --> 01:30:14,533 他們從京都日夜兼程一定人疲馬乏 658 01:30:14,642 --> 01:30:20,012 而且幸運的是,旁邊的梟之森林能很好掩護我們 659 01:32:25,840 --> 01:32:27,967 剛剛的到底是松鼠? 660 01:32:28,075 --> 01:32:32,535 還是百地一族的餘黨? 661 01:32:32,647 --> 01:32:37,949 別管了,繼續趕路把。我們的大敵在北之莊 662 01:32:38,052 --> 01:32:39,178 等一下 663 01:32:39,287 --> 01:32:42,347 正因如此決才不能所有損失 664 01:32:42,456 --> 01:32:47,120 我們改道,掉頭 665 01:33:45,920 --> 01:33:48,081 不知火將監! 666 01:33:48,189 --> 01:33:49,656 我恭候多時了! 667 01:33:50,424 --> 01:33:52,551 二代目百地三太夫,鷹丸! 668 01:33:53,561 --> 01:33:54,585 參上! 669 01:33:58,833 --> 01:34:01,529 弓箭手!上前! 670 01:34:14,382 --> 01:34:16,680 喂!你們在幹什麼? 671 01:34:16,784 --> 01:34:18,081 別只是傻站著 672 01:34:18,185 --> 01:34:20,346 射死他! 673 01:34:20,454 --> 01:34:23,184 快點!射死他! 674 01:34:47,314 --> 01:34:48,281 夠了! 675 01:34:48,382 --> 01:34:50,247 火槍隊,上前! 676 01:35:06,133 --> 01:35:08,067 媽的 677 01:35:10,771 --> 01:35:12,534 該死的 678 01:35:20,614 --> 01:35:21,581 開火! 679 01:35:35,863 --> 01:35:37,125 住手 680 01:35:38,265 --> 01:35:40,130 不要浪費彈藥 681 01:35:41,736 --> 01:35:43,567 這些都是他們的詭計 682 01:35:44,038 --> 01:35:45,471 雄之助 在 683 01:35:47,041 --> 01:35:49,032 把他們分成6組 684 01:35:49,143 --> 01:35:50,167 是,大哥 685 01:35:50,578 --> 01:35:53,706 組成6個10人隊 686 01:35:54,381 --> 01:35:56,645 我們要一舉殲滅他們 687 01:35:57,518 --> 01:36:00,612 聽著,越過這片森林是沙丘 688 01:36:00,721 --> 01:36:02,018 沙丘下是沼澤 689 01:36:02,123 --> 01:36:03,681 只要我們不跟丟他們 690 01:36:03,791 --> 01:36:06,021 他們絕對逃不掉 691 01:36:07,394 --> 01:36:08,486 上! 692 01:36:37,958 --> 01:36:40,153 那邊!搜索那邊! 693 01:36:40,394 --> 01:36:41,361 快點 694 01:37:02,216 --> 01:37:04,844 太好了!大成功! 695 01:37:15,196 --> 01:37:16,595 來吧 696 01:37:16,697 --> 01:37:17,664 鷹丸 697 01:37:41,222 --> 01:37:42,189 散開 698 01:37:53,901 --> 01:37:55,061 什麼人? 699 01:38:29,737 --> 01:38:30,965 抓起來! 700 01:38:46,353 --> 01:38:47,320 走! 701 01:40:02,363 --> 01:40:04,661 來呀,你抓不到我! 702 01:40:04,999 --> 01:40:06,466 小心! 703 01:40:26,353 --> 01:40:27,320 唐! 704 01:40:29,323 --> 01:40:30,381 唐! 705 01:40:31,258 --> 01:40:32,919 唐 不要死! 706 01:41:27,481 --> 01:41:29,779 給我站住!抓住他們! 707 01:41:37,091 --> 01:41:38,058 上! 708 01:42:35,749 --> 01:42:37,239 他在那裏! 709 01:43:37,044 --> 01:43:38,409 火槍隊 710 01:43:43,517 --> 01:43:44,484 開火 711 01:43:50,657 --> 01:43:52,215 鷹丸! 712 01:43:53,260 --> 01:43:54,227 快過來! 713 01:43:54,328 --> 01:43:55,295 鷹丸! 714 01:44:24,124 --> 01:44:25,751 川次郎 715 01:44:43,944 --> 01:44:45,275 半藏 716 01:44:46,113 --> 01:44:47,080 哥哥! 717 01:45:15,142 --> 01:45:16,404 將監 718 01:45:17,778 --> 01:45:21,145 你已經無路可走了 719 01:45:22,015 --> 01:45:23,039 你說什麼? 720 01:45:23,550 --> 01:45:29,045 我大展宏圖的日子還沒開始呢 721 01:45:29,156 --> 01:45:31,716 將監 你是個人物 722 01:45:33,126 --> 01:45:36,857 你已經有了足夠的權勢了還看不透 723 01:45:37,431 --> 01:45:38,398 何其不幸 724 01:45:45,505 --> 01:45:47,166 你體會過嗎? 725 01:45:48,308 --> 01:45:51,641 權力的美妙? 726 01:46:37,624 --> 01:46:38,591 愛蓮 727 01:46:42,662 --> 01:46:43,629 愛蓮! 728 01:46:48,368 --> 01:46:49,357 愛蓮! 729 01:47:00,714 --> 01:47:02,147 鷹丸 730 01:47:03,550 --> 01:47:11,787 我再也幫不了你了 731 01:47:12,259 --> 01:47:13,226 愛蓮 732 01:47:20,233 --> 01:47:24,567 鷹丸,現在…中國的梨花 733 01:47:26,807 --> 01:47:31,437 好漂亮 734 01:47:32,078 --> 01:47:33,375 鷹丸 735 01:47:35,882 --> 01:47:38,976 好好照顧大津 736 01:47:40,253 --> 01:47:41,584 不要動 737 01:47:52,499 --> 01:47:53,466 愛蓮 738 01:47:55,602 --> 01:47:57,126 愛蓮! 739 01:48:46,887 --> 01:48:48,115 將監! 740 01:48:51,124 --> 01:48:52,091 小心! 741 01:49:01,768 --> 01:49:03,030 這裏交給我 742 01:49:03,136 --> 01:49:04,103 快走! 743 01:50:05,432 --> 01:50:06,922 你愛上它 744 01:53:46,219 --> 01:53:51,213 同一時間,豐臣秀吉也離開了這個世界 745 01:53:51,324 --> 01:53:53,519 享年62歲 746 01:53:55,028 --> 01:53:57,758 時代變幻 747 01:53:57,864 --> 01:54:03,200 新一代強人德川家康登場了 748 01:54:36,402 --> 01:54:39,303 把匕首交給我吧 749 01:54:45,812 --> 01:54:47,074 我拒絕 750 01:55:00,393 --> 01:55:01,883 大津 讓開 751 01:55:48,174 --> 01:55:49,471 這就是我的回答 752 01:55:58,518 --> 01:56:01,419 也許你是對的 753 01:56:51,571 --> 01:56:59,910 THE END 47621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.