Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,220 --> 00:00:40,292
Vem fan tar de
som modell till de h�r?
2
00:00:40,500 --> 00:00:45,176
-De har alltid passat f�rr.
-Vad menar du, John?
3
00:00:45,340 --> 00:00:49,777
N�, ja. Kanske har jag lagt ut lite.
Nu �r det bra!
4
00:00:50,340 --> 00:00:55,619
-Men ditt l�tt�l bantar man inte p�.
-Inkommande.
5
00:00:55,900 --> 00:01:01,930
Domstolen i Columbia sammantr�der
elektroniskt under domare Peters.
6
00:01:02,180 --> 00:01:05,411
Inblandade i m�let
ombedes ange sin kod.
7
00:01:05,740 --> 00:01:11,417
Bara officiellt inloggade f�r delta.
V.g. identifiera er.
8
00:01:11,860 --> 00:01:17,298
Steven Day, FBI Netforce,
loggarin fr�n Quantico, Virginia.
9
00:01:17,540 --> 00:01:21,692
Alex Michaels,
vice-commander, FBI Netforce.
10
00:01:21,860 --> 00:01:27,651
Det har beg�rts tidsf�rskjutning
p� elektronisk rannsakningsorder.
11
00:01:27,860 --> 00:01:31,535
Godmorgon, mina herrar.
Jag hoppas detta �r n�dv�ndigt.
12
00:01:32,980 --> 00:01:39,055
M�let g�ller knarkhandel,
prostitution och immigrationsbrott.
13
00:01:39,340 --> 00:01:42,776
Dessa f�rseelser r�knas
normalt som rutinm�ssiga-
14
00:01:42,980 --> 00:01:46,609
-s� varf�r Netforce?
Ni ska �vervaka lnternet.
15
00:01:46,820 --> 00:01:53,134
Det handlar om Johnny Stompato,
och den familljen f�ljer med tiden.
16
00:01:53,540 --> 00:01:57,692
Deras magasin inhyser en ytterst
sofistikerad, high tech-verksamhet-
17
00:01:57,940 --> 00:02:02,889
-vilket datorn kommer att bevisa.
Han �r d�r inne och vi vill ta honom.
18
00:02:03,060 --> 00:02:07,815
- Varf�r denna tidsf�rskjutning?
-Han �r en riktig r�v.
19
00:02:08,020 --> 00:02:12,013
Hans datasystem laddar hem
alla r�ttens rapporter-
20
00:02:12,260 --> 00:02:17,971
-och ger signal i samma �gonblick
som ni utf�rdar rannsakningsorder.
21
00:02:19,900 --> 00:02:26,658
Enligt plan genomf�r ni rannsakan
kl. 06.05 Pacific-tid.
22
00:02:27,140 --> 00:02:28,573
Lycka till.
23
00:02:30,580 --> 00:02:35,335
-D� k�r vi. �r alla p� plats?
-Det tror jag.
24
00:02:35,500 --> 00:02:43,088
Jag vill inte ha n�gra scener.
Verkst�ll lugnt och stilla.
25
00:02:43,340 --> 00:02:45,535
Uppfattat, sir.
26
00:02:45,740 --> 00:02:51,258
Vi ses vid avrapportering kl 16.00.
Lycka till.
27
00:02:53,820 --> 00:02:57,654
Ni h�rde vad karln sa.
Inga scener.
28
00:02:58,220 --> 00:03:03,613
-Rannsakan �r giltig om 6 minuter.
-Du �r f�r tidigt ute.
29
00:03:03,940 --> 00:03:09,572
Lugn. Vi g�r inget
f�rr�n den tr�der i kraft. S�tt fart!
30
00:03:13,580 --> 00:03:15,810
God morgon, Vietnam!
31
00:03:17,060 --> 00:03:20,575
-Charley Gr�n i position.
-Charley R�d �r klar.
32
00:03:20,780 --> 00:03:24,534
Inled aktionen, R�d och Gr�n.
33
00:03:25,500 --> 00:03:28,776
-Jag g�r i spetsen, sir.
-Bra.
34
00:03:31,900 --> 00:03:35,097
-Vars�god, John.
-Efter dig.
35
00:03:44,340 --> 00:03:47,138
- Taket �r s�krat. Forts�tter.
-Uppfattat.
36
00:04:16,580 --> 00:04:20,050
- Vad s�ger GPS'en?
-Cirka...
37
00:04:20,260 --> 00:04:25,334
Ja. Temperaturf�r�ndringar och
magnetisk aktivitet i v�stra delen.
38
00:04:30,300 --> 00:04:34,134
Charley R�d s�ker f�rs�tsminor.
Green unders�ker bortre �ndan.
39
00:04:42,060 --> 00:04:44,130
Besvara elden!
40
00:04:46,220 --> 00:04:48,450
-Allt bra?
-Ja!
41
00:04:52,340 --> 00:04:57,016
"Lugnt och stilla" var det, ja.
Tv� stycken h�gst upp i trappan!
42
00:04:59,180 --> 00:05:01,455
-D�r �r de!
-Kan du ta dem?
43
00:05:01,620 --> 00:05:06,136
Vi sitter fast, kan inte avancera.
44
00:05:06,340 --> 00:05:09,093
-Ge t�ckning.
-Jag borde g� f�re.
45
00:05:09,260 --> 00:05:11,410
Med �lderns r�tt, sergeant!
46
00:05:17,900 --> 00:05:21,688
-Det blir tufft. �r de h�r?
-Inte �n.
47
00:05:24,260 --> 00:05:27,616
Anv�nd video-siktet, Alex.
Det funkar fint.
48
00:05:36,740 --> 00:05:41,973
-Hellre gammaldags "sikta sj�lv".
-Hur g�r vi?
49
00:05:44,060 --> 00:05:46,813
-De m�ste vara d�r borta.
-Korrekt.
50
00:05:51,940 --> 00:05:56,775
-Vi tar gaffeltrucken!
-Rena Starsky och Hutch.
51
00:05:59,380 --> 00:06:01,575
Vart ska ni?
52
00:06:02,140 --> 00:06:03,334
S�tt fart!
53
00:06:17,180 --> 00:06:19,410
Kul att se n�n
som �nnu kan tr�ffa!
54
00:06:21,500 --> 00:06:24,094
V�ggen, Alex!
55
00:06:24,340 --> 00:06:28,174
-D�r finns ingen ing�ng!
-Det ska bli. Hoppa!
56
00:06:38,580 --> 00:06:42,016
-Nu kom vi in.
-Hoppas det finns n�t kvar.
57
00:06:42,780 --> 00:06:46,932
- Vi g�r in.
-Avancera och s�kra.
58
00:06:47,140 --> 00:06:51,292
Uppfattat. Vi rycker fram�t.
59
00:06:53,620 --> 00:06:57,659
-De raderar, Jay!
-Stoppa det!
60
00:07:07,620 --> 00:07:11,135
D� �r vi inne!
Dekoderprogrammet k�r.
61
00:07:11,340 --> 00:07:15,618
Den s�ker, f�r att kunna kopiera.
H�ll lokalen, Alex.
62
00:07:15,820 --> 00:07:20,655
Det �r sent p�t�nkt...
Men hur snabba �r dina chips?
63
00:07:20,900 --> 00:07:23,653
Du vet, materielverket...
64
00:07:27,340 --> 00:07:30,491
-D� k�r vi!
-D�rren, Alex!
65
00:07:39,740 --> 00:07:41,458
Nej, det f�rsvann!
66
00:07:43,660 --> 00:07:48,131
H�rde ni det?
Det f�rsvann f�r oss.
67
00:08:21,700 --> 00:08:24,339
Hur �r det?
68
00:08:25,420 --> 00:08:30,938
-Steve v�ntar p� dig. Han �r sur.
-Jag landade just. Han f�r v�nta.
69
00:08:31,140 --> 00:08:37,852
-Davidson har redan ringt.
-Nyheten om en tabbe sprids fort.
70
00:08:38,700 --> 00:08:40,053
Har Jay kommit?
71
00:08:40,380 --> 00:08:44,419
F�rs�k p� kopiering av ID-nummer,
f�r h�g sekretess har avsl�jats.
72
00:08:44,620 --> 00:08:47,657
Bankens
s�kerhetssystem �verbelastat.
73
00:08:47,820 --> 00:08:52,940
Fel p� D.O.T. Luftf�rsvarssystem.
Sp�rar hackern.
74
00:08:56,060 --> 00:09:00,770
-Hur g�r det?
-Ingen fara. Ta det lugnt.
75
00:09:01,020 --> 00:09:05,775
Den smula data vi fick
gav oss ingenting.
76
00:09:05,980 --> 00:09:10,496
-Bara Stompatos bordsbest�llningar.
-Var �r avskummet?
77
00:09:10,660 --> 00:09:15,939
Hans egna satellitkameror s�g honom
p� Las Vegas-hotellet kl. 21 i g�r.
78
00:09:16,140 --> 00:09:20,497
Bevaka honom. S�g till om han
s� mycket som ringer rumservice.
79
00:09:20,700 --> 00:09:26,889
-INL tar historien som huvudinslag!
-L�gg upp det p� storsk�rmen.
80
00:09:29,980 --> 00:09:31,857
Godafton.
81
00:09:32,020 --> 00:09:37,572
Nytt om den misslyckade
Netforce-aktionen mot L.A. -maffian.
82
00:09:37,780 --> 00:09:41,773
Vi g�r �ver till
Megan Michaels vid Vita huset.
83
00:09:42,020 --> 00:09:45,979
Mitt uppe i beskyllningar om
on�digt v�ld och maktmissbruk-
84
00:09:46,140 --> 00:09:50,418
-talade FBI's chef med presidenten
bakom lyckta d�rrar idag.
85
00:09:50,620 --> 00:09:57,219
-Tack f�r det! H�lsa p� min hustru.
-F.d. hustru.
86
00:09:57,420 --> 00:10:01,299
Aktionen var helt ber�ttigad.
87
00:10:01,540 --> 00:10:07,854
Folk tror �nnu att databrott beg�s
fr�mst av ungar p� PC'n hemma.
88
00:10:08,140 --> 00:10:14,898
Men sanningen �r en helt annan.
Dagens f�rbrytare anv�nder n�tet...
89
00:10:19,260 --> 00:10:25,449
Hur l�nge skulle jag f� v�nta?
Vi blir inte popul�ra p� det h�r.
90
00:10:25,660 --> 00:10:29,175
-Jag hade inget val.
-Det tar vi sen.
91
00:10:29,420 --> 00:10:35,177
De v�ntar oss i konferenssalen.
Du minns v�l hur man steppar?
92
00:10:41,140 --> 00:10:47,818
Hej, Steve och Alex. Jag har bett
presidentens stabschef komma.
93
00:10:47,980 --> 00:10:53,577
S� man kan f� en ordentlig
�verblick �ver situationen.
94
00:10:53,740 --> 00:10:58,177
Jag trodde vi var v�nner.
En officiell reprimand �r on�dig.
95
00:10:58,380 --> 00:11:02,532
Det avg�r jag, commander Day.
96
00:11:04,100 --> 00:11:09,333
Jag skulle vilja gratulera till den
mediacirkus ni skapat i L.A.-
97
00:11:09,540 --> 00:11:11,690
-men det kan jag inte.
98
00:11:13,660 --> 00:11:21,578
Presidenten jagar mig som en besatt.
Vad fan gick ert lilla krig ut p�?
99
00:11:21,940 --> 00:11:25,933
Vi tog till de medel som kr�vdes
f�r sj�lvf�rsvar, sir.
100
00:11:26,140 --> 00:11:31,373
�verste Howard miste en man,
och Michaels har tur som lever.
101
00:11:31,540 --> 00:11:36,978
-Men ni fick inte hans filer?
-Vi f�rst�rde anl�ggningen.
102
00:11:37,220 --> 00:11:43,932
Han �r s�rbar nu, vi kn�cker honom.
D� har vi bara Leong Cheng kvar.
103
00:11:44,180 --> 00:11:48,856
Vi f�r se.
Det ryktas att ni �r ute p� tunn is.
104
00:11:49,180 --> 00:11:52,013
-Ni gick in innan rannsakan g�llde.
-Det st�mmer inte.
105
00:11:52,220 --> 00:11:58,614
Men fattar ni att vi utk�mpar
det h�r kriget p� oj�mna villkor?
106
00:11:58,860 --> 00:12:02,899
H�mta andan, grabben. Ni f�r ingen
mer makt av H�gsta Domstolen.
107
00:12:03,140 --> 00:12:08,214
Ni datasnutar g�r civilr�tts-
aktivisterna riktigt oroliga.
108
00:12:08,420 --> 00:12:15,929
Om ni n�nsin mer g�r en domstols-
order i f�rv�g, blir ni hudfl�ngda.
109
00:12:20,660 --> 00:12:25,814
Men annars �r ni duktiga,
och har mitt fulla st�d.
110
00:12:26,060 --> 00:12:32,010
Bara jag inte f�r
presidenten fl�sandes i nacken.
111
00:12:40,220 --> 00:12:44,498
-Han drar fram som en cyklon.
-Det �r inte roligt.
112
00:12:44,700 --> 00:12:50,218
Alla tj�nar vi presidenten.
L�gg nu detta bakom er.
113
00:12:50,940 --> 00:12:57,618
Men v�ga aldrig mer komma tomh�nta
tillbaka efter en s� stor aktion.
114
00:12:57,860 --> 00:13:01,489
Vi t�l inte s� tillspetsad
granskning uppifr�n.
115
00:13:01,660 --> 00:13:04,254
Adj�.
116
00:13:09,540 --> 00:13:11,053
God kv�ll.
117
00:13:23,780 --> 00:13:26,897
Davidson ger Knight p� tafsen.
Ingen vacker syn.
118
00:13:29,340 --> 00:13:34,209
Knight ger mig p� tafsen.
Inte min dr�mkvinna.
119
00:13:34,420 --> 00:13:41,815
Nu ska jag ge dig p� tafsen,
men jag vill hellre njuta av maten.
120
00:13:43,340 --> 00:13:47,094
Inget vin sl�r
en god chianti fr�n Toscana.
121
00:13:50,220 --> 00:13:55,010
-Vad tycker du om asiat-inslaget?
-Leong Cheng?
122
00:13:55,180 --> 00:14:01,494
-Jag trodde maffian var sicilianare.
-Leong Cheng kan datorer.
123
00:14:01,660 --> 00:14:07,018
Maffian kan detta med pengar,
och N�tet �r som skapt f�r brott.
124
00:14:07,980 --> 00:14:12,770
Finns n�got b�ttre verktyg?
lbland k�nner jag n�stan-
125
00:14:13,540 --> 00:14:18,170
-att teknologins utveckling
har t�mt v�rlden p� moral.
126
00:14:19,660 --> 00:14:25,656
Jag f�redrar den tid d� man
skickade brev med postverket.
127
00:14:31,060 --> 00:14:35,212
Det var d� din avhyvling.
Hur kommer du hem?
128
00:14:35,420 --> 00:14:40,938
-Jag tar taxi.
-Vila nu. Vi snackar i morgon.
129
00:14:41,100 --> 00:14:46,379
-Tack f�r ditt st�d. I morgon, d�.
-D� ses vi.
130
00:14:55,540 --> 00:14:56,814
Bennett 43.
131
00:15:02,420 --> 00:15:07,972
-Vad �r det?
-V�garbete. H�r �r helt �de.
132
00:15:08,180 --> 00:15:10,899
K�r! Strunt i lysena!
133
00:15:27,780 --> 00:15:30,738
Mayday, mayday.
Netcom under beskjutning.
134
00:15:30,980 --> 00:15:34,939
L�s positionen p� Virgils GPS.
135
00:15:36,140 --> 00:15:40,577
-V�nd bilen och k�r tillbaka!
-Beklagar, sir. Jag slutar snart.
136
00:15:40,940 --> 00:15:42,931
K�r!
137
00:15:49,460 --> 00:15:53,055
Hal och Jack �r nere.
Tre man, kraftig beskjutning.
138
00:15:54,180 --> 00:15:55,693
Rakt fram, fortare!
139
00:15:56,020 --> 00:16:01,094
-V�gen �r avsp�rrad.
-K�r s� n�ra som m�jligt. Fort!
140
00:16:21,980 --> 00:16:23,129
Steve?
141
00:17:18,100 --> 00:17:22,332
Vi saknade dig p� begravningen.
142
00:17:23,620 --> 00:17:27,932
Jag �r inte s� mycket f�r
s�ckpipor och tal.
143
00:17:28,180 --> 00:17:34,733
Jag ville vara ensam.
Be en b�n f�r Steves sj�l.
144
00:17:38,580 --> 00:17:46,168
Det �r s� meningsl�st.
Jag �r inte l�ttskr�md...
145
00:17:47,180 --> 00:17:53,699
Men nu �r jag r�dd.
Du kunde ocks� vara d�d.
146
00:18:28,300 --> 00:18:34,296
Jag vill inte k�ra �ver dig, Johnny.
Incidenten hos dig var oundviklig.
147
00:18:34,380 --> 00:18:42,333
Om angreppet p� FBI och mordet
p� Netforces ledare var din h�mnd-
148
00:18:42,540 --> 00:18:45,179
-blir jag mycket missn�jd.
149
00:18:45,420 --> 00:18:48,617
Jag har sagt att det inte var jag.
150
00:18:48,860 --> 00:18:55,698
Vi uppn�r inget med Steve Days d�d.
Hellre en k�nd fiende �n en ok�nd.
151
00:18:56,940 --> 00:19:02,697
-�r du of�rsk�md?
-Det varinte meningen, gudfadern.
152
00:19:03,060 --> 00:19:09,738
-Strama tyglar, annars skadas alla.
-Som du vill, gudfadern.
153
00:19:11,660 --> 00:19:15,619
-Har du upplysningarna, Salvatore?
-Ja, don Cheng.
154
00:19:15,860 --> 00:19:18,977
Han �r op�litlig.
155
00:19:19,420 --> 00:19:23,732
Stompato �r en dumskalle.
En man utan �ra.
156
00:19:23,900 --> 00:19:28,576
F�ljderna av denna dag
kommer att k�nnas mycket l�nge.
157
00:19:28,780 --> 00:19:36,539
-Ska jag fixa honom?
-Var sak har sin tid, Salvatore.
158
00:19:36,740 --> 00:19:42,975
Jag fick en konstig fr�ga. K�nner du
till William Stiles, ofta i media?
159
00:19:43,180 --> 00:19:48,493
Givetvis. Alla k�nner uppfinnaren
av Janus DOS. Ett sant geni.
160
00:19:48,660 --> 00:19:52,972
M�jligen, men han har
bett om att f� tr�ffa er.
161
00:19:53,180 --> 00:19:57,731
Vem kan avvisa ett geni?
Ordna det.
162
00:19:57,940 --> 00:20:04,254
� presidentens och egna v�gnar
beklagar jag innerligt-
163
00:20:04,460 --> 00:20:10,137
-f�rlusten av en v�n och patriot.
Steve Day var en av de b�sta.
164
00:20:10,340 --> 00:20:15,175
Den skyldige ska straffas.
Utan dr�jsm�l.
165
00:20:15,420 --> 00:20:18,492
Vad har vi?
166
00:20:18,660 --> 00:20:21,936
Chauff�r och livvakt
identifierades p� t�nderna-
167
00:20:22,140 --> 00:20:26,338
-medan DNA-analys
fick bekr�fta chefens d�d.
168
00:20:26,580 --> 00:20:31,176
Alex tog upp Virgil-s�ndningen
fr�n Steve.
169
00:20:31,820 --> 00:20:35,574
Mayday, mayday.
Netcom underbeskjutning.
170
00:20:35,740 --> 00:20:40,052
L�spositionenp� Virgils GPS.
171
00:20:55,180 --> 00:20:56,977
Det var inte mycket.
172
00:20:57,220 --> 00:21:03,056
Karln d�r tror att kompisen �r d�d.
Men han lever och borde kunna tala.
173
00:21:03,380 --> 00:21:06,690
-Identitet?
-Asiat. Troligen kines.
174
00:21:06,900 --> 00:21:12,372
Men han har varken papper
eller I D-nr och �r troligen utifr�n.
175
00:21:12,620 --> 00:21:16,852
-Leong Cheng och Gianelli-familjen?
-M�rkligt att du n�mner honom.
176
00:21:17,060 --> 00:21:22,259
Steve och jag talade om honom.
Han var den f�rsta jag t�nkte p�.
177
00:21:22,500 --> 00:21:28,769
-Men du har �ndrat mening?
-Angreppet var inte maffians stil.
178
00:21:29,020 --> 00:21:34,014
Och de vet att Steves d�d bara
skulle f�rst�rka v�ra insatser.
179
00:21:34,260 --> 00:21:39,812
Illa, pojkar och flickor. Det g�ller
nationens s�kerhet p� h�gsta niv�.
180
00:21:39,980 --> 00:21:44,576
Vi m�ste kv�sa det h�r
innan det utvecklas till en epidemi-
181
00:21:44,780 --> 00:21:48,489
-vilket betyder,
att Svarte Petter ligger hos dig.
182
00:21:51,500 --> 00:21:54,458
-B�st du spelar ut honom r�tt.
-Ja, sir.
183
00:21:56,220 --> 00:21:58,688
Och s� vill jag gratulera.
184
00:22:00,500 --> 00:22:03,492
Tack, frun.
185
00:22:08,540 --> 00:22:12,055
Bli kvar, Alex.
186
00:22:18,540 --> 00:22:22,738
Uppgiften att finna Steves m�rdare
tillfaller Netforce, som nu-
187
00:22:22,900 --> 00:22:30,011
-st�r under ditt bef�l.
Jag utser dig till chef.
188
00:22:31,820 --> 00:22:35,415
-Vad ska jag s�ga?
-Ingenting.
189
00:22:35,660 --> 00:22:38,572
De beh�ver ditt ledarskap, Alex.
Gratulerar.
190
00:23:20,820 --> 00:23:25,848
Jag ville inte
f� posten p� det h�r s�ttet.
191
00:23:26,540 --> 00:23:32,979
Jag var stolt �ver att kalla
Steve Day "chef". Det var vi alla.
192
00:23:36,020 --> 00:23:41,777
Men nu �r det v�r uppgift
att f� hans m�rdare straffad.
193
00:23:43,220 --> 00:23:48,248
Och den uppgiften har
Steve sj�lv tr�nat oss att l�sa.
194
00:23:49,740 --> 00:23:53,415
L�t oss nu hedra honom.
195
00:23:57,500 --> 00:24:02,938
Gridlief, Fiorelli och Howard
kommer in till mig.
196
00:24:17,140 --> 00:24:19,734
D� s�...
197
00:24:20,420 --> 00:24:25,335
Toni och jag f�rh�r den misst�nkte
n�r han �terf�r medvetandet.
198
00:24:25,500 --> 00:24:29,254
Du uppr�tth�ller pressen
p� Stompato-familjen, Jay.
199
00:24:30,980 --> 00:24:37,499
Du dubbelkollar teknikerrapporten
med Jim Fox' folk, Howard.
200
00:24:38,300 --> 00:24:40,177
Specialagent Fiorelli...
201
00:24:41,420 --> 00:24:47,131
Ingen �r mer kvalificerad f�r-
202
00:24:47,340 --> 00:24:50,377
-att avl�sa mig som
vice-chef p� Netforce.
203
00:24:56,100 --> 00:25:00,218
-Tack, Alex.
-Steve hade velat det.
204
00:25:01,500 --> 00:25:04,333
Grattis, Toni.
205
00:25:05,260 --> 00:25:07,171
Grattis.
206
00:25:12,420 --> 00:25:20,134
D� �r det h�r ditt rum, allts�.
Ska jag l�ta golftr�naren st�?
207
00:25:21,900 --> 00:25:25,210
Och nu �r det d�r ditt.
208
00:26:12,100 --> 00:26:17,049
Jag deltar normalt inte i m�ten,
men g�r ett undantag f�r er.
209
00:26:22,020 --> 00:26:26,252
-Kan vi tala fritt?
-Mo Panzer, min consiglieri.
210
00:26:27,060 --> 00:26:30,416
Och Salvatore Ugatzo,
min n�rmast underordnade.
211
00:26:39,980 --> 00:26:43,814
Jag beh�ver inte b�ra vapen.
212
00:26:44,060 --> 00:26:46,290
Vars�god.
213
00:26:48,540 --> 00:26:52,613
-Vad r�r det sig om?
-Jag har ett f�rslag till er.
214
00:26:52,780 --> 00:26:54,896
Smickrande.
215
00:26:55,060 --> 00:27:01,329
Jag vill in i ett hus i Washington
f�r att programmera om en enhet.
216
00:27:02,020 --> 00:27:07,777
Det �r en sv�r uppgift. Jag k�nde
att ni s�kert har expertisen.
217
00:27:08,620 --> 00:27:13,011
V�r nya web-browser, Janus-
218
00:27:13,220 --> 00:27:16,974
-har vissa unika egenskaper-
219
00:27:17,220 --> 00:27:20,530
-som varken regeringen
eller konsumenten k�nner till.
220
00:27:20,740 --> 00:27:22,651
Vad f�r vi ut av det?
221
00:27:23,180 --> 00:27:28,208
Dessa egenskaper ger st�rre
kontroll �ver lnternet-
222
00:27:28,460 --> 00:27:33,250
-och medf�r fantastiska
aff�rsm�jligheter f�r oss b�da.
223
00:27:34,020 --> 00:27:36,693
-Kontroll �r alltid bra.
-Ja...
224
00:27:37,220 --> 00:27:41,498
Men f�rst m�ste jag avl�gsna
n�gra hinder-
225
00:27:41,660 --> 00:27:45,369
-och det �r d�r
ert folk kommer in i bilden.
226
00:27:45,580 --> 00:27:51,291
I geng�ld f�r ni tillg�ng till
m�ngder v�rdefulla upplysningar.
227
00:27:52,140 --> 00:27:53,812
Jag ska �verv�ga saken.
228
00:27:55,860 --> 00:28:04,290
Jag hoppas starkt p� ett samarbete.
Hur visar jag min samarbetsvilja?
229
00:28:04,780 --> 00:28:11,333
Ni kan klara upp en liten aff�r
i Vegas, medan jag t�nker.
230
00:28:11,780 --> 00:28:14,055
Ett tecken p� �msesidig f�rst�else.
231
00:28:15,180 --> 00:28:18,138
-Tack f�r m�tet, mr Stiles.
-Det �r jag som tackar.
232
00:28:26,340 --> 00:28:29,776
-Er bil �r klar, sir!
-Och ni �r?
233
00:28:29,980 --> 00:28:34,496
Sergeant Talmadge. Er chauff�r,
utsedd av �verste Howard.
234
00:28:34,660 --> 00:28:40,098
Bortsett fr�n ett par sm� f�rseelser
har jag lyckats med egen transport.
235
00:28:40,340 --> 00:28:44,697
Jag uts�gs i �verensst�mmelse
med Netforce-reglementets 6:
236
00:28:44,940 --> 00:28:48,774
"Transport st�lls till f�rfogande
f�r chefer och t.f. chefer"-
237
00:28:49,020 --> 00:28:53,935
-"som tryggar dennes s�kerhet
i samband med officiella uppdrag."
238
00:28:54,300 --> 00:28:56,256
Jag ska beskydda er, sir.
239
00:28:57,540 --> 00:28:59,337
Det k�nns tryggt.
240
00:29:03,220 --> 00:29:06,018
Damerna f�rst.
241
00:29:07,580 --> 00:29:10,856
-Men, sergeant Gunny...
-Sir?
242
00:29:11,260 --> 00:29:13,899
-Slappna av.
-Javisst, sir!
243
00:29:23,660 --> 00:29:26,413
Han f�r g�rna tv�tta
och steka anka �t mig-
244
00:29:26,940 --> 00:29:31,570
-men inte blanda sig i mina aff�rer.
Vad vet han om s�nt?
245
00:29:31,740 --> 00:29:38,293
Och vem fick iden att f�ra fram
en kines? S� j�kla smart!
246
00:29:38,540 --> 00:29:42,249
Och jag ska
fj�ska f�r honom!
247
00:29:42,460 --> 00:29:45,611
-Din lunchtr�ff, boss.
-�ntligen.
248
00:29:45,820 --> 00:29:47,697
Jag m�ste ila-
249
00:29:47,940 --> 00:29:52,855
-men det slutar inte h�r.
Jag kr�ver uppr�ttelse. F�rst�tt?
250
00:30:00,020 --> 00:30:03,092
Oj! Julia har �vertr�ffat sig sj�lv.
251
00:30:03,340 --> 00:30:09,176
-Var har de h�llit dig g�md?
-Jag �r ny.
252
00:30:12,100 --> 00:30:15,649
Kom an, bara. Jag �r redo.
253
00:30:17,580 --> 00:30:20,617
-Kom nu.
-Du ska ha skydd.
254
00:30:21,420 --> 00:30:25,857
-Ingen kondom f�r Johnny Stompato.
-Jag har med mig.
255
00:30:26,140 --> 00:30:28,574
Det beh�vs inte.
256
00:30:31,900 --> 00:30:35,859
Nej. Inte l�ngre.
257
00:30:50,260 --> 00:30:55,095
Han �r skadad i �vre br�stkorgen.
Tv� cm ner och han hade d�tt.
258
00:30:55,740 --> 00:30:58,812
Han hade tur.
259
00:30:59,020 --> 00:31:05,892
Tillst�ndet �r bra. Han f�r flytande
n�ring och l�tt sm�rtstillande.
260
00:31:07,060 --> 00:31:14,216
-Kan han tala?
-Det borde han kunna, men tiger.
261
00:31:19,740 --> 00:31:22,254
FBI.
262
00:31:31,500 --> 00:31:34,378
Du kan h�ra mig, kompis-
263
00:31:35,740 --> 00:31:39,892
-s� l�t oss g�ra det h�r
s� sm�rtfritt som m�jligt.
264
00:31:40,100 --> 00:31:46,289
Du �r bara underhuggare.
Hj�lp mig, s� hj�lper jag dig.
265
00:31:52,980 --> 00:31:58,373
Samarbeta, s� ska jag se till
att du behandlas r�ttvist-
266
00:31:58,580 --> 00:32:00,810
-och kanske f�r immunitet.
267
00:32:03,180 --> 00:32:06,934
H�r p�, ditt svin!
Vet du vem du m�rdade? Svara mig!
268
00:32:08,940 --> 00:32:15,254
Du uppn�r inget genom att
�verfalla honom s� d�r.
269
00:32:15,420 --> 00:32:18,890
L�t mig f�rs�ka.
270
00:32:29,700 --> 00:32:31,895
Bingo! Han �r fr�n fastlandet.
271
00:32:46,020 --> 00:32:48,978
-Nu s�ger han i alla fall n�got.
-Vad d�?
272
00:32:49,140 --> 00:32:51,813
Han kan inte spr�ket,
men v�l lagen.
273
00:32:52,180 --> 00:32:57,857
Han sa: "Jag v�grar
uttala mig utan min advokat."
274
00:32:58,060 --> 00:33:01,894
�verf�r honom till
en s�krad anstalt.
275
00:33:02,140 --> 00:33:05,689
Det f�r inte h�nda
det h�r �cklet n�nting.
276
00:33:05,900 --> 00:33:08,892
-Tack, doktorn.
-Ingen orsak.
277
00:33:16,060 --> 00:33:17,971
Han sover.
278
00:33:21,060 --> 00:33:26,009
-Vad tror du en s�n kostar?
-Gl�m det. Du har inte r�d.
279
00:33:27,540 --> 00:33:33,092
Konstigt. Bossen brukar alltid
vara hungrig efter�t.
280
00:33:33,260 --> 00:33:39,290
Hon k�rde slut p� honom.
Vi kollar. Boss!
281
00:33:47,140 --> 00:33:50,894
Stoppa blondinen i p�ls,
n�r hon kommer ner! Ta henne!
282
00:34:06,020 --> 00:34:09,649
-Vad �r det om?
-Stompato �r i himlen.
283
00:34:09,860 --> 00:34:13,773
-Var det ett attentat?
-I alla fall ingen hj�rtattack.
284
00:34:13,980 --> 00:34:19,100
Deras dator talar om ett fnask med
9 millimitersvapen med ljudd�mpare.
285
00:34:19,300 --> 00:34:22,736
-Har v�rt folk i Vegas tagit henne?
-Vi �r p� gang.
286
00:34:22,980 --> 00:34:26,131
D� �r han struken
fr�n listan �ver misst�nkta.
287
00:34:26,340 --> 00:34:30,856
Inte n�dv�ndigtvis, men Leong Cheng
intar nu f�rsta plats.
288
00:34:31,020 --> 00:34:36,652
Flytta all personal fr�n
Stompato �ver p� Cheng.
289
00:34:38,300 --> 00:34:41,292
Ett fnask?!
290
00:34:41,940 --> 00:34:47,333
Han m�ste ha hittat henne p� N�tet,
och d� kan vi ocks� hitta henne.
291
00:34:47,540 --> 00:34:53,615
-Hur?
-Nevadas register �ver sexarbetare.
292
00:34:53,900 --> 00:34:58,371
Jag skaffar n�dv�ndiga tillst�nd.
Jays folk kollar sex-hemsidor.
293
00:34:59,020 --> 00:35:00,897
Jobbigt...
294
00:35:01,140 --> 00:35:05,816
Vi ska inte gl�mma bordellerna.
Det ska finnas en ny Loni Anderson.
295
00:35:06,580 --> 00:35:11,176
-Det �r rykten. Jag �r inte kund.
-Bli det.
296
00:35:11,460 --> 00:35:18,411
F�rst�rk kollen p� Chengs sm�aff�rer
f�r att avleda fr�n fnasks�kandet.
297
00:35:18,620 --> 00:35:22,977
-Pengatv�tt, falska flygbiljetter?
-Exakt.
298
00:35:23,180 --> 00:35:27,219
-John, du f�ljer upp Tonis arbete.
-Ska bli.
299
00:35:27,420 --> 00:35:30,730
D� �r det bara en fr�ga...
300
00:35:31,660 --> 00:35:34,254
T�nk om det inte �r Cheng?
301
00:35:36,260 --> 00:35:41,732
-Du �r fin. Du �r hennes avbild.
-Tack.
302
00:35:41,940 --> 00:35:49,369
De skapar i program Mirage TA1200.
Kopian blir n�stan perfekt, va?
303
00:35:50,700 --> 00:35:52,975
Nu ska du tr�ffa flickorna.
304
00:35:57,260 --> 00:36:04,575
Ta god tid p� dig.
Men t�nk p� att varje minut kostar.
305
00:36:04,780 --> 00:36:09,854
Jag hoppades hitta n�n
som �r mer lik dig.
306
00:36:10,060 --> 00:36:16,295
Rart sagt, men min modell
�r inte tillg�nglig p� den niv�n.
307
00:36:16,500 --> 00:36:19,731
Vad s�gs om Drew Barrymore?
308
00:36:22,380 --> 00:36:28,376
-D�r uppe, 3:e d�rren till v�nster.
-Om du blir uppgraderad...
309
00:36:28,580 --> 00:36:32,175
-3:e d�rren till v�nster.
-Ja, ja...
310
00:36:40,100 --> 00:36:45,572
-Du var inte s� bra.
-Hur vet du utan att ha provat mig?
311
00:36:56,140 --> 00:37:00,770
-F�r satan! Ni sabbar aktionen!
-�sch, k�r nu.
312
00:37:00,980 --> 00:37:06,293
-Jag har f�tt det jag beh�ver.
-Hon ska vara naken f�r att f�llas.
313
00:37:07,100 --> 00:37:13,369
Han har vad han beh�ver.
G� in, Jay. Vi hinner inte leka.
314
00:37:13,540 --> 00:37:17,613
-Urs�kta.
-Ska vi snacka lite?
315
00:37:21,380 --> 00:37:26,090
-Vad har h�nt?
-Ingen aning. Jag kommer inte in.
316
00:37:26,300 --> 00:37:29,576
-Vad nu?
-Det drar genom hela systemet.
317
00:37:30,060 --> 00:37:32,733
N�dsystemet, d�?
318
00:37:34,740 --> 00:37:38,335
Ingen reaktion.
Vi m�ste starta om helt.
319
00:37:41,140 --> 00:37:44,735
S�ja. Brandmurarna �r intakta...
320
00:37:44,940 --> 00:37:50,537
-Och backupen �r oskadd. Annat?
-Nej, ingenting!
321
00:37:50,740 --> 00:37:53,698
-Det f�rsvann visst sp�rl�st.
-Och omf�nget?
322
00:37:54,100 --> 00:37:59,174
-Det l�pte genom hela systemet.
-En superhacker, allts�.
323
00:37:59,580 --> 00:38:03,459
Om�jligt.
Mitt antivirus skulle sl� ut dem.
324
00:38:03,620 --> 00:38:08,216
S�vida de inte memorerat v�r
manual, men s�nt tar �ratal.
325
00:38:08,780 --> 00:38:15,379
Kolla igenom alla n�dsystem.
S�n s�kerhetskr�nkning f�r inte ske.
326
00:38:15,580 --> 00:38:19,698
Kan n�gon hacka in till oss,
kan de hacka in till alla.
327
00:38:23,940 --> 00:38:26,135
Se vilka f�rluster.
328
00:38:27,340 --> 00:38:33,449
-Vad h�nde v�r f�rbindelse?
-Jag vet inte. Ni �r experten.
329
00:38:33,620 --> 00:38:38,614
Vi m�ste hitta k�llan till st�rningen.
S�nt h�r kostar pengar.
330
00:38:38,820 --> 00:38:43,018
-Ja, det �r dyrt.
-Kan det vara Netforce?
331
00:38:43,220 --> 00:38:48,214
-De har ingen r�tt att ingripa.
-Aff�rerna �r helt lagliga.
332
00:38:50,420 --> 00:38:54,857
Stiles... Han har f�rargat mig.
333
00:38:55,220 --> 00:38:59,975
Meddela honom att
hans f�rslag inte intresserar mig.
334
00:39:00,140 --> 00:39:05,294
-Men...
-G�r som jag s�ger!
335
00:39:13,220 --> 00:39:16,132
F�rsta fasen av lnternet-styrning
fungerade perfekt.
336
00:39:16,380 --> 00:39:23,855
-Vi kan g� vidare p� satellitl�nkar.
-B�rja sm�tt, �ver telefonn�tet.
337
00:39:24,060 --> 00:39:26,255
-Javisst, sir.
-Ja?
338
00:39:26,500 --> 00:39:32,735
-Ditt termitiproblem �r l�st.
-Jas�? Det gl�der min v�n Cheng.
339
00:39:33,100 --> 00:39:38,891
-Hardu f�tt min r�kning?
-Ja, och jag betalar genast.
340
00:39:39,140 --> 00:39:42,450
Jag har ett nytt uppdrag �t dig.
341
00:39:42,860 --> 00:39:49,971
Ett j�kla rovdjur i D.C.
Ring, s� f�r du detaljerna.
342
00:39:50,260 --> 00:39:51,932
Jag �r p� v�g.
343
00:39:55,100 --> 00:40:01,494
Sitt ner, Mario!
Annars f�r du ingen dessert.
344
00:40:01,740 --> 00:40:05,335
Varf�r �ter han inget?
Ta lite linguini, Alex.
345
00:40:05,500 --> 00:40:09,209
-Med en l�tt s�s utan kolesterol.
-Sluta nu, mor.
346
00:40:09,420 --> 00:40:13,299
Hon �r inte n�jd f�rr�n du storknar.
Som n�r onkel Flavio blev sjuk.
347
00:40:13,540 --> 00:40:17,613
Inte kunde jag veta
att han var allergisk mot skaldjur.
348
00:40:17,820 --> 00:40:20,857
Han nobbar middag h�r fortfarande.
349
00:40:21,100 --> 00:40:24,888
Maten �r uts�kt.
Toni har r�tt, mrs Fiorelli...
350
00:40:25,260 --> 00:40:29,458
-Ni �r den perfekta modern.
-S�ger hon det, s�...
351
00:40:29,620 --> 00:40:33,898
Men varf�r �r ni d� inte gifta �n?
D�r har jag misslyckats.
352
00:40:34,220 --> 00:40:37,769
-Mor, d�.
-Var sn�ll mot killen.
353
00:40:37,940 --> 00:40:41,569
Dina systrar �r b�da gifta.
Till september i alla fall.
354
00:40:41,780 --> 00:40:45,455
-Byt �mne, mor.
-F�rklara det, Alex.
355
00:40:45,620 --> 00:40:49,295
-Gillar du inte min Toni?
-H�r du vad du s�ger?!
356
00:40:49,500 --> 00:40:55,496
Er Toni �r den mest beg�vade,
sj�lvs�kra agenten i hela k�ren.
357
00:40:55,820 --> 00:40:59,335
Hon �r...skr�ckinjagande!
358
00:41:00,220 --> 00:41:04,452
-Hon avskr�cker de flesta killar.
-Menar du att hon �r skr�mmande?
359
00:41:04,700 --> 00:41:08,852
-Ja, som pirat till Halloween.
-Minsann.
360
00:41:09,060 --> 00:41:14,498
-Sitt fint, annars tar tant Toni dig.
-Retas inte.
361
00:41:14,700 --> 00:41:18,579
Ge honom lite efterr�tt nu.
Han har �tit tillr�ckligt.
362
00:41:46,460 --> 00:41:53,536
Hej, Tyler. Jag �lskar galoppbanan.
Jag har VR-r�ttigheterna p� sajten.
363
00:41:53,740 --> 00:41:58,291
N�, blev v�r kinesiske v�n
imponerad av v�r snabba handling?
364
00:41:58,500 --> 00:42:05,133
Tyv�rr�raff�ren med Cheng avbl�st.
Han st�llerinte upp.
365
00:42:05,620 --> 00:42:10,978
-Vad menar du?
- Vif�rinte folket vibeh�ver.
366
00:42:11,220 --> 00:42:16,294
Han trordu st�rbakom lnternet-
kraschen, och avvisaraff�ren.
367
00:42:16,500 --> 00:42:22,177
Du skojar. Jag g�r hans
skitg�ra och s� backar han ur?!
368
00:42:22,380 --> 00:42:25,850
De h�r typerna �r osmarta.
369
00:42:26,060 --> 00:42:30,975
El�ndiga avskum...
Varf�r rekommenderade du maffian?
370
00:42:31,180 --> 00:42:37,779
T�nkte attom de d�g �tKennedy
mot Castro, s� dugerde �toss.
371
00:42:37,980 --> 00:42:42,337
Vilket de inte g�r.
D�r r�k tjuvars heder.
372
00:42:42,580 --> 00:42:45,572
Se dig f�r!
373
00:42:49,780 --> 00:42:53,614
Din h�st f�rlorade, stick!
374
00:42:54,900 --> 00:43:01,373
Det vimlar av galningar p� sajten.
N�, hur ordnar vi "inbrottet"?
375
00:43:01,620 --> 00:43:08,856
Jag h�llp� att mista min asiat
i Steve Day-grejen h�romdan.
376
00:43:09,300 --> 00:43:15,648
Nu sitter han p� Westover.
Jag vet inte om han h�ller mun.
377
00:43:15,860 --> 00:43:20,376
Jag m�ste antingen fimpa honom
eller f� ut honom, och g�r jag det-
378
00:43:20,580 --> 00:43:25,700
-har v�nnerna d�rinne sj�lva
en g�s oplockad med regeringen.
379
00:43:25,940 --> 00:43:31,492
�r du galen?! Westover �r hels�krat.
Du f�r aldrig ut honom.
380
00:43:31,660 --> 00:43:34,618
Ska vi sl� vad?
381
00:43:35,700 --> 00:43:39,170
Din mor �r fin,
men lagar hon mat mot provision?
382
00:43:39,340 --> 00:43:42,935
Hon lever f�r att utfodra familjen.
383
00:43:43,340 --> 00:43:46,332
Du, Toni...
384
00:43:46,540 --> 00:43:51,534
Jag skojar bara.
Vad �r det som �r p� tok?
385
00:43:52,460 --> 00:43:56,578
-Beh�vde du s�ga s� till mor?
-S�ga vad?
386
00:43:56,820 --> 00:43:59,812
Att jag avskr�cker karlar.
387
00:44:01,660 --> 00:44:06,051
-�r du r�dd f�r mig?
-Nej, men du jobbar �t mig.
388
00:44:07,180 --> 00:44:10,411
-H�vdar du din rang nu?
-Nej, nej...
389
00:44:10,580 --> 00:44:17,531
Jag s�ger bara att de flesta m�n
inte klarar starka kvinnor som du.
390
00:44:17,780 --> 00:44:21,693
�r du en av "de flesta m�n"?
391
00:44:23,220 --> 00:44:28,692
Nej, jag �r en av dem
som �r galen i dig.
392
00:44:33,740 --> 00:44:37,653
Det har jag v�ntat p� hela kv�llen.
393
00:44:38,820 --> 00:44:42,495
Bland annat...
394
00:44:43,860 --> 00:44:51,574
Missf�rst� mig nu inte,
men din nya st�llning...t�nder mig.
395
00:44:51,740 --> 00:44:56,450
H�r finns grund
till anm�lan f�r sextrakasserier!
396
00:45:00,540 --> 00:45:03,532
Gunny v�ntar p� dig.
397
00:45:03,780 --> 00:45:10,618
Han vet inte annat �n...
Att jag �r p� uppdrag.
398
00:45:11,060 --> 00:45:17,579
Och dessutom vill vi ju inte
g�ra din mor besviken.
399
00:45:19,900 --> 00:45:22,858
Perfekt timing.
400
00:45:29,780 --> 00:45:32,453
-Vad �r det?
-Ett nytt angrepp, boss.
401
00:45:33,780 --> 00:45:36,169
�r det inte bara ett systemfel?
402
00:45:36,380 --> 00:45:40,134
En avsiktlig hyperl�nk som sist,
fast p� fiberoptik-linjerna.
403
00:45:40,340 --> 00:45:44,413
De ber oss bli kvar p� kanalen,
retas med oss.
404
00:45:44,820 --> 00:45:50,975
-G� on-line med detsamma.
-Det �r jag, men str�mmen sinar.
405
00:45:51,180 --> 00:45:53,978
Nu gick vi ner.
Sl� om till n�dgenerator!
406
00:45:56,860 --> 00:46:00,489
F�rbindelsen �r instabil, kom hit.
Ska jag ringa Toni?
407
00:46:00,700 --> 00:46:06,650
Hon �r h�r. Jag k�rde henne hem.
Nu gick str�mmen h�r ocks�.
408
00:46:07,580 --> 00:46:10,538
�ppna en linje ut och se
om media ligger nere.
409
00:46:12,940 --> 00:46:14,692
Vi g�r.
410
00:46:17,540 --> 00:46:19,690
H�r varade str�mavbrottet
bara 30 sekunder-
411
00:46:19,900 --> 00:46:24,849
-men det rapporteras om avbrott
och farliga situationer �verallt.
412
00:46:25,380 --> 00:46:29,293
Trafiksignaler slogs ut
och det uppstod stockningar-
413
00:46:29,500 --> 00:46:32,697
-�ver nord�stra b�ltet
fr�n Boston till Washington D. C.
414
00:46:33,220 --> 00:46:37,816
-Jo, tack.
-�ver till Dennis Dovey, Baltimore.
415
00:46:38,020 --> 00:46:45,131
Inkommande fr�n Sandra Knight
till commander Michaels p� l�nk 6.
416
00:46:45,620 --> 00:46:52,093
Vad nu, Alex? Det sker str�mavbrott
p� sjukhus och r�ddningscentraler.
417
00:46:52,340 --> 00:46:57,698
-Har det med Internet att g�ra?
-Jag vet inte, men det verkar s�.
418
00:46:57,900 --> 00:47:03,657
Jag �r i direkt kontakt med centrat
och informerar dig d� jag �r framme.
419
00:47:04,020 --> 00:47:09,048
Situationen �r oacceptabel.
Vi m�ste f� en f�rklaring.
420
00:47:10,380 --> 00:47:17,536
Davidson ringer. Han har s�kert
nya, m�lande sk�llsord �t mig.
421
00:47:19,540 --> 00:47:24,250
-S�ndningen avslutad.
-D�r r�k signalen.
422
00:47:25,300 --> 00:47:31,296
-Vi m�ste kunna ta oss fram, Gunny.
-Beklagar, sir. Vi sitter fast.
423
00:47:37,140 --> 00:47:39,813
43 omkomna i flygkrasch.
424
00:47:40,380 --> 00:47:44,498
Alla nationella banker p�
fiberoptikn�tet blev avbrutna.
425
00:47:44,700 --> 00:47:48,579
R�da Korset meddelar
f�rlorad data mellan blodbanker.
426
00:47:48,860 --> 00:47:54,969
F�r att inte n�mna alla lyckliga
n�r pengar v�llde ur bankautomater.
427
00:47:55,220 --> 00:47:59,179
-Bankerna �r inte glada.
-Det �r inte vi andra, heller.
428
00:48:00,180 --> 00:48:04,219
Det �r illa, pojkar och flickor.
Jag skulle ha samlat er tidigare-
429
00:48:04,380 --> 00:48:09,852
-men presidentens folk grillade mig
f�r att finna en f�rklaring.
430
00:48:10,060 --> 00:48:13,894
Och jag utg�r ifr�n
att det finns en f�rklaring.
431
00:48:14,740 --> 00:48:20,098
Bara teorier hittills. Kraschen
drabbade inte hela systemet-
432
00:48:20,260 --> 00:48:26,096
-utan ett urval s�rbara punkter
p� N�tets fiberoptikl�nkar.
433
00:48:26,300 --> 00:48:34,059
Det var allts� ingen tillf�llighet.
Vi ser det som ett varningsskott.
434
00:48:35,620 --> 00:48:38,692
Vilken j�vla r�ra.
435
00:48:38,940 --> 00:48:45,129
-Vem st�r bakom?
-Det vet vi inte �nnu.
436
00:48:45,380 --> 00:48:49,498
-Vi k�nner ingen med kapacitet...
-Stopp d�r!
437
00:48:49,660 --> 00:48:57,169
Det �r inte dags f�r dig att b�rja
visa upp sj�lvbeh�rskning. S�g vem!
438
00:49:00,700 --> 00:49:04,693
Jag gick in och h�mtade
Steve Days checklista.
439
00:49:05,140 --> 00:49:08,928
Motiv, �tkomstm�jlighet,
kapacitet, hemligh�llande.
440
00:49:09,500 --> 00:49:16,099
11 punkter totalt, som jag k�rde
mot ett brett f�lt m�jligheter.
441
00:49:16,260 --> 00:49:22,608
Bara ett namn d�k upp flera g�nger.
Det stod �verst p� nio listor.
442
00:49:24,980 --> 00:49:26,459
Will Stiles.
443
00:49:28,900 --> 00:49:31,494
Presidentens v�n?
444
00:49:34,100 --> 00:49:39,777
Men �nd�.
Har ni...
445
00:49:41,580 --> 00:49:44,458
Det g�r vi omedelbart
efter detta m�te.
446
00:49:45,660 --> 00:49:50,415
-Full bevakning p� Stiles.
-Det d�r h�rde jag inte.
447
00:49:56,940 --> 00:50:00,569
WESTOVER-F�NGELSET
MARYLAND
448
00:50:04,740 --> 00:50:09,131
Hall�, Jackie Chan. Du har brev.
449
00:50:39,140 --> 00:50:42,610
Absurt! Kraschen p� N�tet-
450
00:50:42,780 --> 00:50:46,250
-och mordet p� Steve.
Det m�ste finnas en koppling.
451
00:50:49,940 --> 00:50:55,458
Toni, jag...
Ge mig Steves journal.
452
00:50:56,860 --> 00:51:00,330
-Jag har personalmappen h�r.
-Det r�cker inte.
453
00:51:00,980 --> 00:51:06,850
Jag vill ha MMPI, Binet-test, EKG,
DNA... Hela k�ret.
454
00:51:07,020 --> 00:51:12,378
-Till vad?
-Steve kan kanske s�ga oss n�got.
455
00:51:14,500 --> 00:51:18,971
Tror du att du kan skapa
en rekonstruktion?!
456
00:51:20,300 --> 00:51:22,973
Vi har k�rt fast-
457
00:51:23,300 --> 00:51:28,420
-och kanske kan vi finna
n�gra svar i Steves digitala liv.
458
00:51:28,940 --> 00:51:35,539
Det �r helt olagligt att anv�nda
konfidentiella filer till s�nt.
459
00:51:36,460 --> 00:51:39,099
Du saknar honom,
men du kan inte v�cka de d�da.
460
00:51:40,540 --> 00:51:43,373
Jag kan f�rs�ka.
461
00:51:55,380 --> 00:51:57,052
PERSONAL
462
00:52:01,700 --> 00:52:04,294
AKTUELL PERSONAL
463
00:52:12,380 --> 00:52:15,656
�GONSCANNING PERSONAL
464
00:52:40,300 --> 00:52:44,498
Varf�r g�r du d�r ensam?
Har du mist talf�rm�gan?
465
00:52:44,700 --> 00:52:47,737
Var sitter du? S�g det.
466
00:52:47,980 --> 00:52:51,939
-Sektor B, cell 302.
-K�nner du Tyler?
467
00:52:52,140 --> 00:52:56,452
-Ja, vi har suttit inne samtidigt...
-Tysta d�r borta!
468
00:52:58,260 --> 00:53:02,492
S�g till de andra.
Det sker i morgon kv�ll.
469
00:53:02,740 --> 00:53:04,731
-Vad svamlar du om?
-Bort fr�n staketet!
470
00:53:39,340 --> 00:53:43,936
Hej, Alex.
Har du inte gl�mt n�got?
471
00:53:44,700 --> 00:53:48,056
-N�...
-Det �r Suzys f�delsedag.
472
00:53:49,100 --> 00:53:51,853
�, nej. Har hon det bra?
473
00:53:52,260 --> 00:53:56,492
Ja, ja. Hon har j�ttekul.
Men hon har fr�gat efter dig.
474
00:53:57,060 --> 00:54:01,178
Det har varit en hektisk vecka.
Kan vi ordna n�got i morgon?
475
00:54:01,500 --> 00:54:06,574
Det �r telefon, Suzy!
lnte ens ett kort...?
476
00:54:09,300 --> 00:54:12,975
-Hej, pappa. Var �r du?
-Grattis, stumpan. Jag...
477
00:54:13,220 --> 00:54:17,532
Vi ska �ta t�rta. Jag fick en Erica
Skywalker av mormor och morfar.
478
00:54:17,780 --> 00:54:25,334
-Fr�n "Star Wars 7". Var �r du?
-Hemma. F�rl�t att jag inte kom.
479
00:54:25,500 --> 00:54:30,051
Men vi tv� kan g� ut i morgon.
Vad s�ger du?
480
00:54:30,220 --> 00:54:32,097
Ja, ja. Hej d�, pappa.
481
00:55:45,380 --> 00:55:48,850
-Steve?
-Jag har v�ntat p� dig, Alex.
482
00:55:49,620 --> 00:55:53,056
Hur kunde du det?
Du �r en rekonstruktion.
483
00:55:54,220 --> 00:56:01,854
Men byggd p� �kta upplysningar
som endast du har tillg�ng till.
484
00:56:03,180 --> 00:56:10,018
Det funkade ju.
Du l�ter precis som Steve...
485
00:56:10,580 --> 00:56:12,969
Men ditt utseende �r lite...
486
00:56:13,260 --> 00:56:17,890
Det f�rb�ttras om du installerar
rekonstruktionen p� min VR-sajt.
487
00:56:19,500 --> 00:56:26,099
-Du �r mycket interaktiv.
-Jag �r Steve Day men utan k�nslor.
488
00:56:26,380 --> 00:56:34,253
-Du f�r det du ser.
-Inga k�nslor och ingen sj�l allts�?
489
00:56:34,460 --> 00:56:40,092
Inget program kan rymma s�nt,
men d�remot st�ller det fr�gan:
490
00:56:40,300 --> 00:56:44,088
Varf�r rekonstruerade du mig?
491
00:56:44,380 --> 00:56:48,737
Jag beh�ver hj�lp och v�gledning.
492
00:56:48,980 --> 00:56:54,373
Jag �r s�ker p� att svaret ligger
n�nstans i Steves minne.
493
00:57:21,020 --> 00:57:26,140
Lincoln Memorial. Han var USA:s
st�rste president n�gonsin.
494
00:57:27,140 --> 00:57:33,693
Han sa en g�ng : "Med lag ska
liv och lem beskyddas."
495
00:57:33,900 --> 00:57:41,011
"Lemmar kan offras f�r att r�dda liv,
men aldrig liv f�r att r�dda lemmar."
496
00:57:41,580 --> 00:57:45,129
Min databas �r full
med s�na guldkorn.
497
00:57:45,540 --> 00:57:48,577
Jag har ett problem.
498
00:57:49,100 --> 00:57:53,173
N�gon angriper N�tet,
och efterl�mnar inga fingeravtryck.
499
00:57:53,620 --> 00:58:01,300
-Har du n�t �verhuvudtaget?
-Ett namn dyker upp hela tiden.
500
00:58:01,580 --> 00:58:03,696
Will Stiles.
501
00:58:04,260 --> 00:58:11,655
-F�rs�ker han krossa lnternet?
-Ologiskt. Han lever p� det.
502
00:58:12,620 --> 00:58:20,015
-Och jag tror inte det kan krossas.
-Vad �r det d� som sker?
503
00:58:20,500 --> 00:58:28,453
Den h�r teknologin utvecklas
fortare �n vi kan �vervaka den.
504
00:58:28,660 --> 00:58:31,777
Kanske vore det b�st,
om n�gon krossade den.
505
00:58:43,500 --> 00:58:48,255
-Varifr�n kontaktar du mig?
-Var lugn. Vi �r ensamma.
506
00:58:48,460 --> 00:58:52,089
-Vem �r m�let, �lskling?
-Chefen f�r Netforce.
507
00:58:52,260 --> 00:58:57,288
-Vem �r det nuf�rtiden?
-Alex Michaels. Du f�r ett foto.
508
00:58:58,900 --> 00:59:01,255
Min typ.
509
00:59:02,820 --> 00:59:05,732
-Betalning som vanligt?
-Ja.
510
00:59:12,820 --> 00:59:15,937
I N�RHETEN AV
WESTOVER-F�NGELSET
511
00:59:18,740 --> 00:59:20,571
Vi f�r visst regn i kv�ll.
512
00:59:22,580 --> 00:59:28,610
Men jag tycker som sagt
att den statliga planen �r b�ttre.
513
00:59:28,780 --> 00:59:34,298
St�rre trygghet
och en utm�rkt pensionsf�rs�kring.
514
00:59:38,700 --> 00:59:42,534
Titta d�r.
Kvinnan har k�rt av v�gen.
515
00:59:42,860 --> 00:59:44,691
Vi kanske borde hj�lpa henne.
516
00:59:45,180 --> 00:59:49,935
Du vet ju att vi inte f�r stanna.
Du �r personal, och ett undantag.
517
00:59:50,300 --> 00:59:53,690
Nog �r jag ett undantag.
H�ll k�ften och stanna.
518
00:59:53,940 --> 00:59:58,491
-L�t bli! Jag har en liten dotter...
-Stanna, sa jag!
519
01:00:08,060 --> 01:00:12,497
Vi k�r rakt genom grinden
utan n�gra som helst problem.
520
01:00:12,740 --> 01:00:16,858
Du har s�kert sett p� film
hur det g�r f�r dig annars.
521
01:00:21,420 --> 01:00:23,650
K�r d�!
522
01:00:35,500 --> 01:00:40,255
N�, Gunny. D� �r det avg�ng
till den f�rtrollade skogen.
523
01:00:44,140 --> 01:00:46,495
Gunny...
524
01:00:46,700 --> 01:00:51,854
Det �r helt okej att titta
och njuta av naturen.
525
01:00:52,060 --> 01:00:55,848
-Jag har g�van ni bad mig k�pa.
-Fint. D� fanns den!
526
01:00:56,060 --> 01:00:59,018
Hon blir f�rtjust. Hj�rtligt tack.
527
01:01:01,700 --> 01:01:04,453
Full fart!
528
01:01:44,580 --> 01:01:47,219
Bl�tt larm! lntern skadad,
beh�ver l�karhj�lp.
529
01:01:49,980 --> 01:01:54,690
Forts�tt bara. Jag f�ljer er
p� deras �vervakningskameror.
530
01:01:55,700 --> 01:01:58,294
Det �r inte klokt.
531
01:01:59,020 --> 01:02:02,330
T�nk p� din dotter, du.
532
01:02:02,780 --> 01:02:05,533
-Klar?
-Ja.
533
01:02:30,100 --> 01:02:31,738
L�get, Washington?
534
01:02:33,860 --> 01:02:35,976
Lugn nu.
535
01:02:57,460 --> 01:03:00,213
Mina herrar...
536
01:03:01,660 --> 01:03:06,051
Vem �r kompisen, Washington?
Honom k�nner jag inte igen.
537
01:03:18,780 --> 01:03:21,419
�gonscanningen f�rfalskad.
538
01:03:22,220 --> 01:03:27,613
Okej, Bob. Du m�ste vara ny.
539
01:03:28,020 --> 01:03:30,375
Dan...
540
01:03:32,580 --> 01:03:34,775
-Dan Stemkowski.
-Hej, Dan.
541
01:03:35,820 --> 01:03:38,175
K�r in, bara.
542
01:03:44,180 --> 01:03:48,014
Rakt fram 35 meter,
ta till h�ger och stanna.
543
01:03:48,260 --> 01:03:52,651
Stanna h�r
och hitta inte p� n�gra dumheter.
544
01:03:59,820 --> 01:04:05,019
Dr Abram har jour. Trevlig typ.
Kan vara h�r om 25 minuter.
545
01:04:05,220 --> 01:04:08,212
Han bor en bit bort, i Kingston.
546
01:04:10,020 --> 01:04:16,539
Jag tror inte han kan r�dda tanden.
Hur gick det till?
547
01:04:38,980 --> 01:04:40,413
Du, d�r!
548
01:04:44,780 --> 01:04:46,896
-Vi �r inne!
-J�sses!
549
01:05:18,340 --> 01:05:23,619
Du, Jay. Ska inte f�ngelsets
�vervakningssystem k�ra off-line?
550
01:05:23,820 --> 01:05:26,493
G� in p� Westover.
551
01:06:10,100 --> 01:06:14,855
- Vi �r igenom.
-Forts�tt. Jag styr grindarna.
552
01:06:15,060 --> 01:06:17,699
Vi har dem!
553
01:06:21,900 --> 01:06:26,337
-Snyggt.
-Titta p� det h�r, du...
554
01:06:27,020 --> 01:06:33,368
Hela motorn m�ste renoveras.
P� en �rsmodell 2002!
555
01:06:33,580 --> 01:06:39,291
-De har lurat dig.
-Nej, den s�g... Vad i helskotta?
556
01:06:41,780 --> 01:06:48,049
C-Con 1 till direkt�ren.
Alla kontroller ligger nere. Alla!
557
01:06:48,380 --> 01:06:50,530
Sl� storlarm!
558
01:06:51,740 --> 01:06:55,733
-Det funkar inte. Allt �r d�tt!
-G�r det manuellt, d�!
559
01:06:57,820 --> 01:07:03,178
-Vad har du?
-Objudna g�ster i Westovers system.
560
01:07:03,380 --> 01:07:05,450
-En hacker?
-M�jligen.
561
01:07:05,620 --> 01:07:10,091
F�rs�k sp�ra dem. H�gsta prioritet.
Det kan urarta.
562
01:07:20,620 --> 01:07:23,054
Hej, jag �r den nye.
563
01:07:23,220 --> 01:07:25,780
Och du �r den d�de.
564
01:07:26,500 --> 01:07:30,095
Gl�m allt om att skrika.
Duktig flicka.
565
01:08:07,020 --> 01:08:10,171
Jag borde ha skjutit honom!
566
01:08:10,860 --> 01:08:14,011
Det h�r �r nog inte
"kvalitetstid", men...
567
01:08:22,100 --> 01:08:24,056
Inte illa, stumpan.
568
01:08:26,620 --> 01:08:29,771
Fyra lik till r�knas som massmord.
Hungrig?
569
01:08:39,940 --> 01:08:45,139
Ta era vapen! B�rja jakten!
Ni andra f�ljer med mig!
570
01:08:46,460 --> 01:08:48,291
Slit ut chauff�ren.
571
01:08:50,980 --> 01:08:55,292
Ta vapnet och hoppa i d�rbak.
D� k�r vi!
572
01:09:12,500 --> 01:09:18,655
-De �r med igen. De g�r backup!
-K�r en override-algoritm!
573
01:09:30,460 --> 01:09:35,375
-�ppna grinden nu.
-Jag f�rs�ker. Ni f�r skjuta er ut.
574
01:09:36,180 --> 01:09:39,092
Det menar du inte?
N�gra fler nyheter?
575
01:09:53,820 --> 01:09:56,288
De tar till tunga artilleriet.
576
01:10:04,820 --> 01:10:08,290
D� �r vi med igen.
Redo att storma!
577
01:10:08,740 --> 01:10:12,289
De f�rsvann, men �r inne igen,
med extern override.
578
01:10:12,500 --> 01:10:18,291
-�r det inte d�r kinesen sitter?
-Gud, ja.
579
01:10:18,820 --> 01:10:23,371
-Aktivera SBCP.
-S�kert? Det �r en enorm siren.
580
01:10:23,540 --> 01:10:28,091
�r killen involverad i det h�r
kan Alex vara i knipa.
581
01:10:28,300 --> 01:10:30,860
Kontakta Gunny.
F� honom i s�kerhet.
582
01:10:31,100 --> 01:10:33,614
Aktivera s�kerhetslarmet!
583
01:10:36,700 --> 01:10:39,055
Aktiverat.
584
01:10:41,460 --> 01:10:44,691
H�ll b�gge grindarna �ppna,
annars kommer vi inte igenom!
585
01:10:44,900 --> 01:10:49,815
-Tv�an �ppnas n�r ettan st�ngs!
-Gl�m det! Hit med kanonen!
586
01:10:51,660 --> 01:10:53,969
Ta ratten, gullet.
587
01:10:56,340 --> 01:10:59,776
Tornet eller grinden?
Tornet!
588
01:11:02,820 --> 01:11:04,651
Himmel!
589
01:11:06,580 --> 01:11:11,495
-Jag �r snart klar med grind nr 2.
-F�r sent!
590
01:11:11,940 --> 01:11:14,295
Vansinnigt!
591
01:11:20,140 --> 01:11:23,052
Snyggt, va?
592
01:11:24,940 --> 01:11:29,411
-Vet du vart de �r p� v�g?
-Tyler har ordnat ett s�kert st�lle.
593
01:11:29,620 --> 01:11:34,057
De g�mmer sig ett par dar
och kontaktar oss p� N�tet.
594
01:11:34,260 --> 01:11:40,051
G�r allt f�r att st�ra jakten.
Den blir formidabel.
595
01:11:40,260 --> 01:11:41,852
Tack sj�lv.
596
01:11:42,220 --> 01:11:47,897
Det �r garanterat en 2005:a, va?
Du vet vad jag vill ha.
597
01:11:50,100 --> 01:11:54,298
Med den nya Janus-browsern!
H�ftigt!
598
01:11:54,500 --> 01:12:00,018
-En riktigt bra pedagogisk leksak.
-Ja, ja.
599
01:12:02,620 --> 01:12:07,853
Du, Suzy...
Jag arbetar mycket nuf�rtiden-
600
01:12:08,060 --> 01:12:11,132
-och vi ses f�r lite,
men jag lovar dig...
601
01:12:12,140 --> 01:12:14,938
Jag gillar Toni.
602
01:12:15,740 --> 01:12:20,768
-Varf�r �r hon inte med?
-Hon jobbar, stumpan.
603
01:12:20,980 --> 01:12:25,895
-Och s� �r det h�r "v�r" kv�ll.
-�r det allvar mellan er?
604
01:12:27,300 --> 01:12:31,054
Jag tycker mycket om henne.
605
01:12:31,900 --> 01:12:35,336
-Inget mer?
-Har hon sagt n�t till dig?
606
01:12:36,980 --> 01:12:39,733
Jag ska k�ra er tillbaka.
607
01:12:41,300 --> 01:12:47,978
-Tyv�rr, stumpan. Vi m�ste iv�g.
-N�n m�ste ju ta bovarna.
608
01:12:49,340 --> 01:12:53,015
Du �r en fin tjej, Suzy Michaels.
609
01:12:56,700 --> 01:13:00,215
-Gl�m inte presenten.
-Nej, nej.
610
01:13:07,940 --> 01:13:12,491
Jag ville sj�lv ber�tta f�r dig.
De �r ute.
611
01:13:12,700 --> 01:13:18,332
-Vi kan sl� till. Mycket snart.
-Det avg�r jag.
612
01:13:18,540 --> 01:13:24,297
Du �r kanske ett geni,
men det �r jag som best�mmer.
613
01:13:46,500 --> 01:13:51,813
LeroyH. Lebeaux, d�md 1998 till
livstid utan m�jlighet till frig�ng-
614
01:13:52,020 --> 01:13:55,012
-f�r delaktighet i attentat mot
tre regeringsbyggnader.
615
01:14:14,100 --> 01:14:18,378
Jerry Plummer, tidigare ledare
f�r KKK i Louisiana.
616
01:14:18,580 --> 01:14:22,289
D�md f�r 15 mord och ett attentat
mot en AME-kyrka i Mississippi.
617
01:14:24,300 --> 01:14:29,249
Jag �gonscannade killen
och systemet �ppnade grinden.
618
01:14:48,020 --> 01:14:52,696
Orson Fowler, gruppens sn�llaste.
Livstid plus 30 �r f�r f�rr�deri.
619
01:14:52,860 --> 01:14:57,854
Han s�lde CIA-hemligheter
till Irak efter andra Gulf-kriget.
620
01:14:58,060 --> 01:14:59,652
En sann patriot.
621
01:15:16,380 --> 01:15:21,579
Ja, honom k�nner vi. Mark Johansen,
sektledare f�r "�teruppst�ndelsen."
622
01:15:21,820 --> 01:15:26,132
-Det var f�re min tid.
-De hade Turners Dagbok som bibel.
623
01:15:26,380 --> 01:15:30,692
Skriven av Timothy McVay,
bombmannen fr�n Oklahoma City.
624
01:15:31,500 --> 01:15:34,731
D�r har vi v�r gamla v�n.
625
01:15:34,940 --> 01:15:40,333
Enda sambandet med mordet p� Steve.
Han skulle ut innan han skvallrade.
626
01:15:40,580 --> 01:15:44,209
Han skulle i alla fall
inte g�ra det p� engelska.
627
01:15:44,420 --> 01:15:46,854
D� �r de �tta totalt.
628
01:15:47,020 --> 01:15:52,970
Det enda dessa odjur har gemensamt
�r bristande respekt f�r lagen.
629
01:15:53,180 --> 01:15:57,014
-Plus ett st�nk storhetsvansinne.
-Vad har vi, d�?
630
01:15:57,220 --> 01:16:02,010
Tv� killar passerar in i Westover,
s�kerheten kr�nks, vi st�ngs ute.
631
01:16:02,220 --> 01:16:07,931
B�rja med �tkomstkoderna. Det kan
ha samband med angreppen p� N�tet.
632
01:16:08,140 --> 01:16:11,337
Kan han ha
koppling till Leong Cheng?
633
01:16:11,540 --> 01:16:16,568
M�jligen, men varf�r de andra, d�?
Nej, nu kommer jag f�r sent!
634
01:16:17,540 --> 01:16:23,695
Kolla f�ngelsets bevakningsfilmer
och s�tt mer folk p� mr Cheng.
635
01:16:29,260 --> 01:16:31,490
D� b�rjar vi.
636
01:16:31,700 --> 01:16:36,933
Fordonen �terfanns tio kilometer
fr�n f�ngelset och unders�ks nu.
637
01:16:37,180 --> 01:16:40,138
Vi har utf�rdat efterlysning
p� alla �tta m�n-
638
01:16:40,340 --> 01:16:44,891
-och polisen �r
i g�ng i fem delstater.
639
01:16:45,100 --> 01:16:52,256
Dulles lnternational och alla st�rre
flygplatser, t�g och bussar bevakas.
640
01:16:52,460 --> 01:16:57,614
Kustbevakningen kollar Delaware,
Chesapeake och Chincoteague.
641
01:16:58,260 --> 01:17:05,940
Vi har gjort profiler p� dem
med namn p� s�na de kan s�ka upp.
642
01:17:06,380 --> 01:17:11,534
-Jag tror inte de �r l�ngt borta.
-Ni har allts� ingenting?
643
01:17:20,740 --> 01:17:22,458
Commander?
644
01:17:23,180 --> 01:17:31,531
�tta sociopater med nynazistiska
och regeringsfientliga...
645
01:17:31,740 --> 01:17:37,451
Gl�m "vem" och ber�tta "hur".
De lade beslag p� era datorer...
646
01:17:37,660 --> 01:17:39,730
Det st�mmer inte!
647
01:17:41,260 --> 01:17:44,536
-Vi �vervakade dem.
-Varf�r slog ert folk inte larm?
648
01:17:44,780 --> 01:17:50,969
Vi f�rs�kte. Och vi kan l�ta bli
det d�r med "ert folk".
649
01:17:51,180 --> 01:17:55,935
Jag kan ju fr�ga hur de kom dit
utan att era specialgrupper m�rkte.
650
01:17:56,420 --> 01:18:00,095
Sluta nu!
651
01:18:02,460 --> 01:18:07,818
Som att h�ra
en boricka kalla en mula f�r �sna.
652
01:18:09,060 --> 01:18:15,499
�tta livsfarliga m�n rymmer
fr�n v�rt b�st s�krade f�ngelse-
653
01:18:15,700 --> 01:18:21,616
-och f�rsvinner sp�rl�st.
Det h�r f�r oss nog omvalda!
654
01:18:21,820 --> 01:18:25,096
Vad s�ger jag till pressen?
655
01:18:26,060 --> 01:18:33,296
N�gon fr�gar s�kert om flykten kan
h�ra ihop med krascharna p� N�tet.
656
01:18:33,500 --> 01:18:36,139
Det vet vi inte �n.
657
01:18:37,060 --> 01:18:43,818
B�rjar media spekulera,
riskerar vi en paniksituation.
658
01:18:44,980 --> 01:18:48,052
F�rs�k undvika fr�gan.
659
01:18:49,100 --> 01:18:53,298
Jas�? Tack f�r r�det.
660
01:18:55,060 --> 01:19:00,532
Vi har gett dig fria tyglar, men
hittills har du inte hittat annat-
661
01:19:00,780 --> 01:19:03,010
-�n en stor h�g dynga.
662
01:19:04,540 --> 01:19:10,251
I ditt st�lle skulle jag
l�sa mina egna problem f�rst.
663
01:19:10,660 --> 01:19:16,098
Ha klart f�r dig,
om skurkarna tar �ver lnternet-
664
01:19:16,300 --> 01:19:19,770
-s� blir din v�rld pl�gsam.
665
01:19:30,380 --> 01:19:32,211
Efter dig.
666
01:19:32,700 --> 01:19:37,216
Vet man hur de styrde s�kerhets-
systemet? Kom de in via N�tet?
667
01:19:37,460 --> 01:19:44,013
Jag har inga fler kommentarer nu.
Jag vill inte �ventyra utredningen.
668
01:19:44,140 --> 01:19:49,089
Upplysningarna sl�pps n�r tid �r.
Tack s� mycket, gott folk.
669
01:19:49,380 --> 01:19:52,736
Har n�gon grupp
tagit p� sig ansvaret?
670
01:19:53,460 --> 01:19:59,012
Bara f�r att vi �r skilda, beh�ver
du inte spoliera min karri�r.
671
01:19:59,260 --> 01:20:03,890
Karln �r m�stare p� undanflykter,
han har selektiv h�rsel.
672
01:20:04,140 --> 01:20:09,658
-Ska han s�ga att vi �r r�dl�sa?
-F�r jag citera dig?
673
01:20:10,220 --> 01:20:13,337
Vi �r �nnu skakade av angreppet.
674
01:20:13,620 --> 01:20:18,535
-En milisgrupp tar p� sig d�det.
-Det k�per ni v�l inte?
675
01:20:18,740 --> 01:20:24,053
De typerna �r inte i st�nd
att f�reta en s�n infiltrering.
676
01:20:24,260 --> 01:20:27,969
-Tack f�r upplysningen.
-En minut. Davidson-klippen.
677
01:20:28,860 --> 01:20:33,092
Det var tunt. Det �r nog d�rf�r
jag kallas "Vita huset-tjuserskan".
678
01:20:33,580 --> 01:20:35,969
Nej, det har en annan orsak.
679
01:20:36,380 --> 01:20:40,578
-Suzy hade kul i g�r.
-Dito. Hon godtog att jag avbr�t?
680
01:20:40,860 --> 01:20:45,980
-Ja, ja. V�r dotter �r sk�rpt.
-Precis som mor sin.
681
01:20:47,180 --> 01:20:52,937
Tar du henne fredag? Jag inter-
vjuar presidenten om Dolly Simmons.
682
01:20:58,940 --> 01:21:00,931
"Forts�ttning efter pausen..."
683
01:21:01,500 --> 01:21:06,130
Tack, Robin. I dag tr�ffades
polisens ledare i Vita huset.
684
01:21:14,660 --> 01:21:18,130
V�lkommen till Janus Technologies,
v�rlden vid dina fingertoppar.
685
01:21:18,260 --> 01:21:22,936
Janus, en m�ngsidig tillverkare av
s�v�l hardware som software.
686
01:21:23,260 --> 01:21:26,172
Under ledning av
WiIlliam Stanhope Stiles-
687
01:21:26,500 --> 01:21:31,176
-�r Janus v�rldsetta vad g�ller
marknadsandel och bruttoint�kt.
688
01:21:31,460 --> 01:21:36,295
Den nya web-browsern g�r
Janus till framtidens dataf�retag.
689
01:21:36,580 --> 01:21:39,299
Som ett av de f�rsta bolagen
att l�mna Silicon Valley-
690
01:21:39,620 --> 01:21:44,740
-har Janus HK i detta 24,000m
stora toppmoderna komplex-
691
01:21:44,980 --> 01:21:48,575
-vackert bel�get i Virginia,
intill Potomacs stilla vatten.
692
01:21:49,100 --> 01:21:54,299
Mitt m�l �r inte bara att imponera
med v�r nya browsers egenskaper-
693
01:21:54,500 --> 01:21:59,813
-utan �ven att f�rklara hur stor
gl�dje allm�nheten kan f� av den.
694
01:22:00,060 --> 01:22:03,973
Ingen betvivlar den nya
produktens f�rtr�fflighet, Will.
695
01:22:04,260 --> 01:22:09,414
Konkurrenterna vill kunna marknads-
f�ra sina browsers p� lika villkor.
696
01:22:09,660 --> 01:22:13,096
Men till ett h�gre pris,
senator Dandridge.
697
01:22:13,340 --> 01:22:20,371
Min browser ska ing� i mina
system utan kostnad f�r kunden.
698
01:22:20,580 --> 01:22:24,209
Vissa kollegor vill stoppa dig.
699
01:22:25,180 --> 01:22:29,492
Det g�r f�rhoppningsvis inte du?
H�r nu mitt f�rslag...
700
01:22:29,780 --> 01:22:34,217
Jag vill leverera hardware
inklusive Janus-browsern-
701
01:22:34,460 --> 01:22:40,649
-till skolorna i ett valfritt distrikt.
Topputrustning ger klipska barn.
702
01:22:40,900 --> 01:22:45,496
-Du kan ditt gebit, Will.
-F�r att jag �lskar det.
703
01:22:48,380 --> 01:22:53,090
Ja? S�g att jag �r upptagen
och �terkommer senare.
704
01:22:54,180 --> 01:22:58,093
Nu tar vi en tur i v�rt
virtual reality-marslandskap.
705
01:22:58,340 --> 01:23:02,856
Vi ser bl.a. polargrottorna som
hittades nyligen, och fossilerna.
706
01:23:10,100 --> 01:23:14,332
-Ska ni ha fest, eller?
-Ja, ja...
707
01:23:14,540 --> 01:23:19,295
-Vi har extrapris p� storburk...
-Vad �r det?
708
01:23:19,500 --> 01:23:25,530
Han tar inga samtal. Varf�r inte?
Vad tror han vi ska g�ra h�r?
709
01:23:25,820 --> 01:23:29,779
-Och vart tog bussfan v�gen?
-Lugna ner dig!
710
01:23:30,020 --> 01:23:33,695
-�r det inte n�n buss snart?
-Jo.
711
01:23:34,020 --> 01:23:38,855
Men 16.15 �r tjugo minuter f�rsenad.
712
01:23:39,100 --> 01:23:43,935
Onsdagar g�r det lite tr�gt.
Nu kommer den!
713
01:23:44,740 --> 01:23:50,451
D� blir det hela 119 dollar...
och 19 cent.
714
01:23:51,660 --> 01:23:56,017
Utrustningen �r k�nslig.
Ansvaret tr�ttar, inte tyngden.
715
01:23:56,900 --> 01:24:00,495
Jag fattar inte
varf�r jag skulle ta bussen.
716
01:24:00,940 --> 01:24:05,013
-Varf�r tar han inte telefon?
-Jag har en VR med mig.
717
01:24:05,220 --> 01:24:11,090
Ska jag ta bussen, talar han inte
med dig p� en vanlig telefon.
718
01:24:11,460 --> 01:24:15,533
Du, Mary Jo!
H�lsa p� hj�rnan bakom flykten.
719
01:24:18,220 --> 01:24:20,336
D� k�r vi!
720
01:24:20,580 --> 01:24:25,051
Janus-browsern utvecklades av
konstrukt�ren Uday Shankar.
721
01:24:25,580 --> 01:24:30,779
Dess h�ga uppl�sning och realtids-
VR m�jligg�rs av 03-teknologi-
722
01:24:31,020 --> 01:24:34,774
-som utvecklats av WiIll Stiles...
723
01:24:35,100 --> 01:24:41,369
-Imponerande kille. N�got f�r mig.
-Mig med, s� rik som han �r. N�?
724
01:24:41,660 --> 01:24:45,619
-Inget s�rskilt. Hur gick m�tet?
-Som det brukar.
725
01:24:46,140 --> 01:24:48,973
Fox och vanliga FBI
sk�ter flyktgrejen-
726
01:24:49,260 --> 01:24:53,219
-medan Netforce bidrar med
efterforskning och bevakning.
727
01:24:53,500 --> 01:24:55,730
S�g n�got jag inte vet!
728
01:24:56,900 --> 01:25:01,974
Jag tror alltmer p� att det h�r
ligger utanf�r Chengs r�ckh�ll.
729
01:25:02,300 --> 01:25:06,293
S�vida han inte har
gr�vt sig in i v�ra system.
730
01:25:09,420 --> 01:25:14,858
Jag har grunnat p�
m�jligheten att vi har en mullvad.
731
01:25:15,100 --> 01:25:20,094
N�gon som kan tolka v�ra grejer
och har enormt tekniskt st�d.
732
01:25:20,620 --> 01:25:23,532
Du, jag eller Jay?
733
01:25:24,580 --> 01:25:28,778
-Inte jag och troligen inte du.
-Man tackar!
734
01:25:30,180 --> 01:25:32,774
D� m�ste det vara Jay.
735
01:25:34,660 --> 01:25:36,252
N�...
736
01:25:37,380 --> 01:25:41,771
-D� �r vi tillbaka till Stiles.
-Varf�r �r du fixerad av honom?
737
01:25:43,820 --> 01:25:50,612
Han har f�rm�gan, �verblicken och
f�rst�r v�rt arbete, k�nner N�tet.
738
01:25:51,940 --> 01:25:56,775
Och motivet? Vad kan han uppn�?
Han �r rikare �n Gud sj�lv.
739
01:25:57,700 --> 01:26:00,373
Han kanske s�ker den posten.
740
01:26:07,340 --> 01:26:09,695
Inte en smula i hela huset.
741
01:26:11,060 --> 01:26:17,898
-Hellre gasas �n sv�lta ihj�l.
-H�ll tyst. De kommer med mat nu.
742
01:26:18,140 --> 01:26:22,019
Jag missar matchen!
Jag �r d�dless p� dig.
743
01:26:26,580 --> 01:26:32,530
Mina herrar, h�lsa p� Uday Shankar,
som hj�lpte till att f� ut er.
744
01:26:33,140 --> 01:26:35,449
Nu ska han hj�lpa oss in.
745
01:26:37,420 --> 01:26:45,373
-Jag skiter i det, bara jag f�r mat.
-Ska jag st�nga truten �t dig?!
746
01:26:46,540 --> 01:26:48,735
Jordn�tssm�r?!
747
01:26:55,020 --> 01:26:59,810
-Har du koll p� det d�r?
-Jag fick ju ut dem.
748
01:27:00,620 --> 01:27:03,088
Jag fick ut dem.
749
01:27:06,100 --> 01:27:10,059
-Tack f�r att du tog telefonen.
-Du borde inte ha ringt.
750
01:27:10,340 --> 01:27:15,698
-Hur g�r det med polisjakten?
-De har inget att g� p�-
751
01:27:15,940 --> 01:27:19,774
-men det �r viktigt
att ni h�ller er g�mda n�gra dar.
752
01:27:20,060 --> 01:27:22,654
Du gjorde bra ifr�n dig.
753
01:27:23,380 --> 01:27:28,898
Nu g�ller det detta flotta exempel
p� grekisk-romersk ren�ssans.
754
01:27:29,140 --> 01:27:35,249
Ett veritabelt fort.
Men med Udays hj�lp...�ppet hus.
755
01:27:36,740 --> 01:27:42,292
Undvik att f�rst�ra n�t. In och ut.
Hur klarar pojkarna det h�r?
756
01:27:42,540 --> 01:27:47,091
Att vara inst�ngda g�r dem galna.
De borde vara vana.
757
01:27:47,540 --> 01:27:51,613
Den var bra! Ett g�ng livstids-
f�ngar blir tokiga n�r de �r ute.
758
01:27:51,860 --> 01:27:55,978
S�g �t dem att t�nka p� pengarna.
De gl�mmer sin l�ngtan.
759
01:27:57,700 --> 01:27:59,770
Vad var det?
760
01:28:01,780 --> 01:28:05,295
Vad g�r du?
L�gg bort vapnet!
761
01:28:06,220 --> 01:28:09,895
-Idioter!
-Han �r d�d.
762
01:28:10,460 --> 01:28:15,056
-Jag sa �t honom att h�lla k�ft.
-Han babblade p� och d� sk�t du?
763
01:28:17,540 --> 01:28:20,816
Har ni mist vettet?
764
01:28:22,740 --> 01:28:27,450
Du �r chefen, Alex.
Men jag �r din vicechef-
765
01:28:27,660 --> 01:28:32,370
-och om det br�nner till
ska jag ta min del av st�ten.
766
01:28:33,780 --> 01:28:37,978
-Det har f�r�ndrats.
-Vilket?
767
01:28:39,940 --> 01:28:44,092
-Mellan oss.
-Hur s�?
768
01:28:44,460 --> 01:28:52,048
Ditt s�tt mot mig sen du blev chef.
Allt mellan oss nagelfars.
769
01:28:52,260 --> 01:28:58,608
-Respekterar jag dig inte?
-Har vi en framtid tillsammans?
770
01:28:58,940 --> 01:29:02,091
Vi �r b�da under stor press.
771
01:29:03,140 --> 01:29:07,930
Vi beh�ver v�nja oss vid det nya
och l�ta dammet l�gga sig.
772
01:29:08,820 --> 01:29:11,334
Bara det inte l�gger sig p� oss.
773
01:29:32,100 --> 01:29:37,891
Vi beh�ver v�nja oss vid det nya
och l�ta dammet l�gga sig.
774
01:29:38,220 --> 01:29:41,132
Bara det inte l�gger sig p� oss.
775
01:29:49,792 --> 01:29:56,140
Livet �r f�r kort f�r ovisshet.
Riskerna �r f�r stora.
776
01:29:58,912 --> 01:30:05,147
-Vad kostade hans st�rningar oss?
-Drygt 9 miljoner.
777
01:30:05,392 --> 01:30:12,264
N�stan �ttasiffrigt, f�r tv� sm� fel
p� N�tet. Det f�r inte forts�tta.
778
01:30:12,832 --> 01:30:14,788
Exakt.
779
01:30:15,072 --> 01:30:21,989
Detta �r en �vermodig mans verk.
Den arrogante William Stiles.
780
01:30:24,672 --> 01:30:30,463
Ordna ett m�te med Alex Michaels.
V�ra intressen sammanfaller.
781
01:30:30,832 --> 01:30:33,107
Men don Cheng...
782
01:30:33,432 --> 01:30:39,905
Ett m�te med Netforce skulle f�
negativa f�ljder l�ng tid fram�ver.
783
01:30:40,312 --> 01:30:45,432
Fr�gan om tid, plats och s�kerhet
�verl�ter jag �t dig.
784
01:30:46,752 --> 01:30:51,985
Det �r andra dan i rad som du
�ppnar filen. B�r jag oroa mig?
785
01:30:52,512 --> 01:30:59,862
-�r inte du fri fr�n k�nslor?
-Jo. Detta �r inte k�nslor-
786
01:31:00,112 --> 01:31:05,345
-utan en deduktiv analys av
en avvikelse. Vad pl�gar dig?
787
01:31:05,552 --> 01:31:10,307
Jag b�rjar f�rst� n�gra av
de problem du m�ste ha haft.
788
01:31:10,552 --> 01:31:13,020
Jag tvivlar p� min egen instinkt.
789
01:31:13,832 --> 01:31:20,510
Bra att du inser sv�righeterna.
L�t oss g� in p� min Websajt.
790
01:31:29,472 --> 01:31:33,590
�rlige Abe...
En g�ng fanns det hj�ltar.
791
01:31:34,072 --> 01:31:39,385
-Jag vill tro att de finns �n.
-De �r d� inte m�nga.
792
01:31:39,712 --> 01:31:45,867
-Hur g�r det med din utredning?
-Jim Fox menar att det �r hans.
793
01:31:46,152 --> 01:31:54,025
Fox? Han �r kn�ckt sen jag skapade
Netforce utanf�r hans domv�rjo.
794
01:31:54,232 --> 01:32:00,990
-Vad pl�gar han dig med nu?
-En stor flykt fr�n Westover.
795
01:32:01,232 --> 01:32:05,623
N�gon br�t sig in i deras
s�kerhetssystem via lnternet.
796
01:32:05,912 --> 01:32:12,829
-Och de fick obegr�nsad �tkomst.
-Det var en avancerad hacker!
797
01:32:15,472 --> 01:32:20,262
-Kan det handla om kontroll?
-�ver lnternet?
798
01:32:20,552 --> 01:32:25,910
Du var med om att skapa det.
Kan det styras?
799
01:32:26,352 --> 01:32:31,585
Inte helt. Det finns ingen central-
punkt som l�ter sig styras.
800
01:32:31,832 --> 01:32:35,825
Ingenstans?
lnte heller hos presidenten?
801
01:32:36,112 --> 01:32:42,585
Nix. Inga styrm�jligheter las in.
D�rf�r �r v�r enhet s� viktig.
802
01:32:42,872 --> 01:32:47,821
-Netforce �r portvakten.
-Kan du ge mig n�got r�d?
803
01:32:48,072 --> 01:32:54,181
Lincoln : Det kr�vs mer mod att v�ga
ha r�tt �n att r�das g�ra fel.
804
01:32:54,392 --> 01:32:57,031
Den som har r�tt
har inget att frukta.
805
01:32:58,712 --> 01:33:00,191
Steve?
806
01:33:03,112 --> 01:33:05,103
Vad h�nder h�r?
807
01:33:17,512 --> 01:33:22,666
Trots kort varaktighet har dator-
kraschen f�tt sv�ra f�lljder.
808
01:33:22,712 --> 01:33:28,150
Det meddelas om avbrott i str�m,
telefonn�t och f�rsenad flygtrafik.
809
01:33:28,552 --> 01:33:31,191
D� alla system �r datorstyrda-
810
01:33:31,472 --> 01:33:36,592
-kunde man inte varna t�gf�rarna
om att de var p� kollisionskurs.
811
01:33:36,912 --> 01:33:41,383
Det r�der trafikkaos p� landets
alla motor- och huvudv�gar...
812
01:33:41,632 --> 01:33:44,669
... �desdigert f�r finansmarknaden.
813
01:33:51,752 --> 01:33:57,622
Vi famlade n�rmast i blindo.
Patienten hade �ppnats-
814
01:33:57,872 --> 01:34:02,787
-d� hela operationsplanen f�rsvann,
och vi miste kontakt med London.
815
01:34:03,432 --> 01:34:09,951
God morgon. Har vi situationen
under kontroll eller inte?
816
01:34:10,232 --> 01:34:16,910
Jag �r snart tr�tt p� det h�r.
Presidenten hudfl�nger mig!
817
01:34:17,152 --> 01:34:22,306
Kan inte ni sk�ta ruljangsen
f�r jag hitta n�n som kan det!
818
01:34:22,512 --> 01:34:25,265
Vi har rekonfigurerat koderna...
819
01:34:25,552 --> 01:34:29,864
Skit! De kom in via satellit
denna g�ng, s� det duger inte!
820
01:34:30,192 --> 01:34:37,826
Jag m�ste ha n�gra svar. F�rst�tt?
Och det ska helst vara i g�r!
821
01:34:38,792 --> 01:34:43,149
-F�rst�tt, sir.
-Fint! Ha en bra dag.
822
01:34:48,552 --> 01:34:54,070
-L�mnade de inga sp�r alls?
-Nix. Bara en �terv�ndsgr�nd.
823
01:34:54,272 --> 01:34:59,869
-Om det �r Stiles, vad vill han?
-Krascharna kom via var sin l�nk.
824
01:35:00,072 --> 01:35:04,588
Det vanliga telefonn�tet,
fiberoptiken och sist satellit.
825
01:35:04,912 --> 01:35:08,302
-�r det en maktdemonstration?
-Eller ett test.
826
01:35:10,032 --> 01:35:11,943
Det kan vara ett test.
827
01:35:12,112 --> 01:35:18,711
Testar de sin f�rm�ga
att styra de olika systemen?
828
01:35:19,312 --> 01:35:24,432
Med en s�dan makt
kan de ta hela v�rlden som gisslan.
829
01:35:24,832 --> 01:35:29,826
De kan krossa valutastatusen
och �ndra maktbalansen.
830
01:35:30,072 --> 01:35:33,542
S�nt h�nder i tecknade serier.
831
01:35:33,792 --> 01:35:40,470
De struntar i m�nniskoliv. Spr�nget
till s� storvulna motiv �r kort.
832
01:35:40,872 --> 01:35:43,864
L�t mig luska runt lite
i n�gra Chatrooms.
833
01:35:44,952 --> 01:35:48,865
Dessa anonyma hackare f�r
sina kickar genom att skryta.
834
01:35:51,952 --> 01:35:53,908
Ja?
835
01:35:54,232 --> 01:35:57,781
Koppla in den. - Bra ide.
836
01:35:59,112 --> 01:36:01,262
Hall�?
837
01:36:03,312 --> 01:36:06,987
Det �r inte om�jligt.
Vad r�r det sig om?
838
01:36:07,992 --> 01:36:10,825
D� s�ger vi fredag.
839
01:36:11,672 --> 01:36:13,947
Tack sj�lv.
840
01:36:14,872 --> 01:36:17,181
Det var en lunchinbjudan.
841
01:36:20,552 --> 01:36:25,751
-Det l�t inte som en konkurrent.
-Leong Cheng.
842
01:36:31,552 --> 01:36:35,670
Enligt advokaten
vill han bjuda p� upplysningar.
843
01:36:36,072 --> 01:36:40,941
Vi spelar p� l�rdag som avtalat.
Vilket handikapp, Mr president?
844
01:36:41,232 --> 01:36:44,702
N�got ut�vermin skostorlek.
845
01:36:44,992 --> 01:36:49,065
Och viserfram emot
middag hos digp� fredag.
846
01:36:49,392 --> 01:36:53,146
Jag vet att rikets f�rsta dam
�lskar klassisk musik, s�...
847
01:37:03,992 --> 01:37:08,702
-Jag sl�rdig utan s�nt. Vih�rs.
-Tack, sir.
848
01:37:21,312 --> 01:37:26,306
-Jag borde ha d�dat svinet.
-N�r kommer vi h�rifr�n?
849
01:37:26,552 --> 01:37:32,422
Fredag. Jag talade just med bossen.
Mary Jo och jag ska iv�g p� annat-
850
01:37:32,632 --> 01:37:37,752
-s� vi ses f�rst i D. C.
L�t oss ta det en g�ng till.
851
01:37:38,232 --> 01:37:42,862
-Igen?
-Sluta klaga!
852
01:37:43,112 --> 01:37:46,502
Du kan inte l�mna oss h�r
med den d�r galningen!
853
01:37:46,792 --> 01:37:49,784
Ni beh�ver inte �lska varann.
Det �r slut om tre dagar.
854
01:37:49,952 --> 01:37:51,863
Jag kan inte v�nta.
855
01:37:55,872 --> 01:37:59,990
Vi har en uppgift att utf�ra.
Inte kan vi sl� ihj�l varann!
856
01:38:00,272 --> 01:38:02,832
Ska man beh�va st� ut
med s�n idioti?
857
01:38:19,272 --> 01:38:20,990
Honom vill jag se ut som.
858
01:38:23,312 --> 01:38:25,542
Se upp, flickor!
859
01:38:27,792 --> 01:38:31,671
-Och alla vakterna �r rena?
-De klarade l�gndetektorn.
860
01:38:31,872 --> 01:38:36,502
N�n m�ste ha sl�ppt in dem.
Man ser grinden �ppnas.
861
01:38:36,752 --> 01:38:42,987
-De tog sig igenom scannern.
-Gav det entre till cellbyggnaden?
862
01:38:44,912 --> 01:38:49,030
Naturligtvis inte.
N�gon har �ppnat grinden.
863
01:38:49,712 --> 01:38:56,345
Kan celld�rrarna kanske �ppnas
utifr�n, �ver telefonn�tet, t.ex.?
864
01:38:56,632 --> 01:39:01,467
Systeminstallat�ren fr�gade om
de fick styra den via telefonen-
865
01:39:01,712 --> 01:39:05,182
-och p� s� s�tt
sk�ta underh�llet utifr�n.
866
01:39:05,352 --> 01:39:07,786
Det avslog vi naturligtvis-
867
01:39:08,032 --> 01:39:12,662
-och jag trodde faktiskt
att systemet var helt slutet.
868
01:39:12,912 --> 01:39:17,428
-Vem installerade?
-FSS. F�ngelses�kerhetssystem.
869
01:39:19,392 --> 01:39:22,350
-Tack f�r hj�lpen.
-Tack sj�lv.
870
01:39:45,832 --> 01:39:48,266
Hall� d�r...
871
01:40:02,672 --> 01:40:04,663
Nej, inte den.
872
01:40:08,432 --> 01:40:11,230
Men det h�r kan vara n�t.
873
01:40:32,632 --> 01:40:38,389
-Hej, gullet! Vad f�r jag bjuda p�?
-Ingenting, tack.
874
01:40:39,472 --> 01:40:43,943
Jag f�rst�r dig. Jag kan inte heller
ta rollspelet helt p� allvar.
875
01:40:44,592 --> 01:40:48,870
Elliot Rosenberg, Cleveland.
Tekniker hos Drug Boeing-
876
01:40:49,072 --> 01:40:51,427
-som utvecklade
SCSl-interface, du vet.
877
01:40:52,632 --> 01:40:57,786
N�, ja. Detta �r min web-figur.
"Krossaren"!
878
01:40:58,032 --> 01:41:01,786
Imponerande, va?
Och vem �r du, d�?
879
01:41:15,592 --> 01:41:17,071
Ser man p�...
880
01:41:18,792 --> 01:41:20,430
Uday Shankar.
881
01:41:20,752 --> 01:41:23,664
VR �r l�ngt b�ttre
�n de gamla systemen.
882
01:41:23,992 --> 01:41:29,146
Codec, megamodem med kompression.
Visst �r det naturtroget?
883
01:41:29,432 --> 01:41:32,947
Problemet �r
att utvecklingen g�r s� fort-
884
01:41:33,272 --> 01:41:37,106
-att varje unge som kan fixa
en hyperl�nk blir Webmaster.
885
01:41:37,392 --> 01:41:43,627
Det kr�ver en massa minne,
men du skulle se min h�rddisk...
886
01:41:44,312 --> 01:41:50,660
-Talar du om kraschen i g�r?
-Nej. Varf�r fr�gar du?
887
01:41:52,032 --> 01:41:56,947
Jag t�nkte bara att hackern
bakom det stuntet �r ett geni.
888
01:41:57,192 --> 01:42:00,787
Jag vill inte kalla det f�r stunt.
Det fick omfattande f�ljder.
889
01:42:00,992 --> 01:42:05,463
Men jag h�ller med dig om
att han �r ett geni.
890
01:42:06,272 --> 01:42:07,830
Ett supergeni.
891
01:42:08,672 --> 01:42:15,225
-T�nk, alla dess s�kerhetssystem.
-Ja, men det handlar om �tkomst.
892
01:42:15,472 --> 01:42:19,704
De ska bara byta ut det vanliga
datafl�det mot sitt eget.
893
01:42:19,952 --> 01:42:27,825
-M�ste man inte er�vra hela N�tet?
-Nej, bara rutter och nexusportar.
894
01:42:28,552 --> 01:42:33,068
Det finns det tiotusentals av.
Ingen kan ta alla p� en g�ng.
895
01:42:33,752 --> 01:42:36,346
T�nk st�rre.
T�nk globalt.
896
01:42:36,912 --> 01:42:42,748
-Satelliter. De �r inte s� m�nga.
-Hackade de satelliterna?
897
01:42:43,192 --> 01:42:46,867
Basstationerna.
F�r att styra uplink.
898
01:42:47,352 --> 01:42:53,188
Men det �r Net-hardware.
Kr�ver det inte hemliga koder?
899
01:42:53,432 --> 01:42:56,629
-Det kan ingen vanlig hacker klara.
-Just det.
900
01:43:01,952 --> 01:43:03,624
Marty, Larry...
901
01:43:03,912 --> 01:43:09,270
K�r en koll p� vem det �r
Toni chattar med i sin VR 117.
902
01:43:10,752 --> 01:43:14,540
Kolla b�de satellit- och markn�t.
Om det �r v�r kille-
903
01:43:14,912 --> 01:43:18,666
-kan han befinna sig var som helst.
Jag tittar lite.
904
01:43:19,872 --> 01:43:26,710
-Varf�r skulle n�n vilja g�ra det?
-Bra fr�ga. Jag har inget svar.
905
01:43:27,032 --> 01:43:32,664
Vad tror du?
Vill n�n styra eller krossa N�tet?
906
01:43:32,952 --> 01:43:38,868
Den som kan kn�cka ett system p�
den niv�n kan ordna f�ngelseflykt.
907
01:43:39,392 --> 01:43:42,384
-Menar du Westover-flykten?
-Jag har honom!
908
01:43:44,432 --> 01:43:48,266
Nej, inte n�dv�ndigtvis. Varf�r?
909
01:43:48,632 --> 01:43:53,262
Fiorelli, Netforce.
Uppge identitet och adress.
910
01:43:53,592 --> 01:43:56,948
Du ska in p� f�rh�r.
L�mnar du sajten...
911
01:43:57,952 --> 01:44:00,750
-Vad blev det?
-Lugn. Vi har honom.
912
01:44:01,512 --> 01:44:03,662
Var, Marty?
913
01:44:03,872 --> 01:44:07,706
Harper's Ferry, West Virginia.
Satellit. Jag har koordinaterna.
914
01:44:08,112 --> 01:44:10,421
Utm�rkt, mina herrar.
915
01:44:12,352 --> 01:44:16,504
Napp! �r det inte han,
s� vet han vem det �r.
916
01:44:16,792 --> 01:44:22,150
-Och vi vet var han befinner sig.
-Vad sa han?
917
01:44:22,432 --> 01:44:26,710
Han visste f�r mycket. Beskrev
i detalj hur man krossar N�tet.
918
01:44:26,992 --> 01:44:29,142
Alla kan snacka.
919
01:44:29,352 --> 01:44:33,709
Utan sufflering kopplade han
mellan N�t-krascharna och flykten.
920
01:44:33,912 --> 01:44:37,985
Och han stack n�r jag sa
att jag var fr�n Netforce.
921
01:44:39,312 --> 01:44:43,066
-St�r du f�r din slutsats?
-I n�d och lust.
922
01:44:44,672 --> 01:44:47,391
Varf�r f�r jag g�shud av de orden?
923
01:44:50,032 --> 01:44:53,422
B�st vi underr�ttar Jim Fox.
924
01:44:54,192 --> 01:44:56,501
Klockan 22.15
925
01:45:13,912 --> 01:45:18,667
-�r de d�r inne?
-Se efter sj�lv.
926
01:45:23,832 --> 01:45:29,429
-Det verkar helt �vergivet.
-Utseendet kan bedra.
927
01:45:35,912 --> 01:45:37,868
Lyse!
928
01:45:41,872 --> 01:45:47,390
-�r det klokt, ifall de �r d�r?
-Sa basen f�r Stompato-fiaskot?
929
01:45:51,032 --> 01:45:54,422
Det h�r �r FBI
och Netforces taktikenhet!
930
01:45:55,152 --> 01:45:58,701
Vi har rannsakningsorder
p� fastigheten-
931
01:45:59,152 --> 01:46:03,862
-och �r beredda att ta till v�ld.
932
01:46:04,112 --> 01:46:08,867
Ni har 30 sekunder p� er
att visa er samarbetsvilja!
933
01:46:19,232 --> 01:46:24,625
-Vem sa att de var h�r?
-Vi sp�rade en satellit-uplink hit.
934
01:46:25,552 --> 01:46:28,191
Det besvarar inte min fr�ga.
935
01:46:37,032 --> 01:46:45,144
Du kan inte v�rt omr�de. Bete dig
som proffs och unders�k saken.
936
01:46:51,152 --> 01:46:53,507
Avfyra gasen.
937
01:47:04,392 --> 01:47:06,622
Jag g�r med, Alex.
938
01:47:24,072 --> 01:47:26,745
Det �r FBI!
939
01:47:34,272 --> 01:47:36,661
Vardagsrummet s�krat!
940
01:47:38,592 --> 01:47:40,708
K�ket s�krat!
941
01:47:42,512 --> 01:47:44,503
Sovrummet s�krat!
942
01:47:50,712 --> 01:47:53,704
H�r finns ingen, Alex.
943
01:47:56,552 --> 01:48:00,989
Tack f�r tipset. Men n�sta g�ng
ni skickar oss p� villosp�r-
944
01:48:01,232 --> 01:48:05,510
-se till att ha torrt p� f�tterna.
-Var �r de d�, Jim?
945
01:48:05,752 --> 01:48:09,267
Du har haft tv� dagar.
Har du n�gra sp�r?
946
01:48:09,472 --> 01:48:14,785
Du har dina order. Sk�t du ditt,
s� sk�ter jag mitt.
947
01:48:16,232 --> 01:48:21,260
Vi �r klara. Teknikerna tar vid
i morgon. Skriv en rapport.
948
01:48:21,832 --> 01:48:24,949
Det h�r ska bossen f� veta.
949
01:48:40,472 --> 01:48:44,863
J�vla idiot! Det m�ste vara h�r.
GPS:en ljuger inte.
950
01:48:45,152 --> 01:48:49,384
�rligt, Alex.
Killen visste alltf�r mycket.
951
01:48:51,032 --> 01:48:55,184
-N�r �r gasen borta?
-Vi kan g� in nu.
952
01:48:56,912 --> 01:48:59,380
D� g�r vi det.
953
01:49:18,152 --> 01:49:21,622
Tack, Howard.
Simulerad astma �r toppen.
954
01:49:25,152 --> 01:49:31,864
Jordn�tssm�r! Vilken gourmet.
Det �r b�de gott och sunt.
955
01:49:32,072 --> 01:49:34,108
H�rinne.
956
01:49:37,992 --> 01:49:39,744
Vad ser det ut som?
957
01:49:41,952 --> 01:49:46,184
-Blod.
-Se till att ta prov.
958
01:49:47,232 --> 01:49:54,661
Man undrar varf�r en datan�rd
kopplar upp sig h�r ute p� landet.
959
01:49:55,152 --> 01:49:59,464
-Han �r kanske p� rymmen.
-Just det.
960
01:49:59,752 --> 01:50:05,031
Man k�nner sig som d�dgr�vare.
Kommer f�rst n�r de �r v�ck.
961
01:50:06,032 --> 01:50:10,583
N�gon f�r alla upplysningar
samtidigt med oss.
962
01:50:12,352 --> 01:50:19,463
-Vad �r det?
-556, Nato-ammunition. Var l�g den?
963
01:50:20,152 --> 01:50:24,987
D�r borta vid v�ggen.
Kanske orsaken till fl�cken?
964
01:50:25,192 --> 01:50:28,867
�r det inte samma sort
som Steve Days m�rdare anv�nde?
965
01:50:32,232 --> 01:50:35,781
Sk�nt att veta
hur grundliga Fox' folk �r.
966
01:50:40,552 --> 01:50:47,185
H�r du, Toni. Fr�n och med nu
m�ste vi kolla alla sp�r minitu�st-
967
01:50:47,392 --> 01:50:53,467
-innan vi g�r ut i f�lt.
Jag handlar inte p� intuition igen.
968
01:50:56,352 --> 01:51:01,221
Du har r�tt.
Men jag tror vi har korn p� n�got.
969
01:51:06,312 --> 01:51:10,749
Uday Shankar. Han designade
s�kerhetssystemet i Westover-
970
01:51:10,992 --> 01:51:15,702
-och �ven Janus nya
web-browser �t Will Stiles.
971
01:51:16,152 --> 01:51:22,182
-Stiles inblandad i f�ngelseflykten?
-Och troligen i Steves d�d.
972
01:51:30,952 --> 01:51:35,867
�r det sant att er browser
l�ggs in i det operativa systemet-
973
01:51:36,072 --> 01:51:39,144
-som installerats i
snart sagt landets alla datorer?
974
01:51:42,152 --> 01:51:44,905
Det �r det nog.
975
01:51:45,752 --> 01:51:50,462
Menar ni att det �r till gagn
f�r den fria konkurrensen?
976
01:51:51,952 --> 01:51:56,946
Om ni fr�gar om detta ger Janus
f�rdel �ver konkurrenterna-
977
01:51:57,192 --> 01:52:04,064
-�r svaret ja! �r det inte det
som �r fri f�retagsamhet?
978
01:52:04,592 --> 01:52:08,426
I mina hemtrakter
kallar vi det "tv�ngsmatning".
979
01:52:08,712 --> 01:52:12,944
Enligt detta
interna Janusdokument-
980
01:52:13,232 --> 01:52:19,467
-vurmar ni v�ldigt f�r "tv�v�gs-
kommunikation eller "sv�ngd�rrar".
981
01:52:19,832 --> 01:52:25,941
Vad handlar det om?
Till�t mig citera:
982
01:52:26,192 --> 01:52:30,310
"Den som kontrollerar all
infoirmation, kontrollerar v�rlden."
983
01:52:30,872 --> 01:52:33,864
Jag minns inte det d�r-
984
01:52:34,152 --> 01:52:40,307
-men jag syftade troligen p�
en fri global kommunikation.
985
01:52:40,512 --> 01:52:45,108
Som ni skulle kontrollera!
En skr�mmande tanke.
986
01:52:46,232 --> 01:52:51,909
Jag tror det egentliga problemet �r
att vi tv� talar f�rbi varandra.
987
01:52:52,992 --> 01:52:54,903
Jas�?
988
01:52:55,112 --> 01:52:59,424
Ni talar politik, och jag f�rs�ker
beskriva verkligheten.
989
01:53:00,512 --> 01:53:02,901
S� ser jag det hela.
990
01:53:03,432 --> 01:53:08,222
Vi g�r mot en framtid d�r bara
teknologi och marknadskrafter r�r.
991
01:53:09,312 --> 01:53:14,227
En ny v�rldsordning baserad p�
elektroner och information.
992
01:53:14,432 --> 01:53:19,187
Sj�lv ser jag
inget skr�mmande i det-
993
01:53:19,592 --> 01:53:22,948
-och jag vill inte behandlas
som om det var ett brott.
994
01:53:24,792 --> 01:53:30,628
Vem har talat om brott?
T�nker ni p� n�got s�rskilt?
995
01:53:30,912 --> 01:53:34,700
Tack, herr ordf�rande.
Utfr�gningen har varit utt�mmande-
996
01:53:34,992 --> 01:53:39,349
-och vi tackar mr Stiles
f�r hans stora �ppenhet.
997
01:53:39,712 --> 01:53:42,180
Jag f�resl�r ajournering.
998
01:53:46,272 --> 01:53:50,982
D�r fick ni valuta f�r pengarna.
Alex Michaels, Netforce.
999
01:53:51,912 --> 01:53:56,269
-Det tar jag som en komplimang.
-Designern bakom Janus-browsern-
1000
01:53:56,552 --> 01:54:00,864
-Uday Shankar, stod ocks� bakom
Westovers s�kerhetssystem.
1001
01:54:01,152 --> 01:54:03,382
Vad menar ni?
1002
01:54:04,072 --> 01:54:08,862
�tta f�rbrytare �r p� fri fot p.g.a.
att n�gon fipplat med programmen.
1003
01:54:09,312 --> 01:54:14,147
Jag ser ingen relevans.
Urs�kta mig, det �r nog med fr�gor.
1004
01:54:14,432 --> 01:54:19,222
Ni m� vara v�n till presidenten,
och jag vet inte vad ni har f�r er-
1005
01:54:19,472 --> 01:54:23,306
-men jag tror ni vet
vad som h�nde min v�n Steve Day.
1006
01:54:23,632 --> 01:54:28,831
L�t mig p�minna er om
att enligt v�rt lands lagar-
1007
01:54:29,032 --> 01:54:34,390
-har ni inte r�tt att trakassera mig
med grundl�sa beskyllningar. Adj�.
1008
01:54:47,472 --> 01:54:50,782
-Ja?
-Nu �r mitt t�lamod slut.
1009
01:54:51,032 --> 01:54:54,342
-Jag ordnar det snart.
-Det ska vara nu!
1010
01:54:54,592 --> 01:54:58,346
-Han kommer f�r n�ra.
-Jag ordnar det.
1011
01:54:58,672 --> 01:55:02,984
-Nu, annars tar jag n�n annan.
-Jag �rp�g�ng.
1012
01:55:18,432 --> 01:55:22,311
N�, vad �r det?
Ska vi in p� min websajt?
1013
01:55:22,672 --> 01:55:26,631
Inte nu.
Jag ska ut med Toni.
1014
01:55:26,872 --> 01:55:33,027
-Vad betyder tv�v�gskommunikation?
-I vilket sammanhang?
1015
01:55:33,432 --> 01:55:40,907
Det stod i ett internt Janus-memo
ihop med ordet "sv�ngd�rr".
1016
01:55:41,232 --> 01:55:46,989
Enligt mitt minne relaterar det
till konceptet "n�tverk".
1017
01:55:47,192 --> 01:55:51,663
Allts� att dela informationer
som t.ex. att g� in p� en websajt.
1018
01:55:51,992 --> 01:55:58,830
Det l�ter normalt, men det n�mndes
g�llande kontroll av N�tet.
1019
01:55:59,232 --> 01:56:02,383
Kontroll �r ett tvetydigt begrepp.
1020
01:56:02,712 --> 01:56:08,742
Jag k�nner bara en kontroll, koder
som jag gjorde �t regeringen.
1021
01:56:09,552 --> 01:56:14,387
-Vem har kontroll �ver dem?
-Presidenten.
1022
01:56:20,552 --> 01:56:23,988
Wow, s� fin du �r.
Skulle jag inte h�mta dig...
1023
01:56:37,592 --> 01:56:41,301
-Vad g�r du h�r?
-Jag tr�ttnade p� att v�nta.
1024
01:56:42,152 --> 01:56:47,385
Vad menar du? Jag �r inte sen
f�rr�n om en kvart.
1025
01:56:47,872 --> 01:56:52,263
-Ska jag bli st�endes h�r?
-Nej, d�. Ett �gonblick.
1026
01:56:57,632 --> 01:57:04,902
-Wow! Vadan detta? Du �r �h...
-�h vad?
1027
01:57:08,232 --> 01:57:16,424
Fantastisk. Fantastisk �r ordet.
Varf�r kunde du inte v�nta p� mig?
1028
01:57:17,552 --> 01:57:22,785
-Tar vi ett glas vin innan vi g�r?
-Javisst.
1029
01:57:26,752 --> 01:57:31,428
-Ska jag avbest�lla bordet?
-Ja, kanske.
1030
01:57:37,112 --> 01:57:43,984
Vet du att presidenten har n�n form
av kontrollkoder f�r lnternet?
1031
01:57:44,512 --> 01:57:47,072
Toni?
1032
01:57:49,512 --> 01:57:54,108
Helt �rligt...
Ska vi best�lla hem lite mat?
1033
01:57:57,712 --> 01:58:02,069
-Ja?
-Hardu inte �kt�n?
1034
01:58:02,352 --> 01:58:05,549
-Ringer du fr�n vardagsrummet?
- Vad menar du?
1035
01:58:07,552 --> 01:58:10,350
Vem �r det d�r, Alex?
1036
01:58:11,632 --> 01:58:14,100
Alex.
1037
01:58:17,032 --> 01:58:20,342
Vad �r det som h�nder?
1038
01:58:31,152 --> 01:58:33,382
Klarar du dig?
1039
01:58:48,992 --> 01:58:52,667
Netforce. Larm.
1040
01:58:59,912 --> 01:59:05,384
Skicka en patrull till Alex Michaels.
Han �r s�rad!
1041
01:59:11,632 --> 01:59:15,386
BETHESDA, MARYLAND
27 maj kl. 07.20
1042
01:59:23,552 --> 01:59:29,627
-Ska jag h�mta en kopp kaffe?
-Nej, tack. Adrenalinet verkar �n.
1043
01:59:33,392 --> 01:59:36,862
-Det h�r �r inte bra.
-Tack f�r ditt st�d.
1044
01:59:39,312 --> 01:59:42,031
Fattas bara.
1045
01:59:43,072 --> 01:59:49,307
Han som �r s� sj�lvst�ndig f�r nog
fnatt n�r han ser oss alla h�r.
1046
01:59:49,592 --> 01:59:53,551
Utan tvekan. Men han blir
s�kert glad �t att se er b�da.
1047
01:59:54,552 --> 01:59:58,067
-I alla fall Suzy.
-Han avgudar henne.
1048
01:59:59,712 --> 02:00:05,742
-Ja, han �r en god far.
-Jag �r ocks� galen i henne.
1049
02:00:08,192 --> 02:00:11,707
Det �r �msesidigt.
Hon talar j�mt om dig.
1050
02:00:17,592 --> 02:00:20,152
Alex?
1051
02:00:21,672 --> 02:00:25,950
God morgon.
Hur �r det med dig?
1052
02:00:27,512 --> 02:00:31,346
-Var �r jag?
-Minns du inget?
1053
02:00:31,632 --> 02:00:35,830
Du, man kan avbl�sa en tr�ff
p� enklare s�tt.
1054
02:00:39,752 --> 02:00:43,984
-Vad g�r ni h�r?
-Pappa har vaknat, raring.
1055
02:00:44,392 --> 02:00:46,587
Du stack en n�l i mig.
1056
02:00:48,632 --> 02:00:53,752
-Nej, jag var i telefonen.
-Du var i vardagsrummet.
1057
02:00:54,272 --> 02:01:00,620
-Det var en lejd m�rdare, f�rkl�dd.
-Vad var det i sprutan?
1058
02:01:01,952 --> 02:01:09,063
En form av kurare-gift. Du fick
inte s� mycket, men det fick hon.
1059
02:01:09,792 --> 02:01:11,748
�r hon d�d?
1060
02:01:15,352 --> 02:01:19,709
Och... Gunny ocks�.
1061
02:01:21,672 --> 02:01:23,742
�, nej.
1062
02:01:26,752 --> 02:01:30,461
-�r det bra med dig?
-Ja, stumpan.
1063
02:01:31,712 --> 02:01:35,022
-Vilken dag �r det?
-Fredag.
1064
02:01:35,272 --> 02:01:39,788
Den dag jag skulle tala med
presidenten om Dolly-aff�ren.
1065
02:01:40,312 --> 02:01:46,501
-Har jag varit v�ck i tv� dagar?
-De har goda tonfiskmackor h�r.
1066
02:01:47,552 --> 02:01:52,580
D� �r ni vaken, mr Michaels!
Ni skr�mde upp oss rej�lt.
1067
02:01:52,912 --> 02:01:57,667
L�karen kommer strax.
Hur k�nns det? V�rdena ser bra ut.
1068
02:01:58,032 --> 02:02:02,628
-Ta bort det h�r. Jag m�ste iv�g.
-Inte s� br�ttom, mr Michaels.
1069
02:02:02,872 --> 02:02:09,027
Ni har legat tv� dygn p� intensiven.
Man g�r inte bara sin v�g.
1070
02:02:09,272 --> 02:02:14,141
Suzy ska till skolan
och jag �r tvungen att arbeta.
1071
02:02:14,432 --> 02:02:17,742
Jag har inte f�tt byta kl�der.
1072
02:02:18,032 --> 02:02:22,184
Det f�r vi ordna sen.
H�mta ryggs�cken nu.
1073
02:02:24,752 --> 02:02:27,505
Jag tittar in senare.
1074
02:02:29,472 --> 02:02:32,225
Du anar inte hur l�ttade vi �r.
1075
02:02:32,512 --> 02:02:37,905
Toni och jag har f�tt prata,
och jag tycker bra om henne.
1076
02:02:38,952 --> 02:02:42,865
-Ta v�l hand om honom.
-Hej d�, pappa. Vi ses!
1077
02:02:43,232 --> 02:02:45,587
God morgon. H�rligt, inte sant?
1078
02:02:47,552 --> 02:02:51,864
Mycket bra. Fint att ni �r vaken.
Hur k�nns det?
1079
02:02:52,352 --> 02:02:57,585
Ta bort det h�r,
annars g�r jag det sj�lv.
1080
02:03:00,912 --> 02:03:04,985
Hon hette Selkie Farrell,
dotter till en k�nd IRA-m�rdare.
1081
02:03:05,272 --> 02:03:11,381
Det var hon som d�dade Stampato.
Vi fann inget p� hennes hotellrum.
1082
02:03:12,472 --> 02:03:19,469
Jag retade visst Stiles. Han vill ha
mitt huvud p� v�ggen intill Steves.
1083
02:03:24,912 --> 02:03:28,985
-Jag f�ljer med.
-Jag skaffar eskort och backup.
1084
02:03:29,232 --> 02:03:34,943
-Skaffa en remote s� vi kan f�lja.
-Har de tagit n�gra rymlingar �n?
1085
02:03:35,152 --> 02:03:37,507
Fox har inget som helst.
1086
02:03:37,752 --> 02:03:42,826
S� bra att jag inte �r den enda
som sovit i tv� dar.
1087
02:03:43,712 --> 02:03:46,180
NEW YORK CITY
kl. 12.08
1088
02:03:53,712 --> 02:03:56,863
-Netcom-bilen p� ing�ng.
-Uppfattat.
1089
02:04:05,272 --> 02:04:08,070
Man l�mnar fordonet.
1090
02:04:13,112 --> 02:04:17,025
-Klart, John. Skicka in dem.
-Alex g�r nu.
1091
02:04:27,672 --> 02:04:29,708
Stanna!
1092
02:04:46,872 --> 02:04:53,664
Tack f�r att ni kom, mr Michaels.
Grillad �l och lite hajfenssoppa?
1093
02:04:53,912 --> 02:04:59,225
Jag h�ller mig till kantonesisk.
Chow mien, v�rrullar, spareribs.
1094
02:04:59,432 --> 02:05:06,031
Lev och l�r. Hajfensbrosk anv�nds
som alternativmedicin mot cancer.
1095
02:05:06,272 --> 02:05:09,821
Min mor var tydligen
en progressiv kvinna.
1096
02:05:10,112 --> 02:05:14,742
Har de hittat en medicinsk
anv�ndning f�r s�tsurs�s �n?
1097
02:05:16,072 --> 02:05:21,624
Njutbart med ett sinne f�r humor.
Tyv�rr besitter jag inget sj�lv.
1098
02:05:23,832 --> 02:05:30,271
Jag tror mig veta vem som stod f�r
Johnnys mord och krisen p� N�tet.
1099
02:05:31,312 --> 02:05:37,581
-Vem?
-Will Stiles. Han bad mig om hj�lp.
1100
02:05:37,792 --> 02:05:45,062
-Med vad?
-Att komma in i ett visst komplex.
1101
02:05:45,272 --> 02:05:50,346
-Sa han vilket?
-Nej. En regeringsbyggnad, tror jag.
1102
02:05:50,592 --> 02:05:53,425
Jag avslog naturligtvis.
1103
02:05:54,032 --> 02:05:59,868
-Vet ni vad han ville d�r inne?
-Det r�rde hans nya browser.
1104
02:06:03,792 --> 02:06:07,705
Zooma in de d�r tv�.
1105
02:06:08,632 --> 02:06:12,307
Var inte han med i Westover?
1106
02:06:12,672 --> 02:06:15,789
Vi har napp, John.
Killen som m�rdade Steve.
1107
02:06:16,032 --> 02:06:20,708
Stoppa bilen! Den r�dvita!
H�ll kvar den!
1108
02:06:21,232 --> 02:06:25,384
Ligger Stiles bakom
alla krascharna p� N�tet?
1109
02:06:25,792 --> 02:06:31,025
Det kan jag inte bekr�fta,
men det �r ett sannolikt antagande.
1110
02:06:31,712 --> 02:06:35,466
S�kerheten har kr�nkts,
alla b�r l�mna lokalen!
1111
02:06:35,672 --> 02:06:39,267
Var v�nlig f�lj med ut
tills vi vet vad det handlar om.
1112
02:06:40,552 --> 02:06:44,431
-Det �r inte n�dv�ndigt.
-Som ni vill.
1113
02:06:48,792 --> 02:06:51,909
-Vad har vi?
-Tv� misst�nkta i en pick-up.
1114
02:06:52,112 --> 02:06:54,672
Har vi tagit dem?
1115
02:07:29,792 --> 02:07:34,627
Bo Alan Tyler.
F.d. marin- och legosoldat.
1116
02:07:34,832 --> 02:07:39,189
�talad f�r sammansv�rjning,
men m�let avvisades.
1117
02:07:39,352 --> 02:07:43,550
Mary Jo Tripp,
�ven hon dekorerad marinsoldat-
1118
02:07:43,792 --> 02:07:49,071
-och �nka efter Carl Starkweather,
som d�dades under ATS-bel�gringen.
1119
02:07:49,272 --> 02:07:53,743
Kopplingen till f�ngelseflykten
�r helt tydlig.
1120
02:07:54,112 --> 02:08:00,267
De har hittat en av f�ngarna d�d,
under en bro i Bluemont, Virginia.
1121
02:08:00,472 --> 02:08:05,102
Han var skjuten i br�stet.
Jag har bett om DNA och blodtyp.
1122
02:08:05,312 --> 02:08:10,022
Varf�r tror jag att de matchar
proverna vi tog i Harper's Ferry?
1123
02:08:10,232 --> 02:08:15,511
Cheng sa att Stiles fick Stompato
m�rdad, s� han �r ute efter mig.
1124
02:08:15,712 --> 02:08:19,341
-Har de sp�rrat av omr�det?
-De �r p� g�ng.
1125
02:08:19,712 --> 02:08:24,866
Cheng sa ocks� att Stiles planerade
att ta sig in i en byggnad i D.C.
1126
02:08:25,672 --> 02:08:30,427
-Det r�rde hans web-navigator.
-Sa han vilken byggnad?
1127
02:08:31,272 --> 02:08:36,551
Han gissade p� en regeringsbyggnad.
Har vi nog f�r rannsakan p� Stiles?
1128
02:08:37,472 --> 02:08:44,389
N�stan. Uday Shankar kopplar honom
till N�tkrisen och f�ngelseflykten.
1129
02:08:44,632 --> 02:08:47,669
Eventuell koppling till Selkie Farrell-
1130
02:08:47,912 --> 02:08:53,111
-bygger p� indicier,
och Cheng kan inget bekr�fta nu.
1131
02:08:53,312 --> 02:09:00,548
Skaffa rannsakningsorder. Inte p�
v�ra linjer. En server, nya koder.
1132
02:09:00,752 --> 02:09:04,506
-D�ljer du n�t f�r oss, boss?
-Var f�rsiktiga.
1133
02:09:04,832 --> 02:09:10,464
Jag kollar upp s�kerhetszonen i
DC., f�r �vervakning. Jag meddelar.
1134
02:09:10,832 --> 02:09:13,107
Du, John...
1135
02:09:14,472 --> 02:09:18,784
Jag tror det �r dags
att ta in mr Shankar till f�rh�r.
1136
02:09:19,992 --> 02:09:22,870
Javisst.
1137
02:09:24,152 --> 02:09:28,987
-En imponerande utsikt.
-Talar du till mig?
1138
02:09:29,632 --> 02:09:34,945
-Jag �r klar, vill du se?
-De har prickskyttar p� taket d�r.
1139
02:09:35,152 --> 02:09:38,428
De har dig garanterat p� kornet.
1140
02:09:41,272 --> 02:09:45,504
-Kan du f� in oss?
-Som de finaste g�ster.
1141
02:09:45,712 --> 02:09:51,787
-Inte fattar jag varf�r vi ska dit...
-Kan vi kn�cka Ovalas sp�rr-
1142
02:09:52,032 --> 02:09:56,867
-kan vi g� in i varenda h�rddisk
som har Janus-browsern installerad.
1143
02:09:57,072 --> 02:10:00,382
Ska vi stj�la deras datorhj�rnor?
1144
02:10:00,592 --> 02:10:05,029
Mr Stiles sa: Den som kontrollerar
informationen, kontrollerar v�rlden.
1145
02:10:05,352 --> 02:10:06,910
Titta...
1146
02:10:07,432 --> 02:10:11,710
Presidentens kortege l�mnar
Vita huset exakt kl. 19.15.
1147
02:10:12,272 --> 02:10:15,901
Han och rikets f�rsta dam anl�nder
till mr Stiles kl. 19.40-
1148
02:10:16,072 --> 02:10:19,462
-d�r de �ter och roar sig
i cirka tv� och en halv timme.
1149
02:10:19,632 --> 02:10:23,068
Jag meddelar att presidenten
kommer hem tidigare, kl. 20. 05-
1150
02:10:23,312 --> 02:10:26,748
-och du �r vid v�stra grinden
exakt kl. 20.30.
1151
02:10:26,992 --> 02:10:29,711
Du forts�tter in
genom v�stra flygeln-
1152
02:10:29,992 --> 02:10:34,702
-och tar trappan till h�ger
upp till andra v�ningen.
1153
02:10:35,032 --> 02:10:40,743
Ta till v�nster och Ovala Rummet
ligger l�ngst bort i korridoren.
1154
02:10:41,672 --> 02:10:48,111
Du har mellan 9 och 11 minuter att
utf�ra uppdraget och l�mna omr�det.
1155
02:10:48,312 --> 02:10:54,751
S� l�nge kan jag st�ra Secret
Service. D�refter lovar jag inget.
1156
02:10:54,992 --> 02:11:00,225
-Vi �r klara. Det h�nger p� din man.
-Han �r redo.
1157
02:11:00,592 --> 02:11:05,461
Vi g�r som i Westover.
Jag styr operationen h�rifr�n.
1158
02:11:05,672 --> 02:11:09,142
Ja, kanske.
Men jag best�mmer, boy.
1159
02:11:09,352 --> 02:11:14,665
Var inte s� s�ker p� det.
Och jag �r ingens boy.
1160
02:11:15,672 --> 02:11:17,822
Ja, ja...
1161
02:11:25,952 --> 02:11:28,830
-H�r �r din rannsakningsorder.
-Det gick l�tt.
1162
02:11:29,072 --> 02:11:32,906
Faktiskt inte. Domare Peters var
som vanligt skeptisk-
1163
02:11:33,112 --> 02:11:36,548
-men jag �vertygade henne om
Uday Shankars avg�rande betydelse.
1164
02:11:37,112 --> 02:11:42,140
-Du �r genial.
-Ingen �mhet, men v�l komplimanger.
1165
02:11:42,952 --> 02:11:46,831
-G�ller den Janus' HK?
-Hela f�retaget.
1166
02:11:47,432 --> 02:11:52,381
Presidentparet g�star Stiles i dag.
Ska jag kontakta Secret Service?
1167
02:11:52,592 --> 02:11:56,301
Inte f�rr�n vi har sett
vad rannsakningen ger.
1168
02:12:00,392 --> 02:12:03,225
KL. 19.15
1169
02:12:13,352 --> 02:12:16,310
F�rs�ndelsen �r p� v�g.
Vi �r i g�ng!
1170
02:12:17,352 --> 02:12:23,541
Vi �r p� plats och redo att agera.
Men jag hittar inte Uday.
1171
02:12:23,752 --> 02:12:28,826
Be Jay leta vidare.
Jag ringer n�r jag vet n�got.
1172
02:12:29,232 --> 02:12:31,188
Alex...
1173
02:12:32,392 --> 02:12:36,146
-N�r tr�der ordern i kraft?
-N�r ni �r framme.
1174
02:12:43,312 --> 02:12:45,985
KL. 19.40
1175
02:12:53,832 --> 02:12:57,347
Audrey!
V�lkommen till Shady Willow.
1176
02:12:57,552 --> 02:12:59,907
Hej, Ted.
1177
02:13:00,632 --> 02:13:05,148
-Jag hoppas du har gott om mat.
-Det blir en enast�ende kv�ll.
1178
02:13:16,072 --> 02:13:20,588
L�terradio ta upp deras signaler,
s� nikan reagera r�tt vidkontakt.
1179
02:13:25,752 --> 02:13:30,780
Jag skickar det falska meddelandet
om presidentens tidiga hemkomst.
1180
02:13:35,632 --> 02:13:40,547
RIKETS F�RSTA DAM OPASSLIG
�TERV�NDER TILL VITA HUSET
1181
02:13:40,992 --> 02:13:42,983
Bekr�ftar meddelandet.
1182
02:13:58,392 --> 02:14:03,147
Vi g�r rannsakan och beslagtar allt
olagligt material, i alla former-
1183
02:14:03,352 --> 02:14:09,951
-som har relevans i utredning
nr N FG30070909-
1184
02:14:10,152 --> 02:14:13,428
-mot William Stanhope Stiles. Tack.
1185
02:14:18,952 --> 02:14:22,149
�r detta mr Stiles'
enda �tkomst till lnternet?
1186
02:14:23,152 --> 02:14:26,064
Vi har visst en "ren" lokal.
1187
02:14:30,952 --> 02:14:34,262
En trevlig liten lekplats.
1188
02:14:37,152 --> 02:14:40,747
-Titta h�r!
-Vad �r det?
1189
02:14:40,992 --> 02:14:47,227
Det liknar en satellit-�vervakning.
Pennsylvania Avenue, Vita huset.
1190
02:14:48,432 --> 02:14:51,185
De har bes�k av en hacker.
1191
02:14:51,392 --> 02:14:57,786
-Det liknar presidentens kortege.
-Presidenten �ter middag hos Stiles.
1192
02:14:57,992 --> 02:15:01,223
Ta reda p� om
Secret Service kan bekr�fta det.
1193
02:15:03,072 --> 02:15:05,870
Klokken 20.31
1194
02:15:11,792 --> 02:15:15,865
Det �r en remote.
De styr det fr�n en annan plats.
1195
02:15:16,392 --> 02:15:22,149
-Jay kan g�ra en GPS p� signalen.
-Tanka ner det hela. Vi m�ste iv�g.
1196
02:15:22,312 --> 02:15:28,342
Enligt Cheng ville Stiles in i ett hus
i Washington. Vita huset, tror jag.
1197
02:15:28,552 --> 02:15:30,986
Men varf�r?
1198
02:15:31,232 --> 02:15:36,067
Kanske f�r att f� de hemliga koder
som presidenten har till lnternet.
1199
02:15:36,272 --> 02:15:39,708
-Varifr�n fick du den upplysningen?
-Steve Day.
1200
02:16:29,072 --> 02:16:33,145
Signalen �r fr�n Hotel Hay Adams
direkt mittemot Vita huset.
1201
02:16:33,912 --> 02:16:37,507
-Kan vi blockera det?
-Inte �n.
1202
02:16:37,712 --> 02:16:40,021
Skicka dit en enhet.
1203
02:16:40,232 --> 02:16:43,781
-Grip honom, Jay.
-Javisst.
1204
02:16:44,312 --> 02:16:48,351
-Ska Jay gripa honom?
-Vi ska f�nga en st�rre fisk.
1205
02:16:48,752 --> 02:16:53,542
Westover-g�nget t�nker inta
Vita huset. Vi k�r dit nu.
1206
02:16:53,752 --> 02:16:57,381
-Tror du att de kan det?!
-De klarade Westover.
1207
02:16:57,832 --> 02:17:04,351
-Har du f�tt tag i Secret Service?
-Alla linjer ligger nere.
1208
02:17:04,752 --> 02:17:09,780
D� f�r du k�ra dit och ber�tta
vad det �r som p�g�r.
1209
02:17:10,072 --> 02:17:14,304
-Har vi vapnet med videosikte?
-Absolut.
1210
02:17:14,512 --> 02:17:19,950
-F�lj och spela in mina s�ndningar.
-Varf�r?
1211
02:17:20,952 --> 02:17:22,704
G�r det, bara.
1212
02:17:47,592 --> 02:17:49,867
KL. 20.34
1213
02:18:05,472 --> 02:18:10,830
-Wow! Ovala Rummet.
-Fint, va? Du t�cker d�rren.
1214
02:18:14,952 --> 02:18:17,068
Hur l�ng tid tar det?
1215
02:18:18,512 --> 02:18:21,902
-Jag gillar inte det h�r.
-Det beh�ver du inte g�ra!
1216
02:18:22,192 --> 02:18:27,710
-Det g�r planenligt. Vi �r ute om...
-H�ll k�ften!
1217
02:18:28,112 --> 02:18:31,422
Det tar den tid det tar.
Sp�nn av och njut.
1218
02:18:32,352 --> 02:18:35,344
T�nk p� rummets historia.
1219
02:18:35,552 --> 02:18:39,022
Beslut som f�r�ndrat framtiden
f�r hela m�nskligheten-
1220
02:18:39,752 --> 02:18:42,585
-bleknar i j�mf�relse med detta.
1221
02:18:54,592 --> 02:18:57,789
KL. 20.41
1222
02:18:59,032 --> 02:19:03,548
�t, Mr president,
s� ni blir tr�g p� banan i morgon.
1223
02:19:05,152 --> 02:19:09,509
-Tycker ni om shitake-svampen?
-Den �r l�cker.
1224
02:19:11,712 --> 02:19:14,146
Varf�r tar det s� l�ng tid?
1225
02:19:14,872 --> 02:19:19,900
-Varf�r dr�jer det s� l�nge?
-De hittar oss!
1226
02:19:20,872 --> 02:19:24,831
-Varf�r gick jag med p� det h�r?
-F�r att du �r fri och girig.
1227
02:19:25,632 --> 02:19:29,341
Tv� minuter till.
Sen f�r du klara dig sj�lv.
1228
02:19:34,672 --> 02:19:38,426
-Hall�! H�r kommer ni inte in.
-Netforce! Ni har terrorister inne!
1229
02:19:38,672 --> 02:19:43,462
N�n har fipplat med �vervaknings-
systemet, vi m�ste in. Meddela...
1230
02:19:43,672 --> 02:19:48,109
-V�stra grinden. N�n hysterisk...
-Det ordet nu igen!
1231
02:19:55,592 --> 02:20:00,268
-Det f�r dem att vakna.
-Jag vet inte om bilen klarar det!
1232
02:20:00,432 --> 02:20:03,742
Det �r bara vi tv�. G�r det.
1233
02:20:09,232 --> 02:20:11,302
Stanna, stopp!
1234
02:20:12,032 --> 02:20:18,141
-De �r inne p� omr�det!
-De har uppt�ckt er. Fly!
1235
02:20:18,592 --> 02:20:23,063
Snyggt! Den lilla r�ttan sjappar.
Vi m�ste ut h�rifr�n.
1236
02:20:23,312 --> 02:20:28,227
-Du har lurat oss! Vad g�r du?
-Verkst�ller planen.
1237
02:20:31,192 --> 02:20:34,150
-Stanna!
-Skjut inte!
1238
02:20:34,712 --> 02:20:37,943
H�ll avst�nd.
Alex Michaels, Netforce.
1239
02:20:39,312 --> 02:20:43,908
-Det h�nder n�t d�r ute, Tyler!
-Dags att dra, grabbar!
1240
02:20:44,192 --> 02:20:48,105
-Hur ska vi ta oss ut?
-Vi skjuter oss ut.
1241
02:20:48,312 --> 02:20:53,306
-G� bara. Jag �r inte klar �n.
-Det �r �ver, gubbe lilla!
1242
02:20:54,992 --> 02:20:57,267
S�tt fart. Till era poster.
1243
02:20:59,952 --> 02:21:05,026
-Urs�kta, kan ni kalla p� taxi?
-Vill du ha skjuts?
1244
02:21:45,992 --> 02:21:48,347
Ducka!
D�r finns ingen t�ckning!
1245
02:21:59,352 --> 02:22:01,422
G�!
1246
02:22:09,312 --> 02:22:11,064
Nu!
1247
02:22:21,632 --> 02:22:25,102
-Bra ide, Tyler!
-H�ll k�ften och skjut.
1248
02:22:43,952 --> 02:22:46,341
Eld upph�r!
1249
02:23:02,952 --> 02:23:04,783
Jag ger mig.
1250
02:23:05,912 --> 02:23:08,984
Det var som fan.
Han talar engelska.
1251
02:23:10,752 --> 02:23:15,587
G� l�ngsamt fram mot mig.
Med h�nderna i v�dret!
1252
02:23:21,272 --> 02:23:26,744
Skaffa en transport,
annars d�r vi alla! Ni med!
1253
02:23:32,392 --> 02:23:37,830
-Vad tror du?
-Det �r tre kvar. Vi kan f�rhandla.
1254
02:23:38,112 --> 02:23:40,672
Det hinns inte med.
1255
02:23:40,952 --> 02:23:44,627
-De bluffar.
-Strunt samma. Jag vill ut.
1256
02:23:44,872 --> 02:23:48,547
Vi �r soldater och de �r fienden.
Regeringen, va?
1257
02:23:48,792 --> 02:23:51,067
-Vi ger oss inte!
-Jo, jag!
1258
02:23:52,312 --> 02:23:55,224
Det g�r du inte. - �r du med?
1259
02:24:01,312 --> 02:24:05,624
-Spr�ng dem i luften.
-Fram med 203:an.
1260
02:24:07,872 --> 02:24:12,582
-�r du s�ker? Det �r Vita huset...
-G�r det.
1261
02:24:14,192 --> 02:24:16,103
Eld.
1262
02:24:30,232 --> 02:24:33,508
-Jag klarar det.
-Det �r mot reglementet.
1263
02:24:34,192 --> 02:24:37,309
-Alex!
-V�nta h�r.
1264
02:25:03,992 --> 02:25:09,225
-Hej, Alex.
-Har man sett, "�rlige Abe".
1265
02:25:10,312 --> 02:25:14,271
Urs�kta fyrverkeriet.
Det gick inte f�rutan.
1266
02:25:15,312 --> 02:25:21,785
Vilket? Bryta de koder du sj�lv
skrev in, f�r att hj�lpa Stiles?
1267
02:25:22,272 --> 02:25:26,948
-Var fick du veta om koderna?
-Av din rekonstruktion.
1268
02:25:27,232 --> 02:25:32,545
-Jag hoppade �ver din websajt.
-Det klurade du ut?
1269
02:25:33,592 --> 02:25:38,347
Din rekonstruktion gick emot dina
order och ber�ttade om koderna.
1270
02:25:38,632 --> 02:25:43,911
Det �r det Stiles tror att jag g�r.
Han arrangerade f�ngelseflykten.
1271
02:25:44,152 --> 02:25:47,906
Han fick Cheng d�dad
och deltog i mitt lilla sk�despel-
1272
02:25:48,192 --> 02:25:52,071
-f�r att han trodde att med
obegr�nsad �tkomst till information-
1273
02:25:52,272 --> 02:25:57,300
-skulle han f� all makt i v�rlden.
Jag t�l inte den idioten.
1274
02:25:57,552 --> 02:26:00,112
Vad g�r du d�, Steve?
1275
02:26:00,312 --> 02:26:04,464
Du lierar dig med en karl du hatar,
iscens�tter din egen d�d-
1276
02:26:04,952 --> 02:26:11,983
-och spolierar din karri�r. Varf�r?
-Har du inte r�knat ut det �n?
1277
02:26:12,792 --> 02:26:16,262
Om tre minuter kan inte Will Stiles
kontrollera lnternet-
1278
02:26:16,632 --> 02:26:18,668
-d�rf�r att lnternet inte finns.
1279
02:26:21,792 --> 02:26:26,582
-Nu slutar du, Steve.
-Annars?
1280
02:26:28,152 --> 02:26:31,383
Jag skapade det,
jag tillintetg�r det.
1281
02:26:32,712 --> 02:26:37,103
Det �r st�rre �n vi,
jag g�r det f�r v�ra efterlevande.
1282
02:26:37,352 --> 02:26:43,507
Jag trodde lnternet var framtiden.
Att det skulle f�ra oss samman-
1283
02:26:43,712 --> 02:26:47,785
-p� ett hittills oanat s�tt,
men jag hade fel.
1284
02:26:48,112 --> 02:26:53,664
Det blev bara ett o�ndligt spelrum
f�r perversioner, korruption-
1285
02:26:53,992 --> 02:26:59,703
-och tj�nade girighet, beg�r
och alla de andra d�dssynderna.
1286
02:27:01,872 --> 02:27:05,660
Du h�ll dig inte f�r god f�r att
sl� ihj�l folk f�r att n� ditt m�l.
1287
02:27:05,952 --> 02:27:09,024
Inte ens en "k�r" v�n.
1288
02:27:10,712 --> 02:27:15,547
Det �r priset f�r r�ttf�rdighet,
k�re v�n.
1289
02:27:18,872 --> 02:27:22,501
Sluta, Steve.
Jag menar allvar.
1290
02:27:23,552 --> 02:27:28,307
Du d�dar mig inte, Alex.
Du har det inte i dig.
1291
02:27:31,032 --> 02:27:37,107
Jag trodde p� dig,
och jag trodde p� din sak.
1292
02:27:38,112 --> 02:27:43,550
Men du har fel.
M�let helgar inte medlen.
1293
02:28:06,512 --> 02:28:09,788
Alex, Alex.
Vi kommer in. �r du oskadd?
1294
02:28:16,032 --> 02:28:18,671
�r du okej?
1295
02:28:24,672 --> 02:28:32,067
-Steve Day...
-Han ville avskaffa v�r enhet.
1296
02:28:34,112 --> 02:28:39,232
-Alex...!
-Om du h�r, Toni... Jag klarar mig.
1297
02:28:41,152 --> 02:28:43,302
Jag �r p� v�g.
1298
02:28:45,392 --> 02:28:50,466
-Hann vi?
-Det hoppas jag.
1299
02:29:03,032 --> 02:29:07,583
Det �r det Stiles tror att jag g�r.
Han arrangerade f�ngelsefllykten.
1300
02:29:08,712 --> 02:29:12,705
Han fick Cheng d�dad
och deltog i mitt lilla sk�despel-
1301
02:29:13,392 --> 02:29:19,422
-f�r att han trodde att med
obegr�nsad �tkomst till information-
1302
02:29:19,672 --> 02:29:24,666
-skulle han f� all makt i v�rlden.
Jag t�l inte den idioten.
1303
02:29:31,472 --> 02:29:38,264
-Ofattbart. �r Steve Day d�d nu?
-Ja. F�r tjugo minuter sen.
1304
02:29:39,032 --> 02:29:44,265
De f�rrymda f�ngarna och tv� bakom
mordet p� Cheng �r ocks� d�da.
1305
02:29:44,472 --> 02:29:51,787
Det �r stora skador p� Vita huset,
men lnternet �r intakt.
1306
02:29:51,992 --> 02:29:57,749
-Hur �r det med v�rt folk?
-Commander Michaels blev skjuten.
1307
02:29:57,992 --> 02:30:02,110
-Klarar han sig?
-Jad�, med den �ran.
1308
02:30:04,712 --> 02:30:11,026
-En h�ktningsorder p� Stiles.
-Han �r inte s�rskilt glad.
1309
02:30:11,552 --> 02:30:17,502
Men som far sa: "Tuppen som lever
r�vare, han har varit i h�nshuset."
1310
02:30:17,672 --> 02:30:23,224
Han var en klok man, mr Davidson.
Nu haffar vi tuppen.
1311
02:30:25,432 --> 02:30:28,469
Polisen har anh�llit
datamiljard�ren William Stiles-
1312
02:30:28,712 --> 02:30:31,863
-i samband med
attentatet mot Vita huset.
1313
02:30:32,112 --> 02:30:36,503
Han nekar till anklagelserna och
h�vdar att sanningen rentv�r honom.
1314
02:30:36,752 --> 02:30:41,064
Presidenten rosar Netforce f�r
dess mod och snabba ingripande-
1315
02:30:41,232 --> 02:30:46,260
-och ber�mmer s�rskilt
commander Michaels enorma insats.
1316
02:30:46,512 --> 02:30:51,188
Commander Michaels s�rades,
men �r nu utskriven fr�n sjukhuset.
1317
02:30:51,432 --> 02:30:54,230
Megan Michaels, INL News,
Vita huset.
1318
02:30:59,152 --> 02:31:04,909
Synd han inte dog f�rsta g�ngen.
D� hade v�ra minnen varit finare.
1319
02:31:15,832 --> 02:31:21,589
Har Davidson presenterat dig f�r
presidenten och rikets f�rsta dam?
1320
02:31:21,832 --> 02:31:24,141
Nej...
1321
02:31:24,712 --> 02:31:30,981
Men jag skulle ha unnat honom
att se Stiles' min vid gripandet.
1322
02:31:32,232 --> 02:31:36,271
En rik men mycket olycklig kille.
1323
02:31:36,792 --> 02:31:41,149
Synd att han bara kan anv�nda
pengarna p� advokater nu.
1324
02:31:41,432 --> 02:31:46,745
-Han f�r garanterat den b�ste.
-Det har jag i varje fall...
1325
02:31:49,472 --> 02:31:53,988
Du ska veta
att du gjorde en fin prestation.
1326
02:31:54,152 --> 02:31:56,507
Jag vet...
1327
02:31:57,392 --> 02:32:03,024
Det har varit tufft,
men det hade inte g�tt utan dig.
1328
02:32:04,952 --> 02:32:07,341
Tack.
1329
02:32:10,672 --> 02:32:16,110
Och nu ska jag g�ra n�t
som din mor blir mycket glad �t.
1330
02:32:18,072 --> 02:32:24,591
-L�t oss f� i oss lite mat.
-Efter er, commander...
118998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.