All language subtitles for Ninja.Bugeicho.Momochi.Sandayu.1980.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,147 --> 00:00:18,481
忍者武藝帳 百地三太夫
2
00:00:19,058 --> 00:00:23,081
3
00:00:23,323 --> 00:00:25,814
我主信長對至今沒有攻下
4
00:00:26,860 --> 00:00:29,124
百地一族的堡壘感到很失望
5
00:00:30,163 --> 00:00:32,529
你不做些什麼嗎,將監?
6
00:00:35,068 --> 00:00:37,696
伊賀的三太夫果然不是浪得虛名
7
00:00:37,804 --> 00:00:40,568
是塊難啃的骨頭
8
00:00:40,673 --> 00:00:41,640
閉嘴!
9
00:00:42,542 --> 00:00:44,066
我召你過來
10
00:00:44,177 --> 00:00:47,271
不是為了聽你讚揚三太夫的
11
00:00:47,380 --> 00:00:49,473
一定要盡快解決百地一族
12
00:00:54,487 --> 00:00:56,352
我的兩名弟子
13
00:00:57,357 --> 00:00:58,881
鳥羽說不了話
14
00:00:58,992 --> 00:01:01,392
和樂聽不到聲音
15
00:01:02,862 --> 00:01:05,797
但我們師徒三位一體
16
00:01:06,900 --> 00:01:09,460
他們兩個就像我的左膀右臂
17
00:01:09,803 --> 00:01:11,668
我明白了
18
00:01:15,775 --> 00:01:16,764
那就看你的了
19
00:01:17,877 --> 00:01:18,901
大人
20
00:01:19,846 --> 00:01:23,509
要消滅百地一族不一定非要力敵
21
00:01:25,418 --> 00:01:27,443
就請交給我吧
22
00:01:29,189 --> 00:01:32,955
不愧是甲賀的勇者不知火將監
23
00:01:33,059 --> 00:01:37,496
讓伊賀好好見識一下你的恐怖吧
24
00:01:38,198 --> 00:01:41,565
還未到暴露在陽光下的時機
25
00:01:42,602 --> 00:01:43,591
目前,
26
00:01:44,771 --> 00:01:47,672
就讓在下先在暗處為大人效力
27
00:01:52,412 --> 00:01:54,312
天正九年
28
00:01:54,647 --> 00:01:57,912
豐臣秀吉奉織田信長令
29
00:01:58,017 --> 00:02:02,010
率大軍攻打伊賀
30
00:02:02,122 --> 00:02:04,886
大肆屠戮伊賀忍眾
31
00:02:05,625 --> 00:02:08,219
雙方多場惡戰
32
00:02:08,328 --> 00:02:13,027
伊賀忍眾付出重大傷亡後
33
00:02:13,133 --> 00:02:16,261
織田大軍攻入百地堡壘
34
00:02:16,369 --> 00:02:19,395
將監,我很感激你
35
00:02:21,407 --> 00:02:23,136
你肯幫忙的話
36
00:02:23,243 --> 00:02:24,574
我們就有足夠的力量對抗秀吉了
37
00:02:25,879 --> 00:02:27,073
三太夫大人
38
00:02:28,615 --> 00:02:32,483
我已經可以想像豐臣秀吉難看的臉色了
39
00:02:35,321 --> 00:02:38,222
你準備怎麼對付秀吉
40
00:03:12,659 --> 00:03:14,354
將監,你這個小人!
41
00:03:14,794 --> 00:03:16,227
這就是你的承諾嗎
42
00:03:23,770 --> 00:03:26,034
對忍者來說,沒有什麼卑鄙不卑鄙
43
00:03:27,340 --> 00:03:30,138
你連我是秀吉大人的手下這件事都不知道
44
00:03:30,243 --> 00:03:32,711
這就是你招致敗亡的原因
45
00:03:33,646 --> 00:03:34,772
混蛋!
46
00:04:26,199 --> 00:04:29,032
首領!首領!首領!
47
00:04:47,720 --> 00:04:50,120
鷹丸
48
00:05:00,533 --> 00:05:02,967
匕首不見了
49
00:05:04,604 --> 00:05:05,571
什麼?
50
00:05:07,073 --> 00:05:10,565
匕首裏隱藏著富可敵國的金礦的秘密
51
00:05:11,744 --> 00:05:13,473
一定還在這裏
52
00:05:14,981 --> 00:05:16,073
趕快去找
53
00:05:54,454 --> 00:05:56,445
岡田殿下 岡田殿下!
54
00:05:57,890 --> 00:05:59,790
百地一族的堡壘已被攻陷
55
00:06:01,761 --> 00:06:04,889
首領也殉難了
56
00:06:05,732 --> 00:06:10,362
是甲賀的不知火將監出賣了我們
57
00:06:13,973 --> 00:06:14,997
將監?
58
00:06:15,241 --> 00:06:16,208
是的
59
00:06:16,309 --> 00:06:19,039
他以盟友的名義
60
00:06:20,213 --> 00:06:21,942
設下陷阱
61
00:06:26,252 --> 00:06:31,884
他的所作所為太讓首領失望了
62
00:06:33,059 --> 00:06:36,119
匕首上的狼是百地家族的象徵
63
00:06:36,596 --> 00:06:38,223
一定要好好珍惜它
64
00:06:40,533 --> 00:06:41,557
拿著
65
00:06:50,443 --> 00:06:51,410
老爺子
66
00:06:52,545 --> 00:06:53,978
這個孩子就拜託你了
67
00:06:54,080 --> 00:06:56,048
-岡田殿下,和我們一起走吧 -不
68
00:06:57,083 --> 00:06:58,812
趕緊走
69
00:06:59,719 --> 00:07:00,686
母親大人!
70
00:07:00,787 --> 00:07:01,754
你一定要走!
71
00:07:03,289 --> 00:07:04,278
鷹丸
72
00:07:05,258 --> 00:07:09,524
有時,活著比死亡更困難
73
00:07:10,196 --> 00:07:14,792
無論如何你都要活下去
74
00:07:16,636 --> 00:07:19,434
- 好好活下去 - 失禮了
75
00:07:45,731 --> 00:07:47,926
少主!快回來!
76
00:08:08,554 --> 00:08:09,521
母親大人!
77
00:08:17,463 --> 00:08:18,623
少主
78
00:08:18,931 --> 00:08:20,023
快走
79
00:08:31,644 --> 00:08:32,838
來遲一步
80
00:08:32,945 --> 00:08:35,846
雄之助,記住
81
00:08:35,948 --> 00:08:41,318
凡是百地家族的人
82
00:08:41,521 --> 00:08:42,988
一個不留
83
00:08:51,430 --> 00:08:52,795
要詛咒我的話就詛咒吧
84
00:08:54,066 --> 00:08:56,626
在這樣的亂世裏
85
00:08:57,637 --> 00:08:59,127
沒有對與錯的概念
86
00:09:10,683 --> 00:09:11,809
彌藤次
87
00:09:11,918 --> 00:09:12,816
老爺子
88
00:09:15,888 --> 00:09:18,015
大家,都逃出來了啊!
89
00:09:18,124 --> 00:09:20,251
- 少主也沒有事 - 真的?
90
00:09:37,610 --> 00:09:38,941
大津,不要哭
91
00:09:49,055 --> 00:09:50,022
快走!
92
00:09:58,598 --> 00:10:00,930
媽媽!媽媽!
93
00:10:03,769 --> 00:10:06,294
大家聽著!一個不留!
94
00:11:04,030 --> 00:11:08,262
敵在本能寺
95
00:11:08,768 --> 00:11:11,066
天正十年,六月
96
00:11:11,570 --> 00:11:15,199
織田信長被明智光秀的軍隊包圍
97
00:11:15,307 --> 00:11:18,936
將監看穿了明智光秀下克上的意圖
98
00:11:19,045 --> 00:11:21,513
密報豐臣秀吉
99
00:11:22,048 --> 00:11:23,606
豐臣秀吉喜出望外
100
00:11:23,716 --> 00:11:25,616
借刀殺人
101
00:11:25,718 --> 00:11:27,948
一代梟雄織田信長消失在本能寺的熊熊烈火中
102
00:11:33,726 --> 00:11:36,820
豐臣秀吉抓住機會
103
00:11:36,929 --> 00:11:39,523
以替信長復仇的名義掌握軍政大權
104
00:11:39,632 --> 00:11:43,033
明智光秀戰敗
105
00:11:54,447 --> 00:11:58,543
混蛋,我決不會失敗的
106
00:11:58,884 --> 00:12:00,476
滾開
107
00:12:20,473 --> 00:12:23,169
明智光秀政權僅存在3日即敗亡(史稱「三日天下」)
108
00:12:24,009 --> 00:12:26,034
現在,歷史的舞台
109
00:12:26,145 --> 00:12:29,342
轉移到了文祿年間
110
00:12:29,548 --> 00:12:32,142
真田廣之
111
00:12:33,219 --> 00:12:35,483
志穗美悅子
112
00:12:35,755 --> 00:12:37,814
蜷川有紀
113
00:12:56,408 --> 00:12:58,842
丹波哲郎
114
00:13:22,434 --> 00:13:25,028
千葉真一
115
00:14:08,547 --> 00:14:11,573
STUNT DIRECTOR - SONNY CHIBA
動作導演 千葉真一
116
00:14:12,852 --> 00:14:16,788
DIRECTOR - NORIBUMI SUZUKI
導演 鈴木則文
117
00:14:19,058 --> 00:14:20,548
日本
118
00:14:23,529 --> 00:14:25,087
是日本!
119
00:14:46,719 --> 00:14:52,316
是通緝大盜石川五右衛門的公告
120
00:14:52,424 --> 00:14:58,056
通報消息者獎勵5枚金幣,
121
00:14:58,163 --> 00:15:01,098
活捉大盜者獎勵10枚金幣
122
00:15:02,768 --> 00:15:05,931
好豐厚的獎勵,真想要啊
123
00:15:06,038 --> 00:15:07,005
白癡!
124
00:15:07,106 --> 00:15:08,471
說什麼胡話呢?
125
00:15:09,642 --> 00:15:11,633
我跟你說
126
00:15:11,744 --> 00:15:14,304
五右衛門可是劫富濟貧的俠盜
127
00:15:15,180 --> 00:15:17,205
開演了開演了,大伙過來看看啊
128
00:15:17,316 --> 00:15:18,874
日本第一厲害的猴子
129
00:15:18,984 --> 00:15:20,781
學自日吉丸大人的非凡技巧!
(日吉丸:豐臣秀吉的乳名)
130
00:15:20,886 --> 00:15:22,786
什麼都沒有做嘛!
131
00:15:22,888 --> 00:15:24,048
馬上!馬上就開始了!
132
00:15:24,156 --> 00:15:26,386
-什麼都沒有做嘛 它到底在幹什麼啊?
133
00:15:26,492 --> 00:15:27,823
隨時可以
134
00:15:33,432 --> 00:15:35,297
我說過吧!我說過吧!
135
00:15:44,443 --> 00:15:47,241
有好看的的東西了喂,來看看啊
136
00:15:47,346 --> 00:15:48,643
兄弟,你一定喜歡漂亮女孩子吧
137
00:15:48,747 --> 00:15:50,044
快來看看
138
00:15:50,149 --> 00:15:51,741
歌舞伎表演開始了喲
139
00:15:51,850 --> 00:15:53,909
一門之隔就是美好的愛情的世界
140
00:15:54,019 --> 00:15:58,615
小哥,中國來的,來看看吧。有客到!
141
00:16:13,739 --> 00:16:15,536
嘿,嘿,嘿
142
00:16:15,641 --> 00:16:18,132
搖起來!
143
00:16:18,243 --> 00:16:19,437
你說什麼?
144
00:16:19,545 --> 00:16:20,876
別理他!
145
00:16:20,980 --> 00:16:22,641
來,親一下
146
00:16:23,515 --> 00:16:25,813
哇!真漂亮!
147
00:16:31,523 --> 00:16:33,184
我受不了了!
148
00:16:34,960 --> 00:16:35,927
讓我看看!
149
00:16:36,028 --> 00:16:37,495
真無恥!
150
00:16:37,596 --> 00:16:39,359
說我無恥!
151
00:16:41,367 --> 00:16:45,861
全部給我推倒!
152
00:16:48,240 --> 00:16:49,673
請住手!誰來救救我!
153
00:16:58,217 --> 00:16:59,582
衙門的人你也敢惹!
154
00:17:01,487 --> 00:17:02,681
你
155
00:17:20,906 --> 00:17:22,806
抓住他!
156
00:17:23,108 --> 00:17:24,075
抓住他!
157
00:17:44,063 --> 00:17:46,463
讓下路讓下路!這是怎麼回事?
158
00:17:46,565 --> 00:17:47,589
厲害的傢伙
159
00:18:48,560 --> 00:18:49,754
這是...
160
00:18:49,862 --> 00:18:52,228
-百地家族的家傳匕首- 一定是他
161
00:18:53,198 --> 00:18:55,564
衙門的人來了!
162
00:19:00,172 --> 00:19:01,799
這個外國人在這擾亂治安!
163
00:19:01,907 --> 00:19:03,272
給我抓起來!
164
00:19:09,815 --> 00:19:10,839
給我過來,過來
165
00:19:20,292 --> 00:19:22,283
那傢伙跑了!快點!
166
00:19:22,394 --> 00:19:23,691
追上他!追上他!
167
00:19:26,465 --> 00:19:31,334
這個在一旁靜靜地計劃推翻秀吉統治的人
168
00:19:31,436 --> 00:19:34,200
是德川家康德川的心腹重臣
169
00:20:05,070 --> 00:20:06,037
猛太
170
00:20:06,672 --> 00:20:07,639
川次郎
171
00:20:08,140 --> 00:20:09,107
右衛吉
172
00:20:23,655 --> 00:20:28,024
少主,你能回來實在是太好了
173
00:20:28,126 --> 00:20:30,458
老爺子和我當時掉到海裏,
174
00:20:30,562 --> 00:20:33,395
被一艘中國漁船救了起來
175
00:20:33,498 --> 00:20:35,125
他們把我們帶回了中國
176
00:20:35,234 --> 00:20:36,292
是這樣啊?
177
00:20:36,735 --> 00:20:38,100
老爺子呢?
178
00:20:39,104 --> 00:20:40,071
他死了
179
00:20:40,172 --> 00:20:41,503
7年前
180
00:20:44,543 --> 00:20:45,805
不知道大津逃出來了嗎?
181
00:20:45,911 --> 00:20:47,401
你是說那個愛哭鬼大津?
182
00:20:47,512 --> 00:20:51,175
我們當時都失散了
183
00:20:51,283 --> 00:20:53,649
也不知道她現在是生是死
184
00:20:55,787 --> 00:20:56,776
我知道了
185
00:20:57,522 --> 00:20:58,580
少主,不客氣的說
186
00:20:58,690 --> 00:21:01,523
我們現在缺少復興家族的資金
187
00:21:01,627 --> 00:21:03,458
先在這廟裏住著您看可以嗎?
188
00:21:03,562 --> 00:21:05,393
這只是權宜之計,我們現在要保持低調
189
00:21:05,998 --> 00:21:10,731
街知巷聞的石川五右衛門就是我們幾個
190
00:21:10,836 --> 00:21:13,134
五右衛門?這是真的?
191
00:21:14,006 --> 00:21:15,496
我們不是卑鄙的盜賊
192
00:21:15,607 --> 00:21:19,134
為了激起百姓們對政府的不滿
193
00:21:19,244 --> 00:21:21,576
時不時的,我們也把不義之財分給百姓們
194
00:21:21,680 --> 00:21:22,840
所以他們叫我們俠盜
195
00:21:22,948 --> 00:21:25,473
石目負責搜集情報,操作火藥
196
00:21:25,584 --> 00:21:26,949
我負責制定計劃
197
00:21:27,052 --> 00:21:31,648
這傢伙雖然游手好閒,但開鎖是把好手
198
00:21:31,757 --> 00:21:33,122
A goof I'm not. Leave it to me.
我才沒整天游手好閒,交給我沒錯的
199
00:21:33,225 --> 00:21:35,284
右衛吉速度比猴子還快
200
00:21:35,394 --> 00:21:39,922
我就什麼都干,不過說到和動物打交道就比他們都強
201
00:21:40,032 --> 00:21:45,902
我們五個人聯合起來就是日本第一的大盜,石川五右衛門
202
00:21:46,004 --> 00:21:48,871
換句話說,我們是五人一體
203
00:21:48,974 --> 00:21:49,941
五人一體
204
00:21:50,042 --> 00:21:52,067
少主,看看這些
205
00:21:58,250 --> 00:22:00,047
這只是一小部分
206
00:22:10,028 --> 00:22:11,427
這張臉,我認識
207
00:22:11,930 --> 00:22:12,897
石目
208
00:22:14,733 --> 00:22:16,564
石目,你呆站著幹嘛?
209
00:22:16,668 --> 00:22:19,501
是鷹丸啊,我們一直在等的人終於回來了
210
00:22:19,604 --> 00:22:23,700
這身是什麼衣服?一身唐裝的中國少主?
211
00:22:23,809 --> 00:22:24,776
嘿,你太無禮了
212
00:22:24,876 --> 00:22:27,709
不服的話,就到外面來,讓我好好教教你
213
00:22:27,813 --> 00:22:28,780
你太過分了
214
00:22:28,880 --> 00:22:29,847
沒關係
215
00:22:31,583 --> 00:22:32,607
我們較量一下吧
216
00:22:32,718 --> 00:22:33,685
來吧
217
00:22:33,785 --> 00:22:35,753
我要讓你瞧瞧我的柔術
218
00:24:02,240 --> 00:24:03,207
我服了
219
00:24:03,975 --> 00:24:05,442
少主
220
00:24:12,951 --> 00:24:15,920
太棒了!!少主萬歲
221
00:24:17,189 --> 00:24:21,148
我一直以為石目已經很厲害了,沒想到少主更厲害
222
00:24:21,259 --> 00:24:22,954
只是比我強一點而已!
223
00:24:23,061 --> 00:24:24,426
笨蛋,回家去吧
224
00:24:24,529 --> 00:24:25,621
這些從哪弄來的?
225
00:24:25,730 --> 00:24:28,824
是給佛祖的供物
226
00:24:28,934 --> 00:24:30,424
你又去偷供物?
227
00:24:30,535 --> 00:24:32,503
嗨!快看!
228
00:24:49,454 --> 00:24:50,512
我等了好久了!少主!
229
00:24:51,957 --> 00:24:53,083
彌藤次!
230
00:25:00,765 --> 00:25:03,325
這些就是我訓練已久的蜘蛛團
231
00:25:08,807 --> 00:25:11,970
他們都已經做好了成為百地家族一員的準備
232
00:25:15,347 --> 00:25:17,008
我是百地鷹丸
233
00:25:18,283 --> 00:25:21,081
我們的目標就是要取下不知火將監的首級
234
00:25:21,186 --> 00:25:22,517
Our victory is over Hideyoshi's rule!
我們勝利之時就是秀吉的統治覆沒之刻!
235
00:25:23,188 --> 00:25:27,386
這,就是我們百地家族的終極目標
236
00:25:27,859 --> 00:25:29,850
237
00:25:30,295 --> 00:25:31,262
將監
238
00:25:31,363 --> 00:25:35,299
那個叫石川五右衛門的大盜沒有被抓到嗎?
239
00:25:35,967 --> 00:25:37,491
我的權威受到了威脅
240
00:25:37,602 --> 00:25:39,900
你認為刑罰還能威懾住百姓嗎?
241
00:25:40,005 --> 00:25:41,734
請恕在下辦事不力
242
00:25:41,840 --> 00:25:44,240
在下一定會完成任務
243
00:25:47,112 --> 00:25:48,079
那就好
244
00:25:48,179 --> 00:25:51,410
這也不是你的責任
245
00:25:51,516 --> 00:25:56,419
緝盜一向是你的兄弟負責的
246
00:25:56,521 --> 00:26:01,220
我一定會轉告我的兄弟
247
00:26:01,326 --> 00:26:03,487
將監,過來
248
00:26:05,063 --> 00:26:06,724
我軍連戰告捷
249
00:26:06,831 --> 00:26:08,992
軍心士氣高漲
250
00:26:16,474 --> 00:26:18,203
黑田在這兒持續攻擊
251
00:26:18,310 --> 00:26:19,277
島津是在這裏
252
00:26:19,377 --> 00:26:22,938
加藤清正更是堅持要向北進軍
253
00:26:23,048 --> 00:26:26,040
不久的將來,我們甚至將進軍明朝
254
00:26:26,151 --> 00:26:30,315
朝鮮半島也將是我的囊中之物
255
00:26:31,022 --> 00:26:32,512
恭喜主公
256
00:26:34,426 --> 00:26:36,326
可是軍費上有很大的缺口
257
00:26:36,428 --> 00:26:38,896
戰爭打的就是錢
258
00:26:39,798 --> 00:26:40,765
大人高見
259
00:26:40,865 --> 00:26:42,127
將監
260
00:26:43,234 --> 00:26:47,330
你還記得之前被消滅的伊賀百地一族嗎?
261
00:26:47,439 --> 00:26:49,236
當然記得
262
00:26:50,041 --> 00:26:52,703
追捕百地餘黨的行動一直沒有停止
263
00:26:52,811 --> 00:26:54,904
在下一直沒敢鬆懈
264
00:26:55,013 --> 00:26:58,608
如果我們能夠找到百地一族隱藏的金礦
265
00:26:58,717 --> 00:27:03,518
就可以讓我在攻打半島的戰爭中獲得更多一點的樂趣
266
00:27:05,090 --> 00:27:06,421
是拾丸嗎?
267
00:27:06,925 --> 00:27:10,190
拾丸(豐成秀賴),過來,過來
268
00:27:10,295 --> 00:27:13,731
你還好嗎?
269
00:27:13,832 --> 00:27:14,890
你真是個好孩子
270
00:27:16,601 --> 00:27:18,091
好孩子
271
00:27:18,203 --> 00:27:19,568
你原來
272
00:27:19,671 --> 00:27:21,639
都已經這麼大了啊?
273
00:27:21,740 --> 00:27:22,832
大人!
274
00:27:31,249 --> 00:27:34,241
你這樣太失禮了
275
00:27:34,352 --> 00:27:36,217
我們走吧,拾丸
276
00:27:52,037 --> 00:27:57,532
沒想到堂堂關白大人也有搞不定的人啊
277
00:27:58,510 --> 00:27:59,738
傲慢的傢伙!
278
00:27:59,844 --> 00:28:01,243
很快我就會稱霸宇內!
279
00:28:02,914 --> 00:28:05,712
彌藤次,對不起
280
00:28:08,253 --> 00:28:11,416
我沒能把一個健康的老爺子帶回日本
281
00:28:18,797 --> 00:28:20,958
就把老爺子埋在這些無名墳墓間吧
282
00:28:21,933 --> 00:28:23,230
我們百地一族
283
00:28:23,334 --> 00:28:26,462
currently in Japan,
在日本
284
00:28:26,571 --> 00:28:29,039
連找個埋骨之地都無法滿足
285
00:28:30,241 --> 00:28:31,208
少主
286
00:28:31,309 --> 00:28:35,575
現在你回來了,我們一定要重新恢復百地一族的榮光
287
00:28:36,781 --> 00:28:37,805
我明白
288
00:28:39,417 --> 00:28:40,907
雖然我身在異邦
289
00:28:41,019 --> 00:28:45,388
也從不曾忘記父親的遺恨
290
00:28:45,490 --> 00:28:47,958
和母親的怨恨
291
00:28:48,893 --> 00:28:51,987
在異邦的生活一定很辛苦吧
292
00:28:53,231 --> 00:28:56,200
老爺子和我去過很多地方流浪
293
00:28:57,669 --> 00:28:59,660
老爺子去世的時候,我14歲
294
00:29:00,572 --> 00:29:03,700
有一天,因為找不到吃的,我偷了別人的饅頭
295
00:29:48,787 --> 00:29:54,657
她是少林大師周新立的獨生女愛蓮
296
00:30:16,614 --> 00:30:17,979
哥哥!
297
00:30:19,083 --> 00:30:20,448
歡迎回家
298
00:30:20,585 --> 00:30:21,984
這裏有份禮物是給你的,拆開看看
299
00:30:22,086 --> 00:30:23,212
謝謝您
300
00:30:34,399 --> 00:30:35,696
好漂亮
301
00:30:37,135 --> 00:30:38,568
哥哥,看啊
302
00:30:39,637 --> 00:30:40,831
喜歡嗎?
303
00:30:41,339 --> 00:30:42,328
挺適合的
304
00:30:42,807 --> 00:30:43,774
真的嗎?
305
00:30:44,375 --> 00:30:46,741
你已經是個大姑娘了
306
00:30:47,612 --> 00:30:49,580
哥哥,你又來了
307
00:30:50,648 --> 00:30:53,116
你一定餓了
308
00:30:53,218 --> 00:30:54,913
我馬上準備飯菜
309
00:30:55,019 --> 00:30:56,316
大津
310
00:30:57,322 --> 00:30:58,812
坐下
311
00:31:00,124 --> 00:31:02,092
哥哥,怎麼了?
312
00:31:04,195 --> 00:31:07,653
我在京都看見了百地一族的鷹丸
313
00:31:09,734 --> 00:31:12,259
他現在相當的厲害,真的嗎?
314
00:31:22,046 --> 00:31:23,013
哥哥
315
00:31:23,948 --> 00:31:27,042
我和百地家族已經沒有關繫了
316
00:31:28,319 --> 00:31:29,786
你是我的哥哥
317
00:31:30,455 --> 00:31:33,117
我是作為服部家的女兒被撫養長大的
318
00:31:39,063 --> 00:31:40,360
這樣啊
319
00:31:42,100 --> 00:31:43,965
那麼,我有事要你幫忙
320
00:31:46,437 --> 00:31:49,804
接近鷹丸,偷走他的匕首
321
00:31:51,175 --> 00:31:54,667
匕首裏隱藏著百地家族秘密金礦的埋藏地點的信息
322
00:32:01,486 --> 00:32:02,453
少主
323
00:32:03,187 --> 00:32:07,556
只要有這匕首在,就不必為籌集經費的事費心了
324
00:32:08,960 --> 00:32:10,018
這把匕首?
325
00:32:11,596 --> 00:32:12,858
是什麼意思?
326
00:32:12,964 --> 00:32:18,027
匕首裏隱藏著百地家族秘密金礦的埋藏地點的信息
327
00:32:19,604 --> 00:32:23,335
是你父親在堡壘陷落的時候告訴我的
328
00:32:25,977 --> 00:32:29,310
這把匕首你一定要貼身收藏
329
00:32:47,732 --> 00:32:49,131
只有一半的信息
330
00:32:54,005 --> 00:32:55,768
另一半在哪裏?
331
00:34:29,634 --> 00:34:30,601
大津
332
00:34:35,239 --> 00:34:36,206
大津!
333
00:34:41,979 --> 00:34:42,968
鷹丸
334
00:34:43,581 --> 00:34:45,242
你還活著
335
00:34:47,852 --> 00:34:50,377
這長笛使我們重聚
336
00:34:54,859 --> 00:34:56,520
我沒有忘記
337
00:34:57,128 --> 00:34:58,618
母親的遺物
338
00:35:01,933 --> 00:35:03,730
愛哭鬼,大津
339
00:35:05,903 --> 00:35:09,430
自從那天以後我再沒有哭過了
340
00:35:13,377 --> 00:35:15,140
長笛是母親
341
00:35:15,780 --> 00:35:17,338
匕首是父親
342
00:35:18,716 --> 00:35:22,243
每一樣都充滿了雙親的遺恨
343
00:35:25,456 --> 00:35:31,417
大津... 石目,川次郎,右衛吉,還有猛太都還活著
344
00:35:32,296 --> 00:35:35,163
去見見他們吧 相信他們會很高興看到我們的
345
00:35:36,134 --> 00:35:37,567
下一次吧
346
00:35:39,370 --> 00:35:42,396
大津,你現在在哪裏生活呢?
347
00:35:47,378 --> 00:35:49,846
在大阪城
348
00:35:50,181 --> 00:35:51,148
有個善良的人資助我的生活
349
00:35:51,949 --> 00:35:53,348
太好了
350
00:35:54,418 --> 00:35:56,010
彌藤次也和我們在一起
351
00:35:56,120 --> 00:35:57,144
我們走吧
352
00:35:59,190 --> 00:36:00,851
今天就說到這吧
353
00:36:35,293 --> 00:36:39,252
你又在磨劍,你想復仇嗎?
354
00:36:40,064 --> 00:36:41,156
什麼事?
355
00:36:49,140 --> 00:36:51,108
我去領取了賞金
356
00:36:51,209 --> 00:36:53,404
357
00:36:54,045 --> 00:36:57,811
告發了你們
358
00:37:00,051 --> 00:37:01,643
你說什麼?
359
00:37:01,752 --> 00:37:05,122
不必擔心 我沒有把你供出來
360
00:37:07,225 --> 00:37:09,523
你究竟是多麼惡毒的女人啊?
361
00:37:09,627 --> 00:37:12,255
刺我!對著這裏刺!
362
00:37:12,363 --> 00:37:15,423
我就是一個為了錢而瘋狂的愚蠢的女人
363
00:37:21,839 --> 00:37:24,831
放開,不!我不會放開的!
364
00:37:24,942 --> 00:37:27,206
-放開我! 不!我不會的!
365
00:37:27,845 --> 00:37:29,710
我不能背叛我的夥伴
366
00:37:29,814 --> 00:37:35,753
等等!你想讓你的孩子變成孤兒嗎?
367
00:37:39,554 --> 00:37:43,952
摸摸,就在這裏
368
00:37:45,129 --> 00:37:49,828
這裏有你和我的親生骨肉
369
00:37:52,903 --> 00:37:55,030
不要去
370
00:37:59,277 --> 00:38:04,112
不要走!
371
00:40:04,068 --> 00:40:05,660
是一隻雞!
372
00:41:06,063 --> 00:41:07,030
猛太
373
00:42:35,119 --> 00:42:36,416
你這該死的傢伙
374
00:42:47,765 --> 00:42:50,165
把蜘蛛團從樹上射下來!
375
00:44:07,544 --> 00:44:09,603
給我綁起來!
376
00:44:11,815 --> 00:44:12,782
快走!
377
00:44:19,423 --> 00:44:20,390
投降吧!
378
00:44:27,865 --> 00:44:28,832
石目!
379
00:44:34,672 --> 00:44:36,640
-卑鄙小人,快走!
380
00:44:57,728 --> 00:44:59,127
將監
381
00:45:00,264 --> 00:45:01,663
你是不知火將監
382
00:45:02,499 --> 00:45:04,967
百地的兒子嗎
383
00:45:06,036 --> 00:45:08,732
你還活著讓我很吃驚啊
384
00:45:18,782 --> 00:45:21,342
暫時先留著你的小命
385
00:45:22,086 --> 00:45:23,849
把匕首交出來
386
00:46:34,925 --> 00:46:35,949
鷹丸!
387
00:46:36,426 --> 00:46:37,393
大津!
388
00:46:40,497 --> 00:46:41,464
快逃!
389
00:47:18,535 --> 00:47:19,524
鷹丸!
390
00:47:21,672 --> 00:47:24,197
金礦的埋藏地點到底在哪裏?
391
00:47:24,908 --> 00:47:28,605
匕首的秘密是什麼?
392
00:47:28,712 --> 00:47:29,701
快說!
393
00:47:32,482 --> 00:47:34,814
媽的,怎麼才能找到金礦?
394
00:47:34,918 --> 00:47:37,352
是不是五助出賣了我們?一定是他
395
00:47:37,454 --> 00:47:38,944
閉嘴!
396
00:49:26,630 --> 00:49:29,098
是通往秘密金礦的地圖
397
00:49:35,105 --> 00:49:38,074
這只有半幅地圖
398
00:49:39,109 --> 00:49:43,170
一定有另外一把匕首刻著另一半
399
00:49:43,280 --> 00:49:45,373
還有一把在誰手裏呢?
400
00:50:00,664 --> 00:50:02,791
大津
401
00:50:03,133 --> 00:50:05,328
把那笛子扔了
402
00:50:07,571 --> 00:50:09,004
兄弟
403
00:50:10,307 --> 00:50:12,935
這笛子陪著你長大
404
00:50:14,211 --> 00:50:18,944
你通過吹笛來維護著對鷹丸的愛
405
00:50:21,051 --> 00:50:23,281
但是不要忘記,大津
406
00:50:24,321 --> 00:50:26,380
愛也是可以利用的
407
00:50:28,425 --> 00:50:30,893
愛也是可以利用的
408
00:50:33,230 --> 00:50:36,063
你是服部家族的女兒
409
00:53:01,778 --> 00:53:02,767
嘿,你!
410
00:53:30,874 --> 00:53:31,841
你是什麼人?
411
00:53:35,212 --> 00:53:38,340
百地三太夫之子,鷹丸!
412
00:54:28,198 --> 00:54:30,462
站住!抓住他!站住!
413
00:55:28,792 --> 00:55:33,354
本月23日,大盜五右衛門
414
00:55:33,463 --> 00:55:37,194
將在三條河灘被處以釜煮(油鍋煎)刑
415
00:56:18,074 --> 00:56:19,063
猛太!
416
00:56:21,845 --> 00:56:23,836
-猛太! ? -來吧,他媽的!
417
00:56:26,349 --> 00:56:29,147
不!救救我!
418
00:56:29,586 --> 00:56:31,713
不!救救我!
419
00:56:34,391 --> 00:56:35,517
等一下!
420
00:56:38,395 --> 00:56:41,626
我才是真正的石川五右衛門!
421
00:56:56,780 --> 00:56:58,680
大家聽著!
422
00:56:58,782 --> 00:57:01,080
我才是真正的石川五右衛門!
423
00:57:01,885 --> 00:57:03,182
我石川!
424
00:57:03,286 --> 00:57:08,588
所有的事都是我幹的!
425
00:57:14,531 --> 00:57:16,226
-你這傻瓜!五助!
426
00:57:20,670 --> 00:57:22,399
老公!!
427
00:57:25,909 --> 00:57:27,536
姐姐!
428
00:58:05,915 --> 00:58:07,041
全都不准動!
429
00:58:07,617 --> 00:58:09,244
坐下
430
00:58:10,854 --> 00:58:12,321
我要逐個檢查
431
00:58:15,158 --> 00:58:16,989
抬起臉來!
432
00:59:33,102 --> 00:59:34,330
少主!
433
00:59:36,205 --> 00:59:37,172
少主!
434
01:00:14,844 --> 01:00:15,936
鷹丸!
435
01:00:26,556 --> 01:00:28,251
準備突圍,大家跟著我
436
01:00:43,006 --> 01:00:43,973
彌藤次!
437
01:00:44,073 --> 01:00:45,233
這是彌藤次!
438
01:00:46,142 --> 01:00:47,507
少主,快走!
439
01:00:47,610 --> 01:00:49,237
猛太!這邊!
440
01:01:07,730 --> 01:01:09,288
彌藤次!
441
01:01:09,399 --> 01:01:12,334
少主,快找掩護!
442
01:01:19,676 --> 01:01:24,875
混蛋!你絕不能死!你必須活下去!
443
01:01:26,549 --> 01:01:27,573
跟我來!
444
01:01:29,619 --> 01:01:30,916
石目!
445
01:01:38,594 --> 01:01:40,061
- 彌藤次! ? - 彌藤次!
446
01:02:51,801 --> 01:02:54,099
半藏
447
01:03:07,049 --> 01:03:08,641
快點離開這裏
448
01:03:28,504 --> 01:03:30,301
快走!
449
01:03:37,079 --> 01:03:38,478
右衛吉!
450
01:04:56,225 --> 01:04:58,716
石目
451
01:05:02,598 --> 01:05:04,395
五助
452
01:05:04,500 --> 01:05:06,468
右衛吉
453
01:06:57,264 --> 01:07:00,457
454
01:07:00,916 --> 01:07:04,113
455
01:07:13,263 --> 01:07:17,592
456
01:07:16,932 --> 01:07:21,266
少主,我們就只有這幾個人了
457
01:07:27,410 --> 01:07:28,877
我們失敗了
458
01:07:30,880 --> 01:07:32,973
我失敗了
459
01:07:52,168 --> 01:07:53,226
嗨
460
01:07:53,502 --> 01:07:54,833
有個人在那裏
461
01:08:21,964 --> 01:08:23,932
鷹丸 別像個娘們一樣
462
01:08:24,433 --> 01:08:27,561
有時間哭的話不如想想怎麼振作!
463
01:08:27,870 --> 01:08:29,167
你怎麼認識我?
464
01:08:29,271 --> 01:08:32,638
是你的匕首告訴我的
465
01:08:34,276 --> 01:08:35,243
你是誰?
466
01:08:35,344 --> 01:08:37,676
戶澤白雲齊
467
01:08:38,747 --> 01:08:40,214
白雲齊師傅
468
01:08:42,685 --> 01:08:45,779
從今開始我要好好的重新錘煉你們
469
01:10:26,790 --> 01:10:28,347
470
01:10:28,324 --> 01:10:29,621
川次郎!
471
01:10:34,763 --> 01:10:36,287
- 川次郎!! 站住!
472
01:10:37,333 --> 01:10:40,200
讓他自己爬上來
473
01:10:40,402 --> 01:10:42,063
師傅,讓我下去吧!
474
01:10:42,171 --> 01:10:43,138
混蛋!
475
01:10:43,772 --> 01:10:46,866
你們唯一能夠依靠的唯有自己的實力
476
01:10:47,476 --> 01:10:51,207
就像獅子會把自己的幼崽拋下懸崖那樣
477
01:10:52,948 --> 01:10:58,614
只有那些依靠自己的力量爬上來的才能成為強者
478
01:11:04,593 --> 01:11:05,685
師傅
479
01:11:25,314 --> 01:11:26,281
漂亮!
480
01:11:31,620 --> 01:11:32,746
鷹丸!
481
01:11:32,855 --> 01:11:36,552
如果這不是枴杖而是一把劍的話,
482
01:11:36,659 --> 01:11:40,356
你的手和腳就都沒了
483
01:11:43,265 --> 01:11:44,527
鷹丸
484
01:11:45,401 --> 01:11:48,336
面對武器保持冷靜
485
01:11:48,904 --> 01:11:53,432
示之以弱,而乘之以強
486
01:12:21,520 --> 01:12:22,644
487
01:12:23,772 --> 01:12:24,739
川次郎!
488
01:12:25,507 --> 01:12:26,633
川次郎!
489
01:12:26,742 --> 01:12:28,642
- 川次郎!鷹丸!
490
01:12:28,744 --> 01:12:30,905
-你還活著!猛太!
491
01:12:42,791 --> 01:12:47,728
你們已經充分理解了伊賀的戰鬥方式
492
01:12:47,996 --> 01:12:51,898
但要報仇的話還是不夠
493
01:12:51,120 --> 01:12:52,085
494
01:12:52,901 --> 01:12:55,028
請您教導我們
495
01:12:55,137 --> 01:12:56,104
嗯,好
496
01:13:11,687 --> 01:13:16,386
這是我從你父親百地三太夫那裏收到的東西
497
01:13:18,394 --> 01:13:19,793
現在物歸原主
498
01:13:34,576 --> 01:13:38,034
我聽過關於百地的秘密金礦的傳言
499
01:13:38,147 --> 01:13:41,674
指路的地圖就鐫刻在這兩把匕首上
500
01:13:41,784 --> 01:13:47,586
二者合一就可以找到通往金礦的地圖
501
01:14:32,100 --> 01:14:33,089
大津
502
01:14:35,070 --> 01:14:36,037
為什麼?
503
01:14:39,775 --> 01:14:41,436
我要聽你的解釋
504
01:14:49,117 --> 01:14:51,449
把路讓開,不然的話別怪我手下無情
505
01:15:00,262 --> 01:15:01,889
大津
506
01:15:04,700 --> 01:15:05,667
大津!
507
01:15:10,606 --> 01:15:11,664
大津
508
01:15:13,242 --> 01:15:14,266
為什麼?
509
01:15:22,017 --> 01:15:23,279
大津!
510
01:15:24,219 --> 01:15:26,016
為什麼?你說啊!
511
01:15:34,496 --> 01:15:35,724
鷹丸
512
01:15:35,831 --> 01:15:37,958
別問了,殺了我吧
513
01:15:39,067 --> 01:15:42,298
我背叛了百地一族
514
01:15:42,404 --> 01:15:43,371
殺了我!
515
01:15:48,210 --> 01:15:50,007
百地一族最重要的就是忠誠
516
01:15:50,679 --> 01:15:54,274
絕不允許有人背叛
517
01:15:56,118 --> 01:15:58,518
但我從小是被服部半藏撫養長大的
518
01:15:59,154 --> 01:16:02,180
半藏?是他指使你來偷匕首的!
519
01:16:02,291 --> 01:16:06,694
我不想承受同時背叛雙方的痛苦
520
01:16:07,696 --> 01:16:09,129
殺了我吧!
521
01:16:24,613 --> 01:16:25,841
你走吧
522
01:16:26,381 --> 01:16:28,144
走吧 轉告半藏
523
01:16:29,985 --> 01:16:32,715
他想要匕首的話就讓他自己來拿!
524
01:16:35,557 --> 01:16:37,582
她是半藏派來的奸細
525
01:16:37,693 --> 01:16:40,093
怎麼可以放過一個背叛者?
526
01:16:50,005 --> 01:16:51,632
殺了她!
527
01:16:51,740 --> 01:16:52,798
鷹丸!
528
01:16:53,275 --> 01:16:54,674
殺了我!
529
01:17:07,889 --> 01:17:09,914
好,那就讓我來動手
530
01:17:12,394 --> 01:17:13,361
讓開!
531
01:17:16,665 --> 01:17:17,757
大津
532
01:17:17,866 --> 01:17:18,924
快跑!
533
01:17:19,034 --> 01:17:21,093
小子,你敢擋我的路?
534
01:17:22,804 --> 01:17:23,771
快跑!
535
01:17:34,416 --> 01:17:35,906
住手!
536
01:17:36,885 --> 01:17:37,852
快走!
537
01:18:02,077 --> 01:18:03,237
幹得漂亮!
538
01:18:03,779 --> 01:18:05,371
鷹丸
539
01:18:06,281 --> 01:18:08,806
記住這一點
540
01:18:11,086 --> 01:18:15,819
這兩把匕首就好像是你的兩把利刃
541
01:18:15,924 --> 01:18:17,152
幹得漂亮!
542
01:18:20,028 --> 01:18:21,586
師傅
543
01:18:21,697 --> 01:18:22,664
別過來!
544
01:18:24,933 --> 01:18:25,900
鷹丸
545
01:18:27,035 --> 01:18:30,027
你果然沒有辜負我對你的期望
546
01:18:33,642 --> 01:18:35,940
臨陣對敵切忌婦人之仁
547
01:18:37,112 --> 01:18:39,740
對敵人覺不能存有仁義之心
548
01:18:40,348 --> 01:18:43,146
必須鐵石心腸冷酷到底
549
01:18:46,955 --> 01:18:51,756
就好像嗜血的野獸一樣
550
01:18:52,728 --> 01:18:54,059
和他人決鬥
551
01:18:55,564 --> 01:18:57,191
要像野獸一樣嗜血
552
01:19:18,487 --> 01:19:20,318
九天之上!
553
01:19:21,256 --> 01:19:24,089
驚雷在怒吼
554
01:19:25,026 --> 01:19:28,553
仇恨的烈焰在死者間熊熊燃燒
555
01:19:29,097 --> 01:19:30,155
鷹丸
556
01:19:31,133 --> 01:19:33,465
今晚開始
557
01:19:33,568 --> 01:19:38,369
你就是第二代百地三太夫,鷹丸
558
01:19:41,376 --> 01:19:42,343
師傅
559
01:19:44,012 --> 01:19:45,741
永別了
560
01:20:31,626 --> 01:20:32,650
為什麼沒有把刀拿回來?
561
01:20:33,562 --> 01:20:35,325
為什麼?大津!
562
01:20:37,432 --> 01:20:40,959
你忘記了身為忍者的忠誠了,大津?
563
01:20:41,736 --> 01:20:44,500
哥哥,幫幫鷹丸
564
01:20:50,779 --> 01:20:54,647
你確定他手上有兩把匕首?
565
01:20:55,050 --> 01:20:58,577
鷹丸根本不在乎地位和金錢
566
01:20:58,720 --> 01:21:01,883
他只是想殺死不知火將監為家人報仇
567
01:21:01,990 --> 01:21:04,754
這就是他回日本的唯一原因
568
01:21:05,727 --> 01:21:07,786
求你了,請幫幫他吧
569
01:21:14,369 --> 01:21:15,996
我愛他
570
01:21:16,104 --> 01:21:18,129
我愛鷹丸
571
01:22:00,882 --> 01:22:02,474
大津
572
01:22:03,051 --> 01:22:05,212
你就那麼不珍惜你的生命嗎?
573
01:22:06,621 --> 01:22:10,489
珍惜?我不想死
574
01:22:11,693 --> 01:22:16,460
就算身為關白大臣也敵不過疾病的困擾啊
575
01:22:17,866 --> 01:22:20,767
生命實在是短暫的過程啊
576
01:22:21,036 --> 01:22:23,368
大人無須如此喪氣
577
01:22:23,972 --> 01:22:25,200
退下吧
578
01:22:28,944 --> 01:22:33,643
將監,到我身邊來
579
01:22:39,054 --> 01:22:41,420
等等,拾丸留下吧
580
01:22:43,091 --> 01:22:45,616
我死後,
581
01:22:46,895 --> 01:22:51,889
我最擔心的
582
01:22:52,000 --> 01:22:56,300
就是拾丸會怎麼養
583
01:22:59,407 --> 01:23:01,238
將監
584
01:23:02,711 --> 01:23:05,544
你怎麼看德川家康這個人?
585
01:23:08,350 --> 01:23:12,548
我覺得這個人居心叵測
586
01:23:14,022 --> 01:23:19,983
他將要啟程前往越前的北之莊
587
01:23:23,431 --> 01:23:26,628
他兒子秀康的封地
588
01:23:26,735 --> 01:23:30,831
大人,你的意思是?
589
01:23:35,510 --> 01:23:37,910
趁德川家康在北之莊,
590
01:23:38,947 --> 01:23:43,077
我要徹底打垮他的勢力
591
01:23:44,786 --> 01:23:50,019
家康反應過來了怎麼辦?
592
01:23:52,694 --> 01:23:54,662
那就正好如我所願
593
01:23:59,434 --> 01:24:01,095
送他上路
594
01:24:02,170 --> 01:24:03,865
把握住這個機會,
595
01:24:04,739 --> 01:24:06,434
豐臣家的統治
596
01:24:08,076 --> 01:24:12,240
就會萬世不倒
597
01:24:16,351 --> 01:24:17,545
看你的手段了
598
01:24:17,852 --> 01:24:19,717
屬下領命
599
01:24:21,423 --> 01:24:22,720
作為回報
600
01:24:24,859 --> 01:24:28,192
屬下想向大人提個要求
601
01:24:28,930 --> 01:24:30,227
要求?
602
01:24:30,331 --> 01:24:34,665
拾丸大人掌握大權後
603
01:24:35,303 --> 01:24:39,262
請讓屬下輔助少主處理政務
604
01:24:40,408 --> 01:24:41,739
你?
605
01:24:42,143 --> 01:24:43,235
是
606
01:24:44,412 --> 01:24:46,175
有傳聞說,
607
01:24:46,848 --> 01:24:49,043
大人過世的話,
608
01:24:50,051 --> 01:24:54,988
處理政務的是前田利家
609
01:24:56,391 --> 01:24:57,585
大人
610
01:25:00,562 --> 01:25:05,693
這就是我不知火將監唯一所求
611
01:25:05,800 --> 01:25:11,397
請務必滿足屬下
612
01:25:11,506 --> 01:25:14,236
你?
613
01:25:14,342 --> 01:25:17,334
竟然敢威脅關白
614
01:25:22,750 --> 01:25:25,344
失禮了
615
01:25:33,394 --> 01:25:35,021
好
616
01:25:36,431 --> 01:25:38,023
我答應你
617
01:25:40,101 --> 01:25:43,332
但你必須帶著
618
01:25:45,106 --> 01:25:48,507
德川家康的首級來交換
619
01:25:51,880 --> 01:25:56,715
恭送將監大人
620
01:26:06,127 --> 01:26:07,424
將監
621
01:26:09,230 --> 01:26:11,630
將監,別忘了
622
01:26:20,408 --> 01:26:24,572
拾丸大人,真是期待你掌握大權的那一天啊!
623
01:26:24,846 --> 01:26:25,813
嗯
624
01:26:54,509 --> 01:26:55,567
大津
625
01:26:56,811 --> 01:26:58,608
轉告鷹丸
626
01:27:00,048 --> 01:27:02,346
將監行動了
627
01:27:03,651 --> 01:27:04,845
要復仇的話這是一個好機會
628
01:27:08,656 --> 01:27:11,454
他本月17日已離開伏見城
629
01:27:12,293 --> 01:27:15,854
上面說他要前往越前的北之莊
630
01:27:17,065 --> 01:27:18,726
拿去吧
631
01:27:32,046 --> 01:27:33,946
兄弟
632
01:28:10,418 --> 01:28:11,407
愛蓮
633
01:28:17,025 --> 01:28:18,890
我等你很久了
634
01:28:20,161 --> 01:28:21,128
愛蓮
635
01:28:21,229 --> 01:28:23,322
你怎麼沒回中國?
636
01:28:24,832 --> 01:28:27,130
對一個女人來說,
637
01:28:28,202 --> 01:28:32,161
她的愛人生活的地方就是她的故鄉
638
01:28:33,908 --> 01:28:38,072
鷹丸,讓我跟你們一起戰鬥
639
01:28:39,147 --> 01:28:40,273
好嗎?
640
01:29:02,403 --> 01:29:06,533
將監17日從伏見城出發
641
01:29:05,787 --> 01:29:09,651
642
01:29:07,775 --> 01:29:10,710
穿越中部的大路前往越前
643
01:29:10,812 --> 01:29:14,680
從Washikuradatake越過大野直達北之莊
644
01:29:15,750 --> 01:29:18,446
鷹丸,這是千載難逢的好機會
645
01:29:18,553 --> 01:29:21,784
半藏的話不可隨便輕信
646
01:29:21,889 --> 01:29:23,117
是真的!
647
01:29:23,658 --> 01:29:25,990
我不相信你 太冒險了
648
01:29:27,328 --> 01:29:30,820
鷹丸,相信我
649
01:29:34,802 --> 01:29:36,326
我相信
650
01:29:38,840 --> 01:29:43,072
鷹丸,我相信她
651
01:29:44,011 --> 01:29:45,273
給她一次機會
652
01:29:53,788 --> 01:29:55,517
我信你,大津
653
01:29:56,824 --> 01:29:59,418
從那天起,我決定要讓自己變成一隻野獸
654
01:30:00,528 --> 01:30:03,725
這場戰鬥要求我們每個人都變成野獸
655
01:30:06,167 --> 01:30:08,260
我們就在Washikuradatake和他決一死戰
656
01:30:08,369 --> 01:30:11,236
到時我們就佔據高處
657
01:30:11,939 --> 01:30:14,533
他們從京都日夜兼程一定人疲馬乏
658
01:30:14,642 --> 01:30:20,012
而且幸運的是,旁邊的梟之森林能很好掩護我們
659
01:32:25,840 --> 01:32:27,967
剛剛的到底是松鼠?
660
01:32:28,075 --> 01:32:32,535
還是百地一族的餘黨?
661
01:32:32,647 --> 01:32:37,949
別管了,繼續趕路把。我們的大敵在北之莊
662
01:32:38,052 --> 01:32:39,178
等一下
663
01:32:39,287 --> 01:32:42,347
正因如此決才不能所有損失
664
01:32:42,456 --> 01:32:47,120
我們改道,掉頭
665
01:33:45,920 --> 01:33:48,081
不知火將監!
666
01:33:48,189 --> 01:33:49,656
我恭候多時了!
667
01:33:50,424 --> 01:33:52,551
二代目百地三太夫,鷹丸!
668
01:33:53,561 --> 01:33:54,585
參上!
669
01:33:58,833 --> 01:34:01,529
弓箭手!上前!
670
01:34:14,382 --> 01:34:16,680
喂!你們在幹什麼?
671
01:34:16,784 --> 01:34:18,081
別只是傻站著
672
01:34:18,185 --> 01:34:20,346
射死他!
673
01:34:20,454 --> 01:34:23,184
快點!射死他!
674
01:34:47,314 --> 01:34:48,281
夠了!
675
01:34:48,382 --> 01:34:50,247
火槍隊,上前!
676
01:35:06,133 --> 01:35:08,067
媽的
677
01:35:10,771 --> 01:35:12,534
該死的
678
01:35:20,614 --> 01:35:21,581
開火!
679
01:35:35,863 --> 01:35:37,125
住手
680
01:35:38,265 --> 01:35:40,130
不要浪費彈藥
681
01:35:41,736 --> 01:35:43,567
這些都是他們的詭計
682
01:35:44,038 --> 01:35:45,471
雄之助 在
683
01:35:47,041 --> 01:35:49,032
把他們分成6組
684
01:35:49,143 --> 01:35:50,167
是,大哥
685
01:35:50,578 --> 01:35:53,706
組成6個10人隊
686
01:35:54,381 --> 01:35:56,645
我們要一舉殲滅他們
687
01:35:57,518 --> 01:36:00,612
聽著,越過這片森林是沙丘
688
01:36:00,721 --> 01:36:02,018
沙丘下是沼澤
689
01:36:02,123 --> 01:36:03,681
只要我們不跟丟他們
690
01:36:03,791 --> 01:36:06,021
他們絕對逃不掉
691
01:36:07,394 --> 01:36:08,486
上!
692
01:36:37,958 --> 01:36:40,153
那邊!搜索那邊!
693
01:36:40,394 --> 01:36:41,361
快點
694
01:37:02,216 --> 01:37:04,844
太好了!大成功!
695
01:37:15,196 --> 01:37:16,595
來吧
696
01:37:16,697 --> 01:37:17,664
鷹丸
697
01:37:41,222 --> 01:37:42,189
散開
698
01:37:53,901 --> 01:37:55,061
什麼人?
699
01:38:29,737 --> 01:38:30,965
抓起來!
700
01:38:46,353 --> 01:38:47,320
走!
701
01:40:02,363 --> 01:40:04,661
來呀,你抓不到我!
702
01:40:04,999 --> 01:40:06,466
小心!
703
01:40:26,353 --> 01:40:27,320
唐!
704
01:40:29,323 --> 01:40:30,381
唐!
705
01:40:31,258 --> 01:40:32,919
唐 不要死!
706
01:41:27,481 --> 01:41:29,779
給我站住!抓住他們!
707
01:41:37,091 --> 01:41:38,058
上!
708
01:42:35,749 --> 01:42:37,239
他在那裏!
709
01:43:37,044 --> 01:43:38,409
火槍隊
710
01:43:43,517 --> 01:43:44,484
開火
711
01:43:50,657 --> 01:43:52,215
鷹丸!
712
01:43:53,260 --> 01:43:54,227
快過來!
713
01:43:54,328 --> 01:43:55,295
鷹丸!
714
01:44:24,124 --> 01:44:25,751
川次郎
715
01:44:43,944 --> 01:44:45,275
半藏
716
01:44:46,113 --> 01:44:47,080
哥哥!
717
01:45:15,142 --> 01:45:16,404
將監
718
01:45:17,778 --> 01:45:21,145
你已經無路可走了
719
01:45:22,015 --> 01:45:23,039
你說什麼?
720
01:45:23,550 --> 01:45:29,045
我大展宏圖的日子還沒開始呢
721
01:45:29,156 --> 01:45:31,716
將監 你是個人物
722
01:45:33,126 --> 01:45:36,857
你已經有了足夠的權勢了還看不透
723
01:45:37,431 --> 01:45:38,398
何其不幸
724
01:45:45,505 --> 01:45:47,166
你體會過嗎?
725
01:45:48,308 --> 01:45:51,641
權力的美妙?
726
01:46:37,624 --> 01:46:38,591
愛蓮
727
01:46:42,662 --> 01:46:43,629
愛蓮!
728
01:46:48,368 --> 01:46:49,357
愛蓮!
729
01:47:00,714 --> 01:47:02,147
鷹丸
730
01:47:03,550 --> 01:47:11,787
我再也幫不了你了
731
01:47:12,259 --> 01:47:13,226
愛蓮
732
01:47:20,233 --> 01:47:24,567
鷹丸,現在…中國的梨花
733
01:47:26,807 --> 01:47:31,437
好漂亮
734
01:47:32,078 --> 01:47:33,375
鷹丸
735
01:47:35,882 --> 01:47:38,976
好好照顧大津
736
01:47:40,253 --> 01:47:41,584
不要動
737
01:47:52,499 --> 01:47:53,466
愛蓮
738
01:47:55,602 --> 01:47:57,126
愛蓮!
739
01:48:46,887 --> 01:48:48,115
將監!
740
01:48:51,124 --> 01:48:52,091
小心!
741
01:49:01,768 --> 01:49:03,030
這裏交給我
742
01:49:03,136 --> 01:49:04,103
快走!
743
01:50:05,432 --> 01:50:06,922
你愛上它
744
01:53:46,219 --> 01:53:51,213
同一時間,豐臣秀吉也離開了這個世界
745
01:53:51,324 --> 01:53:53,519
享年62歲
746
01:53:55,028 --> 01:53:57,758
時代變幻
747
01:53:57,864 --> 01:54:03,200
新一代強人德川家康登場了
748
01:54:36,402 --> 01:54:39,303
把匕首交給我吧
749
01:54:45,812 --> 01:54:47,074
我拒絕
750
01:55:00,393 --> 01:55:01,883
大津 讓開
751
01:55:48,174 --> 01:55:49,471
這就是我的回答
752
01:55:58,518 --> 01:56:01,419
也許你是對的
753
01:56:51,571 --> 01:56:59,910
THE END
47621