All language subtitles for Netforce swedish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,220 --> 00:00:40,292 Vem fan tar de som modell till de h�r? 2 00:00:40,500 --> 00:00:45,176 -De har alltid passat f�rr. -Vad menar du, John? 3 00:00:45,340 --> 00:00:49,777 N�, ja. Kanske har jag lagt ut lite. Nu �r det bra! 4 00:00:50,340 --> 00:00:55,619 -Men ditt l�tt�l bantar man inte p�. -Inkommande. 5 00:00:55,900 --> 00:01:01,930 Domstolen i Columbia sammantr�der elektroniskt under domare Peters. 6 00:01:02,180 --> 00:01:05,411 Inblandade i m�let ombedes ange sin kod. 7 00:01:05,740 --> 00:01:11,417 Bara officiellt inloggade f�r delta. V.g. identifiera er. 8 00:01:11,860 --> 00:01:17,298 Steven Day, FBI Netforce, loggarin fr�n Quantico, Virginia. 9 00:01:17,540 --> 00:01:21,692 Alex Michaels, vice-commander, FBI Netforce. 10 00:01:21,860 --> 00:01:27,651 Det har beg�rts tidsf�rskjutning p� elektronisk rannsakningsorder. 11 00:01:27,860 --> 00:01:31,535 Godmorgon, mina herrar. Jag hoppas detta �r n�dv�ndigt. 12 00:01:32,980 --> 00:01:39,055 M�let g�ller knarkhandel, prostitution och immigrationsbrott. 13 00:01:39,340 --> 00:01:42,776 Dessa f�rseelser r�knas normalt som rutinm�ssiga- 14 00:01:42,980 --> 00:01:46,609 -s� varf�r Netforce? Ni ska �vervaka lnternet. 15 00:01:46,820 --> 00:01:53,134 Det handlar om Johnny Stompato, och den familljen f�ljer med tiden. 16 00:01:53,540 --> 00:01:57,692 Deras magasin inhyser en ytterst sofistikerad, high tech-verksamhet- 17 00:01:57,940 --> 00:02:02,889 -vilket datorn kommer att bevisa. Han �r d�r inne och vi vill ta honom. 18 00:02:03,060 --> 00:02:07,815 - Varf�r denna tidsf�rskjutning? -Han �r en riktig r�v. 19 00:02:08,020 --> 00:02:12,013 Hans datasystem laddar hem alla r�ttens rapporter- 20 00:02:12,260 --> 00:02:17,971 -och ger signal i samma �gonblick som ni utf�rdar rannsakningsorder. 21 00:02:19,900 --> 00:02:26,658 Enligt plan genomf�r ni rannsakan kl. 06.05 Pacific-tid. 22 00:02:27,140 --> 00:02:28,573 Lycka till. 23 00:02:30,580 --> 00:02:35,335 -D� k�r vi. �r alla p� plats? -Det tror jag. 24 00:02:35,500 --> 00:02:43,088 Jag vill inte ha n�gra scener. Verkst�ll lugnt och stilla. 25 00:02:43,340 --> 00:02:45,535 Uppfattat, sir. 26 00:02:45,740 --> 00:02:51,258 Vi ses vid avrapportering kl 16.00. Lycka till. 27 00:02:53,820 --> 00:02:57,654 Ni h�rde vad karln sa. Inga scener. 28 00:02:58,220 --> 00:03:03,613 -Rannsakan �r giltig om 6 minuter. -Du �r f�r tidigt ute. 29 00:03:03,940 --> 00:03:09,572 Lugn. Vi g�r inget f�rr�n den tr�der i kraft. S�tt fart! 30 00:03:13,580 --> 00:03:15,810 God morgon, Vietnam! 31 00:03:17,060 --> 00:03:20,575 -Charley Gr�n i position. -Charley R�d �r klar. 32 00:03:20,780 --> 00:03:24,534 Inled aktionen, R�d och Gr�n. 33 00:03:25,500 --> 00:03:28,776 -Jag g�r i spetsen, sir. -Bra. 34 00:03:31,900 --> 00:03:35,097 -Vars�god, John. -Efter dig. 35 00:03:44,340 --> 00:03:47,138 - Taket �r s�krat. Forts�tter. -Uppfattat. 36 00:04:16,580 --> 00:04:20,050 - Vad s�ger GPS'en? -Cirka... 37 00:04:20,260 --> 00:04:25,334 Ja. Temperaturf�r�ndringar och magnetisk aktivitet i v�stra delen. 38 00:04:30,300 --> 00:04:34,134 Charley R�d s�ker f�rs�tsminor. Green unders�ker bortre �ndan. 39 00:04:42,060 --> 00:04:44,130 Besvara elden! 40 00:04:46,220 --> 00:04:48,450 -Allt bra? -Ja! 41 00:04:52,340 --> 00:04:57,016 "Lugnt och stilla" var det, ja. Tv� stycken h�gst upp i trappan! 42 00:04:59,180 --> 00:05:01,455 -D�r �r de! -Kan du ta dem? 43 00:05:01,620 --> 00:05:06,136 Vi sitter fast, kan inte avancera. 44 00:05:06,340 --> 00:05:09,093 -Ge t�ckning. -Jag borde g� f�re. 45 00:05:09,260 --> 00:05:11,410 Med �lderns r�tt, sergeant! 46 00:05:17,900 --> 00:05:21,688 -Det blir tufft. �r de h�r? -Inte �n. 47 00:05:24,260 --> 00:05:27,616 Anv�nd video-siktet, Alex. Det funkar fint. 48 00:05:36,740 --> 00:05:41,973 -Hellre gammaldags "sikta sj�lv". -Hur g�r vi? 49 00:05:44,060 --> 00:05:46,813 -De m�ste vara d�r borta. -Korrekt. 50 00:05:51,940 --> 00:05:56,775 -Vi tar gaffeltrucken! -Rena Starsky och Hutch. 51 00:05:59,380 --> 00:06:01,575 Vart ska ni? 52 00:06:02,140 --> 00:06:03,334 S�tt fart! 53 00:06:17,180 --> 00:06:19,410 Kul att se n�n som �nnu kan tr�ffa! 54 00:06:21,500 --> 00:06:24,094 V�ggen, Alex! 55 00:06:24,340 --> 00:06:28,174 -D�r finns ingen ing�ng! -Det ska bli. Hoppa! 56 00:06:38,580 --> 00:06:42,016 -Nu kom vi in. -Hoppas det finns n�t kvar. 57 00:06:42,780 --> 00:06:46,932 - Vi g�r in. -Avancera och s�kra. 58 00:06:47,140 --> 00:06:51,292 Uppfattat. Vi rycker fram�t. 59 00:06:53,620 --> 00:06:57,659 -De raderar, Jay! -Stoppa det! 60 00:07:07,620 --> 00:07:11,135 D� �r vi inne! Dekoderprogrammet k�r. 61 00:07:11,340 --> 00:07:15,618 Den s�ker, f�r att kunna kopiera. H�ll lokalen, Alex. 62 00:07:15,820 --> 00:07:20,655 Det �r sent p�t�nkt... Men hur snabba �r dina chips? 63 00:07:20,900 --> 00:07:23,653 Du vet, materielverket... 64 00:07:27,340 --> 00:07:30,491 -D� k�r vi! -D�rren, Alex! 65 00:07:39,740 --> 00:07:41,458 Nej, det f�rsvann! 66 00:07:43,660 --> 00:07:48,131 H�rde ni det? Det f�rsvann f�r oss. 67 00:08:21,700 --> 00:08:24,339 Hur �r det? 68 00:08:25,420 --> 00:08:30,938 -Steve v�ntar p� dig. Han �r sur. -Jag landade just. Han f�r v�nta. 69 00:08:31,140 --> 00:08:37,852 -Davidson har redan ringt. -Nyheten om en tabbe sprids fort. 70 00:08:38,700 --> 00:08:40,053 Har Jay kommit? 71 00:08:40,380 --> 00:08:44,419 F�rs�k p� kopiering av ID-nummer, f�r h�g sekretess har avsl�jats. 72 00:08:44,620 --> 00:08:47,657 Bankens s�kerhetssystem �verbelastat. 73 00:08:47,820 --> 00:08:52,940 Fel p� D.O.T. Luftf�rsvarssystem. Sp�rar hackern. 74 00:08:56,060 --> 00:09:00,770 -Hur g�r det? -Ingen fara. Ta det lugnt. 75 00:09:01,020 --> 00:09:05,775 Den smula data vi fick gav oss ingenting. 76 00:09:05,980 --> 00:09:10,496 -Bara Stompatos bordsbest�llningar. -Var �r avskummet? 77 00:09:10,660 --> 00:09:15,939 Hans egna satellitkameror s�g honom p� Las Vegas-hotellet kl. 21 i g�r. 78 00:09:16,140 --> 00:09:20,497 Bevaka honom. S�g till om han s� mycket som ringer rumservice. 79 00:09:20,700 --> 00:09:26,889 -INL tar historien som huvudinslag! -L�gg upp det p� storsk�rmen. 80 00:09:29,980 --> 00:09:31,857 Godafton. 81 00:09:32,020 --> 00:09:37,572 Nytt om den misslyckade Netforce-aktionen mot L.A. -maffian. 82 00:09:37,780 --> 00:09:41,773 Vi g�r �ver till Megan Michaels vid Vita huset. 83 00:09:42,020 --> 00:09:45,979 Mitt uppe i beskyllningar om on�digt v�ld och maktmissbruk- 84 00:09:46,140 --> 00:09:50,418 -talade FBI's chef med presidenten bakom lyckta d�rrar idag. 85 00:09:50,620 --> 00:09:57,219 -Tack f�r det! H�lsa p� min hustru. -F.d. hustru. 86 00:09:57,420 --> 00:10:01,299 Aktionen var helt ber�ttigad. 87 00:10:01,540 --> 00:10:07,854 Folk tror �nnu att databrott beg�s fr�mst av ungar p� PC'n hemma. 88 00:10:08,140 --> 00:10:14,898 Men sanningen �r en helt annan. Dagens f�rbrytare anv�nder n�tet... 89 00:10:19,260 --> 00:10:25,449 Hur l�nge skulle jag f� v�nta? Vi blir inte popul�ra p� det h�r. 90 00:10:25,660 --> 00:10:29,175 -Jag hade inget val. -Det tar vi sen. 91 00:10:29,420 --> 00:10:35,177 De v�ntar oss i konferenssalen. Du minns v�l hur man steppar? 92 00:10:41,140 --> 00:10:47,818 Hej, Steve och Alex. Jag har bett presidentens stabschef komma. 93 00:10:47,980 --> 00:10:53,577 S� man kan f� en ordentlig �verblick �ver situationen. 94 00:10:53,740 --> 00:10:58,177 Jag trodde vi var v�nner. En officiell reprimand �r on�dig. 95 00:10:58,380 --> 00:11:02,532 Det avg�r jag, commander Day. 96 00:11:04,100 --> 00:11:09,333 Jag skulle vilja gratulera till den mediacirkus ni skapat i L.A.- 97 00:11:09,540 --> 00:11:11,690 -men det kan jag inte. 98 00:11:13,660 --> 00:11:21,578 Presidenten jagar mig som en besatt. Vad fan gick ert lilla krig ut p�? 99 00:11:21,940 --> 00:11:25,933 Vi tog till de medel som kr�vdes f�r sj�lvf�rsvar, sir. 100 00:11:26,140 --> 00:11:31,373 �verste Howard miste en man, och Michaels har tur som lever. 101 00:11:31,540 --> 00:11:36,978 -Men ni fick inte hans filer? -Vi f�rst�rde anl�ggningen. 102 00:11:37,220 --> 00:11:43,932 Han �r s�rbar nu, vi kn�cker honom. D� har vi bara Leong Cheng kvar. 103 00:11:44,180 --> 00:11:48,856 Vi f�r se. Det ryktas att ni �r ute p� tunn is. 104 00:11:49,180 --> 00:11:52,013 -Ni gick in innan rannsakan g�llde. -Det st�mmer inte. 105 00:11:52,220 --> 00:11:58,614 Men fattar ni att vi utk�mpar det h�r kriget p� oj�mna villkor? 106 00:11:58,860 --> 00:12:02,899 H�mta andan, grabben. Ni f�r ingen mer makt av H�gsta Domstolen. 107 00:12:03,140 --> 00:12:08,214 Ni datasnutar g�r civilr�tts- aktivisterna riktigt oroliga. 108 00:12:08,420 --> 00:12:15,929 Om ni n�nsin mer g�r en domstols- order i f�rv�g, blir ni hudfl�ngda. 109 00:12:20,660 --> 00:12:25,814 Men annars �r ni duktiga, och har mitt fulla st�d. 110 00:12:26,060 --> 00:12:32,010 Bara jag inte f�r presidenten fl�sandes i nacken. 111 00:12:40,220 --> 00:12:44,498 -Han drar fram som en cyklon. -Det �r inte roligt. 112 00:12:44,700 --> 00:12:50,218 Alla tj�nar vi presidenten. L�gg nu detta bakom er. 113 00:12:50,940 --> 00:12:57,618 Men v�ga aldrig mer komma tomh�nta tillbaka efter en s� stor aktion. 114 00:12:57,860 --> 00:13:01,489 Vi t�l inte s� tillspetsad granskning uppifr�n. 115 00:13:01,660 --> 00:13:04,254 Adj�. 116 00:13:09,540 --> 00:13:11,053 God kv�ll. 117 00:13:23,780 --> 00:13:26,897 Davidson ger Knight p� tafsen. Ingen vacker syn. 118 00:13:29,340 --> 00:13:34,209 Knight ger mig p� tafsen. Inte min dr�mkvinna. 119 00:13:34,420 --> 00:13:41,815 Nu ska jag ge dig p� tafsen, men jag vill hellre njuta av maten. 120 00:13:43,340 --> 00:13:47,094 Inget vin sl�r en god chianti fr�n Toscana. 121 00:13:50,220 --> 00:13:55,010 -Vad tycker du om asiat-inslaget? -Leong Cheng? 122 00:13:55,180 --> 00:14:01,494 -Jag trodde maffian var sicilianare. -Leong Cheng kan datorer. 123 00:14:01,660 --> 00:14:07,018 Maffian kan detta med pengar, och N�tet �r som skapt f�r brott. 124 00:14:07,980 --> 00:14:12,770 Finns n�got b�ttre verktyg? lbland k�nner jag n�stan- 125 00:14:13,540 --> 00:14:18,170 -att teknologins utveckling har t�mt v�rlden p� moral. 126 00:14:19,660 --> 00:14:25,656 Jag f�redrar den tid d� man skickade brev med postverket. 127 00:14:31,060 --> 00:14:35,212 Det var d� din avhyvling. Hur kommer du hem? 128 00:14:35,420 --> 00:14:40,938 -Jag tar taxi. -Vila nu. Vi snackar i morgon. 129 00:14:41,100 --> 00:14:46,379 -Tack f�r ditt st�d. I morgon, d�. -D� ses vi. 130 00:14:55,540 --> 00:14:56,814 Bennett 43. 131 00:15:02,420 --> 00:15:07,972 -Vad �r det? -V�garbete. H�r �r helt �de. 132 00:15:08,180 --> 00:15:10,899 K�r! Strunt i lysena! 133 00:15:27,780 --> 00:15:30,738 Mayday, mayday. Netcom under beskjutning. 134 00:15:30,980 --> 00:15:34,939 L�s positionen p� Virgils GPS. 135 00:15:36,140 --> 00:15:40,577 -V�nd bilen och k�r tillbaka! -Beklagar, sir. Jag slutar snart. 136 00:15:40,940 --> 00:15:42,931 K�r! 137 00:15:49,460 --> 00:15:53,055 Hal och Jack �r nere. Tre man, kraftig beskjutning. 138 00:15:54,180 --> 00:15:55,693 Rakt fram, fortare! 139 00:15:56,020 --> 00:16:01,094 -V�gen �r avsp�rrad. -K�r s� n�ra som m�jligt. Fort! 140 00:16:21,980 --> 00:16:23,129 Steve? 141 00:17:18,100 --> 00:17:22,332 Vi saknade dig p� begravningen. 142 00:17:23,620 --> 00:17:27,932 Jag �r inte s� mycket f�r s�ckpipor och tal. 143 00:17:28,180 --> 00:17:34,733 Jag ville vara ensam. Be en b�n f�r Steves sj�l. 144 00:17:38,580 --> 00:17:46,168 Det �r s� meningsl�st. Jag �r inte l�ttskr�md... 145 00:17:47,180 --> 00:17:53,699 Men nu �r jag r�dd. Du kunde ocks� vara d�d. 146 00:18:28,300 --> 00:18:34,296 Jag vill inte k�ra �ver dig, Johnny. Incidenten hos dig var oundviklig. 147 00:18:34,380 --> 00:18:42,333 Om angreppet p� FBI och mordet p� Netforces ledare var din h�mnd- 148 00:18:42,540 --> 00:18:45,179 -blir jag mycket missn�jd. 149 00:18:45,420 --> 00:18:48,617 Jag har sagt att det inte var jag. 150 00:18:48,860 --> 00:18:55,698 Vi uppn�r inget med Steve Days d�d. Hellre en k�nd fiende �n en ok�nd. 151 00:18:56,940 --> 00:19:02,697 -�r du of�rsk�md? -Det varinte meningen, gudfadern. 152 00:19:03,060 --> 00:19:09,738 -Strama tyglar, annars skadas alla. -Som du vill, gudfadern. 153 00:19:11,660 --> 00:19:15,619 -Har du upplysningarna, Salvatore? -Ja, don Cheng. 154 00:19:15,860 --> 00:19:18,977 Han �r op�litlig. 155 00:19:19,420 --> 00:19:23,732 Stompato �r en dumskalle. En man utan �ra. 156 00:19:23,900 --> 00:19:28,576 F�ljderna av denna dag kommer att k�nnas mycket l�nge. 157 00:19:28,780 --> 00:19:36,539 -Ska jag fixa honom? -Var sak har sin tid, Salvatore. 158 00:19:36,740 --> 00:19:42,975 Jag fick en konstig fr�ga. K�nner du till William Stiles, ofta i media? 159 00:19:43,180 --> 00:19:48,493 Givetvis. Alla k�nner uppfinnaren av Janus DOS. Ett sant geni. 160 00:19:48,660 --> 00:19:52,972 M�jligen, men han har bett om att f� tr�ffa er. 161 00:19:53,180 --> 00:19:57,731 Vem kan avvisa ett geni? Ordna det. 162 00:19:57,940 --> 00:20:04,254 � presidentens och egna v�gnar beklagar jag innerligt- 163 00:20:04,460 --> 00:20:10,137 -f�rlusten av en v�n och patriot. Steve Day var en av de b�sta. 164 00:20:10,340 --> 00:20:15,175 Den skyldige ska straffas. Utan dr�jsm�l. 165 00:20:15,420 --> 00:20:18,492 Vad har vi? 166 00:20:18,660 --> 00:20:21,936 Chauff�r och livvakt identifierades p� t�nderna- 167 00:20:22,140 --> 00:20:26,338 -medan DNA-analys fick bekr�fta chefens d�d. 168 00:20:26,580 --> 00:20:31,176 Alex tog upp Virgil-s�ndningen fr�n Steve. 169 00:20:31,820 --> 00:20:35,574 Mayday, mayday. Netcom underbeskjutning. 170 00:20:35,740 --> 00:20:40,052 L�spositionenp� Virgils GPS. 171 00:20:55,180 --> 00:20:56,977 Det var inte mycket. 172 00:20:57,220 --> 00:21:03,056 Karln d�r tror att kompisen �r d�d. Men han lever och borde kunna tala. 173 00:21:03,380 --> 00:21:06,690 -Identitet? -Asiat. Troligen kines. 174 00:21:06,900 --> 00:21:12,372 Men han har varken papper eller I D-nr och �r troligen utifr�n. 175 00:21:12,620 --> 00:21:16,852 -Leong Cheng och Gianelli-familjen? -M�rkligt att du n�mner honom. 176 00:21:17,060 --> 00:21:22,259 Steve och jag talade om honom. Han var den f�rsta jag t�nkte p�. 177 00:21:22,500 --> 00:21:28,769 -Men du har �ndrat mening? -Angreppet var inte maffians stil. 178 00:21:29,020 --> 00:21:34,014 Och de vet att Steves d�d bara skulle f�rst�rka v�ra insatser. 179 00:21:34,260 --> 00:21:39,812 Illa, pojkar och flickor. Det g�ller nationens s�kerhet p� h�gsta niv�. 180 00:21:39,980 --> 00:21:44,576 Vi m�ste kv�sa det h�r innan det utvecklas till en epidemi- 181 00:21:44,780 --> 00:21:48,489 -vilket betyder, att Svarte Petter ligger hos dig. 182 00:21:51,500 --> 00:21:54,458 -B�st du spelar ut honom r�tt. -Ja, sir. 183 00:21:56,220 --> 00:21:58,688 Och s� vill jag gratulera. 184 00:22:00,500 --> 00:22:03,492 Tack, frun. 185 00:22:08,540 --> 00:22:12,055 Bli kvar, Alex. 186 00:22:18,540 --> 00:22:22,738 Uppgiften att finna Steves m�rdare tillfaller Netforce, som nu- 187 00:22:22,900 --> 00:22:30,011 -st�r under ditt bef�l. Jag utser dig till chef. 188 00:22:31,820 --> 00:22:35,415 -Vad ska jag s�ga? -Ingenting. 189 00:22:35,660 --> 00:22:38,572 De beh�ver ditt ledarskap, Alex. Gratulerar. 190 00:23:20,820 --> 00:23:25,848 Jag ville inte f� posten p� det h�r s�ttet. 191 00:23:26,540 --> 00:23:32,979 Jag var stolt �ver att kalla Steve Day "chef". Det var vi alla. 192 00:23:36,020 --> 00:23:41,777 Men nu �r det v�r uppgift att f� hans m�rdare straffad. 193 00:23:43,220 --> 00:23:48,248 Och den uppgiften har Steve sj�lv tr�nat oss att l�sa. 194 00:23:49,740 --> 00:23:53,415 L�t oss nu hedra honom. 195 00:23:57,500 --> 00:24:02,938 Gridlief, Fiorelli och Howard kommer in till mig. 196 00:24:17,140 --> 00:24:19,734 D� s�... 197 00:24:20,420 --> 00:24:25,335 Toni och jag f�rh�r den misst�nkte n�r han �terf�r medvetandet. 198 00:24:25,500 --> 00:24:29,254 Du uppr�tth�ller pressen p� Stompato-familjen, Jay. 199 00:24:30,980 --> 00:24:37,499 Du dubbelkollar teknikerrapporten med Jim Fox' folk, Howard. 200 00:24:38,300 --> 00:24:40,177 Specialagent Fiorelli... 201 00:24:41,420 --> 00:24:47,131 Ingen �r mer kvalificerad f�r- 202 00:24:47,340 --> 00:24:50,377 -att avl�sa mig som vice-chef p� Netforce. 203 00:24:56,100 --> 00:25:00,218 -Tack, Alex. -Steve hade velat det. 204 00:25:01,500 --> 00:25:04,333 Grattis, Toni. 205 00:25:05,260 --> 00:25:07,171 Grattis. 206 00:25:12,420 --> 00:25:20,134 D� �r det h�r ditt rum, allts�. Ska jag l�ta golftr�naren st�? 207 00:25:21,900 --> 00:25:25,210 Och nu �r det d�r ditt. 208 00:26:12,100 --> 00:26:17,049 Jag deltar normalt inte i m�ten, men g�r ett undantag f�r er. 209 00:26:22,020 --> 00:26:26,252 -Kan vi tala fritt? -Mo Panzer, min consiglieri. 210 00:26:27,060 --> 00:26:30,416 Och Salvatore Ugatzo, min n�rmast underordnade. 211 00:26:39,980 --> 00:26:43,814 Jag beh�ver inte b�ra vapen. 212 00:26:44,060 --> 00:26:46,290 Vars�god. 213 00:26:48,540 --> 00:26:52,613 -Vad r�r det sig om? -Jag har ett f�rslag till er. 214 00:26:52,780 --> 00:26:54,896 Smickrande. 215 00:26:55,060 --> 00:27:01,329 Jag vill in i ett hus i Washington f�r att programmera om en enhet. 216 00:27:02,020 --> 00:27:07,777 Det �r en sv�r uppgift. Jag k�nde att ni s�kert har expertisen. 217 00:27:08,620 --> 00:27:13,011 V�r nya web-browser, Janus- 218 00:27:13,220 --> 00:27:16,974 -har vissa unika egenskaper- 219 00:27:17,220 --> 00:27:20,530 -som varken regeringen eller konsumenten k�nner till. 220 00:27:20,740 --> 00:27:22,651 Vad f�r vi ut av det? 221 00:27:23,180 --> 00:27:28,208 Dessa egenskaper ger st�rre kontroll �ver lnternet- 222 00:27:28,460 --> 00:27:33,250 -och medf�r fantastiska aff�rsm�jligheter f�r oss b�da. 223 00:27:34,020 --> 00:27:36,693 -Kontroll �r alltid bra. -Ja... 224 00:27:37,220 --> 00:27:41,498 Men f�rst m�ste jag avl�gsna n�gra hinder- 225 00:27:41,660 --> 00:27:45,369 -och det �r d�r ert folk kommer in i bilden. 226 00:27:45,580 --> 00:27:51,291 I geng�ld f�r ni tillg�ng till m�ngder v�rdefulla upplysningar. 227 00:27:52,140 --> 00:27:53,812 Jag ska �verv�ga saken. 228 00:27:55,860 --> 00:28:04,290 Jag hoppas starkt p� ett samarbete. Hur visar jag min samarbetsvilja? 229 00:28:04,780 --> 00:28:11,333 Ni kan klara upp en liten aff�r i Vegas, medan jag t�nker. 230 00:28:11,780 --> 00:28:14,055 Ett tecken p� �msesidig f�rst�else. 231 00:28:15,180 --> 00:28:18,138 -Tack f�r m�tet, mr Stiles. -Det �r jag som tackar. 232 00:28:26,340 --> 00:28:29,776 -Er bil �r klar, sir! -Och ni �r? 233 00:28:29,980 --> 00:28:34,496 Sergeant Talmadge. Er chauff�r, utsedd av �verste Howard. 234 00:28:34,660 --> 00:28:40,098 Bortsett fr�n ett par sm� f�rseelser har jag lyckats med egen transport. 235 00:28:40,340 --> 00:28:44,697 Jag uts�gs i �verensst�mmelse med Netforce-reglementets 6: 236 00:28:44,940 --> 00:28:48,774 "Transport st�lls till f�rfogande f�r chefer och t.f. chefer"- 237 00:28:49,020 --> 00:28:53,935 -"som tryggar dennes s�kerhet i samband med officiella uppdrag." 238 00:28:54,300 --> 00:28:56,256 Jag ska beskydda er, sir. 239 00:28:57,540 --> 00:28:59,337 Det k�nns tryggt. 240 00:29:03,220 --> 00:29:06,018 Damerna f�rst. 241 00:29:07,580 --> 00:29:10,856 -Men, sergeant Gunny... -Sir? 242 00:29:11,260 --> 00:29:13,899 -Slappna av. -Javisst, sir! 243 00:29:23,660 --> 00:29:26,413 Han f�r g�rna tv�tta och steka anka �t mig- 244 00:29:26,940 --> 00:29:31,570 -men inte blanda sig i mina aff�rer. Vad vet han om s�nt? 245 00:29:31,740 --> 00:29:38,293 Och vem fick iden att f�ra fram en kines? S� j�kla smart! 246 00:29:38,540 --> 00:29:42,249 Och jag ska fj�ska f�r honom! 247 00:29:42,460 --> 00:29:45,611 -Din lunchtr�ff, boss. -�ntligen. 248 00:29:45,820 --> 00:29:47,697 Jag m�ste ila- 249 00:29:47,940 --> 00:29:52,855 -men det slutar inte h�r. Jag kr�ver uppr�ttelse. F�rst�tt? 250 00:30:00,020 --> 00:30:03,092 Oj! Julia har �vertr�ffat sig sj�lv. 251 00:30:03,340 --> 00:30:09,176 -Var har de h�llit dig g�md? -Jag �r ny. 252 00:30:12,100 --> 00:30:15,649 Kom an, bara. Jag �r redo. 253 00:30:17,580 --> 00:30:20,617 -Kom nu. -Du ska ha skydd. 254 00:30:21,420 --> 00:30:25,857 -Ingen kondom f�r Johnny Stompato. -Jag har med mig. 255 00:30:26,140 --> 00:30:28,574 Det beh�vs inte. 256 00:30:31,900 --> 00:30:35,859 Nej. Inte l�ngre. 257 00:30:50,260 --> 00:30:55,095 Han �r skadad i �vre br�stkorgen. Tv� cm ner och han hade d�tt. 258 00:30:55,740 --> 00:30:58,812 Han hade tur. 259 00:30:59,020 --> 00:31:05,892 Tillst�ndet �r bra. Han f�r flytande n�ring och l�tt sm�rtstillande. 260 00:31:07,060 --> 00:31:14,216 -Kan han tala? -Det borde han kunna, men tiger. 261 00:31:19,740 --> 00:31:22,254 FBI. 262 00:31:31,500 --> 00:31:34,378 Du kan h�ra mig, kompis- 263 00:31:35,740 --> 00:31:39,892 -s� l�t oss g�ra det h�r s� sm�rtfritt som m�jligt. 264 00:31:40,100 --> 00:31:46,289 Du �r bara underhuggare. Hj�lp mig, s� hj�lper jag dig. 265 00:31:52,980 --> 00:31:58,373 Samarbeta, s� ska jag se till att du behandlas r�ttvist- 266 00:31:58,580 --> 00:32:00,810 -och kanske f�r immunitet. 267 00:32:03,180 --> 00:32:06,934 H�r p�, ditt svin! Vet du vem du m�rdade? Svara mig! 268 00:32:08,940 --> 00:32:15,254 Du uppn�r inget genom att �verfalla honom s� d�r. 269 00:32:15,420 --> 00:32:18,890 L�t mig f�rs�ka. 270 00:32:29,700 --> 00:32:31,895 Bingo! Han �r fr�n fastlandet. 271 00:32:46,020 --> 00:32:48,978 -Nu s�ger han i alla fall n�got. -Vad d�? 272 00:32:49,140 --> 00:32:51,813 Han kan inte spr�ket, men v�l lagen. 273 00:32:52,180 --> 00:32:57,857 Han sa: "Jag v�grar uttala mig utan min advokat." 274 00:32:58,060 --> 00:33:01,894 �verf�r honom till en s�krad anstalt. 275 00:33:02,140 --> 00:33:05,689 Det f�r inte h�nda det h�r �cklet n�nting. 276 00:33:05,900 --> 00:33:08,892 -Tack, doktorn. -Ingen orsak. 277 00:33:16,060 --> 00:33:17,971 Han sover. 278 00:33:21,060 --> 00:33:26,009 -Vad tror du en s�n kostar? -Gl�m det. Du har inte r�d. 279 00:33:27,540 --> 00:33:33,092 Konstigt. Bossen brukar alltid vara hungrig efter�t. 280 00:33:33,260 --> 00:33:39,290 Hon k�rde slut p� honom. Vi kollar. Boss! 281 00:33:47,140 --> 00:33:50,894 Stoppa blondinen i p�ls, n�r hon kommer ner! Ta henne! 282 00:34:06,020 --> 00:34:09,649 -Vad �r det om? -Stompato �r i himlen. 283 00:34:09,860 --> 00:34:13,773 -Var det ett attentat? -I alla fall ingen hj�rtattack. 284 00:34:13,980 --> 00:34:19,100 Deras dator talar om ett fnask med 9 millimitersvapen med ljudd�mpare. 285 00:34:19,300 --> 00:34:22,736 -Har v�rt folk i Vegas tagit henne? -Vi �r p� gang. 286 00:34:22,980 --> 00:34:26,131 D� �r han struken fr�n listan �ver misst�nkta. 287 00:34:26,340 --> 00:34:30,856 Inte n�dv�ndigtvis, men Leong Cheng intar nu f�rsta plats. 288 00:34:31,020 --> 00:34:36,652 Flytta all personal fr�n Stompato �ver p� Cheng. 289 00:34:38,300 --> 00:34:41,292 Ett fnask?! 290 00:34:41,940 --> 00:34:47,333 Han m�ste ha hittat henne p� N�tet, och d� kan vi ocks� hitta henne. 291 00:34:47,540 --> 00:34:53,615 -Hur? -Nevadas register �ver sexarbetare. 292 00:34:53,900 --> 00:34:58,371 Jag skaffar n�dv�ndiga tillst�nd. Jays folk kollar sex-hemsidor. 293 00:34:59,020 --> 00:35:00,897 Jobbigt... 294 00:35:01,140 --> 00:35:05,816 Vi ska inte gl�mma bordellerna. Det ska finnas en ny Loni Anderson. 295 00:35:06,580 --> 00:35:11,176 -Det �r rykten. Jag �r inte kund. -Bli det. 296 00:35:11,460 --> 00:35:18,411 F�rst�rk kollen p� Chengs sm�aff�rer f�r att avleda fr�n fnasks�kandet. 297 00:35:18,620 --> 00:35:22,977 -Pengatv�tt, falska flygbiljetter? -Exakt. 298 00:35:23,180 --> 00:35:27,219 -John, du f�ljer upp Tonis arbete. -Ska bli. 299 00:35:27,420 --> 00:35:30,730 D� �r det bara en fr�ga... 300 00:35:31,660 --> 00:35:34,254 T�nk om det inte �r Cheng? 301 00:35:36,260 --> 00:35:41,732 -Du �r fin. Du �r hennes avbild. -Tack. 302 00:35:41,940 --> 00:35:49,369 De skapar i program Mirage TA1200. Kopian blir n�stan perfekt, va? 303 00:35:50,700 --> 00:35:52,975 Nu ska du tr�ffa flickorna. 304 00:35:57,260 --> 00:36:04,575 Ta god tid p� dig. Men t�nk p� att varje minut kostar. 305 00:36:04,780 --> 00:36:09,854 Jag hoppades hitta n�n som �r mer lik dig. 306 00:36:10,060 --> 00:36:16,295 Rart sagt, men min modell �r inte tillg�nglig p� den niv�n. 307 00:36:16,500 --> 00:36:19,731 Vad s�gs om Drew Barrymore? 308 00:36:22,380 --> 00:36:28,376 -D�r uppe, 3:e d�rren till v�nster. -Om du blir uppgraderad... 309 00:36:28,580 --> 00:36:32,175 -3:e d�rren till v�nster. -Ja, ja... 310 00:36:40,100 --> 00:36:45,572 -Du var inte s� bra. -Hur vet du utan att ha provat mig? 311 00:36:56,140 --> 00:37:00,770 -F�r satan! Ni sabbar aktionen! -�sch, k�r nu. 312 00:37:00,980 --> 00:37:06,293 -Jag har f�tt det jag beh�ver. -Hon ska vara naken f�r att f�llas. 313 00:37:07,100 --> 00:37:13,369 Han har vad han beh�ver. G� in, Jay. Vi hinner inte leka. 314 00:37:13,540 --> 00:37:17,613 -Urs�kta. -Ska vi snacka lite? 315 00:37:21,380 --> 00:37:26,090 -Vad har h�nt? -Ingen aning. Jag kommer inte in. 316 00:37:26,300 --> 00:37:29,576 -Vad nu? -Det drar genom hela systemet. 317 00:37:30,060 --> 00:37:32,733 N�dsystemet, d�? 318 00:37:34,740 --> 00:37:38,335 Ingen reaktion. Vi m�ste starta om helt. 319 00:37:41,140 --> 00:37:44,735 S�ja. Brandmurarna �r intakta... 320 00:37:44,940 --> 00:37:50,537 -Och backupen �r oskadd. Annat? -Nej, ingenting! 321 00:37:50,740 --> 00:37:53,698 -Det f�rsvann visst sp�rl�st. -Och omf�nget? 322 00:37:54,100 --> 00:37:59,174 -Det l�pte genom hela systemet. -En superhacker, allts�. 323 00:37:59,580 --> 00:38:03,459 Om�jligt. Mitt antivirus skulle sl� ut dem. 324 00:38:03,620 --> 00:38:08,216 S�vida de inte memorerat v�r manual, men s�nt tar �ratal. 325 00:38:08,780 --> 00:38:15,379 Kolla igenom alla n�dsystem. S�n s�kerhetskr�nkning f�r inte ske. 326 00:38:15,580 --> 00:38:19,698 Kan n�gon hacka in till oss, kan de hacka in till alla. 327 00:38:23,940 --> 00:38:26,135 Se vilka f�rluster. 328 00:38:27,340 --> 00:38:33,449 -Vad h�nde v�r f�rbindelse? -Jag vet inte. Ni �r experten. 329 00:38:33,620 --> 00:38:38,614 Vi m�ste hitta k�llan till st�rningen. S�nt h�r kostar pengar. 330 00:38:38,820 --> 00:38:43,018 -Ja, det �r dyrt. -Kan det vara Netforce? 331 00:38:43,220 --> 00:38:48,214 -De har ingen r�tt att ingripa. -Aff�rerna �r helt lagliga. 332 00:38:50,420 --> 00:38:54,857 Stiles... Han har f�rargat mig. 333 00:38:55,220 --> 00:38:59,975 Meddela honom att hans f�rslag inte intresserar mig. 334 00:39:00,140 --> 00:39:05,294 -Men... -G�r som jag s�ger! 335 00:39:13,220 --> 00:39:16,132 F�rsta fasen av lnternet-styrning fungerade perfekt. 336 00:39:16,380 --> 00:39:23,855 -Vi kan g� vidare p� satellitl�nkar. -B�rja sm�tt, �ver telefonn�tet. 337 00:39:24,060 --> 00:39:26,255 -Javisst, sir. -Ja? 338 00:39:26,500 --> 00:39:32,735 -Ditt termitiproblem �r l�st. -Jas�? Det gl�der min v�n Cheng. 339 00:39:33,100 --> 00:39:38,891 -Hardu f�tt min r�kning? -Ja, och jag betalar genast. 340 00:39:39,140 --> 00:39:42,450 Jag har ett nytt uppdrag �t dig. 341 00:39:42,860 --> 00:39:49,971 Ett j�kla rovdjur i D.C. Ring, s� f�r du detaljerna. 342 00:39:50,260 --> 00:39:51,932 Jag �r p� v�g. 343 00:39:55,100 --> 00:40:01,494 Sitt ner, Mario! Annars f�r du ingen dessert. 344 00:40:01,740 --> 00:40:05,335 Varf�r �ter han inget? Ta lite linguini, Alex. 345 00:40:05,500 --> 00:40:09,209 -Med en l�tt s�s utan kolesterol. -Sluta nu, mor. 346 00:40:09,420 --> 00:40:13,299 Hon �r inte n�jd f�rr�n du storknar. Som n�r onkel Flavio blev sjuk. 347 00:40:13,540 --> 00:40:17,613 Inte kunde jag veta att han var allergisk mot skaldjur. 348 00:40:17,820 --> 00:40:20,857 Han nobbar middag h�r fortfarande. 349 00:40:21,100 --> 00:40:24,888 Maten �r uts�kt. Toni har r�tt, mrs Fiorelli... 350 00:40:25,260 --> 00:40:29,458 -Ni �r den perfekta modern. -S�ger hon det, s�... 351 00:40:29,620 --> 00:40:33,898 Men varf�r �r ni d� inte gifta �n? D�r har jag misslyckats. 352 00:40:34,220 --> 00:40:37,769 -Mor, d�. -Var sn�ll mot killen. 353 00:40:37,940 --> 00:40:41,569 Dina systrar �r b�da gifta. Till september i alla fall. 354 00:40:41,780 --> 00:40:45,455 -Byt �mne, mor. -F�rklara det, Alex. 355 00:40:45,620 --> 00:40:49,295 -Gillar du inte min Toni? -H�r du vad du s�ger?! 356 00:40:49,500 --> 00:40:55,496 Er Toni �r den mest beg�vade, sj�lvs�kra agenten i hela k�ren. 357 00:40:55,820 --> 00:40:59,335 Hon �r...skr�ckinjagande! 358 00:41:00,220 --> 00:41:04,452 -Hon avskr�cker de flesta killar. -Menar du att hon �r skr�mmande? 359 00:41:04,700 --> 00:41:08,852 -Ja, som pirat till Halloween. -Minsann. 360 00:41:09,060 --> 00:41:14,498 -Sitt fint, annars tar tant Toni dig. -Retas inte. 361 00:41:14,700 --> 00:41:18,579 Ge honom lite efterr�tt nu. Han har �tit tillr�ckligt. 362 00:41:46,460 --> 00:41:53,536 Hej, Tyler. Jag �lskar galoppbanan. Jag har VR-r�ttigheterna p� sajten. 363 00:41:53,740 --> 00:41:58,291 N�, blev v�r kinesiske v�n imponerad av v�r snabba handling? 364 00:41:58,500 --> 00:42:05,133 Tyv�rr�raff�ren med Cheng avbl�st. Han st�llerinte upp. 365 00:42:05,620 --> 00:42:10,978 -Vad menar du? - Vif�rinte folket vibeh�ver. 366 00:42:11,220 --> 00:42:16,294 Han trordu st�rbakom lnternet- kraschen, och avvisaraff�ren. 367 00:42:16,500 --> 00:42:22,177 Du skojar. Jag g�r hans skitg�ra och s� backar han ur?! 368 00:42:22,380 --> 00:42:25,850 De h�r typerna �r osmarta. 369 00:42:26,060 --> 00:42:30,975 El�ndiga avskum... Varf�r rekommenderade du maffian? 370 00:42:31,180 --> 00:42:37,779 T�nkte attom de d�g �tKennedy mot Castro, s� dugerde �toss. 371 00:42:37,980 --> 00:42:42,337 Vilket de inte g�r. D�r r�k tjuvars heder. 372 00:42:42,580 --> 00:42:45,572 Se dig f�r! 373 00:42:49,780 --> 00:42:53,614 Din h�st f�rlorade, stick! 374 00:42:54,900 --> 00:43:01,373 Det vimlar av galningar p� sajten. N�, hur ordnar vi "inbrottet"? 375 00:43:01,620 --> 00:43:08,856 Jag h�llp� att mista min asiat i Steve Day-grejen h�romdan. 376 00:43:09,300 --> 00:43:15,648 Nu sitter han p� Westover. Jag vet inte om han h�ller mun. 377 00:43:15,860 --> 00:43:20,376 Jag m�ste antingen fimpa honom eller f� ut honom, och g�r jag det- 378 00:43:20,580 --> 00:43:25,700 -har v�nnerna d�rinne sj�lva en g�s oplockad med regeringen. 379 00:43:25,940 --> 00:43:31,492 �r du galen?! Westover �r hels�krat. Du f�r aldrig ut honom. 380 00:43:31,660 --> 00:43:34,618 Ska vi sl� vad? 381 00:43:35,700 --> 00:43:39,170 Din mor �r fin, men lagar hon mat mot provision? 382 00:43:39,340 --> 00:43:42,935 Hon lever f�r att utfodra familjen. 383 00:43:43,340 --> 00:43:46,332 Du, Toni... 384 00:43:46,540 --> 00:43:51,534 Jag skojar bara. Vad �r det som �r p� tok? 385 00:43:52,460 --> 00:43:56,578 -Beh�vde du s�ga s� till mor? -S�ga vad? 386 00:43:56,820 --> 00:43:59,812 Att jag avskr�cker karlar. 387 00:44:01,660 --> 00:44:06,051 -�r du r�dd f�r mig? -Nej, men du jobbar �t mig. 388 00:44:07,180 --> 00:44:10,411 -H�vdar du din rang nu? -Nej, nej... 389 00:44:10,580 --> 00:44:17,531 Jag s�ger bara att de flesta m�n inte klarar starka kvinnor som du. 390 00:44:17,780 --> 00:44:21,693 �r du en av "de flesta m�n"? 391 00:44:23,220 --> 00:44:28,692 Nej, jag �r en av dem som �r galen i dig. 392 00:44:33,740 --> 00:44:37,653 Det har jag v�ntat p� hela kv�llen. 393 00:44:38,820 --> 00:44:42,495 Bland annat... 394 00:44:43,860 --> 00:44:51,574 Missf�rst� mig nu inte, men din nya st�llning...t�nder mig. 395 00:44:51,740 --> 00:44:56,450 H�r finns grund till anm�lan f�r sextrakasserier! 396 00:45:00,540 --> 00:45:03,532 Gunny v�ntar p� dig. 397 00:45:03,780 --> 00:45:10,618 Han vet inte annat �n... Att jag �r p� uppdrag. 398 00:45:11,060 --> 00:45:17,579 Och dessutom vill vi ju inte g�ra din mor besviken. 399 00:45:19,900 --> 00:45:22,858 Perfekt timing. 400 00:45:29,780 --> 00:45:32,453 -Vad �r det? -Ett nytt angrepp, boss. 401 00:45:33,780 --> 00:45:36,169 �r det inte bara ett systemfel? 402 00:45:36,380 --> 00:45:40,134 En avsiktlig hyperl�nk som sist, fast p� fiberoptik-linjerna. 403 00:45:40,340 --> 00:45:44,413 De ber oss bli kvar p� kanalen, retas med oss. 404 00:45:44,820 --> 00:45:50,975 -G� on-line med detsamma. -Det �r jag, men str�mmen sinar. 405 00:45:51,180 --> 00:45:53,978 Nu gick vi ner. Sl� om till n�dgenerator! 406 00:45:56,860 --> 00:46:00,489 F�rbindelsen �r instabil, kom hit. Ska jag ringa Toni? 407 00:46:00,700 --> 00:46:06,650 Hon �r h�r. Jag k�rde henne hem. Nu gick str�mmen h�r ocks�. 408 00:46:07,580 --> 00:46:10,538 �ppna en linje ut och se om media ligger nere. 409 00:46:12,940 --> 00:46:14,692 Vi g�r. 410 00:46:17,540 --> 00:46:19,690 H�r varade str�mavbrottet bara 30 sekunder- 411 00:46:19,900 --> 00:46:24,849 -men det rapporteras om avbrott och farliga situationer �verallt. 412 00:46:25,380 --> 00:46:29,293 Trafiksignaler slogs ut och det uppstod stockningar- 413 00:46:29,500 --> 00:46:32,697 -�ver nord�stra b�ltet fr�n Boston till Washington D. C. 414 00:46:33,220 --> 00:46:37,816 -Jo, tack. -�ver till Dennis Dovey, Baltimore. 415 00:46:38,020 --> 00:46:45,131 Inkommande fr�n Sandra Knight till commander Michaels p� l�nk 6. 416 00:46:45,620 --> 00:46:52,093 Vad nu, Alex? Det sker str�mavbrott p� sjukhus och r�ddningscentraler. 417 00:46:52,340 --> 00:46:57,698 -Har det med Internet att g�ra? -Jag vet inte, men det verkar s�. 418 00:46:57,900 --> 00:47:03,657 Jag �r i direkt kontakt med centrat och informerar dig d� jag �r framme. 419 00:47:04,020 --> 00:47:09,048 Situationen �r oacceptabel. Vi m�ste f� en f�rklaring. 420 00:47:10,380 --> 00:47:17,536 Davidson ringer. Han har s�kert nya, m�lande sk�llsord �t mig. 421 00:47:19,540 --> 00:47:24,250 -S�ndningen avslutad. -D�r r�k signalen. 422 00:47:25,300 --> 00:47:31,296 -Vi m�ste kunna ta oss fram, Gunny. -Beklagar, sir. Vi sitter fast. 423 00:47:37,140 --> 00:47:39,813 43 omkomna i flygkrasch. 424 00:47:40,380 --> 00:47:44,498 Alla nationella banker p� fiberoptikn�tet blev avbrutna. 425 00:47:44,700 --> 00:47:48,579 R�da Korset meddelar f�rlorad data mellan blodbanker. 426 00:47:48,860 --> 00:47:54,969 F�r att inte n�mna alla lyckliga n�r pengar v�llde ur bankautomater. 427 00:47:55,220 --> 00:47:59,179 -Bankerna �r inte glada. -Det �r inte vi andra, heller. 428 00:48:00,180 --> 00:48:04,219 Det �r illa, pojkar och flickor. Jag skulle ha samlat er tidigare- 429 00:48:04,380 --> 00:48:09,852 -men presidentens folk grillade mig f�r att finna en f�rklaring. 430 00:48:10,060 --> 00:48:13,894 Och jag utg�r ifr�n att det finns en f�rklaring. 431 00:48:14,740 --> 00:48:20,098 Bara teorier hittills. Kraschen drabbade inte hela systemet- 432 00:48:20,260 --> 00:48:26,096 -utan ett urval s�rbara punkter p� N�tets fiberoptikl�nkar. 433 00:48:26,300 --> 00:48:34,059 Det var allts� ingen tillf�llighet. Vi ser det som ett varningsskott. 434 00:48:35,620 --> 00:48:38,692 Vilken j�vla r�ra. 435 00:48:38,940 --> 00:48:45,129 -Vem st�r bakom? -Det vet vi inte �nnu. 436 00:48:45,380 --> 00:48:49,498 -Vi k�nner ingen med kapacitet... -Stopp d�r! 437 00:48:49,660 --> 00:48:57,169 Det �r inte dags f�r dig att b�rja visa upp sj�lvbeh�rskning. S�g vem! 438 00:49:00,700 --> 00:49:04,693 Jag gick in och h�mtade Steve Days checklista. 439 00:49:05,140 --> 00:49:08,928 Motiv, �tkomstm�jlighet, kapacitet, hemligh�llande. 440 00:49:09,500 --> 00:49:16,099 11 punkter totalt, som jag k�rde mot ett brett f�lt m�jligheter. 441 00:49:16,260 --> 00:49:22,608 Bara ett namn d�k upp flera g�nger. Det stod �verst p� nio listor. 442 00:49:24,980 --> 00:49:26,459 Will Stiles. 443 00:49:28,900 --> 00:49:31,494 Presidentens v�n? 444 00:49:34,100 --> 00:49:39,777 Men �nd�. Har ni... 445 00:49:41,580 --> 00:49:44,458 Det g�r vi omedelbart efter detta m�te. 446 00:49:45,660 --> 00:49:50,415 -Full bevakning p� Stiles. -Det d�r h�rde jag inte. 447 00:49:56,940 --> 00:50:00,569 WESTOVER-F�NGELSET MARYLAND 448 00:50:04,740 --> 00:50:09,131 Hall�, Jackie Chan. Du har brev. 449 00:50:39,140 --> 00:50:42,610 Absurt! Kraschen p� N�tet- 450 00:50:42,780 --> 00:50:46,250 -och mordet p� Steve. Det m�ste finnas en koppling. 451 00:50:49,940 --> 00:50:55,458 Toni, jag... Ge mig Steves journal. 452 00:50:56,860 --> 00:51:00,330 -Jag har personalmappen h�r. -Det r�cker inte. 453 00:51:00,980 --> 00:51:06,850 Jag vill ha MMPI, Binet-test, EKG, DNA... Hela k�ret. 454 00:51:07,020 --> 00:51:12,378 -Till vad? -Steve kan kanske s�ga oss n�got. 455 00:51:14,500 --> 00:51:18,971 Tror du att du kan skapa en rekonstruktion?! 456 00:51:20,300 --> 00:51:22,973 Vi har k�rt fast- 457 00:51:23,300 --> 00:51:28,420 -och kanske kan vi finna n�gra svar i Steves digitala liv. 458 00:51:28,940 --> 00:51:35,539 Det �r helt olagligt att anv�nda konfidentiella filer till s�nt. 459 00:51:36,460 --> 00:51:39,099 Du saknar honom, men du kan inte v�cka de d�da. 460 00:51:40,540 --> 00:51:43,373 Jag kan f�rs�ka. 461 00:51:55,380 --> 00:51:57,052 PERSONAL 462 00:52:01,700 --> 00:52:04,294 AKTUELL PERSONAL 463 00:52:12,380 --> 00:52:15,656 �GONSCANNING PERSONAL 464 00:52:40,300 --> 00:52:44,498 Varf�r g�r du d�r ensam? Har du mist talf�rm�gan? 465 00:52:44,700 --> 00:52:47,737 Var sitter du? S�g det. 466 00:52:47,980 --> 00:52:51,939 -Sektor B, cell 302. -K�nner du Tyler? 467 00:52:52,140 --> 00:52:56,452 -Ja, vi har suttit inne samtidigt... -Tysta d�r borta! 468 00:52:58,260 --> 00:53:02,492 S�g till de andra. Det sker i morgon kv�ll. 469 00:53:02,740 --> 00:53:04,731 -Vad svamlar du om? -Bort fr�n staketet! 470 00:53:39,340 --> 00:53:43,936 Hej, Alex. Har du inte gl�mt n�got? 471 00:53:44,700 --> 00:53:48,056 -N�... -Det �r Suzys f�delsedag. 472 00:53:49,100 --> 00:53:51,853 �, nej. Har hon det bra? 473 00:53:52,260 --> 00:53:56,492 Ja, ja. Hon har j�ttekul. Men hon har fr�gat efter dig. 474 00:53:57,060 --> 00:54:01,178 Det har varit en hektisk vecka. Kan vi ordna n�got i morgon? 475 00:54:01,500 --> 00:54:06,574 Det �r telefon, Suzy! lnte ens ett kort...? 476 00:54:09,300 --> 00:54:12,975 -Hej, pappa. Var �r du? -Grattis, stumpan. Jag... 477 00:54:13,220 --> 00:54:17,532 Vi ska �ta t�rta. Jag fick en Erica Skywalker av mormor och morfar. 478 00:54:17,780 --> 00:54:25,334 -Fr�n "Star Wars 7". Var �r du? -Hemma. F�rl�t att jag inte kom. 479 00:54:25,500 --> 00:54:30,051 Men vi tv� kan g� ut i morgon. Vad s�ger du? 480 00:54:30,220 --> 00:54:32,097 Ja, ja. Hej d�, pappa. 481 00:55:45,380 --> 00:55:48,850 -Steve? -Jag har v�ntat p� dig, Alex. 482 00:55:49,620 --> 00:55:53,056 Hur kunde du det? Du �r en rekonstruktion. 483 00:55:54,220 --> 00:56:01,854 Men byggd p� �kta upplysningar som endast du har tillg�ng till. 484 00:56:03,180 --> 00:56:10,018 Det funkade ju. Du l�ter precis som Steve... 485 00:56:10,580 --> 00:56:12,969 Men ditt utseende �r lite... 486 00:56:13,260 --> 00:56:17,890 Det f�rb�ttras om du installerar rekonstruktionen p� min VR-sajt. 487 00:56:19,500 --> 00:56:26,099 -Du �r mycket interaktiv. -Jag �r Steve Day men utan k�nslor. 488 00:56:26,380 --> 00:56:34,253 -Du f�r det du ser. -Inga k�nslor och ingen sj�l allts�? 489 00:56:34,460 --> 00:56:40,092 Inget program kan rymma s�nt, men d�remot st�ller det fr�gan: 490 00:56:40,300 --> 00:56:44,088 Varf�r rekonstruerade du mig? 491 00:56:44,380 --> 00:56:48,737 Jag beh�ver hj�lp och v�gledning. 492 00:56:48,980 --> 00:56:54,373 Jag �r s�ker p� att svaret ligger n�nstans i Steves minne. 493 00:57:21,020 --> 00:57:26,140 Lincoln Memorial. Han var USA:s st�rste president n�gonsin. 494 00:57:27,140 --> 00:57:33,693 Han sa en g�ng : "Med lag ska liv och lem beskyddas." 495 00:57:33,900 --> 00:57:41,011 "Lemmar kan offras f�r att r�dda liv, men aldrig liv f�r att r�dda lemmar." 496 00:57:41,580 --> 00:57:45,129 Min databas �r full med s�na guldkorn. 497 00:57:45,540 --> 00:57:48,577 Jag har ett problem. 498 00:57:49,100 --> 00:57:53,173 N�gon angriper N�tet, och efterl�mnar inga fingeravtryck. 499 00:57:53,620 --> 00:58:01,300 -Har du n�t �verhuvudtaget? -Ett namn dyker upp hela tiden. 500 00:58:01,580 --> 00:58:03,696 Will Stiles. 501 00:58:04,260 --> 00:58:11,655 -F�rs�ker han krossa lnternet? -Ologiskt. Han lever p� det. 502 00:58:12,620 --> 00:58:20,015 -Och jag tror inte det kan krossas. -Vad �r det d� som sker? 503 00:58:20,500 --> 00:58:28,453 Den h�r teknologin utvecklas fortare �n vi kan �vervaka den. 504 00:58:28,660 --> 00:58:31,777 Kanske vore det b�st, om n�gon krossade den. 505 00:58:43,500 --> 00:58:48,255 -Varifr�n kontaktar du mig? -Var lugn. Vi �r ensamma. 506 00:58:48,460 --> 00:58:52,089 -Vem �r m�let, �lskling? -Chefen f�r Netforce. 507 00:58:52,260 --> 00:58:57,288 -Vem �r det nuf�rtiden? -Alex Michaels. Du f�r ett foto. 508 00:58:58,900 --> 00:59:01,255 Min typ. 509 00:59:02,820 --> 00:59:05,732 -Betalning som vanligt? -Ja. 510 00:59:12,820 --> 00:59:15,937 I N�RHETEN AV WESTOVER-F�NGELSET 511 00:59:18,740 --> 00:59:20,571 Vi f�r visst regn i kv�ll. 512 00:59:22,580 --> 00:59:28,610 Men jag tycker som sagt att den statliga planen �r b�ttre. 513 00:59:28,780 --> 00:59:34,298 St�rre trygghet och en utm�rkt pensionsf�rs�kring. 514 00:59:38,700 --> 00:59:42,534 Titta d�r. Kvinnan har k�rt av v�gen. 515 00:59:42,860 --> 00:59:44,691 Vi kanske borde hj�lpa henne. 516 00:59:45,180 --> 00:59:49,935 Du vet ju att vi inte f�r stanna. Du �r personal, och ett undantag. 517 00:59:50,300 --> 00:59:53,690 Nog �r jag ett undantag. H�ll k�ften och stanna. 518 00:59:53,940 --> 00:59:58,491 -L�t bli! Jag har en liten dotter... -Stanna, sa jag! 519 01:00:08,060 --> 01:00:12,497 Vi k�r rakt genom grinden utan n�gra som helst problem. 520 01:00:12,740 --> 01:00:16,858 Du har s�kert sett p� film hur det g�r f�r dig annars. 521 01:00:21,420 --> 01:00:23,650 K�r d�! 522 01:00:35,500 --> 01:00:40,255 N�, Gunny. D� �r det avg�ng till den f�rtrollade skogen. 523 01:00:44,140 --> 01:00:46,495 Gunny... 524 01:00:46,700 --> 01:00:51,854 Det �r helt okej att titta och njuta av naturen. 525 01:00:52,060 --> 01:00:55,848 -Jag har g�van ni bad mig k�pa. -Fint. D� fanns den! 526 01:00:56,060 --> 01:00:59,018 Hon blir f�rtjust. Hj�rtligt tack. 527 01:01:01,700 --> 01:01:04,453 Full fart! 528 01:01:44,580 --> 01:01:47,219 Bl�tt larm! lntern skadad, beh�ver l�karhj�lp. 529 01:01:49,980 --> 01:01:54,690 Forts�tt bara. Jag f�ljer er p� deras �vervakningskameror. 530 01:01:55,700 --> 01:01:58,294 Det �r inte klokt. 531 01:01:59,020 --> 01:02:02,330 T�nk p� din dotter, du. 532 01:02:02,780 --> 01:02:05,533 -Klar? -Ja. 533 01:02:30,100 --> 01:02:31,738 L�get, Washington? 534 01:02:33,860 --> 01:02:35,976 Lugn nu. 535 01:02:57,460 --> 01:03:00,213 Mina herrar... 536 01:03:01,660 --> 01:03:06,051 Vem �r kompisen, Washington? Honom k�nner jag inte igen. 537 01:03:18,780 --> 01:03:21,419 �gonscanningen f�rfalskad. 538 01:03:22,220 --> 01:03:27,613 Okej, Bob. Du m�ste vara ny. 539 01:03:28,020 --> 01:03:30,375 Dan... 540 01:03:32,580 --> 01:03:34,775 -Dan Stemkowski. -Hej, Dan. 541 01:03:35,820 --> 01:03:38,175 K�r in, bara. 542 01:03:44,180 --> 01:03:48,014 Rakt fram 35 meter, ta till h�ger och stanna. 543 01:03:48,260 --> 01:03:52,651 Stanna h�r och hitta inte p� n�gra dumheter. 544 01:03:59,820 --> 01:04:05,019 Dr Abram har jour. Trevlig typ. Kan vara h�r om 25 minuter. 545 01:04:05,220 --> 01:04:08,212 Han bor en bit bort, i Kingston. 546 01:04:10,020 --> 01:04:16,539 Jag tror inte han kan r�dda tanden. Hur gick det till? 547 01:04:38,980 --> 01:04:40,413 Du, d�r! 548 01:04:44,780 --> 01:04:46,896 -Vi �r inne! -J�sses! 549 01:05:18,340 --> 01:05:23,619 Du, Jay. Ska inte f�ngelsets �vervakningssystem k�ra off-line? 550 01:05:23,820 --> 01:05:26,493 G� in p� Westover. 551 01:06:10,100 --> 01:06:14,855 - Vi �r igenom. -Forts�tt. Jag styr grindarna. 552 01:06:15,060 --> 01:06:17,699 Vi har dem! 553 01:06:21,900 --> 01:06:26,337 -Snyggt. -Titta p� det h�r, du... 554 01:06:27,020 --> 01:06:33,368 Hela motorn m�ste renoveras. P� en �rsmodell 2002! 555 01:06:33,580 --> 01:06:39,291 -De har lurat dig. -Nej, den s�g... Vad i helskotta? 556 01:06:41,780 --> 01:06:48,049 C-Con 1 till direkt�ren. Alla kontroller ligger nere. Alla! 557 01:06:48,380 --> 01:06:50,530 Sl� storlarm! 558 01:06:51,740 --> 01:06:55,733 -Det funkar inte. Allt �r d�tt! -G�r det manuellt, d�! 559 01:06:57,820 --> 01:07:03,178 -Vad har du? -Objudna g�ster i Westovers system. 560 01:07:03,380 --> 01:07:05,450 -En hacker? -M�jligen. 561 01:07:05,620 --> 01:07:10,091 F�rs�k sp�ra dem. H�gsta prioritet. Det kan urarta. 562 01:07:20,620 --> 01:07:23,054 Hej, jag �r den nye. 563 01:07:23,220 --> 01:07:25,780 Och du �r den d�de. 564 01:07:26,500 --> 01:07:30,095 Gl�m allt om att skrika. Duktig flicka. 565 01:08:07,020 --> 01:08:10,171 Jag borde ha skjutit honom! 566 01:08:10,860 --> 01:08:14,011 Det h�r �r nog inte "kvalitetstid", men... 567 01:08:22,100 --> 01:08:24,056 Inte illa, stumpan. 568 01:08:26,620 --> 01:08:29,771 Fyra lik till r�knas som massmord. Hungrig? 569 01:08:39,940 --> 01:08:45,139 Ta era vapen! B�rja jakten! Ni andra f�ljer med mig! 570 01:08:46,460 --> 01:08:48,291 Slit ut chauff�ren. 571 01:08:50,980 --> 01:08:55,292 Ta vapnet och hoppa i d�rbak. D� k�r vi! 572 01:09:12,500 --> 01:09:18,655 -De �r med igen. De g�r backup! -K�r en override-algoritm! 573 01:09:30,460 --> 01:09:35,375 -�ppna grinden nu. -Jag f�rs�ker. Ni f�r skjuta er ut. 574 01:09:36,180 --> 01:09:39,092 Det menar du inte? N�gra fler nyheter? 575 01:09:53,820 --> 01:09:56,288 De tar till tunga artilleriet. 576 01:10:04,820 --> 01:10:08,290 D� �r vi med igen. Redo att storma! 577 01:10:08,740 --> 01:10:12,289 De f�rsvann, men �r inne igen, med extern override. 578 01:10:12,500 --> 01:10:18,291 -�r det inte d�r kinesen sitter? -Gud, ja. 579 01:10:18,820 --> 01:10:23,371 -Aktivera SBCP. -S�kert? Det �r en enorm siren. 580 01:10:23,540 --> 01:10:28,091 �r killen involverad i det h�r kan Alex vara i knipa. 581 01:10:28,300 --> 01:10:30,860 Kontakta Gunny. F� honom i s�kerhet. 582 01:10:31,100 --> 01:10:33,614 Aktivera s�kerhetslarmet! 583 01:10:36,700 --> 01:10:39,055 Aktiverat. 584 01:10:41,460 --> 01:10:44,691 H�ll b�gge grindarna �ppna, annars kommer vi inte igenom! 585 01:10:44,900 --> 01:10:49,815 -Tv�an �ppnas n�r ettan st�ngs! -Gl�m det! Hit med kanonen! 586 01:10:51,660 --> 01:10:53,969 Ta ratten, gullet. 587 01:10:56,340 --> 01:10:59,776 Tornet eller grinden? Tornet! 588 01:11:02,820 --> 01:11:04,651 Himmel! 589 01:11:06,580 --> 01:11:11,495 -Jag �r snart klar med grind nr 2. -F�r sent! 590 01:11:11,940 --> 01:11:14,295 Vansinnigt! 591 01:11:20,140 --> 01:11:23,052 Snyggt, va? 592 01:11:24,940 --> 01:11:29,411 -Vet du vart de �r p� v�g? -Tyler har ordnat ett s�kert st�lle. 593 01:11:29,620 --> 01:11:34,057 De g�mmer sig ett par dar och kontaktar oss p� N�tet. 594 01:11:34,260 --> 01:11:40,051 G�r allt f�r att st�ra jakten. Den blir formidabel. 595 01:11:40,260 --> 01:11:41,852 Tack sj�lv. 596 01:11:42,220 --> 01:11:47,897 Det �r garanterat en 2005:a, va? Du vet vad jag vill ha. 597 01:11:50,100 --> 01:11:54,298 Med den nya Janus-browsern! H�ftigt! 598 01:11:54,500 --> 01:12:00,018 -En riktigt bra pedagogisk leksak. -Ja, ja. 599 01:12:02,620 --> 01:12:07,853 Du, Suzy... Jag arbetar mycket nuf�rtiden- 600 01:12:08,060 --> 01:12:11,132 -och vi ses f�r lite, men jag lovar dig... 601 01:12:12,140 --> 01:12:14,938 Jag gillar Toni. 602 01:12:15,740 --> 01:12:20,768 -Varf�r �r hon inte med? -Hon jobbar, stumpan. 603 01:12:20,980 --> 01:12:25,895 -Och s� �r det h�r "v�r" kv�ll. -�r det allvar mellan er? 604 01:12:27,300 --> 01:12:31,054 Jag tycker mycket om henne. 605 01:12:31,900 --> 01:12:35,336 -Inget mer? -Har hon sagt n�t till dig? 606 01:12:36,980 --> 01:12:39,733 Jag ska k�ra er tillbaka. 607 01:12:41,300 --> 01:12:47,978 -Tyv�rr, stumpan. Vi m�ste iv�g. -N�n m�ste ju ta bovarna. 608 01:12:49,340 --> 01:12:53,015 Du �r en fin tjej, Suzy Michaels. 609 01:12:56,700 --> 01:13:00,215 -Gl�m inte presenten. -Nej, nej. 610 01:13:07,940 --> 01:13:12,491 Jag ville sj�lv ber�tta f�r dig. De �r ute. 611 01:13:12,700 --> 01:13:18,332 -Vi kan sl� till. Mycket snart. -Det avg�r jag. 612 01:13:18,540 --> 01:13:24,297 Du �r kanske ett geni, men det �r jag som best�mmer. 613 01:13:46,500 --> 01:13:51,813 LeroyH. Lebeaux, d�md 1998 till livstid utan m�jlighet till frig�ng- 614 01:13:52,020 --> 01:13:55,012 -f�r delaktighet i attentat mot tre regeringsbyggnader. 615 01:14:14,100 --> 01:14:18,378 Jerry Plummer, tidigare ledare f�r KKK i Louisiana. 616 01:14:18,580 --> 01:14:22,289 D�md f�r 15 mord och ett attentat mot en AME-kyrka i Mississippi. 617 01:14:24,300 --> 01:14:29,249 Jag �gonscannade killen och systemet �ppnade grinden. 618 01:14:48,020 --> 01:14:52,696 Orson Fowler, gruppens sn�llaste. Livstid plus 30 �r f�r f�rr�deri. 619 01:14:52,860 --> 01:14:57,854 Han s�lde CIA-hemligheter till Irak efter andra Gulf-kriget. 620 01:14:58,060 --> 01:14:59,652 En sann patriot. 621 01:15:16,380 --> 01:15:21,579 Ja, honom k�nner vi. Mark Johansen, sektledare f�r "�teruppst�ndelsen." 622 01:15:21,820 --> 01:15:26,132 -Det var f�re min tid. -De hade Turners Dagbok som bibel. 623 01:15:26,380 --> 01:15:30,692 Skriven av Timothy McVay, bombmannen fr�n Oklahoma City. 624 01:15:31,500 --> 01:15:34,731 D�r har vi v�r gamla v�n. 625 01:15:34,940 --> 01:15:40,333 Enda sambandet med mordet p� Steve. Han skulle ut innan han skvallrade. 626 01:15:40,580 --> 01:15:44,209 Han skulle i alla fall inte g�ra det p� engelska. 627 01:15:44,420 --> 01:15:46,854 D� �r de �tta totalt. 628 01:15:47,020 --> 01:15:52,970 Det enda dessa odjur har gemensamt �r bristande respekt f�r lagen. 629 01:15:53,180 --> 01:15:57,014 -Plus ett st�nk storhetsvansinne. -Vad har vi, d�? 630 01:15:57,220 --> 01:16:02,010 Tv� killar passerar in i Westover, s�kerheten kr�nks, vi st�ngs ute. 631 01:16:02,220 --> 01:16:07,931 B�rja med �tkomstkoderna. Det kan ha samband med angreppen p� N�tet. 632 01:16:08,140 --> 01:16:11,337 Kan han ha koppling till Leong Cheng? 633 01:16:11,540 --> 01:16:16,568 M�jligen, men varf�r de andra, d�? Nej, nu kommer jag f�r sent! 634 01:16:17,540 --> 01:16:23,695 Kolla f�ngelsets bevakningsfilmer och s�tt mer folk p� mr Cheng. 635 01:16:29,260 --> 01:16:31,490 D� b�rjar vi. 636 01:16:31,700 --> 01:16:36,933 Fordonen �terfanns tio kilometer fr�n f�ngelset och unders�ks nu. 637 01:16:37,180 --> 01:16:40,138 Vi har utf�rdat efterlysning p� alla �tta m�n- 638 01:16:40,340 --> 01:16:44,891 -och polisen �r i g�ng i fem delstater. 639 01:16:45,100 --> 01:16:52,256 Dulles lnternational och alla st�rre flygplatser, t�g och bussar bevakas. 640 01:16:52,460 --> 01:16:57,614 Kustbevakningen kollar Delaware, Chesapeake och Chincoteague. 641 01:16:58,260 --> 01:17:05,940 Vi har gjort profiler p� dem med namn p� s�na de kan s�ka upp. 642 01:17:06,380 --> 01:17:11,534 -Jag tror inte de �r l�ngt borta. -Ni har allts� ingenting? 643 01:17:20,740 --> 01:17:22,458 Commander? 644 01:17:23,180 --> 01:17:31,531 �tta sociopater med nynazistiska och regeringsfientliga... 645 01:17:31,740 --> 01:17:37,451 Gl�m "vem" och ber�tta "hur". De lade beslag p� era datorer... 646 01:17:37,660 --> 01:17:39,730 Det st�mmer inte! 647 01:17:41,260 --> 01:17:44,536 -Vi �vervakade dem. -Varf�r slog ert folk inte larm? 648 01:17:44,780 --> 01:17:50,969 Vi f�rs�kte. Och vi kan l�ta bli det d�r med "ert folk". 649 01:17:51,180 --> 01:17:55,935 Jag kan ju fr�ga hur de kom dit utan att era specialgrupper m�rkte. 650 01:17:56,420 --> 01:18:00,095 Sluta nu! 651 01:18:02,460 --> 01:18:07,818 Som att h�ra en boricka kalla en mula f�r �sna. 652 01:18:09,060 --> 01:18:15,499 �tta livsfarliga m�n rymmer fr�n v�rt b�st s�krade f�ngelse- 653 01:18:15,700 --> 01:18:21,616 -och f�rsvinner sp�rl�st. Det h�r f�r oss nog omvalda! 654 01:18:21,820 --> 01:18:25,096 Vad s�ger jag till pressen? 655 01:18:26,060 --> 01:18:33,296 N�gon fr�gar s�kert om flykten kan h�ra ihop med krascharna p� N�tet. 656 01:18:33,500 --> 01:18:36,139 Det vet vi inte �n. 657 01:18:37,060 --> 01:18:43,818 B�rjar media spekulera, riskerar vi en paniksituation. 658 01:18:44,980 --> 01:18:48,052 F�rs�k undvika fr�gan. 659 01:18:49,100 --> 01:18:53,298 Jas�? Tack f�r r�det. 660 01:18:55,060 --> 01:19:00,532 Vi har gett dig fria tyglar, men hittills har du inte hittat annat- 661 01:19:00,780 --> 01:19:03,010 -�n en stor h�g dynga. 662 01:19:04,540 --> 01:19:10,251 I ditt st�lle skulle jag l�sa mina egna problem f�rst. 663 01:19:10,660 --> 01:19:16,098 Ha klart f�r dig, om skurkarna tar �ver lnternet- 664 01:19:16,300 --> 01:19:19,770 -s� blir din v�rld pl�gsam. 665 01:19:30,380 --> 01:19:32,211 Efter dig. 666 01:19:32,700 --> 01:19:37,216 Vet man hur de styrde s�kerhets- systemet? Kom de in via N�tet? 667 01:19:37,460 --> 01:19:44,013 Jag har inga fler kommentarer nu. Jag vill inte �ventyra utredningen. 668 01:19:44,140 --> 01:19:49,089 Upplysningarna sl�pps n�r tid �r. Tack s� mycket, gott folk. 669 01:19:49,380 --> 01:19:52,736 Har n�gon grupp tagit p� sig ansvaret? 670 01:19:53,460 --> 01:19:59,012 Bara f�r att vi �r skilda, beh�ver du inte spoliera min karri�r. 671 01:19:59,260 --> 01:20:03,890 Karln �r m�stare p� undanflykter, han har selektiv h�rsel. 672 01:20:04,140 --> 01:20:09,658 -Ska han s�ga att vi �r r�dl�sa? -F�r jag citera dig? 673 01:20:10,220 --> 01:20:13,337 Vi �r �nnu skakade av angreppet. 674 01:20:13,620 --> 01:20:18,535 -En milisgrupp tar p� sig d�det. -Det k�per ni v�l inte? 675 01:20:18,740 --> 01:20:24,053 De typerna �r inte i st�nd att f�reta en s�n infiltrering. 676 01:20:24,260 --> 01:20:27,969 -Tack f�r upplysningen. -En minut. Davidson-klippen. 677 01:20:28,860 --> 01:20:33,092 Det var tunt. Det �r nog d�rf�r jag kallas "Vita huset-tjuserskan". 678 01:20:33,580 --> 01:20:35,969 Nej, det har en annan orsak. 679 01:20:36,380 --> 01:20:40,578 -Suzy hade kul i g�r. -Dito. Hon godtog att jag avbr�t? 680 01:20:40,860 --> 01:20:45,980 -Ja, ja. V�r dotter �r sk�rpt. -Precis som mor sin. 681 01:20:47,180 --> 01:20:52,937 Tar du henne fredag? Jag inter- vjuar presidenten om Dolly Simmons. 682 01:20:58,940 --> 01:21:00,931 "Forts�ttning efter pausen..." 683 01:21:01,500 --> 01:21:06,130 Tack, Robin. I dag tr�ffades polisens ledare i Vita huset. 684 01:21:14,660 --> 01:21:18,130 V�lkommen till Janus Technologies, v�rlden vid dina fingertoppar. 685 01:21:18,260 --> 01:21:22,936 Janus, en m�ngsidig tillverkare av s�v�l hardware som software. 686 01:21:23,260 --> 01:21:26,172 Under ledning av WiIlliam Stanhope Stiles- 687 01:21:26,500 --> 01:21:31,176 -�r Janus v�rldsetta vad g�ller marknadsandel och bruttoint�kt. 688 01:21:31,460 --> 01:21:36,295 Den nya web-browsern g�r Janus till framtidens dataf�retag. 689 01:21:36,580 --> 01:21:39,299 Som ett av de f�rsta bolagen att l�mna Silicon Valley- 690 01:21:39,620 --> 01:21:44,740 -har Janus HK i detta 24,000m stora toppmoderna komplex- 691 01:21:44,980 --> 01:21:48,575 -vackert bel�get i Virginia, intill Potomacs stilla vatten. 692 01:21:49,100 --> 01:21:54,299 Mitt m�l �r inte bara att imponera med v�r nya browsers egenskaper- 693 01:21:54,500 --> 01:21:59,813 -utan �ven att f�rklara hur stor gl�dje allm�nheten kan f� av den. 694 01:22:00,060 --> 01:22:03,973 Ingen betvivlar den nya produktens f�rtr�fflighet, Will. 695 01:22:04,260 --> 01:22:09,414 Konkurrenterna vill kunna marknads- f�ra sina browsers p� lika villkor. 696 01:22:09,660 --> 01:22:13,096 Men till ett h�gre pris, senator Dandridge. 697 01:22:13,340 --> 01:22:20,371 Min browser ska ing� i mina system utan kostnad f�r kunden. 698 01:22:20,580 --> 01:22:24,209 Vissa kollegor vill stoppa dig. 699 01:22:25,180 --> 01:22:29,492 Det g�r f�rhoppningsvis inte du? H�r nu mitt f�rslag... 700 01:22:29,780 --> 01:22:34,217 Jag vill leverera hardware inklusive Janus-browsern- 701 01:22:34,460 --> 01:22:40,649 -till skolorna i ett valfritt distrikt. Topputrustning ger klipska barn. 702 01:22:40,900 --> 01:22:45,496 -Du kan ditt gebit, Will. -F�r att jag �lskar det. 703 01:22:48,380 --> 01:22:53,090 Ja? S�g att jag �r upptagen och �terkommer senare. 704 01:22:54,180 --> 01:22:58,093 Nu tar vi en tur i v�rt virtual reality-marslandskap. 705 01:22:58,340 --> 01:23:02,856 Vi ser bl.a. polargrottorna som hittades nyligen, och fossilerna. 706 01:23:10,100 --> 01:23:14,332 -Ska ni ha fest, eller? -Ja, ja... 707 01:23:14,540 --> 01:23:19,295 -Vi har extrapris p� storburk... -Vad �r det? 708 01:23:19,500 --> 01:23:25,530 Han tar inga samtal. Varf�r inte? Vad tror han vi ska g�ra h�r? 709 01:23:25,820 --> 01:23:29,779 -Och vart tog bussfan v�gen? -Lugna ner dig! 710 01:23:30,020 --> 01:23:33,695 -�r det inte n�n buss snart? -Jo. 711 01:23:34,020 --> 01:23:38,855 Men 16.15 �r tjugo minuter f�rsenad. 712 01:23:39,100 --> 01:23:43,935 Onsdagar g�r det lite tr�gt. Nu kommer den! 713 01:23:44,740 --> 01:23:50,451 D� blir det hela 119 dollar... och 19 cent. 714 01:23:51,660 --> 01:23:56,017 Utrustningen �r k�nslig. Ansvaret tr�ttar, inte tyngden. 715 01:23:56,900 --> 01:24:00,495 Jag fattar inte varf�r jag skulle ta bussen. 716 01:24:00,940 --> 01:24:05,013 -Varf�r tar han inte telefon? -Jag har en VR med mig. 717 01:24:05,220 --> 01:24:11,090 Ska jag ta bussen, talar han inte med dig p� en vanlig telefon. 718 01:24:11,460 --> 01:24:15,533 Du, Mary Jo! H�lsa p� hj�rnan bakom flykten. 719 01:24:18,220 --> 01:24:20,336 D� k�r vi! 720 01:24:20,580 --> 01:24:25,051 Janus-browsern utvecklades av konstrukt�ren Uday Shankar. 721 01:24:25,580 --> 01:24:30,779 Dess h�ga uppl�sning och realtids- VR m�jligg�rs av 03-teknologi- 722 01:24:31,020 --> 01:24:34,774 -som utvecklats av WiIll Stiles... 723 01:24:35,100 --> 01:24:41,369 -Imponerande kille. N�got f�r mig. -Mig med, s� rik som han �r. N�? 724 01:24:41,660 --> 01:24:45,619 -Inget s�rskilt. Hur gick m�tet? -Som det brukar. 725 01:24:46,140 --> 01:24:48,973 Fox och vanliga FBI sk�ter flyktgrejen- 726 01:24:49,260 --> 01:24:53,219 -medan Netforce bidrar med efterforskning och bevakning. 727 01:24:53,500 --> 01:24:55,730 S�g n�got jag inte vet! 728 01:24:56,900 --> 01:25:01,974 Jag tror alltmer p� att det h�r ligger utanf�r Chengs r�ckh�ll. 729 01:25:02,300 --> 01:25:06,293 S�vida han inte har gr�vt sig in i v�ra system. 730 01:25:09,420 --> 01:25:14,858 Jag har grunnat p� m�jligheten att vi har en mullvad. 731 01:25:15,100 --> 01:25:20,094 N�gon som kan tolka v�ra grejer och har enormt tekniskt st�d. 732 01:25:20,620 --> 01:25:23,532 Du, jag eller Jay? 733 01:25:24,580 --> 01:25:28,778 -Inte jag och troligen inte du. -Man tackar! 734 01:25:30,180 --> 01:25:32,774 D� m�ste det vara Jay. 735 01:25:34,660 --> 01:25:36,252 N�... 736 01:25:37,380 --> 01:25:41,771 -D� �r vi tillbaka till Stiles. -Varf�r �r du fixerad av honom? 737 01:25:43,820 --> 01:25:50,612 Han har f�rm�gan, �verblicken och f�rst�r v�rt arbete, k�nner N�tet. 738 01:25:51,940 --> 01:25:56,775 Och motivet? Vad kan han uppn�? Han �r rikare �n Gud sj�lv. 739 01:25:57,700 --> 01:26:00,373 Han kanske s�ker den posten. 740 01:26:07,340 --> 01:26:09,695 Inte en smula i hela huset. 741 01:26:11,060 --> 01:26:17,898 -Hellre gasas �n sv�lta ihj�l. -H�ll tyst. De kommer med mat nu. 742 01:26:18,140 --> 01:26:22,019 Jag missar matchen! Jag �r d�dless p� dig. 743 01:26:26,580 --> 01:26:32,530 Mina herrar, h�lsa p� Uday Shankar, som hj�lpte till att f� ut er. 744 01:26:33,140 --> 01:26:35,449 Nu ska han hj�lpa oss in. 745 01:26:37,420 --> 01:26:45,373 -Jag skiter i det, bara jag f�r mat. -Ska jag st�nga truten �t dig?! 746 01:26:46,540 --> 01:26:48,735 Jordn�tssm�r?! 747 01:26:55,020 --> 01:26:59,810 -Har du koll p� det d�r? -Jag fick ju ut dem. 748 01:27:00,620 --> 01:27:03,088 Jag fick ut dem. 749 01:27:06,100 --> 01:27:10,059 -Tack f�r att du tog telefonen. -Du borde inte ha ringt. 750 01:27:10,340 --> 01:27:15,698 -Hur g�r det med polisjakten? -De har inget att g� p�- 751 01:27:15,940 --> 01:27:19,774 -men det �r viktigt att ni h�ller er g�mda n�gra dar. 752 01:27:20,060 --> 01:27:22,654 Du gjorde bra ifr�n dig. 753 01:27:23,380 --> 01:27:28,898 Nu g�ller det detta flotta exempel p� grekisk-romersk ren�ssans. 754 01:27:29,140 --> 01:27:35,249 Ett veritabelt fort. Men med Udays hj�lp...�ppet hus. 755 01:27:36,740 --> 01:27:42,292 Undvik att f�rst�ra n�t. In och ut. Hur klarar pojkarna det h�r? 756 01:27:42,540 --> 01:27:47,091 Att vara inst�ngda g�r dem galna. De borde vara vana. 757 01:27:47,540 --> 01:27:51,613 Den var bra! Ett g�ng livstids- f�ngar blir tokiga n�r de �r ute. 758 01:27:51,860 --> 01:27:55,978 S�g �t dem att t�nka p� pengarna. De gl�mmer sin l�ngtan. 759 01:27:57,700 --> 01:27:59,770 Vad var det? 760 01:28:01,780 --> 01:28:05,295 Vad g�r du? L�gg bort vapnet! 761 01:28:06,220 --> 01:28:09,895 -Idioter! -Han �r d�d. 762 01:28:10,460 --> 01:28:15,056 -Jag sa �t honom att h�lla k�ft. -Han babblade p� och d� sk�t du? 763 01:28:17,540 --> 01:28:20,816 Har ni mist vettet? 764 01:28:22,740 --> 01:28:27,450 Du �r chefen, Alex. Men jag �r din vicechef- 765 01:28:27,660 --> 01:28:32,370 -och om det br�nner till ska jag ta min del av st�ten. 766 01:28:33,780 --> 01:28:37,978 -Det har f�r�ndrats. -Vilket? 767 01:28:39,940 --> 01:28:44,092 -Mellan oss. -Hur s�? 768 01:28:44,460 --> 01:28:52,048 Ditt s�tt mot mig sen du blev chef. Allt mellan oss nagelfars. 769 01:28:52,260 --> 01:28:58,608 -Respekterar jag dig inte? -Har vi en framtid tillsammans? 770 01:28:58,940 --> 01:29:02,091 Vi �r b�da under stor press. 771 01:29:03,140 --> 01:29:07,930 Vi beh�ver v�nja oss vid det nya och l�ta dammet l�gga sig. 772 01:29:08,820 --> 01:29:11,334 Bara det inte l�gger sig p� oss. 773 01:29:32,100 --> 01:29:37,891 Vi beh�ver v�nja oss vid det nya och l�ta dammet l�gga sig. 774 01:29:38,220 --> 01:29:41,132 Bara det inte l�gger sig p� oss. 775 01:29:49,792 --> 01:29:56,140 Livet �r f�r kort f�r ovisshet. Riskerna �r f�r stora. 776 01:29:58,912 --> 01:30:05,147 -Vad kostade hans st�rningar oss? -Drygt 9 miljoner. 777 01:30:05,392 --> 01:30:12,264 N�stan �ttasiffrigt, f�r tv� sm� fel p� N�tet. Det f�r inte forts�tta. 778 01:30:12,832 --> 01:30:14,788 Exakt. 779 01:30:15,072 --> 01:30:21,989 Detta �r en �vermodig mans verk. Den arrogante William Stiles. 780 01:30:24,672 --> 01:30:30,463 Ordna ett m�te med Alex Michaels. V�ra intressen sammanfaller. 781 01:30:30,832 --> 01:30:33,107 Men don Cheng... 782 01:30:33,432 --> 01:30:39,905 Ett m�te med Netforce skulle f� negativa f�ljder l�ng tid fram�ver. 783 01:30:40,312 --> 01:30:45,432 Fr�gan om tid, plats och s�kerhet �verl�ter jag �t dig. 784 01:30:46,752 --> 01:30:51,985 Det �r andra dan i rad som du �ppnar filen. B�r jag oroa mig? 785 01:30:52,512 --> 01:30:59,862 -�r inte du fri fr�n k�nslor? -Jo. Detta �r inte k�nslor- 786 01:31:00,112 --> 01:31:05,345 -utan en deduktiv analys av en avvikelse. Vad pl�gar dig? 787 01:31:05,552 --> 01:31:10,307 Jag b�rjar f�rst� n�gra av de problem du m�ste ha haft. 788 01:31:10,552 --> 01:31:13,020 Jag tvivlar p� min egen instinkt. 789 01:31:13,832 --> 01:31:20,510 Bra att du inser sv�righeterna. L�t oss g� in p� min Websajt. 790 01:31:29,472 --> 01:31:33,590 �rlige Abe... En g�ng fanns det hj�ltar. 791 01:31:34,072 --> 01:31:39,385 -Jag vill tro att de finns �n. -De �r d� inte m�nga. 792 01:31:39,712 --> 01:31:45,867 -Hur g�r det med din utredning? -Jim Fox menar att det �r hans. 793 01:31:46,152 --> 01:31:54,025 Fox? Han �r kn�ckt sen jag skapade Netforce utanf�r hans domv�rjo. 794 01:31:54,232 --> 01:32:00,990 -Vad pl�gar han dig med nu? -En stor flykt fr�n Westover. 795 01:32:01,232 --> 01:32:05,623 N�gon br�t sig in i deras s�kerhetssystem via lnternet. 796 01:32:05,912 --> 01:32:12,829 -Och de fick obegr�nsad �tkomst. -Det var en avancerad hacker! 797 01:32:15,472 --> 01:32:20,262 -Kan det handla om kontroll? -�ver lnternet? 798 01:32:20,552 --> 01:32:25,910 Du var med om att skapa det. Kan det styras? 799 01:32:26,352 --> 01:32:31,585 Inte helt. Det finns ingen central- punkt som l�ter sig styras. 800 01:32:31,832 --> 01:32:35,825 Ingenstans? lnte heller hos presidenten? 801 01:32:36,112 --> 01:32:42,585 Nix. Inga styrm�jligheter las in. D�rf�r �r v�r enhet s� viktig. 802 01:32:42,872 --> 01:32:47,821 -Netforce �r portvakten. -Kan du ge mig n�got r�d? 803 01:32:48,072 --> 01:32:54,181 Lincoln : Det kr�vs mer mod att v�ga ha r�tt �n att r�das g�ra fel. 804 01:32:54,392 --> 01:32:57,031 Den som har r�tt har inget att frukta. 805 01:32:58,712 --> 01:33:00,191 Steve? 806 01:33:03,112 --> 01:33:05,103 Vad h�nder h�r? 807 01:33:17,512 --> 01:33:22,666 Trots kort varaktighet har dator- kraschen f�tt sv�ra f�lljder. 808 01:33:22,712 --> 01:33:28,150 Det meddelas om avbrott i str�m, telefonn�t och f�rsenad flygtrafik. 809 01:33:28,552 --> 01:33:31,191 D� alla system �r datorstyrda- 810 01:33:31,472 --> 01:33:36,592 -kunde man inte varna t�gf�rarna om att de var p� kollisionskurs. 811 01:33:36,912 --> 01:33:41,383 Det r�der trafikkaos p� landets alla motor- och huvudv�gar... 812 01:33:41,632 --> 01:33:44,669 ... �desdigert f�r finansmarknaden. 813 01:33:51,752 --> 01:33:57,622 Vi famlade n�rmast i blindo. Patienten hade �ppnats- 814 01:33:57,872 --> 01:34:02,787 -d� hela operationsplanen f�rsvann, och vi miste kontakt med London. 815 01:34:03,432 --> 01:34:09,951 God morgon. Har vi situationen under kontroll eller inte? 816 01:34:10,232 --> 01:34:16,910 Jag �r snart tr�tt p� det h�r. Presidenten hudfl�nger mig! 817 01:34:17,152 --> 01:34:22,306 Kan inte ni sk�ta ruljangsen f�r jag hitta n�n som kan det! 818 01:34:22,512 --> 01:34:25,265 Vi har rekonfigurerat koderna... 819 01:34:25,552 --> 01:34:29,864 Skit! De kom in via satellit denna g�ng, s� det duger inte! 820 01:34:30,192 --> 01:34:37,826 Jag m�ste ha n�gra svar. F�rst�tt? Och det ska helst vara i g�r! 821 01:34:38,792 --> 01:34:43,149 -F�rst�tt, sir. -Fint! Ha en bra dag. 822 01:34:48,552 --> 01:34:54,070 -L�mnade de inga sp�r alls? -Nix. Bara en �terv�ndsgr�nd. 823 01:34:54,272 --> 01:34:59,869 -Om det �r Stiles, vad vill han? -Krascharna kom via var sin l�nk. 824 01:35:00,072 --> 01:35:04,588 Det vanliga telefonn�tet, fiberoptiken och sist satellit. 825 01:35:04,912 --> 01:35:08,302 -�r det en maktdemonstration? -Eller ett test. 826 01:35:10,032 --> 01:35:11,943 Det kan vara ett test. 827 01:35:12,112 --> 01:35:18,711 Testar de sin f�rm�ga att styra de olika systemen? 828 01:35:19,312 --> 01:35:24,432 Med en s�dan makt kan de ta hela v�rlden som gisslan. 829 01:35:24,832 --> 01:35:29,826 De kan krossa valutastatusen och �ndra maktbalansen. 830 01:35:30,072 --> 01:35:33,542 S�nt h�nder i tecknade serier. 831 01:35:33,792 --> 01:35:40,470 De struntar i m�nniskoliv. Spr�nget till s� storvulna motiv �r kort. 832 01:35:40,872 --> 01:35:43,864 L�t mig luska runt lite i n�gra Chatrooms. 833 01:35:44,952 --> 01:35:48,865 Dessa anonyma hackare f�r sina kickar genom att skryta. 834 01:35:51,952 --> 01:35:53,908 Ja? 835 01:35:54,232 --> 01:35:57,781 Koppla in den. - Bra ide. 836 01:35:59,112 --> 01:36:01,262 Hall�? 837 01:36:03,312 --> 01:36:06,987 Det �r inte om�jligt. Vad r�r det sig om? 838 01:36:07,992 --> 01:36:10,825 D� s�ger vi fredag. 839 01:36:11,672 --> 01:36:13,947 Tack sj�lv. 840 01:36:14,872 --> 01:36:17,181 Det var en lunchinbjudan. 841 01:36:20,552 --> 01:36:25,751 -Det l�t inte som en konkurrent. -Leong Cheng. 842 01:36:31,552 --> 01:36:35,670 Enligt advokaten vill han bjuda p� upplysningar. 843 01:36:36,072 --> 01:36:40,941 Vi spelar p� l�rdag som avtalat. Vilket handikapp, Mr president? 844 01:36:41,232 --> 01:36:44,702 N�got ut�vermin skostorlek. 845 01:36:44,992 --> 01:36:49,065 Och viserfram emot middag hos digp� fredag. 846 01:36:49,392 --> 01:36:53,146 Jag vet att rikets f�rsta dam �lskar klassisk musik, s�... 847 01:37:03,992 --> 01:37:08,702 -Jag sl�rdig utan s�nt. Vih�rs. -Tack, sir. 848 01:37:21,312 --> 01:37:26,306 -Jag borde ha d�dat svinet. -N�r kommer vi h�rifr�n? 849 01:37:26,552 --> 01:37:32,422 Fredag. Jag talade just med bossen. Mary Jo och jag ska iv�g p� annat- 850 01:37:32,632 --> 01:37:37,752 -s� vi ses f�rst i D. C. L�t oss ta det en g�ng till. 851 01:37:38,232 --> 01:37:42,862 -Igen? -Sluta klaga! 852 01:37:43,112 --> 01:37:46,502 Du kan inte l�mna oss h�r med den d�r galningen! 853 01:37:46,792 --> 01:37:49,784 Ni beh�ver inte �lska varann. Det �r slut om tre dagar. 854 01:37:49,952 --> 01:37:51,863 Jag kan inte v�nta. 855 01:37:55,872 --> 01:37:59,990 Vi har en uppgift att utf�ra. Inte kan vi sl� ihj�l varann! 856 01:38:00,272 --> 01:38:02,832 Ska man beh�va st� ut med s�n idioti? 857 01:38:19,272 --> 01:38:20,990 Honom vill jag se ut som. 858 01:38:23,312 --> 01:38:25,542 Se upp, flickor! 859 01:38:27,792 --> 01:38:31,671 -Och alla vakterna �r rena? -De klarade l�gndetektorn. 860 01:38:31,872 --> 01:38:36,502 N�n m�ste ha sl�ppt in dem. Man ser grinden �ppnas. 861 01:38:36,752 --> 01:38:42,987 -De tog sig igenom scannern. -Gav det entre till cellbyggnaden? 862 01:38:44,912 --> 01:38:49,030 Naturligtvis inte. N�gon har �ppnat grinden. 863 01:38:49,712 --> 01:38:56,345 Kan celld�rrarna kanske �ppnas utifr�n, �ver telefonn�tet, t.ex.? 864 01:38:56,632 --> 01:39:01,467 Systeminstallat�ren fr�gade om de fick styra den via telefonen- 865 01:39:01,712 --> 01:39:05,182 -och p� s� s�tt sk�ta underh�llet utifr�n. 866 01:39:05,352 --> 01:39:07,786 Det avslog vi naturligtvis- 867 01:39:08,032 --> 01:39:12,662 -och jag trodde faktiskt att systemet var helt slutet. 868 01:39:12,912 --> 01:39:17,428 -Vem installerade? -FSS. F�ngelses�kerhetssystem. 869 01:39:19,392 --> 01:39:22,350 -Tack f�r hj�lpen. -Tack sj�lv. 870 01:39:45,832 --> 01:39:48,266 Hall� d�r... 871 01:40:02,672 --> 01:40:04,663 Nej, inte den. 872 01:40:08,432 --> 01:40:11,230 Men det h�r kan vara n�t. 873 01:40:32,632 --> 01:40:38,389 -Hej, gullet! Vad f�r jag bjuda p�? -Ingenting, tack. 874 01:40:39,472 --> 01:40:43,943 Jag f�rst�r dig. Jag kan inte heller ta rollspelet helt p� allvar. 875 01:40:44,592 --> 01:40:48,870 Elliot Rosenberg, Cleveland. Tekniker hos Drug Boeing- 876 01:40:49,072 --> 01:40:51,427 -som utvecklade SCSl-interface, du vet. 877 01:40:52,632 --> 01:40:57,786 N�, ja. Detta �r min web-figur. "Krossaren"! 878 01:40:58,032 --> 01:41:01,786 Imponerande, va? Och vem �r du, d�? 879 01:41:15,592 --> 01:41:17,071 Ser man p�... 880 01:41:18,792 --> 01:41:20,430 Uday Shankar. 881 01:41:20,752 --> 01:41:23,664 VR �r l�ngt b�ttre �n de gamla systemen. 882 01:41:23,992 --> 01:41:29,146 Codec, megamodem med kompression. Visst �r det naturtroget? 883 01:41:29,432 --> 01:41:32,947 Problemet �r att utvecklingen g�r s� fort- 884 01:41:33,272 --> 01:41:37,106 -att varje unge som kan fixa en hyperl�nk blir Webmaster. 885 01:41:37,392 --> 01:41:43,627 Det kr�ver en massa minne, men du skulle se min h�rddisk... 886 01:41:44,312 --> 01:41:50,660 -Talar du om kraschen i g�r? -Nej. Varf�r fr�gar du? 887 01:41:52,032 --> 01:41:56,947 Jag t�nkte bara att hackern bakom det stuntet �r ett geni. 888 01:41:57,192 --> 01:42:00,787 Jag vill inte kalla det f�r stunt. Det fick omfattande f�ljder. 889 01:42:00,992 --> 01:42:05,463 Men jag h�ller med dig om att han �r ett geni. 890 01:42:06,272 --> 01:42:07,830 Ett supergeni. 891 01:42:08,672 --> 01:42:15,225 -T�nk, alla dess s�kerhetssystem. -Ja, men det handlar om �tkomst. 892 01:42:15,472 --> 01:42:19,704 De ska bara byta ut det vanliga datafl�det mot sitt eget. 893 01:42:19,952 --> 01:42:27,825 -M�ste man inte er�vra hela N�tet? -Nej, bara rutter och nexusportar. 894 01:42:28,552 --> 01:42:33,068 Det finns det tiotusentals av. Ingen kan ta alla p� en g�ng. 895 01:42:33,752 --> 01:42:36,346 T�nk st�rre. T�nk globalt. 896 01:42:36,912 --> 01:42:42,748 -Satelliter. De �r inte s� m�nga. -Hackade de satelliterna? 897 01:42:43,192 --> 01:42:46,867 Basstationerna. F�r att styra uplink. 898 01:42:47,352 --> 01:42:53,188 Men det �r Net-hardware. Kr�ver det inte hemliga koder? 899 01:42:53,432 --> 01:42:56,629 -Det kan ingen vanlig hacker klara. -Just det. 900 01:43:01,952 --> 01:43:03,624 Marty, Larry... 901 01:43:03,912 --> 01:43:09,270 K�r en koll p� vem det �r Toni chattar med i sin VR 117. 902 01:43:10,752 --> 01:43:14,540 Kolla b�de satellit- och markn�t. Om det �r v�r kille- 903 01:43:14,912 --> 01:43:18,666 -kan han befinna sig var som helst. Jag tittar lite. 904 01:43:19,872 --> 01:43:26,710 -Varf�r skulle n�n vilja g�ra det? -Bra fr�ga. Jag har inget svar. 905 01:43:27,032 --> 01:43:32,664 Vad tror du? Vill n�n styra eller krossa N�tet? 906 01:43:32,952 --> 01:43:38,868 Den som kan kn�cka ett system p� den niv�n kan ordna f�ngelseflykt. 907 01:43:39,392 --> 01:43:42,384 -Menar du Westover-flykten? -Jag har honom! 908 01:43:44,432 --> 01:43:48,266 Nej, inte n�dv�ndigtvis. Varf�r? 909 01:43:48,632 --> 01:43:53,262 Fiorelli, Netforce. Uppge identitet och adress. 910 01:43:53,592 --> 01:43:56,948 Du ska in p� f�rh�r. L�mnar du sajten... 911 01:43:57,952 --> 01:44:00,750 -Vad blev det? -Lugn. Vi har honom. 912 01:44:01,512 --> 01:44:03,662 Var, Marty? 913 01:44:03,872 --> 01:44:07,706 Harper's Ferry, West Virginia. Satellit. Jag har koordinaterna. 914 01:44:08,112 --> 01:44:10,421 Utm�rkt, mina herrar. 915 01:44:12,352 --> 01:44:16,504 Napp! �r det inte han, s� vet han vem det �r. 916 01:44:16,792 --> 01:44:22,150 -Och vi vet var han befinner sig. -Vad sa han? 917 01:44:22,432 --> 01:44:26,710 Han visste f�r mycket. Beskrev i detalj hur man krossar N�tet. 918 01:44:26,992 --> 01:44:29,142 Alla kan snacka. 919 01:44:29,352 --> 01:44:33,709 Utan sufflering kopplade han mellan N�t-krascharna och flykten. 920 01:44:33,912 --> 01:44:37,985 Och han stack n�r jag sa att jag var fr�n Netforce. 921 01:44:39,312 --> 01:44:43,066 -St�r du f�r din slutsats? -I n�d och lust. 922 01:44:44,672 --> 01:44:47,391 Varf�r f�r jag g�shud av de orden? 923 01:44:50,032 --> 01:44:53,422 B�st vi underr�ttar Jim Fox. 924 01:44:54,192 --> 01:44:56,501 Klockan 22.15 925 01:45:13,912 --> 01:45:18,667 -�r de d�r inne? -Se efter sj�lv. 926 01:45:23,832 --> 01:45:29,429 -Det verkar helt �vergivet. -Utseendet kan bedra. 927 01:45:35,912 --> 01:45:37,868 Lyse! 928 01:45:41,872 --> 01:45:47,390 -�r det klokt, ifall de �r d�r? -Sa basen f�r Stompato-fiaskot? 929 01:45:51,032 --> 01:45:54,422 Det h�r �r FBI och Netforces taktikenhet! 930 01:45:55,152 --> 01:45:58,701 Vi har rannsakningsorder p� fastigheten- 931 01:45:59,152 --> 01:46:03,862 -och �r beredda att ta till v�ld. 932 01:46:04,112 --> 01:46:08,867 Ni har 30 sekunder p� er att visa er samarbetsvilja! 933 01:46:19,232 --> 01:46:24,625 -Vem sa att de var h�r? -Vi sp�rade en satellit-uplink hit. 934 01:46:25,552 --> 01:46:28,191 Det besvarar inte min fr�ga. 935 01:46:37,032 --> 01:46:45,144 Du kan inte v�rt omr�de. Bete dig som proffs och unders�k saken. 936 01:46:51,152 --> 01:46:53,507 Avfyra gasen. 937 01:47:04,392 --> 01:47:06,622 Jag g�r med, Alex. 938 01:47:24,072 --> 01:47:26,745 Det �r FBI! 939 01:47:34,272 --> 01:47:36,661 Vardagsrummet s�krat! 940 01:47:38,592 --> 01:47:40,708 K�ket s�krat! 941 01:47:42,512 --> 01:47:44,503 Sovrummet s�krat! 942 01:47:50,712 --> 01:47:53,704 H�r finns ingen, Alex. 943 01:47:56,552 --> 01:48:00,989 Tack f�r tipset. Men n�sta g�ng ni skickar oss p� villosp�r- 944 01:48:01,232 --> 01:48:05,510 -se till att ha torrt p� f�tterna. -Var �r de d�, Jim? 945 01:48:05,752 --> 01:48:09,267 Du har haft tv� dagar. Har du n�gra sp�r? 946 01:48:09,472 --> 01:48:14,785 Du har dina order. Sk�t du ditt, s� sk�ter jag mitt. 947 01:48:16,232 --> 01:48:21,260 Vi �r klara. Teknikerna tar vid i morgon. Skriv en rapport. 948 01:48:21,832 --> 01:48:24,949 Det h�r ska bossen f� veta. 949 01:48:40,472 --> 01:48:44,863 J�vla idiot! Det m�ste vara h�r. GPS:en ljuger inte. 950 01:48:45,152 --> 01:48:49,384 �rligt, Alex. Killen visste alltf�r mycket. 951 01:48:51,032 --> 01:48:55,184 -N�r �r gasen borta? -Vi kan g� in nu. 952 01:48:56,912 --> 01:48:59,380 D� g�r vi det. 953 01:49:18,152 --> 01:49:21,622 Tack, Howard. Simulerad astma �r toppen. 954 01:49:25,152 --> 01:49:31,864 Jordn�tssm�r! Vilken gourmet. Det �r b�de gott och sunt. 955 01:49:32,072 --> 01:49:34,108 H�rinne. 956 01:49:37,992 --> 01:49:39,744 Vad ser det ut som? 957 01:49:41,952 --> 01:49:46,184 -Blod. -Se till att ta prov. 958 01:49:47,232 --> 01:49:54,661 Man undrar varf�r en datan�rd kopplar upp sig h�r ute p� landet. 959 01:49:55,152 --> 01:49:59,464 -Han �r kanske p� rymmen. -Just det. 960 01:49:59,752 --> 01:50:05,031 Man k�nner sig som d�dgr�vare. Kommer f�rst n�r de �r v�ck. 961 01:50:06,032 --> 01:50:10,583 N�gon f�r alla upplysningar samtidigt med oss. 962 01:50:12,352 --> 01:50:19,463 -Vad �r det? -556, Nato-ammunition. Var l�g den? 963 01:50:20,152 --> 01:50:24,987 D�r borta vid v�ggen. Kanske orsaken till fl�cken? 964 01:50:25,192 --> 01:50:28,867 �r det inte samma sort som Steve Days m�rdare anv�nde? 965 01:50:32,232 --> 01:50:35,781 Sk�nt att veta hur grundliga Fox' folk �r. 966 01:50:40,552 --> 01:50:47,185 H�r du, Toni. Fr�n och med nu m�ste vi kolla alla sp�r minitu�st- 967 01:50:47,392 --> 01:50:53,467 -innan vi g�r ut i f�lt. Jag handlar inte p� intuition igen. 968 01:50:56,352 --> 01:51:01,221 Du har r�tt. Men jag tror vi har korn p� n�got. 969 01:51:06,312 --> 01:51:10,749 Uday Shankar. Han designade s�kerhetssystemet i Westover- 970 01:51:10,992 --> 01:51:15,702 -och �ven Janus nya web-browser �t Will Stiles. 971 01:51:16,152 --> 01:51:22,182 -Stiles inblandad i f�ngelseflykten? -Och troligen i Steves d�d. 972 01:51:30,952 --> 01:51:35,867 �r det sant att er browser l�ggs in i det operativa systemet- 973 01:51:36,072 --> 01:51:39,144 -som installerats i snart sagt landets alla datorer? 974 01:51:42,152 --> 01:51:44,905 Det �r det nog. 975 01:51:45,752 --> 01:51:50,462 Menar ni att det �r till gagn f�r den fria konkurrensen? 976 01:51:51,952 --> 01:51:56,946 Om ni fr�gar om detta ger Janus f�rdel �ver konkurrenterna- 977 01:51:57,192 --> 01:52:04,064 -�r svaret ja! �r det inte det som �r fri f�retagsamhet? 978 01:52:04,592 --> 01:52:08,426 I mina hemtrakter kallar vi det "tv�ngsmatning". 979 01:52:08,712 --> 01:52:12,944 Enligt detta interna Janusdokument- 980 01:52:13,232 --> 01:52:19,467 -vurmar ni v�ldigt f�r "tv�v�gs- kommunikation eller "sv�ngd�rrar". 981 01:52:19,832 --> 01:52:25,941 Vad handlar det om? Till�t mig citera: 982 01:52:26,192 --> 01:52:30,310 "Den som kontrollerar all infoirmation, kontrollerar v�rlden." 983 01:52:30,872 --> 01:52:33,864 Jag minns inte det d�r- 984 01:52:34,152 --> 01:52:40,307 -men jag syftade troligen p� en fri global kommunikation. 985 01:52:40,512 --> 01:52:45,108 Som ni skulle kontrollera! En skr�mmande tanke. 986 01:52:46,232 --> 01:52:51,909 Jag tror det egentliga problemet �r att vi tv� talar f�rbi varandra. 987 01:52:52,992 --> 01:52:54,903 Jas�? 988 01:52:55,112 --> 01:52:59,424 Ni talar politik, och jag f�rs�ker beskriva verkligheten. 989 01:53:00,512 --> 01:53:02,901 S� ser jag det hela. 990 01:53:03,432 --> 01:53:08,222 Vi g�r mot en framtid d�r bara teknologi och marknadskrafter r�r. 991 01:53:09,312 --> 01:53:14,227 En ny v�rldsordning baserad p� elektroner och information. 992 01:53:14,432 --> 01:53:19,187 Sj�lv ser jag inget skr�mmande i det- 993 01:53:19,592 --> 01:53:22,948 -och jag vill inte behandlas som om det var ett brott. 994 01:53:24,792 --> 01:53:30,628 Vem har talat om brott? T�nker ni p� n�got s�rskilt? 995 01:53:30,912 --> 01:53:34,700 Tack, herr ordf�rande. Utfr�gningen har varit utt�mmande- 996 01:53:34,992 --> 01:53:39,349 -och vi tackar mr Stiles f�r hans stora �ppenhet. 997 01:53:39,712 --> 01:53:42,180 Jag f�resl�r ajournering. 998 01:53:46,272 --> 01:53:50,982 D�r fick ni valuta f�r pengarna. Alex Michaels, Netforce. 999 01:53:51,912 --> 01:53:56,269 -Det tar jag som en komplimang. -Designern bakom Janus-browsern- 1000 01:53:56,552 --> 01:54:00,864 -Uday Shankar, stod ocks� bakom Westovers s�kerhetssystem. 1001 01:54:01,152 --> 01:54:03,382 Vad menar ni? 1002 01:54:04,072 --> 01:54:08,862 �tta f�rbrytare �r p� fri fot p.g.a. att n�gon fipplat med programmen. 1003 01:54:09,312 --> 01:54:14,147 Jag ser ingen relevans. Urs�kta mig, det �r nog med fr�gor. 1004 01:54:14,432 --> 01:54:19,222 Ni m� vara v�n till presidenten, och jag vet inte vad ni har f�r er- 1005 01:54:19,472 --> 01:54:23,306 -men jag tror ni vet vad som h�nde min v�n Steve Day. 1006 01:54:23,632 --> 01:54:28,831 L�t mig p�minna er om att enligt v�rt lands lagar- 1007 01:54:29,032 --> 01:54:34,390 -har ni inte r�tt att trakassera mig med grundl�sa beskyllningar. Adj�. 1008 01:54:47,472 --> 01:54:50,782 -Ja? -Nu �r mitt t�lamod slut. 1009 01:54:51,032 --> 01:54:54,342 -Jag ordnar det snart. -Det ska vara nu! 1010 01:54:54,592 --> 01:54:58,346 -Han kommer f�r n�ra. -Jag ordnar det. 1011 01:54:58,672 --> 01:55:02,984 -Nu, annars tar jag n�n annan. -Jag �rp�g�ng. 1012 01:55:18,432 --> 01:55:22,311 N�, vad �r det? Ska vi in p� min websajt? 1013 01:55:22,672 --> 01:55:26,631 Inte nu. Jag ska ut med Toni. 1014 01:55:26,872 --> 01:55:33,027 -Vad betyder tv�v�gskommunikation? -I vilket sammanhang? 1015 01:55:33,432 --> 01:55:40,907 Det stod i ett internt Janus-memo ihop med ordet "sv�ngd�rr". 1016 01:55:41,232 --> 01:55:46,989 Enligt mitt minne relaterar det till konceptet "n�tverk". 1017 01:55:47,192 --> 01:55:51,663 Allts� att dela informationer som t.ex. att g� in p� en websajt. 1018 01:55:51,992 --> 01:55:58,830 Det l�ter normalt, men det n�mndes g�llande kontroll av N�tet. 1019 01:55:59,232 --> 01:56:02,383 Kontroll �r ett tvetydigt begrepp. 1020 01:56:02,712 --> 01:56:08,742 Jag k�nner bara en kontroll, koder som jag gjorde �t regeringen. 1021 01:56:09,552 --> 01:56:14,387 -Vem har kontroll �ver dem? -Presidenten. 1022 01:56:20,552 --> 01:56:23,988 Wow, s� fin du �r. Skulle jag inte h�mta dig... 1023 01:56:37,592 --> 01:56:41,301 -Vad g�r du h�r? -Jag tr�ttnade p� att v�nta. 1024 01:56:42,152 --> 01:56:47,385 Vad menar du? Jag �r inte sen f�rr�n om en kvart. 1025 01:56:47,872 --> 01:56:52,263 -Ska jag bli st�endes h�r? -Nej, d�. Ett �gonblick. 1026 01:56:57,632 --> 01:57:04,902 -Wow! Vadan detta? Du �r �h... -�h vad? 1027 01:57:08,232 --> 01:57:16,424 Fantastisk. Fantastisk �r ordet. Varf�r kunde du inte v�nta p� mig? 1028 01:57:17,552 --> 01:57:22,785 -Tar vi ett glas vin innan vi g�r? -Javisst. 1029 01:57:26,752 --> 01:57:31,428 -Ska jag avbest�lla bordet? -Ja, kanske. 1030 01:57:37,112 --> 01:57:43,984 Vet du att presidenten har n�n form av kontrollkoder f�r lnternet? 1031 01:57:44,512 --> 01:57:47,072 Toni? 1032 01:57:49,512 --> 01:57:54,108 Helt �rligt... Ska vi best�lla hem lite mat? 1033 01:57:57,712 --> 01:58:02,069 -Ja? -Hardu inte �kt�n? 1034 01:58:02,352 --> 01:58:05,549 -Ringer du fr�n vardagsrummet? - Vad menar du? 1035 01:58:07,552 --> 01:58:10,350 Vem �r det d�r, Alex? 1036 01:58:11,632 --> 01:58:14,100 Alex. 1037 01:58:17,032 --> 01:58:20,342 Vad �r det som h�nder? 1038 01:58:31,152 --> 01:58:33,382 Klarar du dig? 1039 01:58:48,992 --> 01:58:52,667 Netforce. Larm. 1040 01:58:59,912 --> 01:59:05,384 Skicka en patrull till Alex Michaels. Han �r s�rad! 1041 01:59:11,632 --> 01:59:15,386 BETHESDA, MARYLAND 27 maj kl. 07.20 1042 01:59:23,552 --> 01:59:29,627 -Ska jag h�mta en kopp kaffe? -Nej, tack. Adrenalinet verkar �n. 1043 01:59:33,392 --> 01:59:36,862 -Det h�r �r inte bra. -Tack f�r ditt st�d. 1044 01:59:39,312 --> 01:59:42,031 Fattas bara. 1045 01:59:43,072 --> 01:59:49,307 Han som �r s� sj�lvst�ndig f�r nog fnatt n�r han ser oss alla h�r. 1046 01:59:49,592 --> 01:59:53,551 Utan tvekan. Men han blir s�kert glad �t att se er b�da. 1047 01:59:54,552 --> 01:59:58,067 -I alla fall Suzy. -Han avgudar henne. 1048 01:59:59,712 --> 02:00:05,742 -Ja, han �r en god far. -Jag �r ocks� galen i henne. 1049 02:00:08,192 --> 02:00:11,707 Det �r �msesidigt. Hon talar j�mt om dig. 1050 02:00:17,592 --> 02:00:20,152 Alex? 1051 02:00:21,672 --> 02:00:25,950 God morgon. Hur �r det med dig? 1052 02:00:27,512 --> 02:00:31,346 -Var �r jag? -Minns du inget? 1053 02:00:31,632 --> 02:00:35,830 Du, man kan avbl�sa en tr�ff p� enklare s�tt. 1054 02:00:39,752 --> 02:00:43,984 -Vad g�r ni h�r? -Pappa har vaknat, raring. 1055 02:00:44,392 --> 02:00:46,587 Du stack en n�l i mig. 1056 02:00:48,632 --> 02:00:53,752 -Nej, jag var i telefonen. -Du var i vardagsrummet. 1057 02:00:54,272 --> 02:01:00,620 -Det var en lejd m�rdare, f�rkl�dd. -Vad var det i sprutan? 1058 02:01:01,952 --> 02:01:09,063 En form av kurare-gift. Du fick inte s� mycket, men det fick hon. 1059 02:01:09,792 --> 02:01:11,748 �r hon d�d? 1060 02:01:15,352 --> 02:01:19,709 Och... Gunny ocks�. 1061 02:01:21,672 --> 02:01:23,742 �, nej. 1062 02:01:26,752 --> 02:01:30,461 -�r det bra med dig? -Ja, stumpan. 1063 02:01:31,712 --> 02:01:35,022 -Vilken dag �r det? -Fredag. 1064 02:01:35,272 --> 02:01:39,788 Den dag jag skulle tala med presidenten om Dolly-aff�ren. 1065 02:01:40,312 --> 02:01:46,501 -Har jag varit v�ck i tv� dagar? -De har goda tonfiskmackor h�r. 1066 02:01:47,552 --> 02:01:52,580 D� �r ni vaken, mr Michaels! Ni skr�mde upp oss rej�lt. 1067 02:01:52,912 --> 02:01:57,667 L�karen kommer strax. Hur k�nns det? V�rdena ser bra ut. 1068 02:01:58,032 --> 02:02:02,628 -Ta bort det h�r. Jag m�ste iv�g. -Inte s� br�ttom, mr Michaels. 1069 02:02:02,872 --> 02:02:09,027 Ni har legat tv� dygn p� intensiven. Man g�r inte bara sin v�g. 1070 02:02:09,272 --> 02:02:14,141 Suzy ska till skolan och jag �r tvungen att arbeta. 1071 02:02:14,432 --> 02:02:17,742 Jag har inte f�tt byta kl�der. 1072 02:02:18,032 --> 02:02:22,184 Det f�r vi ordna sen. H�mta ryggs�cken nu. 1073 02:02:24,752 --> 02:02:27,505 Jag tittar in senare. 1074 02:02:29,472 --> 02:02:32,225 Du anar inte hur l�ttade vi �r. 1075 02:02:32,512 --> 02:02:37,905 Toni och jag har f�tt prata, och jag tycker bra om henne. 1076 02:02:38,952 --> 02:02:42,865 -Ta v�l hand om honom. -Hej d�, pappa. Vi ses! 1077 02:02:43,232 --> 02:02:45,587 God morgon. H�rligt, inte sant? 1078 02:02:47,552 --> 02:02:51,864 Mycket bra. Fint att ni �r vaken. Hur k�nns det? 1079 02:02:52,352 --> 02:02:57,585 Ta bort det h�r, annars g�r jag det sj�lv. 1080 02:03:00,912 --> 02:03:04,985 Hon hette Selkie Farrell, dotter till en k�nd IRA-m�rdare. 1081 02:03:05,272 --> 02:03:11,381 Det var hon som d�dade Stampato. Vi fann inget p� hennes hotellrum. 1082 02:03:12,472 --> 02:03:19,469 Jag retade visst Stiles. Han vill ha mitt huvud p� v�ggen intill Steves. 1083 02:03:24,912 --> 02:03:28,985 -Jag f�ljer med. -Jag skaffar eskort och backup. 1084 02:03:29,232 --> 02:03:34,943 -Skaffa en remote s� vi kan f�lja. -Har de tagit n�gra rymlingar �n? 1085 02:03:35,152 --> 02:03:37,507 Fox har inget som helst. 1086 02:03:37,752 --> 02:03:42,826 S� bra att jag inte �r den enda som sovit i tv� dar. 1087 02:03:43,712 --> 02:03:46,180 NEW YORK CITY kl. 12.08 1088 02:03:53,712 --> 02:03:56,863 -Netcom-bilen p� ing�ng. -Uppfattat. 1089 02:04:05,272 --> 02:04:08,070 Man l�mnar fordonet. 1090 02:04:13,112 --> 02:04:17,025 -Klart, John. Skicka in dem. -Alex g�r nu. 1091 02:04:27,672 --> 02:04:29,708 Stanna! 1092 02:04:46,872 --> 02:04:53,664 Tack f�r att ni kom, mr Michaels. Grillad �l och lite hajfenssoppa? 1093 02:04:53,912 --> 02:04:59,225 Jag h�ller mig till kantonesisk. Chow mien, v�rrullar, spareribs. 1094 02:04:59,432 --> 02:05:06,031 Lev och l�r. Hajfensbrosk anv�nds som alternativmedicin mot cancer. 1095 02:05:06,272 --> 02:05:09,821 Min mor var tydligen en progressiv kvinna. 1096 02:05:10,112 --> 02:05:14,742 Har de hittat en medicinsk anv�ndning f�r s�tsurs�s �n? 1097 02:05:16,072 --> 02:05:21,624 Njutbart med ett sinne f�r humor. Tyv�rr besitter jag inget sj�lv. 1098 02:05:23,832 --> 02:05:30,271 Jag tror mig veta vem som stod f�r Johnnys mord och krisen p� N�tet. 1099 02:05:31,312 --> 02:05:37,581 -Vem? -Will Stiles. Han bad mig om hj�lp. 1100 02:05:37,792 --> 02:05:45,062 -Med vad? -Att komma in i ett visst komplex. 1101 02:05:45,272 --> 02:05:50,346 -Sa han vilket? -Nej. En regeringsbyggnad, tror jag. 1102 02:05:50,592 --> 02:05:53,425 Jag avslog naturligtvis. 1103 02:05:54,032 --> 02:05:59,868 -Vet ni vad han ville d�r inne? -Det r�rde hans nya browser. 1104 02:06:03,792 --> 02:06:07,705 Zooma in de d�r tv�. 1105 02:06:08,632 --> 02:06:12,307 Var inte han med i Westover? 1106 02:06:12,672 --> 02:06:15,789 Vi har napp, John. Killen som m�rdade Steve. 1107 02:06:16,032 --> 02:06:20,708 Stoppa bilen! Den r�dvita! H�ll kvar den! 1108 02:06:21,232 --> 02:06:25,384 Ligger Stiles bakom alla krascharna p� N�tet? 1109 02:06:25,792 --> 02:06:31,025 Det kan jag inte bekr�fta, men det �r ett sannolikt antagande. 1110 02:06:31,712 --> 02:06:35,466 S�kerheten har kr�nkts, alla b�r l�mna lokalen! 1111 02:06:35,672 --> 02:06:39,267 Var v�nlig f�lj med ut tills vi vet vad det handlar om. 1112 02:06:40,552 --> 02:06:44,431 -Det �r inte n�dv�ndigt. -Som ni vill. 1113 02:06:48,792 --> 02:06:51,909 -Vad har vi? -Tv� misst�nkta i en pick-up. 1114 02:06:52,112 --> 02:06:54,672 Har vi tagit dem? 1115 02:07:29,792 --> 02:07:34,627 Bo Alan Tyler. F.d. marin- och legosoldat. 1116 02:07:34,832 --> 02:07:39,189 �talad f�r sammansv�rjning, men m�let avvisades. 1117 02:07:39,352 --> 02:07:43,550 Mary Jo Tripp, �ven hon dekorerad marinsoldat- 1118 02:07:43,792 --> 02:07:49,071 -och �nka efter Carl Starkweather, som d�dades under ATS-bel�gringen. 1119 02:07:49,272 --> 02:07:53,743 Kopplingen till f�ngelseflykten �r helt tydlig. 1120 02:07:54,112 --> 02:08:00,267 De har hittat en av f�ngarna d�d, under en bro i Bluemont, Virginia. 1121 02:08:00,472 --> 02:08:05,102 Han var skjuten i br�stet. Jag har bett om DNA och blodtyp. 1122 02:08:05,312 --> 02:08:10,022 Varf�r tror jag att de matchar proverna vi tog i Harper's Ferry? 1123 02:08:10,232 --> 02:08:15,511 Cheng sa att Stiles fick Stompato m�rdad, s� han �r ute efter mig. 1124 02:08:15,712 --> 02:08:19,341 -Har de sp�rrat av omr�det? -De �r p� g�ng. 1125 02:08:19,712 --> 02:08:24,866 Cheng sa ocks� att Stiles planerade att ta sig in i en byggnad i D.C. 1126 02:08:25,672 --> 02:08:30,427 -Det r�rde hans web-navigator. -Sa han vilken byggnad? 1127 02:08:31,272 --> 02:08:36,551 Han gissade p� en regeringsbyggnad. Har vi nog f�r rannsakan p� Stiles? 1128 02:08:37,472 --> 02:08:44,389 N�stan. Uday Shankar kopplar honom till N�tkrisen och f�ngelseflykten. 1129 02:08:44,632 --> 02:08:47,669 Eventuell koppling till Selkie Farrell- 1130 02:08:47,912 --> 02:08:53,111 -bygger p� indicier, och Cheng kan inget bekr�fta nu. 1131 02:08:53,312 --> 02:09:00,548 Skaffa rannsakningsorder. Inte p� v�ra linjer. En server, nya koder. 1132 02:09:00,752 --> 02:09:04,506 -D�ljer du n�t f�r oss, boss? -Var f�rsiktiga. 1133 02:09:04,832 --> 02:09:10,464 Jag kollar upp s�kerhetszonen i DC., f�r �vervakning. Jag meddelar. 1134 02:09:10,832 --> 02:09:13,107 Du, John... 1135 02:09:14,472 --> 02:09:18,784 Jag tror det �r dags att ta in mr Shankar till f�rh�r. 1136 02:09:19,992 --> 02:09:22,870 Javisst. 1137 02:09:24,152 --> 02:09:28,987 -En imponerande utsikt. -Talar du till mig? 1138 02:09:29,632 --> 02:09:34,945 -Jag �r klar, vill du se? -De har prickskyttar p� taket d�r. 1139 02:09:35,152 --> 02:09:38,428 De har dig garanterat p� kornet. 1140 02:09:41,272 --> 02:09:45,504 -Kan du f� in oss? -Som de finaste g�ster. 1141 02:09:45,712 --> 02:09:51,787 -Inte fattar jag varf�r vi ska dit... -Kan vi kn�cka Ovalas sp�rr- 1142 02:09:52,032 --> 02:09:56,867 -kan vi g� in i varenda h�rddisk som har Janus-browsern installerad. 1143 02:09:57,072 --> 02:10:00,382 Ska vi stj�la deras datorhj�rnor? 1144 02:10:00,592 --> 02:10:05,029 Mr Stiles sa: Den som kontrollerar informationen, kontrollerar v�rlden. 1145 02:10:05,352 --> 02:10:06,910 Titta... 1146 02:10:07,432 --> 02:10:11,710 Presidentens kortege l�mnar Vita huset exakt kl. 19.15. 1147 02:10:12,272 --> 02:10:15,901 Han och rikets f�rsta dam anl�nder till mr Stiles kl. 19.40- 1148 02:10:16,072 --> 02:10:19,462 -d�r de �ter och roar sig i cirka tv� och en halv timme. 1149 02:10:19,632 --> 02:10:23,068 Jag meddelar att presidenten kommer hem tidigare, kl. 20. 05- 1150 02:10:23,312 --> 02:10:26,748 -och du �r vid v�stra grinden exakt kl. 20.30. 1151 02:10:26,992 --> 02:10:29,711 Du forts�tter in genom v�stra flygeln- 1152 02:10:29,992 --> 02:10:34,702 -och tar trappan till h�ger upp till andra v�ningen. 1153 02:10:35,032 --> 02:10:40,743 Ta till v�nster och Ovala Rummet ligger l�ngst bort i korridoren. 1154 02:10:41,672 --> 02:10:48,111 Du har mellan 9 och 11 minuter att utf�ra uppdraget och l�mna omr�det. 1155 02:10:48,312 --> 02:10:54,751 S� l�nge kan jag st�ra Secret Service. D�refter lovar jag inget. 1156 02:10:54,992 --> 02:11:00,225 -Vi �r klara. Det h�nger p� din man. -Han �r redo. 1157 02:11:00,592 --> 02:11:05,461 Vi g�r som i Westover. Jag styr operationen h�rifr�n. 1158 02:11:05,672 --> 02:11:09,142 Ja, kanske. Men jag best�mmer, boy. 1159 02:11:09,352 --> 02:11:14,665 Var inte s� s�ker p� det. Och jag �r ingens boy. 1160 02:11:15,672 --> 02:11:17,822 Ja, ja... 1161 02:11:25,952 --> 02:11:28,830 -H�r �r din rannsakningsorder. -Det gick l�tt. 1162 02:11:29,072 --> 02:11:32,906 Faktiskt inte. Domare Peters var som vanligt skeptisk- 1163 02:11:33,112 --> 02:11:36,548 -men jag �vertygade henne om Uday Shankars avg�rande betydelse. 1164 02:11:37,112 --> 02:11:42,140 -Du �r genial. -Ingen �mhet, men v�l komplimanger. 1165 02:11:42,952 --> 02:11:46,831 -G�ller den Janus' HK? -Hela f�retaget. 1166 02:11:47,432 --> 02:11:52,381 Presidentparet g�star Stiles i dag. Ska jag kontakta Secret Service? 1167 02:11:52,592 --> 02:11:56,301 Inte f�rr�n vi har sett vad rannsakningen ger. 1168 02:12:00,392 --> 02:12:03,225 KL. 19.15 1169 02:12:13,352 --> 02:12:16,310 F�rs�ndelsen �r p� v�g. Vi �r i g�ng! 1170 02:12:17,352 --> 02:12:23,541 Vi �r p� plats och redo att agera. Men jag hittar inte Uday. 1171 02:12:23,752 --> 02:12:28,826 Be Jay leta vidare. Jag ringer n�r jag vet n�got. 1172 02:12:29,232 --> 02:12:31,188 Alex... 1173 02:12:32,392 --> 02:12:36,146 -N�r tr�der ordern i kraft? -N�r ni �r framme. 1174 02:12:43,312 --> 02:12:45,985 KL. 19.40 1175 02:12:53,832 --> 02:12:57,347 Audrey! V�lkommen till Shady Willow. 1176 02:12:57,552 --> 02:12:59,907 Hej, Ted. 1177 02:13:00,632 --> 02:13:05,148 -Jag hoppas du har gott om mat. -Det blir en enast�ende kv�ll. 1178 02:13:16,072 --> 02:13:20,588 L�terradio ta upp deras signaler, s� nikan reagera r�tt vidkontakt. 1179 02:13:25,752 --> 02:13:30,780 Jag skickar det falska meddelandet om presidentens tidiga hemkomst. 1180 02:13:35,632 --> 02:13:40,547 RIKETS F�RSTA DAM OPASSLIG �TERV�NDER TILL VITA HUSET 1181 02:13:40,992 --> 02:13:42,983 Bekr�ftar meddelandet. 1182 02:13:58,392 --> 02:14:03,147 Vi g�r rannsakan och beslagtar allt olagligt material, i alla former- 1183 02:14:03,352 --> 02:14:09,951 -som har relevans i utredning nr N FG30070909- 1184 02:14:10,152 --> 02:14:13,428 -mot William Stanhope Stiles. Tack. 1185 02:14:18,952 --> 02:14:22,149 �r detta mr Stiles' enda �tkomst till lnternet? 1186 02:14:23,152 --> 02:14:26,064 Vi har visst en "ren" lokal. 1187 02:14:30,952 --> 02:14:34,262 En trevlig liten lekplats. 1188 02:14:37,152 --> 02:14:40,747 -Titta h�r! -Vad �r det? 1189 02:14:40,992 --> 02:14:47,227 Det liknar en satellit-�vervakning. Pennsylvania Avenue, Vita huset. 1190 02:14:48,432 --> 02:14:51,185 De har bes�k av en hacker. 1191 02:14:51,392 --> 02:14:57,786 -Det liknar presidentens kortege. -Presidenten �ter middag hos Stiles. 1192 02:14:57,992 --> 02:15:01,223 Ta reda p� om Secret Service kan bekr�fta det. 1193 02:15:03,072 --> 02:15:05,870 Klokken 20.31 1194 02:15:11,792 --> 02:15:15,865 Det �r en remote. De styr det fr�n en annan plats. 1195 02:15:16,392 --> 02:15:22,149 -Jay kan g�ra en GPS p� signalen. -Tanka ner det hela. Vi m�ste iv�g. 1196 02:15:22,312 --> 02:15:28,342 Enligt Cheng ville Stiles in i ett hus i Washington. Vita huset, tror jag. 1197 02:15:28,552 --> 02:15:30,986 Men varf�r? 1198 02:15:31,232 --> 02:15:36,067 Kanske f�r att f� de hemliga koder som presidenten har till lnternet. 1199 02:15:36,272 --> 02:15:39,708 -Varifr�n fick du den upplysningen? -Steve Day. 1200 02:16:29,072 --> 02:16:33,145 Signalen �r fr�n Hotel Hay Adams direkt mittemot Vita huset. 1201 02:16:33,912 --> 02:16:37,507 -Kan vi blockera det? -Inte �n. 1202 02:16:37,712 --> 02:16:40,021 Skicka dit en enhet. 1203 02:16:40,232 --> 02:16:43,781 -Grip honom, Jay. -Javisst. 1204 02:16:44,312 --> 02:16:48,351 -Ska Jay gripa honom? -Vi ska f�nga en st�rre fisk. 1205 02:16:48,752 --> 02:16:53,542 Westover-g�nget t�nker inta Vita huset. Vi k�r dit nu. 1206 02:16:53,752 --> 02:16:57,381 -Tror du att de kan det?! -De klarade Westover. 1207 02:16:57,832 --> 02:17:04,351 -Har du f�tt tag i Secret Service? -Alla linjer ligger nere. 1208 02:17:04,752 --> 02:17:09,780 D� f�r du k�ra dit och ber�tta vad det �r som p�g�r. 1209 02:17:10,072 --> 02:17:14,304 -Har vi vapnet med videosikte? -Absolut. 1210 02:17:14,512 --> 02:17:19,950 -F�lj och spela in mina s�ndningar. -Varf�r? 1211 02:17:20,952 --> 02:17:22,704 G�r det, bara. 1212 02:17:47,592 --> 02:17:49,867 KL. 20.34 1213 02:18:05,472 --> 02:18:10,830 -Wow! Ovala Rummet. -Fint, va? Du t�cker d�rren. 1214 02:18:14,952 --> 02:18:17,068 Hur l�ng tid tar det? 1215 02:18:18,512 --> 02:18:21,902 -Jag gillar inte det h�r. -Det beh�ver du inte g�ra! 1216 02:18:22,192 --> 02:18:27,710 -Det g�r planenligt. Vi �r ute om... -H�ll k�ften! 1217 02:18:28,112 --> 02:18:31,422 Det tar den tid det tar. Sp�nn av och njut. 1218 02:18:32,352 --> 02:18:35,344 T�nk p� rummets historia. 1219 02:18:35,552 --> 02:18:39,022 Beslut som f�r�ndrat framtiden f�r hela m�nskligheten- 1220 02:18:39,752 --> 02:18:42,585 -bleknar i j�mf�relse med detta. 1221 02:18:54,592 --> 02:18:57,789 KL. 20.41 1222 02:18:59,032 --> 02:19:03,548 �t, Mr president, s� ni blir tr�g p� banan i morgon. 1223 02:19:05,152 --> 02:19:09,509 -Tycker ni om shitake-svampen? -Den �r l�cker. 1224 02:19:11,712 --> 02:19:14,146 Varf�r tar det s� l�ng tid? 1225 02:19:14,872 --> 02:19:19,900 -Varf�r dr�jer det s� l�nge? -De hittar oss! 1226 02:19:20,872 --> 02:19:24,831 -Varf�r gick jag med p� det h�r? -F�r att du �r fri och girig. 1227 02:19:25,632 --> 02:19:29,341 Tv� minuter till. Sen f�r du klara dig sj�lv. 1228 02:19:34,672 --> 02:19:38,426 -Hall�! H�r kommer ni inte in. -Netforce! Ni har terrorister inne! 1229 02:19:38,672 --> 02:19:43,462 N�n har fipplat med �vervaknings- systemet, vi m�ste in. Meddela... 1230 02:19:43,672 --> 02:19:48,109 -V�stra grinden. N�n hysterisk... -Det ordet nu igen! 1231 02:19:55,592 --> 02:20:00,268 -Det f�r dem att vakna. -Jag vet inte om bilen klarar det! 1232 02:20:00,432 --> 02:20:03,742 Det �r bara vi tv�. G�r det. 1233 02:20:09,232 --> 02:20:11,302 Stanna, stopp! 1234 02:20:12,032 --> 02:20:18,141 -De �r inne p� omr�det! -De har uppt�ckt er. Fly! 1235 02:20:18,592 --> 02:20:23,063 Snyggt! Den lilla r�ttan sjappar. Vi m�ste ut h�rifr�n. 1236 02:20:23,312 --> 02:20:28,227 -Du har lurat oss! Vad g�r du? -Verkst�ller planen. 1237 02:20:31,192 --> 02:20:34,150 -Stanna! -Skjut inte! 1238 02:20:34,712 --> 02:20:37,943 H�ll avst�nd. Alex Michaels, Netforce. 1239 02:20:39,312 --> 02:20:43,908 -Det h�nder n�t d�r ute, Tyler! -Dags att dra, grabbar! 1240 02:20:44,192 --> 02:20:48,105 -Hur ska vi ta oss ut? -Vi skjuter oss ut. 1241 02:20:48,312 --> 02:20:53,306 -G� bara. Jag �r inte klar �n. -Det �r �ver, gubbe lilla! 1242 02:20:54,992 --> 02:20:57,267 S�tt fart. Till era poster. 1243 02:20:59,952 --> 02:21:05,026 -Urs�kta, kan ni kalla p� taxi? -Vill du ha skjuts? 1244 02:21:45,992 --> 02:21:48,347 Ducka! D�r finns ingen t�ckning! 1245 02:21:59,352 --> 02:22:01,422 G�! 1246 02:22:09,312 --> 02:22:11,064 Nu! 1247 02:22:21,632 --> 02:22:25,102 -Bra ide, Tyler! -H�ll k�ften och skjut. 1248 02:22:43,952 --> 02:22:46,341 Eld upph�r! 1249 02:23:02,952 --> 02:23:04,783 Jag ger mig. 1250 02:23:05,912 --> 02:23:08,984 Det var som fan. Han talar engelska. 1251 02:23:10,752 --> 02:23:15,587 G� l�ngsamt fram mot mig. Med h�nderna i v�dret! 1252 02:23:21,272 --> 02:23:26,744 Skaffa en transport, annars d�r vi alla! Ni med! 1253 02:23:32,392 --> 02:23:37,830 -Vad tror du? -Det �r tre kvar. Vi kan f�rhandla. 1254 02:23:38,112 --> 02:23:40,672 Det hinns inte med. 1255 02:23:40,952 --> 02:23:44,627 -De bluffar. -Strunt samma. Jag vill ut. 1256 02:23:44,872 --> 02:23:48,547 Vi �r soldater och de �r fienden. Regeringen, va? 1257 02:23:48,792 --> 02:23:51,067 -Vi ger oss inte! -Jo, jag! 1258 02:23:52,312 --> 02:23:55,224 Det g�r du inte. - �r du med? 1259 02:24:01,312 --> 02:24:05,624 -Spr�ng dem i luften. -Fram med 203:an. 1260 02:24:07,872 --> 02:24:12,582 -�r du s�ker? Det �r Vita huset... -G�r det. 1261 02:24:14,192 --> 02:24:16,103 Eld. 1262 02:24:30,232 --> 02:24:33,508 -Jag klarar det. -Det �r mot reglementet. 1263 02:24:34,192 --> 02:24:37,309 -Alex! -V�nta h�r. 1264 02:25:03,992 --> 02:25:09,225 -Hej, Alex. -Har man sett, "�rlige Abe". 1265 02:25:10,312 --> 02:25:14,271 Urs�kta fyrverkeriet. Det gick inte f�rutan. 1266 02:25:15,312 --> 02:25:21,785 Vilket? Bryta de koder du sj�lv skrev in, f�r att hj�lpa Stiles? 1267 02:25:22,272 --> 02:25:26,948 -Var fick du veta om koderna? -Av din rekonstruktion. 1268 02:25:27,232 --> 02:25:32,545 -Jag hoppade �ver din websajt. -Det klurade du ut? 1269 02:25:33,592 --> 02:25:38,347 Din rekonstruktion gick emot dina order och ber�ttade om koderna. 1270 02:25:38,632 --> 02:25:43,911 Det �r det Stiles tror att jag g�r. Han arrangerade f�ngelseflykten. 1271 02:25:44,152 --> 02:25:47,906 Han fick Cheng d�dad och deltog i mitt lilla sk�despel- 1272 02:25:48,192 --> 02:25:52,071 -f�r att han trodde att med obegr�nsad �tkomst till information- 1273 02:25:52,272 --> 02:25:57,300 -skulle han f� all makt i v�rlden. Jag t�l inte den idioten. 1274 02:25:57,552 --> 02:26:00,112 Vad g�r du d�, Steve? 1275 02:26:00,312 --> 02:26:04,464 Du lierar dig med en karl du hatar, iscens�tter din egen d�d- 1276 02:26:04,952 --> 02:26:11,983 -och spolierar din karri�r. Varf�r? -Har du inte r�knat ut det �n? 1277 02:26:12,792 --> 02:26:16,262 Om tre minuter kan inte Will Stiles kontrollera lnternet- 1278 02:26:16,632 --> 02:26:18,668 -d�rf�r att lnternet inte finns. 1279 02:26:21,792 --> 02:26:26,582 -Nu slutar du, Steve. -Annars? 1280 02:26:28,152 --> 02:26:31,383 Jag skapade det, jag tillintetg�r det. 1281 02:26:32,712 --> 02:26:37,103 Det �r st�rre �n vi, jag g�r det f�r v�ra efterlevande. 1282 02:26:37,352 --> 02:26:43,507 Jag trodde lnternet var framtiden. Att det skulle f�ra oss samman- 1283 02:26:43,712 --> 02:26:47,785 -p� ett hittills oanat s�tt, men jag hade fel. 1284 02:26:48,112 --> 02:26:53,664 Det blev bara ett o�ndligt spelrum f�r perversioner, korruption- 1285 02:26:53,992 --> 02:26:59,703 -och tj�nade girighet, beg�r och alla de andra d�dssynderna. 1286 02:27:01,872 --> 02:27:05,660 Du h�ll dig inte f�r god f�r att sl� ihj�l folk f�r att n� ditt m�l. 1287 02:27:05,952 --> 02:27:09,024 Inte ens en "k�r" v�n. 1288 02:27:10,712 --> 02:27:15,547 Det �r priset f�r r�ttf�rdighet, k�re v�n. 1289 02:27:18,872 --> 02:27:22,501 Sluta, Steve. Jag menar allvar. 1290 02:27:23,552 --> 02:27:28,307 Du d�dar mig inte, Alex. Du har det inte i dig. 1291 02:27:31,032 --> 02:27:37,107 Jag trodde p� dig, och jag trodde p� din sak. 1292 02:27:38,112 --> 02:27:43,550 Men du har fel. M�let helgar inte medlen. 1293 02:28:06,512 --> 02:28:09,788 Alex, Alex. Vi kommer in. �r du oskadd? 1294 02:28:16,032 --> 02:28:18,671 �r du okej? 1295 02:28:24,672 --> 02:28:32,067 -Steve Day... -Han ville avskaffa v�r enhet. 1296 02:28:34,112 --> 02:28:39,232 -Alex...! -Om du h�r, Toni... Jag klarar mig. 1297 02:28:41,152 --> 02:28:43,302 Jag �r p� v�g. 1298 02:28:45,392 --> 02:28:50,466 -Hann vi? -Det hoppas jag. 1299 02:29:03,032 --> 02:29:07,583 Det �r det Stiles tror att jag g�r. Han arrangerade f�ngelsefllykten. 1300 02:29:08,712 --> 02:29:12,705 Han fick Cheng d�dad och deltog i mitt lilla sk�despel- 1301 02:29:13,392 --> 02:29:19,422 -f�r att han trodde att med obegr�nsad �tkomst till information- 1302 02:29:19,672 --> 02:29:24,666 -skulle han f� all makt i v�rlden. Jag t�l inte den idioten. 1303 02:29:31,472 --> 02:29:38,264 -Ofattbart. �r Steve Day d�d nu? -Ja. F�r tjugo minuter sen. 1304 02:29:39,032 --> 02:29:44,265 De f�rrymda f�ngarna och tv� bakom mordet p� Cheng �r ocks� d�da. 1305 02:29:44,472 --> 02:29:51,787 Det �r stora skador p� Vita huset, men lnternet �r intakt. 1306 02:29:51,992 --> 02:29:57,749 -Hur �r det med v�rt folk? -Commander Michaels blev skjuten. 1307 02:29:57,992 --> 02:30:02,110 -Klarar han sig? -Jad�, med den �ran. 1308 02:30:04,712 --> 02:30:11,026 -En h�ktningsorder p� Stiles. -Han �r inte s�rskilt glad. 1309 02:30:11,552 --> 02:30:17,502 Men som far sa: "Tuppen som lever r�vare, han har varit i h�nshuset." 1310 02:30:17,672 --> 02:30:23,224 Han var en klok man, mr Davidson. Nu haffar vi tuppen. 1311 02:30:25,432 --> 02:30:28,469 Polisen har anh�llit datamiljard�ren William Stiles- 1312 02:30:28,712 --> 02:30:31,863 -i samband med attentatet mot Vita huset. 1313 02:30:32,112 --> 02:30:36,503 Han nekar till anklagelserna och h�vdar att sanningen rentv�r honom. 1314 02:30:36,752 --> 02:30:41,064 Presidenten rosar Netforce f�r dess mod och snabba ingripande- 1315 02:30:41,232 --> 02:30:46,260 -och ber�mmer s�rskilt commander Michaels enorma insats. 1316 02:30:46,512 --> 02:30:51,188 Commander Michaels s�rades, men �r nu utskriven fr�n sjukhuset. 1317 02:30:51,432 --> 02:30:54,230 Megan Michaels, INL News, Vita huset. 1318 02:30:59,152 --> 02:31:04,909 Synd han inte dog f�rsta g�ngen. D� hade v�ra minnen varit finare. 1319 02:31:15,832 --> 02:31:21,589 Har Davidson presenterat dig f�r presidenten och rikets f�rsta dam? 1320 02:31:21,832 --> 02:31:24,141 Nej... 1321 02:31:24,712 --> 02:31:30,981 Men jag skulle ha unnat honom att se Stiles' min vid gripandet. 1322 02:31:32,232 --> 02:31:36,271 En rik men mycket olycklig kille. 1323 02:31:36,792 --> 02:31:41,149 Synd att han bara kan anv�nda pengarna p� advokater nu. 1324 02:31:41,432 --> 02:31:46,745 -Han f�r garanterat den b�ste. -Det har jag i varje fall... 1325 02:31:49,472 --> 02:31:53,988 Du ska veta att du gjorde en fin prestation. 1326 02:31:54,152 --> 02:31:56,507 Jag vet... 1327 02:31:57,392 --> 02:32:03,024 Det har varit tufft, men det hade inte g�tt utan dig. 1328 02:32:04,952 --> 02:32:07,341 Tack. 1329 02:32:10,672 --> 02:32:16,110 Och nu ska jag g�ra n�t som din mor blir mycket glad �t. 1330 02:32:18,072 --> 02:32:24,591 -L�t oss f� i oss lite mat. -Efter er, commander... 118998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.