All language subtitles for My Fair Lady EP01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,800 Brought to you by WITH S2\Written In The Heavens Subbing Squad This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:09,450 --> 00:00:13,270 ในปีที่องค์หญิงชาร์ลอตต์ คาสิรากี้แห่งโมนาโคประสูติ 3 00:00:13,320 --> 00:00:15,160 ปี 1985 4 00:00:15,390 --> 00:00:16,980 ที่กรุงโซล 5 00:00:17,130 --> 00:00:20,050 ฉลาดหลักแหลม - ฮเย, สวย - นา 6 00:00:20,100 --> 00:00:22,380 คุณหนูฮเยนาของเราเกิดในปีนี้เช่นเดียวกัน 7 00:00:28,490 --> 00:00:30,170 ธุรกิจที่ทรงอิทธิพลที่สุดในเอเชียตะวันออก 8 00:00:30,220 --> 00:00:32,780 เธอคือผู้นำความสำเร็จมาสู่คังซานกรุ๊ป 9 00:00:32,830 --> 00:00:34,730 สตรีหมายเลขหนึ่งที่ร่ำรวยและมีชื่อเสียงของประเทศเกาหลี 10 00:00:34,780 --> 00:00:38,000 สตรีหมายเลขหนึ่งที่เป็นที่กล่าวขวัญทั่วเอเชียตะวันออก 11 00:00:38,050 --> 00:00:41,860 เธอยังถูกโหวตให้เป็นผู้หญิงที่มีเสน่ห์ดึงดูดและประสบความสำเร็จมากที่สุดในโลก 12 00:00:41,910 --> 00:00:43,970 นอกจากนี้ คุณหนูฮเยนายังมีความสามารถเป็นเลิศในเรื่อง 13 00:00:44,020 --> 00:00:51,540 ขี่ม้า,ยิงปืน,เคนโด และกีฬาทุกประเภท 14 00:00:51,590 --> 00:00:54,430 เธอยังมีสิ่งที่สามารถทำให้เธอเป็นนางแบบหลักของคังซานกรุ๊ปทั่วโลกได้ 15 00:00:54,480 --> 00:00:56,810 นั่นก็คือ ความสวยที่ทำให้ทุกคนต้องตกตะลึง 16 00:00:58,270 --> 00:01:01,330 และนี่คือคฤหาสน์ซึ่งสร้างขึ้นเพื่อคุณหนูฮเยนา 17 00:01:01,380 --> 00:01:03,480 ตั้งอยู่บนพื้นที่กว้างกว่า 400,000 ตารางเมตร 18 00:01:03,530 --> 00:01:07,160 ไม่ใช่มีเพียงแค่สระว่ายน้ำ,สนามเทนนิส,สนามกอล์ฟ เท่านั้น 19 00:01:07,210 --> 00:01:11,130 ที่นี่ยังมีสนามบินสำหรับเครื่องบินส่วนตัวอีกด้วย 20 00:01:11,540 --> 00:01:13,890 พ่อบ้านและสาวใช้มากกว่าสิบคน 21 00:01:13,940 --> 00:01:16,230 และพ่อครัวที่มีทักษะชั้นเลิศ 22 00:01:16,280 --> 00:01:19,820 พวกเขาปรนนิบัติรับใช้คุณหนูอย่างเคร่งครัดตลอด 24 ชั่วโมง 23 00:01:20,880 --> 00:01:22,640 แต่สิ่งที่สำคัญที่สุดก็คือ 24 00:01:22,690 --> 00:01:26,460 พ่อบ้านที่จะมาทำหน้าที่ปรนนิบัติรับใช้คุณหนูอย่างใกล้ชิด 25 00:01:26,510 --> 00:01:30,720 หนึ่งในพวกนายจะถูกเลือกให้เป็นผู้ปรนนิบัติคุณหนู 26 00:01:31,630 --> 00:01:32,910 และตอนนี้ 27 00:01:32,960 --> 00:01:34,980 ฉันจะแนะนำพวกนายต่อคุณหนูเฮนา 28 00:01:43,380 --> 00:01:45,800 ออกไปให้หมด! พวกชั้นต่ำ 29 00:01:51,200 --> 00:01:52,600 สไตล์ของวันนี้คือ 30 00:01:52,650 --> 00:01:55,370 ให้ความรู้สึกแบบโบฮีเมียนในสไตล์เฮบเบริน คุณหนูคิดว่าเป็นอย่างไรคะ 31 00:01:55,420 --> 00:01:56,750 คิดว่านี่มันดีพอสำหรับฉันแล้วเหรอ 32 00:01:56,800 --> 00:01:59,180 ถ้าอย่างนั้นลองอันนี้นะคะ คุณหนู 33 00:01:59,230 --> 00:02:00,210 ล้อฉันเล่นหรือไง 34 00:02:00,260 --> 00:02:02,000 คุณหนูครับ ต้องรีบแล้วนะครับ 35 00:02:02,050 --> 00:02:03,530 ท่านประธานกำลังรอคุณหนูอยู่ครับ 36 00:02:03,580 --> 00:02:05,570 แล้วทำไมคุณปู่จะต้องนัดให้ออกไปข้างนอกด้วย 37 00:02:05,620 --> 00:02:06,920 น่ารำคาญจริง 38 00:02:09,660 --> 00:02:11,390 ฉันจะใช้อันนี้ 39 00:02:33,390 --> 00:02:36,590 ดิฉันขอโทษค่ะคุณหนู ขอโทษค่ะ ขอโทษค่ะ 40 00:02:36,640 --> 00:02:38,530 นั่นแหวนแต่งงานเธอใช่มั้ย 41 00:02:39,070 --> 00:02:40,650 สามีเธอทำงานอะไร 42 00:02:40,700 --> 00:02:42,260 เขากำลังเรียนอยู่ที่สถาบันวิจัยค่ะ 43 00:02:42,310 --> 00:02:43,890 นักศึกษาวิจัยงั้นเหรอ 44 00:02:44,110 --> 00:02:47,350 นักศึกษาต้องใช้เงินเยอะด้วยสิ แล้วคราวนี้เขาจะทำยังไง 45 00:02:47,400 --> 00:02:48,230 ถ้าภรรยาของเขากำลังจะถูกไล่ออก 46 00:02:48,280 --> 00:02:49,560 อะไรนะคะ 47 00:02:49,720 --> 00:02:51,350 ฉันไล่เธอออก 48 00:02:52,170 --> 00:02:54,240 คุณหนูคะ! คุณหนู! 49 00:02:55,450 --> 00:02:58,760 คุณหนูครับ นี่คือหัวหน้าพ่อบ้านที่เพิ่งคัดเลือกมาครับ 50 00:02:58,810 --> 00:03:00,580 ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป ในฐานะพ่อบ้านของคุณหนู 51 00:03:00,630 --> 00:03:02,420 ผมจะตั้งใจรับใช้คุณหนูอย่างสุดความสามารถครับ 52 00:03:02,470 --> 00:03:03,430 จดไว้ด้วย 53 00:03:03,480 --> 00:03:05,770 ตอนอยู่กับฉันห้ามใช้ภาษาอังกฤษ แม้กระทั่งส่งข้อความก็ไม่ได้ 54 00:03:05,820 --> 00:03:07,950 พูดได้เฉพาะตอนตอบคำถามฉัน\nนอกเหนือจากนั้นไม่ต้องพูดอะไรทั้งสิ้น 55 00:03:08,000 --> 00:03:09,510 เวลาเดิน ให้เดินตามหลังฉัน เว้นระยะห่าง 3 ก้าว 56 00:03:09,560 --> 00:03:11,380 ห้ามเข้าใกล้ตัวฉัน 57 00:03:11,430 --> 00:03:12,790 ห้ามมีกลิ่นครีมหรือน้ำหอม 58 00:03:12,840 --> 00:03:15,160 เวลาอยู่กับฉัน ห้ามใช้โทรศัพท์ 59 00:03:15,210 --> 00:03:17,270 ที่ต้องบอกวั้นนี้มีแค่นี้ 60 00:03:17,580 --> 00:03:20,130 คุณหนูครับ กรุณาทวนอีกทีได้ไหมครับ 61 00:03:20,180 --> 00:03:22,810 คุณหนูพูดเร็วจนผมจดตามไม่ทันเลยครับ 62 00:03:22,860 --> 00:03:26,280 นาย รู้มั้ยว่าฉันเกลียดอะไรมากที่สุด 63 00:03:27,340 --> 00:03:30,830 งู,ตะขาบ,ไส้เดือน,แมลงป่อง,ด้วง,แมลงสาบ 64 00:03:30,880 --> 00:03:32,170 แล้วก็... 65 00:03:32,380 --> 00:03:34,520 การต้องพูดอะไรซ้ำๆ 66 00:03:35,150 --> 00:03:37,040 ถ้ามีครั้งต่อไป ฉันจะไล่นายออก 67 00:03:38,070 --> 00:03:39,980 อะไร? นายไม่ไปเตรียมรถหรือไง 68 00:03:40,030 --> 00:03:42,860 ครับ ครับ ผมทราบแล้วครับ 69 00:03:44,000 --> 00:03:47,790 คุณหนูครับ เลิกทำแบบนั้นกับพ่อบ้านใหม่ทีเถอะครับ 70 00:03:47,840 --> 00:03:50,190 ฉันจะทำแบบนั้นกับพ่อบ้านส่วนตัวของฉันไม่ได้หรือไง 71 00:03:50,240 --> 00:03:52,360 มันยากมากเลยนะครับที่จะหาคนอื่นมาแทนอีก 72 00:03:52,910 --> 00:03:54,830 คุณหนูเฮนากำลังจะออกไปแล้ว 73 00:03:54,880 --> 00:03:56,780 คุณหนูเฮนากำลังจะออกมาแล้ว 74 00:03:56,950 --> 00:03:58,610 คุณหนูเฮนากำลังจะออกมาแล้ว 75 00:03:58,660 --> 00:04:00,300 คุณหนูเฮนากำลังจะออกมาแล้ว 76 00:04:21,640 --> 00:04:25,930 อ้อ ใช่ มาร์ค จาคอบส์ กับ ทาเลียโน จะมาที่บ้านเมื่อไหร่ 77 00:04:25,980 --> 00:04:29,930 อะไรนะครับ ปาร์ค จาคอบส์ กับ ทา...ทา ใครนะครับ 78 00:04:33,590 --> 00:04:35,040 ฉันเกลียดการต้องพูดอะไรซ้ำๆ 79 00:04:35,090 --> 00:04:38,240 ฉันว่าฉันเพิ่งจะบอกนายไปเมื่อกี้ไม่ใช่เหรอ 80 00:04:38,680 --> 00:04:41,210 งั้น นายถูกไล่ออกด้วยเหมือนกัน 81 00:04:41,690 --> 00:04:42,820 อะไรนะครับ 82 00:04:43,150 --> 00:04:44,630 คุณหนู! 83 00:04:44,680 --> 00:04:46,430 คุณหนู ผมขอโทษครับ 84 00:04:46,610 --> 00:04:47,480 นี่มันอะไรกัน 85 00:04:47,530 --> 00:04:48,730 คุณหนู รอเดี๋ยวสิครับ! 86 00:04:48,780 --> 00:04:49,820 ปล่อยฉันลงนะ 87 00:04:49,870 --> 00:04:51,650 คุณหนูครับ! คุณหนู 88 00:04:51,700 --> 00:04:52,800 รอก่อนครับ ปล่อยฉันลงนะ 89 00:04:52,850 --> 00:04:54,340 คุณหนูครับ! 90 00:04:56,050 --> 00:04:59,780 รายที่ 15 แล้วสินะ 91 00:04:59,830 --> 00:05:01,930 16 ต่างหากครับ 92 00:05:01,980 --> 00:05:05,370 แล้วเราจะไปหาคนที่ 17 ที่ไหนล่ะ 93 00:05:08,190 --> 00:05:09,990 ตอนที่ 1 94 00:05:52,160 --> 00:05:55,050 ถ้าคุณร่ำรวย มันจะทำให้คุณมีความสุขเหรอครับ 95 00:05:55,100 --> 00:05:58,450 การที่คุณไม่ร่ำรวย มันหมายความว่าคุณจะไม่มีความสุขอย่างนั้นเหรอครับ 96 00:05:58,500 --> 00:06:01,190 ฌอง พอล นักเขียนชาวเยอรมันเคยกล่าวไว้ว่า 97 00:06:01,240 --> 00:06:04,080 ความยากจนกับความหวังนั้นเปรียบเสมือนแม่กับลูกสาว 98 00:06:04,130 --> 00:06:05,410 เมื่อคุณออกเดทกับลูกสาว 99 00:06:05,460 --> 00:06:09,300 คุณจะค่อยๆลืมแม่ 100 00:06:10,860 --> 00:06:14,570 ผมเคยยากจนมาก่อน ดังนั้นผมก็เคยผ่านช่วงเวลายากลำบากมาเช่นเดียวกัน 101 00:06:14,620 --> 00:06:17,540 แต่เพราะผมมีความหวัง...จากความโชคร้ายนั้น 102 00:06:17,590 --> 00:06:19,940 ผมถูกปลดปล่อยเป็นอิสระ 103 00:06:19,990 --> 00:06:24,310 และสิ่งที่ช่วยผมให้หลุดพ้นจากความโชคร้ายนั้น 104 00:06:24,360 --> 00:06:25,420 ความหวังนั้นคืออะไร 105 00:06:25,470 --> 00:06:28,320 ความหวังนั้นก็คือความรักที่ยิ่งใหญ่ของพระเจ้าของเรานั่นเองครับ 106 00:06:28,370 --> 00:06:28,940 อาเมน! 107 00:06:28,990 --> 00:06:32,250 เพราะพระเจ้าอยู่เคียงข้างผม ผมเหมือนเกิดใหม่อีกครั้ง 108 00:06:32,300 --> 00:06:35,960 และตอนนี้ผมสามารถมายืนตรงนี้ต่อหน้าพวกคุณทุกคนได้! 109 00:06:36,010 --> 00:06:36,660 อาเมน! 110 00:06:36,820 --> 00:06:39,290 ตะโกนออกมาให้สุดเสียงเลยครับทุกคน 111 00:06:39,340 --> 00:06:40,600 อาเมน! 112 00:06:40,690 --> 00:06:42,420 - อาเมน!\n- อาเมน! 113 00:06:42,580 --> 00:06:44,320 - อาเมน!\n- อาเมน! 114 00:06:44,450 --> 00:06:46,190 - อาเมน!\n- อาเมน! 115 00:06:46,290 --> 00:06:55,300 พระคุณพระเจ้า นั่นแสนชื่นใจ 116 00:06:55,350 --> 00:07:04,510 ช่วยเหลือคนเคราะห์ร้ายเช่นฉัน 117 00:07:04,560 --> 00:07:07,220 - เป็นคำสอนที่ยอดเยี่ยมมากเลยค่ะ\n- ขอบคุณมากครับ 118 00:07:07,270 --> 00:07:10,310 มันเยี่ยมมากเลยค่ะ ฉันรู้สึกเป็นสุขมากๆ เลย 119 00:07:10,360 --> 00:07:11,620 ขอบคุณทุกคนมากเลยครับสำหรับวันนี้ 120 00:07:11,670 --> 00:07:12,410 เดินทางปลอดภัยนะครับ 121 00:07:12,460 --> 00:07:14,970 แล้วเจอกันนะคะ ครับ แล้วเจอกันครับ 122 00:07:16,380 --> 00:07:18,840 เฮ้อ เราไม่น่าจะหาเลี้ยงตัวเองด้วยการทำอะไรแบบนี้เลย 123 00:07:18,890 --> 00:07:21,340 ผู้ชายอย่างเราที่แอบอ้างแม้กระทั่งการกล่าวคำสาบานตน* [*การยืนยันประสบการณ์เกี่ยวกับพระเจ้าที่เกิดขึ้นกับตัวเขาเพื่อพิสูจน์ให้เห็นว่าพระเจ้ามีจริง] 124 00:07:21,390 --> 00:07:25,080 คุณพ่อโซ พวกเรามาที่นี่ก็เพื่อประสบการณ์อันน่าอัศจรรย์ของพระเจ้าเช่นกัน 125 00:07:25,130 --> 00:07:28,070 ทำไมเราถึงดังขนาดนี้นะ ขอบคุณมากครับ 126 00:07:28,220 --> 00:07:30,700 พวกเรากำลังสงสัยว่า หลังจากที่แกยืมเงินเราไป แกไปทำอะไรบ้าง 127 00:07:30,750 --> 00:07:33,630 ไม่คิดมาก่อนเลยว่าแกจะมาทำเรื่องอะไรดีๆ แบบนี้ 128 00:07:34,640 --> 00:07:38,080 โอ้ ไม่ได้เจอกันซะนานเลยนะ! 129 00:07:38,250 --> 00:07:40,050 นี่ นายไปทำทรงผมนี้ไหนมาน่ะ 130 00:07:40,100 --> 00:07:41,420 ผมหยิกทั้งหัวเลย 131 00:07:41,470 --> 00:07:43,200 ฉันดัดที่บ้านโว้ย 132 00:07:43,370 --> 00:07:45,180 วันนี้ ตอนที่ฉันกล่าวคำสาบานตนที่นี่ 133 00:07:45,230 --> 00:07:48,410 รู้มั้ยว่าฉันอธิษฐานให้พวกนายตั้งเท่าไหร่ 134 00:07:49,380 --> 00:07:50,840 เฮ้ หน้านายมีอะไรติดอยู่น่ะ 135 00:07:50,890 --> 00:07:51,990 สงสัยจะเป็นซอสที่เพิ่งกินไป 136 00:07:52,040 --> 00:07:52,840 ไปจับมันมาให้ได้! 137 00:07:52,890 --> 00:07:53,840 หยุดนะ แก! 138 00:07:53,890 --> 00:07:54,620 จับมันไว้! 139 00:07:54,670 --> 00:07:55,600 หยุดนะ! 140 00:07:55,650 --> 00:07:57,420 หยุดนะ ไอ้บ้า! 141 00:07:57,750 --> 00:07:59,430 หยุดเดี๋ยวนี้นะ! 142 00:07:59,480 --> 00:08:01,060 หยุดอยู่นั่นนะ! 143 00:08:02,020 --> 00:08:04,150 - หยุด\n- หยุดนะ เจ้างั่ง! 144 00:08:04,200 --> 00:08:05,440 หยุดตรงนั้นนะ! 145 00:08:05,920 --> 00:08:07,100 หยุด! 146 00:08:07,150 --> 00:08:08,400 หยุดตรงนั้นนะ! 147 00:08:23,710 --> 00:08:27,350 หยุดอยู่ตรงนั้นนะ เจ้างั่ง! 148 00:08:28,810 --> 00:08:30,220 หยุดตรงนั้นนะ! 149 00:08:31,590 --> 00:08:33,050 หยุด! 150 00:08:33,320 --> 00:08:34,710 หยุด! 151 00:08:39,480 --> 00:08:41,680 จาง ดอง กัน เป็นลุงแกใช่ไหม 152 00:08:41,730 --> 00:08:43,520 อากาศร้อนขนาดนี้ อย่าให้ความพยายามต้องสูญเปล่า 153 00:08:43,570 --> 00:08:45,130 เคลียร์ให้จบตรงนี้เลย 154 00:08:45,180 --> 00:08:47,000 แกจะคืนเงินพวกเราดีๆ 155 00:08:47,050 --> 00:08:50,660 หรือจะไปหาพระเจ้าของแกบนสวรรค์ 156 00:08:52,780 --> 00:08:55,370 เงิน? เงินอะไรกัน? 157 00:08:55,420 --> 00:08:58,590 เงิน 50 ล้านวอนที่ฉันยืมไป ฉันคืนไปหมดแล้วไม่ใช่เหรอ 158 00:08:59,030 --> 00:09:02,350 โซ ดง ชาน วิชาคำนวณของแกนี่ไม่ได้เรื่องจริงๆ 159 00:09:02,400 --> 00:09:04,260 แกคืนเงินต้นหมดแล้ว แต่ 160 00:09:04,310 --> 00:09:06,990 ดอกเบี้ย...แกไม่รู้จักหรือไง ดอกเบี้ยน่ะ 161 00:09:07,720 --> 00:09:09,260 ดอกเบี้ย? 162 00:09:09,310 --> 00:09:10,810 อัตราดอกเบี้ย 400% 163 00:09:10,860 --> 00:09:11,990 นั่นน่ะเหรอดอกเบี้ยของพวกแก 164 00:09:12,040 --> 00:09:13,430 แบบนั้นเหมือนปล้นกันมากกว่า 165 00:09:13,480 --> 00:09:14,250 ว่าไงนะ? 166 00:09:14,300 --> 00:09:16,850 พวกแกรู้เรื่องข้อกำหนดกฎหมายเกี่ยวกับอัตราดอกเบี้ยบ้างหรือเปล่า 167 00:09:16,900 --> 00:09:19,100 การคิดอัตราดอกเบี้ยสูงกว่า 40% ถือว่าผิดกฎหมาย 168 00:09:19,150 --> 00:09:21,490 และถ้าพวกแกยังตามขู่กรรโชกฉันอยู่อย่างนี้ละก็ 169 00:09:21,540 --> 00:09:24,530 ตามหลักกฏหมายมาตราที่ 300 .... ไม่ๆ เดี๋ยวก่อน 170 00:09:24,580 --> 00:09:27,460 อ้อ! มาตราที่ 350 แบล็คเมล์ 171 00:09:27,510 --> 00:09:28,600 นี่ถือเป็นการแบล็คเมล์ 172 00:09:28,650 --> 00:09:31,470 พวกแกรู้มั้ยว่าการเป็นนักโทษคดีแบล็คเมล์นี่มันน่ากลัวขนาดไหน 173 00:09:31,620 --> 00:09:35,170 ติดคุกอย่างน้อยๆ 20 ปี เสียค่าปรับอีก 20 ล้านวอน 174 00:09:35,220 --> 00:09:38,740 แกเอ๊ย มีสมองหรือเปล่าถึงกล้ามาแบล็คเมล์คนอื่น แบล็คเมล์น่ะ! 175 00:09:38,870 --> 00:09:42,900 ฉันจะถือว่าเจ๊ากันไป จะยอมปล่อยพวกแกไปสักครั้ง 176 00:09:42,950 --> 00:09:44,000 เพราะฉะนั้น 177 00:09:44,050 --> 00:09:46,960 จากนี้ไป พวกแกไม่ต้องมาตอแยฉันอีก 178 00:09:47,010 --> 00:09:48,730 เข้าใจไหม 179 00:09:51,570 --> 00:09:54,700 เฮ้อ เป็นคนมีเมตตานี่ยากเหมือนกันแฮะ 180 00:10:09,200 --> 00:10:11,790 โอ้ นั่นมันผู้หญิงคนนั้นนี่ 181 00:10:12,650 --> 00:10:14,940 พวกชั้นต่ำ! 182 00:10:17,190 --> 00:10:19,020 ทำไมมาช้านักล่ะ 183 00:10:19,070 --> 00:10:21,430 คุณปู่รออยู่นานแล้วนะ 184 00:10:21,480 --> 00:10:24,240 ฉันมัวตรวจดูเพื่อความมั่นใจว่าตะเข็บเย็บเรียบร้อยดีหรือเปล่าน่ะ 185 00:10:24,290 --> 00:10:27,050 ผู้จัดการฝ่ายแผนงานควรจะมาให้พร้อมกับท่านประธานนะ 186 00:10:27,100 --> 00:10:28,880 เธอน่าจะมาอยู่บ้านเราดีกว่านะ 187 00:10:28,930 --> 00:10:30,280 เป็นความคิดที่ไม่เลวเลย 188 00:10:30,330 --> 00:10:33,400 ไร้สาระสิ้นดีที่คนอย่างเธอซึ่งไม่ได้ทำประโยชน์อะไร\nแต่กลับได้ครอบครองบ้านหลังนั้น 189 00:10:33,450 --> 00:10:36,830 แต่เธอเองก็ไม่คู่ควรที่จะได้อยู่ที่นั่น 190 00:10:36,880 --> 00:10:38,260 เธอหมายความว่ายังไง 191 00:10:38,310 --> 00:10:39,050 นี่เธอไม่รู้จริงๆ เหรอ 192 00:10:39,100 --> 00:10:41,030 สร้อยมุขบนคอหมู ร้องเท้าที่เย็บอย่างประณีตบนเท้าสุนัข 193 00:10:41,080 --> 00:10:43,200 มันก็หมายความว่า เธอไม่มีค่าพอขนาดนั้นน่ะสิ 194 00:10:43,250 --> 00:10:45,540 เธอมันเลว เลว แล้วก็เลวจริงๆเลย 195 00:10:46,120 --> 00:10:48,120 เธอพูดกับพี่สาวของเธอแบบนี้ได้ยังไงกัน 196 00:10:48,170 --> 00:10:49,370 พี่สาว? 197 00:10:49,420 --> 00:10:50,930 แก่กว่าแค่ 6 เดือนเนี่ยนะ 198 00:10:50,980 --> 00:10:53,990 ลูกสาวของลูกชายที่ภรรยาน้อยของพี่ชายคุณปู่พาเข้ามา 199 00:10:54,040 --> 00:10:55,980 ฉันต้องเรียกคนแบบนั้นว่าพี่สาวด้วยเหรอ 200 00:10:56,740 --> 00:10:58,180 ไม่ต้องหรอก ใช่ไหม? 201 00:10:58,710 --> 00:11:00,580 เธอนี่มัน...จริงๆ เลย... 202 00:11:01,520 --> 00:11:04,130 ทำไมไม่รีบเข้าไปล่ะ 203 00:11:05,160 --> 00:11:07,900 ว่าแต่ทำไมคุณปู่ต้องเรียกให้ฉันมาที่นี่ด้วย 204 00:11:09,220 --> 00:11:12,830 ตัวจริงคุณสวยกว่าในรูปอีกนะครับ 205 00:11:13,330 --> 00:11:16,360 การยอมรับเด็กพร้าอย่างฮเยนา ผมต้องขอบคุณเป็นอย่างมากเลยครับ 206 00:11:16,410 --> 00:11:17,380 อย่าพูดอย่างนั้นเลยครับ 207 00:11:17,430 --> 00:11:18,820 การได้เป็นทองแผ่นเดียวกับคังซานกรุ๊ป 208 00:11:18,870 --> 00:11:20,710 ถือว่าเป็นเกียรติอย่างมากเลยครับ 209 00:11:20,760 --> 00:11:22,340 ไม่จำเป็นต้องพูดอย่างนั้นเลยค่ะ 210 00:11:22,390 --> 00:11:24,340 หนูฮเยนา ลูกชายของเราเป็นอย่างไรบ้างจ๊ะ 211 00:11:24,390 --> 00:11:25,900 ตรงกับสเปคของหนูหรือเปล่า 212 00:11:25,950 --> 00:11:27,670 ทำไมจะไม่ใช่ล่ะคะ 213 00:11:27,720 --> 00:11:29,660 ตรงตามสเปคของหนูเลยล่ะ 214 00:11:29,710 --> 00:11:33,150 โอ้ เพิ่งรู้นะคะเนี่ย 215 00:11:34,450 --> 00:11:37,110 แต่หนูไม่แน่ใจว่าหนูควรจะพูดเรื่องนี้ดีไหม 216 00:11:37,160 --> 00:11:40,330 คุณคงจะเช็คพวกข่าวลือเกี่ยวกับหนูมาเป็นอย่างดีแล้ว 217 00:11:40,380 --> 00:11:41,100 ถ้าอย่างนั้นคุณคงจะทราบดีแล้วใช่ไหมคะ 218 00:11:41,150 --> 00:11:43,500 อย่าไปใส่ใจกับข่าวลือพวกนั้นเลย 219 00:11:43,550 --> 00:11:46,530 มันก็แค่เรื่องซุบซิบของพวกปากอยู่ไม่สุขเท่านั้นเอง 220 00:11:46,580 --> 00:11:49,780 ไม่หรอกค่ะ เพราะว่าหนูเลวร้ายกว่าที่เค้าพูดกันเยอะ 221 00:11:50,410 --> 00:11:52,060 ฮเยนา! 222 00:11:52,230 --> 00:11:53,820 หนูจะบอกตามตรงนะคะ 223 00:11:53,870 --> 00:11:55,400 ตอนหนูอยู่เมืองนอก 224 00:11:55,450 --> 00:11:58,420 ทุกคนคิดว่าหนูอาศัยอยู่บ้านเดียวกันกับผู้ชายที่นิวยอร์กแล้วก็ปารีสใช่มั้ยคะ 225 00:11:58,470 --> 00:12:01,490 ที่จริงแล้วยังมีที่โรมอีกน่ะค่ะ 226 00:12:02,100 --> 00:12:03,740 แล้วก็อีกครั้งนึง 227 00:12:03,790 --> 00:12:07,290 ข่าวลือเรื่องหนูกับจัสติน ทิมเบอร์เลคในบาร์ที่นิวยอร์ก 228 00:12:07,340 --> 00:12:10,900 ที่จริงไม่ใช่จัสติน ทิมเบอร์เลคหรอกค่ะ แต่เป็นเจคอบ จิลเลนฮาลต่างหาก 229 00:12:10,950 --> 00:12:11,930 พวกคุณคงยังไม่รู้ใช่ไหมคะ 230 00:12:11,980 --> 00:12:14,850 ประธานคัง คุณคิดว่าพวกเราจะยอมรับเรื่องพวกนี้ได้อย่างนั้นเหรอ 231 00:12:14,900 --> 00:12:17,610 ไม่นะครับ ไม่ มันไม่ใช่เรื่องจริง 232 00:12:17,660 --> 00:12:19,700 ผมการันตีได้เลย ว่าฮเยนาของผม 233 00:12:19,750 --> 00:12:21,730 ไม่ใช่คนแบบนั้นแน่นอน 234 00:12:21,780 --> 00:12:24,280 ฮเยนา นี่หลานพูดเรื่องอะไรของหลาน 235 00:12:24,330 --> 00:12:27,820 แน่นอนค่ะ การแต่งงานแบบนี้ ทำไมจะไม่เกี่ยวกับอดีตของหนู 236 00:12:27,870 --> 00:12:30,210 แล้วอีกอย่าง ที่คุณอยากแต่งด้วยน่ะคือคังซานกรุ๊ป 237 00:12:30,260 --> 00:12:32,920 ไม่ใช่หนูหรอก ใช่ไหมคะ? 238 00:12:33,750 --> 00:12:36,150 อ้อใช่ เกือบลืมไปอีกเรื่อง 239 00:12:36,200 --> 00:12:37,650 คุณรู้แล้วใช่ไหมคะว่าหนูมีลูกลับๆ ด้วย 240 00:12:37,700 --> 00:12:38,820 ฮเยนา! 241 00:12:38,870 --> 00:12:41,140 มีงานหมั้นก่อนงานแต่งใช่ไหมคะ 242 00:12:41,190 --> 00:12:43,660 วันไหนก็ได้ค่ะไม่มีปัญหา 243 00:12:43,710 --> 00:12:45,750 แต่อย่าให้ตรงกับวันสุดสัปดาห์ในอีกสองเดือนข้างหน้านะคะ 244 00:12:45,800 --> 00:12:48,700 เพราะหนูวางแผนไว้ว่าจะไปเล่นสกีน่ะค่ะ 245 00:12:48,850 --> 00:12:50,960 ถ้าอย่างนั้น หนูขอตัวก่อนนะคะ 246 00:12:51,010 --> 00:12:52,500 ฮเยนา 247 00:12:52,550 --> 00:12:53,770 ฮเยนา! 248 00:12:53,940 --> 00:12:55,880 นี่ ฮเยนา! 249 00:12:56,530 --> 00:12:58,550 นี่มันเรื่องตลกอะไรกัน! 250 00:12:58,600 --> 00:13:00,340 ไม่เหมาะกับฉันเลยสักนิด 251 00:13:02,610 --> 00:13:04,120 คัง ฮเยนา! 252 00:13:07,760 --> 00:13:11,190 ถูกอย่างที่คุณพูด จะสนใจอะไรกับอดีต? 253 00:13:11,970 --> 00:13:14,350 อนาคตของเราต่างหากที่สำคัญกว่า 254 00:13:14,400 --> 00:13:14,970 แล้วไง 255 00:13:15,020 --> 00:13:18,610 คุณร้ายยิ่งกว่าที่ผมได้ยินมาอีกนะ 256 00:13:18,780 --> 00:13:20,730 เราไปหาที่นั่งดื่มเงียบๆ กันดีไหม 257 00:13:20,780 --> 00:13:21,960 ดื่มงั้นเหรอ 258 00:13:22,010 --> 00:13:25,100 ใช่ บอกตามตรงนะเรื่องพวกนั้นน่ะ 259 00:13:25,150 --> 00:13:26,510 มันไม่เป็นปัญหาสำหรับผมเหมือนกัน 260 00:13:30,610 --> 00:13:32,890 นี่คุณทุ่มผมเหรอ 261 00:13:36,520 --> 00:13:39,050 ไม่ใช่คนใหญ่คนโตแล้วยังจะมาทำวางท่าอีก 262 00:13:40,050 --> 00:13:42,400 นายน้อย! นายน้อย!\nเกิดอะไรขึ้นครับ เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 263 00:13:42,450 --> 00:13:43,310 พวกชั้นต่ำ 264 00:13:43,360 --> 00:13:44,600 ฉันไม่เป็นไร 265 00:13:45,090 --> 00:13:46,610 เฮ้! ยัยคุณหนู! 266 00:13:46,660 --> 00:13:48,740 ประธานปาร์ค ผมเสียใจจริงๆ ครับ 267 00:13:48,790 --> 00:13:50,790 หลานสาวของผมยังเด็กเกินไปน่ะครับ 268 00:13:50,840 --> 00:13:52,600 ช่างมันเถอะ ไม่ต้องอธิบายอะไรแล้ว 269 00:13:52,650 --> 00:13:53,910 ถือซะว่าเรื่องโครงการแต่งงานนี้ไม่เคยเกิดขึ้น 270 00:13:53,960 --> 00:13:56,750 - กลับเถอะลูก ไปเถอะ\n- ประธานปาร์ค! ประธานปาร์ค! 271 00:13:56,800 --> 00:13:59,170 นี่มัน จริงๆ เลย..... 272 00:13:59,220 --> 00:14:03,020 มัวทำอะไรอยู่เล่า ติดต่อพ่อบ้านจางให้ฉันเดี๋ยวนี้! 273 00:14:04,960 --> 00:14:06,770 คุณหนูฮเยนายังไม่กลับมาเลยครับ 274 00:14:06,900 --> 00:14:09,360 ถ้ากลับมา อย่าให้ออกไปไหนอีกนะ ให้อยู่ที่บ้านนั่นแหละ! 275 00:14:09,410 --> 00:14:10,670 เข้าใจไหม 276 00:14:12,440 --> 00:14:13,890 ท่านประธานครับ 277 00:14:14,550 --> 00:14:16,220 ท่านประธาน 278 00:14:16,270 --> 00:14:17,350 ท่านประธาน 279 00:14:18,090 --> 00:14:20,730 งานนี้คุณหนูแย่อีกแล้ว 280 00:14:23,760 --> 00:14:25,230 พี่บ้าไปแล้วหรือไง 281 00:14:25,280 --> 00:14:27,900 เงิน 50 ล้าน มันเป็นชื่อของลูกใครสักคนอย่างนั้นเหรอ\nพี่จะไปหาเงินมากมายขนาดนั้นมาได้ยังไงกัน 282 00:14:27,950 --> 00:14:29,190 แล้วจะให้พี่ทำยังไงล่ะ 283 00:14:29,240 --> 00:14:30,340 ขืนพี่บอกไอ้พวกนั้นไปว่าไม่จ่าย 284 00:14:30,390 --> 00:14:32,410 พวกมันได้ลากพี่ไปฆ่าหมกป่าแน่ๆ 285 00:14:32,460 --> 00:14:34,490 ฉันไม่ยอมให้เรื่องพวกนั้นเกิดขึ้นหรอก บอกเบอร์โทรไอ้พวกนั้นมาซิ 286 00:14:34,540 --> 00:14:36,730 ไม่อย่างนั้นพี่ก็ไปแจ้งตำรวจหรือไม่ก็หนีไปทะเลซะ 287 00:14:36,780 --> 00:14:38,940 พี่ต้องสะสางเรื่องพวกนี้ให้จบๆ ไปไม่ใช่หรือไง 288 00:14:38,990 --> 00:14:41,140 พวกมันได้เงินต้นคืนแล้วยังตามรังควานพี่ไม่เว้นแต่ละวันอีก 289 00:14:41,190 --> 00:14:42,610 - แค่นั้นมันก็น่าจะพอแล้วไม่ใช่เหรอ\n- เรื่องนั้นอย่าหวังเลย 290 00:14:42,660 --> 00:14:45,330 ลองได้เซ็นสัญญากับพวกมันไปแล้วล่ะก็ อย่างอื่นก็หมดความหมาย 291 00:14:45,380 --> 00:14:47,690 แล้วจะปล่อยให้มันข่มขู่พี่อยู่อย่างนี้เหรอแม่ 292 00:14:48,630 --> 00:14:50,290 อีกหน่อยมันคงดีขึ้นเองแหละ 293 00:14:50,340 --> 00:14:52,320 ถ้าแม่ของแกที่อยู่บนสวรรค์รับรู้เรื่องนี้ได้ล่ะก็ 294 00:14:52,370 --> 00:14:54,590 เธอคงจะร้องไห้จนน้ำตาเป็นสายเลือดเลยแน่ๆ 295 00:14:54,640 --> 00:14:55,800 เพราะต้องจ่ายค่ารักษาของแม่แก 296 00:14:55,850 --> 00:14:57,590 - แกต้องยอมทำงานในไนท์คลับ\n- แม่! 297 00:14:57,640 --> 00:14:59,120 อะไรล่ะ 298 00:15:00,270 --> 00:15:03,880 ช่างมันเถอะ ยังไงแม่ของแกก็ตายไปแล้ว 299 00:15:03,930 --> 00:15:06,970 แต่คนที่ยังอยู่ก็ต้องเอาตัวรอด ใช่มั๊ย 300 00:15:07,020 --> 00:15:08,850 ครับ ผมรอดแน่ 301 00:15:08,900 --> 00:15:10,720 ไม่ต้องห่วงหรอก ป้า 302 00:15:12,250 --> 00:15:14,570 นี่ นายเทศน์ดีมั้ย 303 00:15:14,620 --> 00:15:15,600 แน่นนอนอยู่แล้ว 304 00:15:15,650 --> 00:15:18,060 ฉันทำมันดีมากจนเหมือนว่าฉันอาจจะไม่มีเมีย 305 00:15:18,110 --> 00:15:20,050 พวกเธอพูดแต่เรื่องที่พี่เคยทำงานที่ไนท์คลับ 306 00:15:20,100 --> 00:15:21,640 ผู้หญิงคนไหนจะมาแต่งงานกับพี่? 307 00:15:21,690 --> 00:15:23,330 น่าอายจริงๆเลย ที่ทำอะไรแบบนั้น 308 00:15:23,380 --> 00:15:25,450 มันดีสำหรับคุณเลย คุณรู้มั้ย 309 00:15:25,500 --> 00:15:28,670 หมายความว่าพี่จะไม่กลับไปทำงานแบบนั้นอีกแล้วใช่มั๊ย 310 00:15:28,720 --> 00:15:30,590 ถ้าพี่กลับไปทำงานแบบนั้นอีกล่ะก็.. 311 00:15:30,640 --> 00:15:32,240 พี่ตายแน่ 312 00:15:35,610 --> 00:15:37,070 ครับ นี่ร้าน flower garden ครับ 313 00:15:37,120 --> 00:15:39,370 ครับ ได้ครับ พวกเราพร้อมแล้ว 314 00:15:39,420 --> 00:15:41,360 ป้า เรียบร้อยแล้วใช่มั๊ย 315 00:15:41,750 --> 00:15:43,850 พวกเรากำลังจะไปเดี๋ยวนี้ครับ let's go! 316 00:15:47,760 --> 00:15:49,070 ไปแล้วนะ 317 00:15:49,120 --> 00:15:50,480 อือ ระวังด้วยนะ 318 00:15:50,530 --> 00:15:51,720 พี่ 319 00:15:51,770 --> 00:15:53,740 ห้ามลดเด็ดขาดนะ เข้าใจมั๊ย 320 00:15:53,790 --> 00:15:55,080 ถ้าหล่อนสวยละก็นะ พี่ลดแน่ 321 00:15:55,130 --> 00:15:57,350 งั้นฉันจะหักจากเงินของพี่ 322 00:15:57,400 --> 00:15:58,740 ช่างสิ 323 00:16:04,250 --> 00:16:06,630 แม่ แม่มีเงินหรือเปล่า 324 00:16:06,810 --> 00:16:09,100 ไม่ ไม่มี 325 00:16:09,150 --> 00:16:12,080 เธอน่าจะไปหางานนะ จะได้มีเงินใช้ 326 00:16:20,650 --> 00:16:24,840 เงินมันหล่นมาจากฟ้าได้หรือไง? 327 00:16:25,640 --> 00:16:27,690 ถ้าได้ก็ดีสิ.... 328 00:16:45,090 --> 00:16:46,240 นี่! 329 00:16:46,290 --> 00:16:47,610 นี่ 330 00:16:47,660 --> 00:16:48,830 เปิดหน้าต่างสิ 331 00:16:49,120 --> 00:16:51,080 อ่า จริงๆเลย 332 00:16:55,020 --> 00:16:56,780 มีอะไร 333 00:16:57,850 --> 00:17:02,680 ทำไมผู้หญิงสวยอย่างคุณถึงได้ขับรถอันตรายแบบนี้ 334 00:17:02,730 --> 00:17:05,050 คุณรู้มั๊ยว่ามันเกิอบเกิดอุบัติเหตุแล้ว 335 00:17:05,100 --> 00:17:06,600 แต่ก็ไม่เกิดไม่ใช่เหรอ 336 00:17:07,000 --> 00:17:08,770 มันไม่ได้เกิดอุบัติเหตุ ก็แปลว่าไม่เป็นอะไร 337 00:17:08,820 --> 00:17:12,170 ฉันไม่แคร์ว่าเธอโอเคมั้ย แต่ฉันไม่โอเค 338 00:17:12,220 --> 00:17:15,050 ดูนั่นสิ คุณเห็นมั๊ยว่าดอกไม้มันหล่นหมดแล้ว 339 00:17:21,530 --> 00:17:22,940 พอได้หรือยัง? 340 00:17:22,990 --> 00:17:25,280 ยัยผู้หญิงคนนี้นี่.. 341 00:17:25,330 --> 00:17:26,300 นี่ คุณ 342 00:17:26,350 --> 00:17:29,710 ในสถานะการณ์อย่างนี้ อย่างน้อยคุณก็ควรจะขอโทษสิ 343 00:17:29,870 --> 00:17:32,550 ได้ นายอยากได้มากกว่านี้ใช่มั๊ย 344 00:17:35,280 --> 00:17:36,020 มากกว่านี้? 345 00:17:36,150 --> 00:17:39,260 อ่า จริงๆเลย เรามาตกลงกันดีๆดีกว่า 346 00:17:39,310 --> 00:17:40,960 แต่ฉันไม่สน 347 00:17:41,010 --> 00:17:44,220 นี่! คุณคิดว่าคุณเป็นใครถึงได้หยาบคายแบบนี้ 348 00:17:44,270 --> 00:17:45,690 ใครบอกว่าผมอยากได้เงิน ผมอยากได้คำขอโทษจากคุณต่างหาก 349 00:17:45,740 --> 00:17:49,130 ล้อเล่นหรือเปล่า แล้วคุณกล้าดียังไงถึงใช้คำไม่เป็นทางการกับฉัน 350 00:17:50,720 --> 00:17:53,000 นี่ มารยาทแย่มาก หยุดนะ! 351 00:17:53,660 --> 00:17:55,720 เธอ เธอตายแน่ 352 00:18:02,430 --> 00:18:04,510 มันไม่ใช่วันที่ดีตั้งแต่แรกแล้ว 353 00:18:04,560 --> 00:18:07,840 แม่แว่นกันแดด เธอเจอคู่แข่งแล่ว 354 00:18:43,370 --> 00:18:44,900 นี่! 355 00:18:44,950 --> 00:18:47,660 เฮ่ หยุดเดี๋ยวนี้นะ บอกให้หยุด 356 00:18:47,710 --> 00:18:48,620 หมอนั่นพูดอะไรนะ 357 00:18:48,670 --> 00:18:52,830 เธอน่ะ หยุดนะ บอกให้หยุดไง หยุดนะโว๊ย 358 00:18:53,650 --> 00:18:57,350 นี่ ก็ได้ มาทำให้มันเสร็จๆไป 359 00:19:06,330 --> 00:19:09,450 ก็ได้ อยากเสร็จนักใช่มั๊ย 360 00:19:18,880 --> 00:19:20,370 เธอ 361 00:20:27,940 --> 00:20:29,010 หนีไปแล้วเหรอ? 362 00:20:29,060 --> 00:20:30,830 เธอคิดว่าเธอจะไปไหน 363 00:20:53,480 --> 00:20:59,960 อ่า อย่าเข้ามานะ ย๊ากกกกก 364 00:21:01,880 --> 00:21:04,520 นี่มันอะไรกัน 365 00:21:04,570 --> 00:21:06,420 เป็นชั่วโมงแล้ว ทำไมเฮนายังไม่กลับมาอีก 366 00:21:06,470 --> 00:21:09,190 เธอไปทำอะไรที่ไหนกันนะ 367 00:21:09,480 --> 00:21:12,250 ผมจะลองพยายามติดต่อคุณหนูอีกครั้งครับ 368 00:21:16,950 --> 00:21:19,860 ท่านประทานครับ นี้คือชาโปรดของท่าน 369 00:21:19,910 --> 00:21:21,230 ถ้าเธอคิดถึงหน้าตาฉันบ้าง 370 00:21:21,280 --> 00:21:24,360 เธอไม่ควรทำให้ฉันขายหน้าในสถานะการณ์อย่างนั้น 371 00:21:24,410 --> 00:21:27,260 ฉันปล่อยให้เธอทำตามใจมาตลอด ถึงเวลาที่จะต้องหยุดซักที 372 00:21:27,670 --> 00:21:29,100 แย่แล้วครับ 373 00:21:29,890 --> 00:21:32,200 เขาบอกว่าคุณหนูเฮนาถูกตำรวจจับ 374 00:21:32,360 --> 00:21:33,690 ว่าไงนะ? 375 00:21:35,970 --> 00:21:37,560 กาแฟครับ 376 00:21:38,840 --> 00:21:43,230 ได้พบโฉมหน้าของคังซันกรุ๊ปที่นี่ 377 00:21:43,280 --> 00:21:45,740 ถือเป็นเกียรจริงๆ 378 00:21:46,170 --> 00:21:50,260 คุณหนูครับ มีอะไรที่ทำให้คุณหนูไม่สบายหรือเปล่าครับ 379 00:21:50,530 --> 00:21:54,880 นายกำลังบังทีวี ฉันก็เลยไม่สบาย 380 00:21:56,180 --> 00:21:59,210 อ๊ะ ทีวี ขอประทานโทษครับ 381 00:21:59,260 --> 00:22:02,060 คุณก็เห็นความเละของรถผมใช่มั้ย? 382 00:22:02,110 --> 00:22:04,000 นอกจากจะชนรถแล้ว ยังมีคนอยู่ข้างในนั้นด้วย 383 00:22:04,050 --> 00:22:05,420 เธอชนแบบนั้นได้ยังไง 384 00:22:05,600 --> 00:22:09,070 เห็นได้ชัดว่าเธอพยายามฆ่าเขา \n พยายาฆ่า!! 385 00:22:09,560 --> 00:22:11,790 นั้นเว่อไปมั้ย? 386 00:22:11,840 --> 00:22:14,830 ผมก็บอกคุณแล้วว่าคุณหนูขับรถไม่ค่อยเก่ง 387 00:22:14,990 --> 00:22:16,180 อะไรนะ? 388 00:22:16,230 --> 00:22:19,470 ผมยอมรับว่าเธอทำผิดนิดหน่อย 389 00:22:19,520 --> 00:22:25,210 ได้โปรดคิดถึงสถานะทางสังคมของเราบ้าง 390 00:22:27,790 --> 00:22:28,860 20 ล้านวอนพอมั้ย 391 00:22:28,910 --> 00:22:31,070 อะไรนะ? 20 ล้าน....?! 392 00:22:31,120 --> 00:22:32,050 นี่ล้อกันเล่นใช่มั้ย? 393 00:22:32,190 --> 00:22:35,610 นี่นาย, ก็ไว้หน้าเข้าหน่อยแล้วกันนะ 394 00:22:35,660 --> 00:22:37,660 ไว้หน้าใคร 395 00:22:38,320 --> 00:22:40,940 30 ล้าน แล้วเรื่องจะจบมั้ย 396 00:22:41,660 --> 00:22:45,260 30 ล้าน? 397 00:22:47,590 --> 00:22:50,110 ไม่มีทาง! 398 00:22:52,240 --> 00:22:55,460 โอเค, งั้นก็ 50 ล้านวอน 399 00:22:55,930 --> 00:22:57,910 ได้โปรด ช่วยเราหน่อย 400 00:22:59,360 --> 00:23:01,250 ลืมมันซะ พอได้แล้ว 401 00:23:01,300 --> 00:23:03,480 บอกฉันหน่อยสิ นายช่ำชองเรื่องนี้ใช่มั๊ย (*repeat offender) 402 00:23:03,530 --> 00:23:06,090 อะไรนะ? ช่ำชอง? 403 00:23:06,140 --> 00:23:08,070 คนอย่างนายแค่มองครั้งเดียวก็รู้แล้ว 404 00:23:08,120 --> 00:23:09,970 ตอนนี้ นายคิดว่ากำลังถูกลอตเตอรี่อยู่นะสิ 405 00:23:10,020 --> 00:23:11,520 แต่โทษทีนะ ฉันปล่อยให้เป็นแบบนั้นไม่ได้ 406 00:23:11,660 --> 00:23:13,600 คุณพูดเรื่องไร้สาระอะไร? 407 00:23:13,650 --> 00:23:15,250 ผมไม่ตกลงเรื่องค่าชดเชยแน่ๆ 408 00:23:15,300 --> 00:23:16,760 ไม่ ไม่มีทาง 409 00:23:16,810 --> 00:23:18,450 ไปเถอะ 410 00:23:18,500 --> 00:23:20,170 ใช่ เตรียมตัวรอโชคร้ายได้เลย 411 00:23:20,220 --> 00:23:22,600 คนอย่างพวกแธอ ใช้เงินพูด แล้วก็หยาบคาย 412 00:23:22,650 --> 00:23:25,270 ผมจะทำให้คุณได้รู้ว่าความยุติธรรมของสังคมเป็นยังไง 413 00:23:25,320 --> 00:23:27,170 ความยุติธรรมของสังคม? 414 00:23:27,220 --> 00:23:29,520 ขอทานแบบนายเนี่ยนะ? 415 00:23:29,570 --> 00:23:32,390 คุณบอกว่าผมเป็นขอทานงั้นเหรอ? 416 00:23:32,440 --> 00:23:34,270 ใช่ นายกำลังทำอยู่ตอนนี้ ไม่ใช่เหรอ? 417 00:23:34,320 --> 00:23:35,860 นายพยายามจะเอาเงินจากฉันเพิ่ม 418 00:23:35,910 --> 00:23:37,390 นายคิดว่าฉันไม่รู้งั้นเหรอ 419 00:23:37,640 --> 00:23:40,210 น่าขำนะ 420 00:23:40,260 --> 00:23:41,350 คุณพูดเรื่องอะไร? 421 00:23:41,400 --> 00:23:42,300 ทำตามที่อยากแล้วกัน 422 00:23:42,350 --> 00:23:43,660 คุณคิดว่าผมกลัวคุณงั้นเหรอ 423 00:23:43,710 --> 00:23:46,820 ก็ได้ ผมจะสู้ให้ถึงที่สุด เจอกันในศาลแล้วกัน 424 00:23:48,540 --> 00:23:50,910 จำเลยคังเฮนาในคดีขับรถฝ่าฝืนกฎจราจร 425 00:23:50,960 --> 00:23:56,600 ทำความผิดข้อหาติดสินบน ทำลายรถ ปรับ 10 ล้านวอน 426 00:23:56,650 --> 00:23:59,770 บำเพ็ญประโยชน์ 150 ชั่วโมง 427 00:24:43,020 --> 00:24:45,850 แม่ค๊ะ ที่ติดอยู่ที่หน้าเธอน่ะขี้ไก่ใช่มั๊ย 428 00:24:45,900 --> 00:24:47,370 ใช่เหรอ จะเป็นไปได้ยังไง 429 00:24:47,420 --> 00:24:48,860 ไม่นะ ใช่จริงๆด้วย 430 00:24:48,910 --> 00:24:50,100 ไม่ผิดแน่ 431 00:24:50,150 --> 00:24:52,480 อี๊~ ขยะแขยง 432 00:24:52,890 --> 00:24:55,410 ที่รัก คุณกำลังทำอะไรน่ะ 433 00:24:55,760 --> 00:24:57,200 พอก็คือพอ 434 00:24:57,250 --> 00:24:59,120 เรื่องนี้มันน่าขำตรงไหนกัน? 435 00:24:59,170 --> 00:25:00,960 ที่รักค๊ะ มันนานแล้วนะค๊ะ 436 00:25:01,010 --> 00:25:03,500 ที่ยัยเด็กนั่นเมินพวกเรา 437 00:25:03,550 --> 00:25:07,780 หลังจากอ่านข่าวแล้ว ความอับอายที่มีมา 10 กว่าป๊ก็หายไป 438 00:25:08,000 --> 00:25:09,420 ใช่ พูดถูก 439 00:25:09,470 --> 00:25:12,670 แต่ ต่อหน้าท่านปู่ ต้องระวังนะ 440 00:25:12,720 --> 00:25:15,040 ระวังปากหน่อยนะ อย่าพูดอะไรผิดๆ 441 00:25:15,090 --> 00:25:16,510 โดยเฉพาะลูก ซูอา 442 00:25:16,720 --> 00:25:18,920 มีอะไรเหรอค๊ะ 443 00:25:18,970 --> 00:25:23,260 ฉันกำลังรอคอยวันที่ ฮเยนากลับมาโซลจริงๆ 444 00:25:25,780 --> 00:25:28,460 เรื่องนี้ไม่ใช่เรื่องที่จะมาขำกันซักนิด 445 00:25:29,410 --> 00:25:32,650 ถ้าพี่เฮนาทำเรื่องน่าอาย 446 00:25:32,700 --> 00:25:37,240 หุ้นก็อาจจะตกลง ไม่กังวลกันบ้างเหรอ 447 00:25:40,000 --> 00:25:44,730 เอาเลย บอกเธอว่าห้ามมาที่นี่อีก\nห้ามมาที่นี่อีกนะ 448 00:25:44,780 --> 00:25:47,270 เธอดูโกรธมาก\nห้ามมาที่นี่อีก 449 00:25:47,320 --> 00:25:49,240 คุณหนุ คุณหนู 450 00:25:49,290 --> 00:25:50,300 คุณหนูครับ 451 00:25:50,350 --> 00:25:51,190 คุณหนู 452 00:25:51,240 --> 00:25:52,740 สองสามวันนี้คุณหนูลำบากมาก 453 00:25:52,790 --> 00:25:56,390 หยุดพูดไร้สาระ\n ไปหาหมอนั่นซะ 454 00:25:56,440 --> 00:25:56,930 ครับ? 455 00:25:56,980 --> 00:25:58,730 คนที่ทำให้ฉันต้องเป็นแบบนี้ 456 00:25:58,780 --> 00:26:01,210 ไปหาว่าหมอนั่นอยู่ที่ไหน 457 00:26:06,040 --> 00:26:08,430 แค่ 50 ล้านวอน 458 00:26:08,480 --> 00:26:11,730 ถ้าคุณให้ผมยืน ผมจะใช้คืนคุณหมดแน่ๆ 459 00:26:11,780 --> 00:26:17,160 ดีกับนายแล้ว นายไม่สามารถ หาเงิน 50 ล้วนวอนได้เหรอ 460 00:26:17,210 --> 00:26:18,270 ทำไมถึงไปขอทานทุกที่เลยล่ะ 461 00:26:18,430 --> 00:26:21,970 คุณจะให้ผมยืมหรือไม่ ตอบแค่นั้นก็พอ 462 00:26:22,020 --> 00:26:24,040 ถ้านายกลับมาทำงาน, ฉันจะให้ยืม 463 00:26:25,200 --> 00:26:27,180 ฉันหาคนแบบนายไม่ได้เลย 464 00:26:27,230 --> 00:26:28,600 แบบนี้ นายก็ได้เงิน 465 00:26:28,650 --> 00:26:30,310 และฉันก็ได้ลูกค้าเพิ่ม 466 00:26:30,360 --> 00:26:31,220 เจ้านาย! 467 00:26:31,270 --> 00:26:34,320 เข้าว่าไว้ว่า "หนอนสนก็ควรกินแต่ใบสน" 468 00:26:34,370 --> 00:26:35,560 ถ้านายยอกกลับมา 469 00:26:35,610 --> 00:26:38,620 ฉันจะให้ 50 ล้านวอน ไม่คิดดอกเบี้ย นายอยากทำอะไร 470 00:26:40,990 --> 00:26:44,540 ลืมไปเถอะ ผมไม่คิดว่ามาหาถูกคน 471 00:26:52,160 --> 00:26:55,320 ฉันควรจะรับเงินทำขวัญ 50 ล้านวอนตอนนั้นนะ 472 00:26:55,570 --> 00:26:58,090 น่าเสียดายจริงๆ 473 00:27:15,610 --> 00:27:17,960 ยินดีต้อนรับกลับบ้านครับ คุณหนู 474 00:27:18,010 --> 00:27:20,920 มันค่อนข้างหนักสำหรับคุณหนู \n เชิญด้านในค่ะ 475 00:27:32,230 --> 00:27:34,030 ฮเยนาอยู่ที่ไหน 476 00:27:34,080 --> 00:27:36,690 เธอเพิ่งมาถึงครับ \n ผมตามเธอมาที่นี่ดีไหมครับ? 477 00:27:36,740 --> 00:27:39,170 ไม่เป็นไร ฉันไม่อยากเจอเธอ 478 00:27:39,980 --> 00:27:45,610 เราต้องหาพ่อบ้านคนใหม่ให้ฮเยนาอีกแล้วใช่ไหม? 479 00:27:45,660 --> 00:27:46,460 ใช่ครับ ท่านประทาน 480 00:27:46,510 --> 00:27:48,850 ครั้งนี้หาคนที่เก่งๆ หน่อยนะ 481 00:27:48,900 --> 00:27:50,520 อย่าให้มีเรื่องแบบนี้เกิดขึ้นอีก 482 00:27:50,570 --> 00:27:52,790 มันค่อนข้างหายากอยู่นะครับ 483 00:27:52,840 --> 00:27:55,500 คนที่เก่งๆ ส่วนใหญ่ก็ถูกคุณหนูฮเยาไล่ออกไปแล้ว 484 00:27:55,630 --> 00:27:58,930 ยังไงเธอก็ต้องหาให้ได้ 485 00:27:58,980 --> 00:28:03,010 ลืมพวกที่เคยฝึกมาจากต่างประเทศซะ\nพวกนั้นน่ะ เก่งแต่ปาก 486 00:28:03,060 --> 00:28:04,980 เธอเข้าใจที่ฉันพูดไหม? 487 00:28:05,030 --> 00:28:07,180 ผมจะลองหาดูครับ 488 00:28:07,230 --> 00:28:08,240 แค่นี้แหละ 489 00:28:11,420 --> 00:28:14,080 ว๊าว! อากาศดีอะไรแบบนี้! 490 00:28:21,640 --> 00:28:23,350 อันต่อไปสิ 491 00:28:50,810 --> 00:28:51,510 กุญแจครับ 492 00:28:51,560 --> 00:28:52,650 เอ้านี่ ขอบใจ 493 00:28:52,700 --> 00:28:54,830 ขอบคุณครับ แต่ค่าบริการ 1 หมื่นวอนนะครับ 494 00:28:54,880 --> 00:28:56,610 ขอบคุณครับ 495 00:28:56,660 --> 00:28:58,100 ขอบคุณครับ 496 00:29:00,890 --> 00:29:03,430 เจอแบบนี้ เมื่อไหร่ถึงจะเก็บได้ครบ 50 ล้านกันหล่ะเนี่ย 497 00:29:07,660 --> 00:29:09,510 ครับ คนขับรถชั่วคราวครับ 498 00:29:09,560 --> 00:29:13,320 อ๋อ ได้ครับ ผมกำลังไปเดี๋ยวนี้ครับ 499 00:29:23,720 --> 00:29:29,290 พี่ใส่เบอร๋ 270 หรือว่าเบอร์ 275 กันนะ 500 00:29:29,340 --> 00:29:30,510 เธอกำลังดมรองเท้าฉันเหรอ 501 00:29:30,560 --> 00:29:32,350 โอ้ พี่ทำฉันตกใจนะ 502 00:29:32,400 --> 00:29:36,130 พี่ ส่งเสี้ยงหน่อยเวลาพี่มา ได้มั้ย 503 00:29:36,180 --> 00:29:37,880 ทำอะไรอยู่เหรอ 504 00:29:37,930 --> 00:29:40,850 นี้ เธอกำลังทำรองเท้าหนังให้ฉัน! 505 00:29:40,900 --> 00:29:41,800 อย่าล้อเล่นสิ 506 00:29:41,850 --> 00:29:44,240 ทำไมฉันต้องทำรองเท้าหนังให้พี่ด้วย 507 00:29:44,290 --> 00:29:45,250 ฉันจะเอามันใส่แฟ้มผลงานของฉันหรอก 508 00:29:45,300 --> 00:29:47,360 ดังนั้นฉันก็เลยสเก็ตมัน แค่นั้นแหละ 509 00:29:47,410 --> 00:29:49,400 เป็นอย่างงั้นเหรอ? น่าเสียดายจัง 510 00:29:49,450 --> 00:29:51,260 มันเป็นแบบที่ฉันชอบเลยล่ะ 511 00:29:52,130 --> 00:29:53,680 งั้นเหรอ 512 00:29:53,730 --> 00:29:58,780 เยจู ในอนาคตหลังจากที่เธอกลายเป็นนักออกแบบรองเท้าแล้ว 513 00:29:58,830 --> 00:30:01,250 เธอต้องทำรองเท้าแบบนั้นให้ฉันนะ 514 00:30:01,300 --> 00:30:03,690 ทำไมต้องทำด้วย? ถ้าฉันทำให้ 515 00:30:03,740 --> 00:30:06,910 พี่คงไปเจ้าชู้กับสาวๆที่ไนท์คลับล่ะสิ 516 00:30:06,960 --> 00:30:09,470 เด็กน้อย เธอกล่าวหาพี่แบบผิดๆ นะ 517 00:30:10,730 --> 00:30:14,940 ว่าแต่ พี่หาเงินได้รึยัง 518 00:30:15,320 --> 00:30:16,550 อะไรนะ? 519 00:30:20,190 --> 00:30:22,170 พี่ยังหาเงินไม่ได้ใช่มั้ยอ่ะ 520 00:30:22,220 --> 00:30:23,780 มันไม่ใช่แค่หนึ่งหรือสองวอนนะ 521 00:30:23,830 --> 00:30:25,990 เธอคิดว่ามันง่ายเหรอ หาเงิน 50 ล้านวอนอ่ะ 522 00:30:27,460 --> 00:30:31,460 แล้วพี่จะทำยังไงล่ะ? มันไม่มีอะไรที่ฉันช่วยได้เลย 523 00:30:32,200 --> 00:30:33,630 เยจู 524 00:30:35,570 --> 00:30:41,620 มีบางอย่างที่เธอทำได้นะ 525 00:30:42,690 --> 00:30:44,200 อะไรเหรอ 526 00:30:46,700 --> 00:30:48,840 ทำราเมนให้หน่อยสิ 527 00:30:53,490 --> 00:30:56,980 พี่ไม่ทำอะไรมา ทนหิวทั้งวันเหรอ 528 00:30:57,160 --> 00:31:00,880 อุยจูทำราเมนอร่อยที่สุดเลย 529 00:31:02,060 --> 00:31:03,850 กินเยอะๆ นะ 530 00:31:04,600 --> 00:31:05,810 เธออยากกินบ้างมั้ย 531 00:31:05,860 --> 00:31:07,290 พี่ กินเถอะ 532 00:31:13,660 --> 00:31:16,360 สิ่งที่ฮเยนะต้องการตอนนี้คือการเปลี่ยนบรรยากาศ 533 00:31:16,410 --> 00:31:21,630 งั้นฮเยนา พวกเราไปสกีที่ภูเขาแอลป์พรุ่งนี้มั้ย 534 00:31:21,680 --> 00:31:23,920 ช้อปปิ้งที่ยุโรปดูดีกว่าตั้งเยอะ 535 00:31:24,310 --> 00:31:25,940 งั้นปารีสเป็นงัย 536 00:31:25,990 --> 00:31:28,630 ได้ยินมา Hermes คอลเลคชั่นใหม่ออกแล้วนะ 537 00:31:28,680 --> 00:31:31,950 หรือไปล่องเรือที่แปซิฟิกใต้ดี? 538 00:31:32,000 --> 00:31:33,460 ไปด้วยกันนะ ฮเยนา 539 00:31:33,510 --> 00:31:36,910 หรือจะไปเล่นที่คาสิโนดี 540 00:31:37,090 --> 00:31:39,460 - ฮเยนา! - ฮเยนา! 541 00:31:39,510 --> 00:31:41,290 ผู้ชายไร้ระดับ 542 00:31:41,660 --> 00:31:45,950 โอ นี้ใครกัน? ไม่ใช่ฮเยนาหรอกเหรอ 543 00:31:46,340 --> 00:31:48,630 เธอก็อ่านหนังสือพิมพ์ใช่ป่ะ 544 00:31:48,680 --> 00:31:52,480 ฮเย นาที่รักของเรากลับมาหลังได้รับความเจ็บปวดทั้งหลาย 545 00:31:52,910 --> 00:31:54,350 พูดถึงความเจ็บปวด 546 00:31:54,400 --> 00:32:00,260 นั่นทำให้เค้าได้พัฒนาทั้งด้านร่างกายและจิตใจ 547 00:32:00,310 --> 00:32:01,640 โอ้ งั้นเหรอ 548 00:32:01,690 --> 00:32:02,980 เด๋ว 549 00:32:05,340 --> 00:32:07,610 กลิ่นอะไรอ่ะ 550 00:32:08,390 --> 00:32:13,160 ฮเย นา เป็นเรื่องดีที่คุณได้พัฒนาด้านร่างกายและจิตใจ 551 00:32:13,210 --> 00:32:14,960 แต่อย่างน้อยเธอก็ควรอาบน้ำก่อนมานะ 552 00:32:15,010 --> 00:32:17,970 เธอทำให้ที่นี้ เหม็นไปด้วยขี้ไก่ 553 00:32:22,370 --> 00:32:24,970 ซูอา จมูกเธอเหมือนหมาจริงๆ 554 00:32:25,020 --> 00:32:28,440 แต่เด๋วนะ เธอทำจมูกใหม่อีกแล้วเหรอ 555 00:32:28,490 --> 00:32:30,290 จมูกที่เธอแอบไปทำที่ฝรั่งเศส 556 00:32:30,340 --> 00:32:32,840 แต่มันก็ไม่ได้ดีไปกว่าอันก่อนหน้านี้นะ 557 00:32:33,270 --> 00:32:35,330 อะไรนะ เธอนี้มัน 558 00:32:35,380 --> 00:32:38,580 ไม่รู้เหรอ จมูกที่ดีที่สุด ต้องทำที่เกาหลี 559 00:32:39,050 --> 00:32:40,200 ถ้าจะทำอีกนะ มาหาฉันล่ะ 560 00:32:40,250 --> 00:32:42,820 ฉันจะแนะนำที่ดีๆให้เธอ 561 00:32:44,230 --> 00:32:46,180 เฮ้ คังฮเยนา 562 00:32:47,270 --> 00:32:49,170 ฉันไม่ได้ทำนะ 563 00:32:51,110 --> 00:32:56,430 คุณหนู ผู้ชายที่คุณหนูพูดถึง 564 00:32:56,480 --> 00:32:57,650 เราเจอแล้วครับ 565 00:32:57,700 --> 00:32:58,680 จริงเหรอ 566 00:32:58,730 --> 00:33:01,040 ที่อยู่ปัจจุบันของเค้าคือ ดงจักกุโป-ดง ที่1013 567 00:33:01,200 --> 00:33:03,880 โสด ตกงาน 568 00:33:03,930 --> 00:33:07,020 และเค้าทำงานเป็นหัวหน้าคนใช้ในบ้านผูดี 569 00:33:07,070 --> 00:33:08,450 หัวหน้าคนใช้ในบ้านผู้ดี? 570 00:33:09,670 --> 00:33:10,280 แล้วอะไรอีก 571 00:33:10,330 --> 00:33:15,120 เข้าทำงานเป็นคนขับรถแทน ตอนนี้ ใช้ชีวิตลำบาก 572 00:33:15,290 --> 00:33:16,440 ทำลายมันซะ 573 00:33:16,490 --> 00:33:17,140 อะไรนะครับ 574 00:33:17,190 --> 00:33:20,430 ซื้อที่ที่มันอยู่แล้วทำลายทิ้งซะ 575 00:33:20,480 --> 00:33:22,260 เข้าใจแล้วครับ 576 00:33:23,420 --> 00:33:26,390 กล้าดียังไงมายุ้งกับฉัน 577 00:33:27,260 --> 00:33:28,580 เด๋ว 578 00:33:29,100 --> 00:33:31,530 เมื่อกี้เธอบอกว่าเข้าทำหน้าที่อะไรอยู่นะ 579 00:33:31,840 --> 00:33:33,560 คนขับรถแทน 580 00:33:34,340 --> 00:33:36,180 คนขับรถแทนเหรอ 581 00:33:38,370 --> 00:33:40,020 ฮัลโหล คุณโทรตามคนขับรถแทนใช่มั๊ยครับ 582 00:33:40,070 --> 00:33:41,300 ใช่แล้ว 583 00:33:42,170 --> 00:33:43,300 ตรงนั้นล่ะ 584 00:33:43,350 --> 00:33:44,640 ครับ ขอบคุณครับ 585 00:33:53,910 --> 00:33:55,910 กำลังไปฮงบัก-ดง ใช่มั้ย? 586 00:33:55,960 --> 00:33:57,470 เรากำลังจะออกไปเดี๋ยวนี้ 587 00:34:05,250 --> 00:34:07,290 ผมนายราวขึ้นนะ 588 00:34:07,970 --> 00:34:08,920 อะไรนะ 589 00:34:09,210 --> 00:34:11,090 นายทำงานเป็นหัวหน้าคนใช้ใช่มั้ย? 590 00:34:11,480 --> 00:34:13,010 คุณเป็นใคร 591 00:34:13,400 --> 00:34:16,670 น่าโมโหจัง นายจำฉันไม่ได้เหรอ 592 00:34:18,210 --> 00:34:19,350 โอ้ เธอเองเหรอ 593 00:34:19,400 --> 00:34:21,680 ใช่ ฉัน คัง ฮเยนา 594 00:34:21,730 --> 00:34:25,790 ขอบคุณ ชั้นใช้บริการของชั้นเพื่อความยุติธรรมทางสังคม 595 00:34:26,310 --> 00:34:30,330 เจอกับโดยบังเอินแบบนี้ ฉันจะทำให้นายชดใช้ 596 00:34:30,750 --> 00:34:33,270 อะไรนะ? เกิดอะไรขึ้น? 597 00:34:36,300 --> 00:34:38,770 นี่ นี่ 598 00:34:38,820 --> 00:34:40,740 เธอกำลังทำอะไรอยู่ 599 00:34:40,790 --> 00:34:44,660 ยังไง?คุณไม่ได้คาดหวังสูงใช่มั้ย? 600 00:34:44,710 --> 00:34:46,850 ผู้หญิงคนนี้บ้าไปแล้ว 601 00:34:46,900 --> 00:34:48,350 - ช่วยด้วยค่ะ! - อย่าตะโกนนะ! 602 00:34:48,400 --> 00:34:49,820 - ช่วยด้วยค่ะ! - อย่าตะโกนนะ! 603 00:34:49,870 --> 00:34:53,950 - ช่วยด้วยค่ะ! - อย่าตะโกนนะ! 604 00:34:54,000 --> 00:34:57,600 เร็วเข้า ช่วยฉันด้วย ฉันกำลังถูกลักพาตัว 605 00:34:57,650 --> 00:34:59,250 - พอได้แล้ว! - ฉันกำลังถูกลักพาตัว 606 00:34:59,300 --> 00:35:00,470 - นี่ พอได้แล้ว! พอได้แล้ว! - ฉันกำลังถูกลักพาตัว 607 00:35:00,520 --> 00:35:03,060 - หยุด! ผู้ชายคนนี้ลักพาตัวฉัน! 608 00:35:03,110 --> 00:35:04,130 อย่าตะโกน! 609 00:35:04,180 --> 00:35:07,870 ผู้ชายคนนี้ลักพาตัวฉัน เร็ว ช่วยฉันด้วย 610 00:35:08,270 --> 00:35:09,430 เฮ้ เฮ้ 611 00:35:09,480 --> 00:35:11,870 เร็ว ช่วยฉันด้วย ฉันถูกลักพาตัว 612 00:35:12,640 --> 00:35:16,510 - ฉันถูกลักพาตัว - 613 00:35:16,640 --> 00:35:18,970 ช่วยฉันด้วย 614 00:35:19,020 --> 00:35:20,560 โอ้ พวกเข้าอยู่นี้ 615 00:35:20,610 --> 00:35:21,860 นี้ค่ะ คุณลุงค่ะ 616 00:35:21,910 --> 00:35:22,750 เร็ว เร็ว 617 00:35:22,800 --> 00:35:23,780 เร็ว ช่วยฉันหน่อย 618 00:35:23,830 --> 00:35:26,820 ช่วยฉันหน่อย คุณลุงค่ะ 619 00:35:29,590 --> 00:35:31,340 คุณลุง 620 00:35:43,940 --> 00:35:46,700 คนขับรถทะเบียน 2804 ฟังทางนี้ 621 00:35:46,750 --> 00:35:48,830 คุณถูกจังข้อหาลักพาตัว 622 00:35:48,880 --> 00:35:49,690 ยอมมอบตัวซะ 623 00:35:49,740 --> 00:35:50,580 ลักพาตัวเหรอ 624 00:35:50,750 --> 00:35:52,520 ย้ำอีกครั้ง 625 00:35:52,570 --> 00:35:54,280 เธอทำอะไรลงไป 626 00:35:54,330 --> 00:35:57,000 ตอนนี้ไม่ใช่เวลามาพูดเรื่องนี้ 627 00:35:57,050 --> 00:35:59,810 ช่วยฉันด้วย 628 00:35:59,860 --> 00:36:01,050 ช่วยฉันด้วย 629 00:36:01,100 --> 00:36:03,140 คุณถูกจังข้อหาลักพาตัว 630 00:36:04,620 --> 00:36:09,080 - โปรดช่วยฉันด้วยค่ะ - ออกมาได้แล้ว 631 00:36:10,550 --> 00:36:16,000 ย้ำอีกครั้ง ออกมาจากรถได้แล้ว 632 00:36:21,610 --> 00:36:23,100 อย่าขยับ 633 00:36:23,150 --> 00:36:26,280 ลุงครับ ผมไม่ได้ลักพาตัวนะครับ 634 00:36:26,610 --> 00:36:28,590 อย่าพูด อย่าขยับ 635 00:36:28,640 --> 00:36:30,820 ทำไมผู้ต้องหาพูดมากจัง 636 00:36:30,870 --> 00:36:33,710 ผมไม่ได้เป็นคนลักพาตัวจริงๆนะ 637 00:36:33,760 --> 00:36:37,730 ผมไม่ใช่คนไม่ดีนะ 638 00:36:37,780 --> 00:36:39,190 นี่ คังฮเยนา 639 00:36:39,240 --> 00:36:40,110 เธอพูดความจริงสิ 640 00:36:40,160 --> 00:36:42,130 - ฉันเป็นคนลักพาตัวเหรอ - ขอบคุณค่ะ 641 00:36:42,180 --> 00:36:46,080 - ฉันไม่ใช่ บอกเข้าสิ - ขอบคุณค่ะ 642 00:36:46,260 --> 00:36:48,310 เฮ้ บอกพวกเข้า เร็ว 643 00:36:48,360 --> 00:36:50,900 - ผมไม่ได้เป็นคนลักพาตัว - นาย โง่ 644 00:36:50,950 --> 00:36:51,860 - ไปได้แล้ว - บอกพวกเข้า เร็ว 645 00:36:51,910 --> 00:36:54,880 คังฮเยนา ฉันเป็นคนลักพาตัวเหรอ ฉันไม่ได้เป็นนะ 646 00:36:54,930 --> 00:36:56,130 - ผมไม่ได้เป็นคนลักพาตัว - สมควรแล้ว 647 00:36:56,180 --> 00:36:57,950 ใครสอนให้นายโยนระเบิดใส่เสือหลับล่ะ 648 00:36:58,000 --> 00:37:01,880 ไปอธิบายที่โรงพักโน่น\nผมไม่ได้เป็นคนลักพาตัวนะ 649 00:37:01,930 --> 00:37:04,490 ไม่ นี่ คังเฮนา 650 00:37:04,540 --> 00:37:07,600 จะให้ผมอธิบายกี่ครั้งว่าผมไม่ได้เป็นคนลักพาตัวเธอ 651 00:37:07,650 --> 00:37:10,940 ยัยนี่แกล้งทำให้ผมดูเหมือนคนลักพาตัวเพื่อเอาคืน 652 00:37:11,290 --> 00:37:12,380 นี่ 653 00:37:12,430 --> 00:37:14,090 อย่าพูดไร้สะระซะที 654 00:37:14,140 --> 00:37:16,260 ทำไมผู้หญิงรวยๆต้องทำอะไรอย่างนี้ 655 00:37:16,310 --> 00:37:18,700 ฉันอยากจะบ้าตาย 656 00:37:18,750 --> 00:37:23,240 คุณรู้เรื่องนี้ัยัยคุณหนูนี่ต้องไปบำเพ็ญประโยชน์เพราะผมใช่มั๊ย? 657 00:37:23,290 --> 00:37:24,640 นั่นแหละทำให้ยัยนี่บ้าขึ้นมา 658 00:37:24,690 --> 00:37:26,950 ใช่ คุณหนูต้องโกรธแน่ 659 00:37:27,000 --> 00:37:30,610 ตอนที่ทนายของเธอมาต่อรองกับนายเรื่องค่าเสียหาย50ล้านวอน 660 00:37:30,660 --> 00:37:33,630 นายอยากได้มากกว่านั้นแต่นายไม่ได้ 661 00:37:33,680 --> 00:37:35,450 แหงละ นายต้องโมโหแน่ 662 00:37:35,830 --> 00:37:37,700 นั่นแหละทำให้้นายต้องลักพาตัวเธอมา 663 00:37:37,750 --> 00:37:41,620 คุณกำลังพูดในสิ่งที่ตรงกันข้ามนี่ คุณกำลังจะพูดอะไรกันแน่? 664 00:37:43,320 --> 00:37:45,870 พี่\nดงชาน 665 00:37:45,920 --> 00:37:47,370 ป้า 666 00:37:47,420 --> 00:37:50,560 พวกเรารู้เรื่องหมดแล้ว\nทำไมเธอต้องลักพาตัวเธอด้วย 667 00:37:50,610 --> 00:37:52,150 เยจู มันไม่ใช่อย่างนั้นนะ 668 00:37:52,200 --> 00:37:53,630 โง่หรือไง 669 00:37:53,680 --> 00:37:56,280 ฉันนึงว่าพี่จะกลับตัวกลับใจแล้ว\nตอนที่พี่เลิกเป็นโฮสต์ 670 00:37:56,330 --> 00:37:58,490 ไม่ว่าจะเจอปัญหาหนักยังไง 671 00:37:58,540 --> 00:38:01,050 ้เธอกลายไปเป็นโจรลักพาตัวได้ยังไง 672 00:38:01,100 --> 00:38:04,050 ป้า มันไม่ใช่อย่างนั้นนะ\nทำไมพี่ทำตัวแบบนี้? 673 00:38:04,100 --> 00:38:05,970 สินค้าของเขาได้รับเลือก เขาอยู่ทำงานทั้งวันทั้งคืน 674 00:38:06,020 --> 00:38:08,150 ใบหน้าของคุณดูค่อนข้างหล่อ 675 00:38:08,200 --> 00:38:10,130 ดังนั้นคุณคือโฮสต์! 676 00:38:10,180 --> 00:38:13,160 It's all over for you, punk. 677 00:38:20,520 --> 00:38:21,950 คุณผู้หญิง 678 00:38:27,940 --> 00:38:30,150 อ้อ มีบางอย่างเกิดขึ้น 679 00:38:30,560 --> 00:38:32,570 ท่านประธานกำลังรอคุณอยู่ 680 00:38:35,770 --> 00:38:39,070 ฉันได้ยินมาว่มีเรื่องน่าตกใจที่สถารีตำรวจ 681 00:38:39,120 --> 00:38:40,970 เกิดอะไรขึ้นกันแน่? 682 00:38:41,020 --> 00:38:44,620 อ้อ ไม่มีอะไรมาก ไม่ต้องกังวลหรอก 683 00:38:44,670 --> 00:38:47,180 - เพราะผู้ชายเมื่อ 6 ปีก่อน - คุณปู่ 684 00:38:47,230 --> 00:38:49,440 คิดว่าหนูยังไม่ลืมรักแรกงั้นหรือ? 685 00:38:49,620 --> 00:38:52,670 โทษนะคะ แต่หนูลืมเขาไปนานแล้ว 686 00:38:53,090 --> 00:38:56,210 คุณรู้จักซูอาที่กำลังทำงานอยุ่ที่บริษัท ใช่มั้ย? 687 00:38:56,260 --> 00:38:59,570 ตอนนี้ผลิตภัณฑ์ของเธอได้รับเลือก เธอกำลังทำงานหามรุ่งหามค่ำจนไม่ได้กลับบ้าน 688 00:38:59,620 --> 00:39:03,070 ถ้าคุณทำอย่างซูอาไม่ได้ งั้นก็แต่งงานซะ 689 00:39:03,120 --> 00:39:06,410 อย่างน้อยคุณก็ไม่ควรจะทำให้ปู่คุณขายหน้า 690 00:39:07,270 --> 00:39:09,770 คุณคาดหวังอะไรจากชั้น? 691 00:39:09,820 --> 00:39:10,930 อะไรนะ? 692 00:39:10,980 --> 00:39:14,680 คุณก็รู้อยู่แก่ใจว่าชั้นไม่ต้องการทั้งแต่งงานหรือทำงานที่บริษัทนั้น 693 00:39:14,730 --> 00:39:16,550 ทำไมคุณทำอะไรกะทันหันจัง? 694 00:39:17,210 --> 00:39:19,890 ชั้นเหนื่อย ชั้นต้องการพักผ่อนก่อน 695 00:39:21,150 --> 00:39:23,210 เป็นเพราะเค้าใช่มั้ย? 696 00:39:24,100 --> 00:39:25,630 บางทีคุณอาจจะ 697 00:39:26,040 --> 00:39:28,870 เพราะผู้ชายคนนั้นเมื่อ 6 ปีก่อน -ปู่ 698 00:39:28,920 --> 00:39:31,980 ชั้นคิดถึงรักแกมากเหรอ? 699 00:39:32,750 --> 00:39:36,110 ชั้นขอโทษแต่ชั้นได้ลืมทุกอย่างเกี่ยวกับเค้าไปนานแล้ว 700 00:39:37,320 --> 00:39:39,010 ราตรีสวัสดิ์ 701 00:40:08,640 --> 00:40:10,210 หนักงานลี 702 00:40:10,260 --> 00:40:13,690 เมื่อคุณทำรายงานสอบสวน จับเขาไปยังสถานกักกัน 703 00:40:13,740 --> 00:40:17,150 - ไอกู, ไม่! - ไม่ ไม่ ผมไม่ใช่คนลักพาตัว 704 00:40:17,200 --> 00:40:20,150 พนักงานลี คุณกำลังทำอะไรอยู่, ขังเค้าไว้ข้างในเดี๋ยวนี้ 705 00:40:20,200 --> 00:40:22,920 ไม่นะ ป้า ถอยไป 706 00:40:22,970 --> 00:40:24,660 ใช่แล้ว ที่นี่สถานีตำรวจ 707 00:40:24,710 --> 00:40:27,830 ใช่ เค้าถูกขังอยู่ 708 00:40:27,880 --> 00:40:29,960 อะไรนะ? คุณพูดว่าอะไร? 709 00:40:30,110 --> 00:40:32,480 ทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น? 710 00:40:35,990 --> 00:40:36,830 โชคดีจัง 711 00:40:36,880 --> 00:40:39,160 คุณต้องรู้ไว้ คุณหนะโชคดี 712 00:40:39,210 --> 00:40:42,000 ครอบครัวของผู้หญิงบอกว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น ช่างดีอะไรอย่างนี้ 713 00:40:42,180 --> 00:40:45,240 ทำไมแกไม่เข้าใจที่ฉันพูดหรือไง? 714 00:40:45,290 --> 00:40:47,900 อย่าให้เจออีกนะ จะเอาให้ร้องไห้เลย 715 00:40:47,950 --> 00:40:49,580 สั่งสอนคังเฮนาหรือ? 716 00:40:49,630 --> 00:40:51,960 คนรวยไม่สนใจหรอก 717 00:40:52,010 --> 00:40:53,890 พูดขอบคุณแล้วกลับบ้าน ก็เท่านั้น 718 00:40:53,940 --> 00:40:55,160 ทำไมพูดมากจัง? 719 00:40:55,210 --> 00:40:56,970 เกิดมาอย่างกับเจ้าหญิง 720 00:40:57,180 --> 00:40:59,030 ไป เดี๋ยวนี้ 721 00:40:59,080 --> 00:41:02,380 เอาเถอะ... เป็นอันว่าน่ากลัวมาก 722 00:41:02,430 --> 00:41:05,380 งั้นหรือ? 723 00:41:05,670 --> 00:41:07,160 ไปเหอะ ลืมมันซะ 724 00:41:07,210 --> 00:41:08,980 ขอบคุณ 725 00:41:09,870 --> 00:41:11,980 ขอบคุณทำไม? 726 00:41:14,960 --> 00:41:16,660 ไปเหอะ 727 00:41:30,150 --> 00:41:32,290 ผู้หญิงอะไรแย่ชะมัด! 728 00:41:32,340 --> 00:41:35,520 ถ้าเจอเธออีกที จะทำให้ร้องไห้เลย 729 00:41:35,570 --> 00:41:38,060 สั่งสอนเธอเหรอ? คังฮเยนาหนะนะ? 730 00:41:38,510 --> 00:41:40,270 นี่ เธอไม่สนใจอะไรหรอก 731 00:41:40,320 --> 00:41:42,700 ผู้ชายธรรมดาๆไม่สามารถจัดการเธอได้หรอก 732 00:41:42,750 --> 00:41:43,780 เธอแข็งแกร่งมาก 733 00:41:43,830 --> 00:41:46,250 เป็นเหมือนเจ้าหญิงมาตั้งแต่เกิด 734 00:41:46,300 --> 00:41:49,300 มันเป็นเรื่องธรรมดาที่เธอจะมีนิสัยเสีย 735 00:41:50,570 --> 00:41:53,350 ยังไงก็ตาม น่ากลัวมาก จริงๆ 736 00:41:53,400 --> 00:41:54,430 แล้วยังไง? 737 00:41:55,240 --> 00:41:57,770 ไม่มีอะไรเกิดขึ้นนับจากนี้ ใช่มั้ย? 738 00:41:57,820 --> 00:41:58,760 อะไรนะ? 739 00:41:58,810 --> 00:42:01,150 พี่คะ พี่บอกว่าเธอเป็นคนน่ากลัวใช่มั้ย? 740 00:42:01,200 --> 00:42:04,520 เธอคงไม่ได้ทำให้ลำบากใช่มั้ย? 741 00:42:04,570 --> 00:42:06,150 ไม่แน่นอน 742 00:42:06,200 --> 00:42:09,330 เธอทำให้ฉันเป็นโจรลักพาตัวไปแล้ว เธอยังจะต้องการอะไรอีก? 743 00:42:09,380 --> 00:42:12,980 มันก็จริง ถ้าเธอทำ ก็ไม่ใช่มนุษย์แล้วหละ 744 00:42:14,970 --> 00:42:16,040 พี่คะ 745 00:42:16,090 --> 00:42:20,380 - อะไร -ได้เงินแล้วรึยัง? 746 00:42:20,430 --> 00:42:22,640 ความอยากได้มันหายไปแล้ว 747 00:42:24,300 --> 00:42:27,060 ว้า! มันไม่ง่ายเลยนะ 748 00:42:27,580 --> 00:42:31,740 ถ้าฉันไม่จ่ายภายในอาทิตย์นี้ ฉันจะต้องโชคร้ายแน่ๆ 749 00:42:34,710 --> 00:42:38,270 อุยจู, ดงชาน เกิดเรื่องใหญ่แล้ว 750 00:42:38,320 --> 00:42:40,170 เราต้องย้ายบ้านแล้ว 751 00:42:40,220 --> 00:42:40,900 อะไรนะ? 752 00:42:40,950 --> 00:42:42,430 คุณหมายความว่าอะไร? 753 00:42:42,480 --> 00:42:45,020 เมื่อไม่กี่วันผ่านมา มีเจ้าของคนใหม่มาซื้อบ้านนี้ 754 00:42:45,070 --> 00:42:47,840 เค้าบอกให้เราย้ายออกไปพรุ่งนี้เลย 755 00:42:47,890 --> 00:42:49,260 เค้าจะทุบทิ้งทั้งหมด 756 00:42:49,310 --> 00:42:51,050 เป็นไปได้เหรอ? 757 00:42:51,100 --> 00:42:53,660 เค้าทำอย่างนี้ได้ยังไง? เราจะย้ายออกโดยบอกล่วงหน้าวันเดียวได้ยังไง? 758 00:42:53,710 --> 00:42:56,420 ใครเป็นเจ้าของบ้านคนใหม่? 759 00:42:56,800 --> 00:43:00,510 ชื่ออะไร? 760 00:43:00,560 --> 00:43:02,770 ห๊า! คังซัน กรุ๊ป 761 00:43:02,820 --> 00:43:05,750 บางอย่างเกี่ยวกับแผนกของคังซัน กรุ๊ป 762 00:43:06,470 --> 00:43:07,990 คังซัน กรุ๊ป? 763 00:43:08,040 --> 00:43:09,350 คังซัน กรุ๊ป? 764 00:43:11,090 --> 00:43:13,120 ผู้หญิงคนนั้นจริงๆด้วย! 765 00:43:14,030 --> 00:43:15,630 ผู้หญิงคนไหน? 766 00:43:15,780 --> 00:43:17,350 - พี่คะ! - ดงชาน! 767 00:43:17,400 --> 00:43:18,910 - พี่คะ! 768 00:43:20,140 --> 00:43:22,530 1 อาทิตย์ต่อมา 769 00:43:22,580 --> 00:43:25,220 คุณฮเย นา คงอดทนมากเลย ใช่มั้ย? 770 00:43:25,900 --> 00:43:28,970 อ้อ ใช่แล้ว, คุณได้ข่าวเหรอ? 771 00:43:29,020 --> 00:43:31,880 คุณจัง กำลังหาคนรับหน้าที่แทน 772 00:43:32,040 --> 00:43:33,160 แล้วยังไง 773 00:43:33,210 --> 00:43:36,790 งานนี้ควรจะเป็นของคุณอยู่แล้ว ไม่ต้องสงสัย 774 00:43:37,450 --> 00:43:40,150 เรายังไม่รู้เลยว่าใครจะเป็นหัวหน้าคนใช้ของคุณฮเย นา 775 00:43:40,200 --> 00:43:42,810 แต่คนๆนั้นควรจะสามารถจัดการมันได้ จริงมั้ย? 776 00:43:42,860 --> 00:43:44,240 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 777 00:43:44,290 --> 00:43:47,750 จากประสบการณ์และความสามารถ จะมีใครเทียบเท่าเค้าได้? 778 00:43:47,800 --> 00:43:52,080 อ๊อ ผมได้ยินกำลังมีคนมาจากลาสเวกัส 779 00:43:53,990 --> 00:43:57,960 ไม่ว่ายังไง ถ้าฉันไม่ต้องการเป็นคนขับรถของคุณเค้า 780 00:43:58,010 --> 00:44:00,650 เธอต้องหาหัวหน้าคนใช่โดยเร็ว 781 00:44:02,090 --> 00:44:05,240 ใช่แล้ว จี วอน. ใครหละ? 782 00:44:07,970 --> 00:44:11,480 นี่, ทำไมคุณถึงอยากเจอคุณผู้หญิงของเราจัง? 783 00:44:11,860 --> 00:44:15,270 นี่ คนอย่างพวกนายไม่ต้องรู้หรอกว่าทำไม 784 00:44:15,320 --> 00:44:16,510 ไปตาม คัง ฮเย นา มาเดี๋ยวนี้! 785 00:44:16,560 --> 00:44:19,720 นี่ เจ้าเซ่อ เขากล้าที่จะโทรไปหาฮเยนาอย่างงั้นหรือ 786 00:44:19,770 --> 00:44:23,990 ถ้าพวกนายไม่บอก ชั้นจะไปหาเอง 787 00:44:27,040 --> 00:44:29,880 Why do I keep seeing blood these few days? 788 00:44:29,930 --> 00:44:32,100 คุณไม่สามารถพบเธอได้ 789 00:44:32,220 --> 00:44:35,830 ถ้าคุณเดินผ่านเรา, มันจะไม่เป็นอย่างอื่น 790 00:44:36,560 --> 00:44:39,660 โอ, ดูผู้ชายคนนั้นสิ 791 00:44:49,150 --> 00:44:50,730 เจ้างั่ง 792 00:44:54,330 --> 00:44:57,160 เฮ้ ผู้ชายคนนั้น! 793 00:44:57,210 --> 00:44:58,680 หยุดรอตรงนี้! 794 00:45:12,890 --> 00:45:14,240 ตรงนั้น 795 00:45:19,970 --> 00:45:22,680 คุณต้องการอะไรจากชั้น 796 00:45:23,420 --> 00:45:27,240 คุณก็รู้อยู่แก่ใจว่าชั้นไม่ต้องการทั้งแต่งงานหรือทำงานที่บริษัทนั้น 797 00:45:27,290 --> 00:45:28,890 ทำไมคุณทำอะไรกะทันหันจัง 798 00:45:36,850 --> 00:45:38,370 อ้อ! ปู่ 799 00:45:38,750 --> 00:45:40,150 ปู่! 800 00:45:40,200 --> 00:45:41,360 ปู่! 801 00:45:41,520 --> 00:45:42,920 ปู่ทำงานที่นี่เหรอ? 802 00:45:42,970 --> 00:45:44,600 ใช่ มีอะไร? 803 00:45:44,650 --> 00:45:46,980 ตัวบ้านมันอยู่ตรงไหนกัน? 804 00:45:47,030 --> 00:45:48,730 หามาตั้งนาน ยังไม่เจอเลย 805 00:45:48,780 --> 00:45:50,910 ทำไมบ้านมันถึงกว้างแบบนี้? 806 00:45:50,960 --> 00:45:52,940 นายมาทำอะไรที่นี่หล่ะ? 807 00:45:52,990 --> 00:45:56,230 ที่นี่บ้านคังฮเยนาใช่ไหม? 808 00:45:56,280 --> 00:45:57,820 ผมมาหาเธอ 809 00:45:57,870 --> 00:45:58,890 อะไรนะ? 810 00:46:03,490 --> 00:46:06,460 เจ้านั่นมันวิ่งมาทางนี้นี่นา 811 00:46:06,510 --> 00:46:08,120 มันไปทางไหนแล้วนะ? 812 00:46:08,170 --> 00:46:09,830 หรือว่ามันเข้าไปแล้ว 813 00:46:09,880 --> 00:46:12,980 ไม่หรอก ไม่งั้นพวกเราตายแน่ 814 00:46:13,660 --> 00:46:15,810 เสียงดังอะไรกัน? 815 00:46:17,170 --> 00:46:19,930 ไม่มีอะไรครับ คุณหนู ไปกันเถอะ 816 00:46:20,950 --> 00:46:22,170 ทางนี้ 817 00:46:22,760 --> 00:46:25,230 พวกนี้งี่เง่าจริงๆ 818 00:46:28,950 --> 00:46:30,050 มีอะไร? 819 00:46:30,100 --> 00:46:33,130 ท่านประธานสั่งห้ามคุณหนูออกไปข้างนอกครับ 820 00:46:33,180 --> 00:46:36,650 แล้วไง? คุณกล้าขวางฉันเหรอ? 821 00:46:36,700 --> 00:46:38,510 ผมไม่ทำแบบนั้นหรอกครับ 822 00:46:38,560 --> 00:46:42,360 ผมแค่อยากจะเตือนคุณหนู เผื่อคุณหนูจะลืมคำสั่งของท่านประธานครับ 823 00:46:42,410 --> 00:46:44,320 คุณอยากจะบอกอะไรกันแน่ 824 00:46:44,370 --> 00:46:48,910 เวลาคนเราแก่ตัว ก็จะเริ่มจู้จี้ 825 00:46:48,960 --> 00:46:51,340 อาจจะมีกังวล และรู้สึกเหงาบ้าง 826 00:46:51,930 --> 00:46:53,320 แล้วไง? 827 00:46:53,510 --> 00:46:55,530 ผมไม่มีเจตนาอื่นเลยครับ 828 00:46:56,250 --> 00:46:58,180 พรุ่งนี้ฉันจะไปนิวยอร์ค 829 00:46:58,230 --> 00:47:00,920 ฉันฝากคุณช่วยบอกคุณปู่ด้วยนะ 830 00:47:06,570 --> 00:47:08,340 เป็นเธอเองเหรอเนี่ย 831 00:47:08,390 --> 00:47:15,050 เจ้าหนุ่มตัวปัญหาที่ทำให้คุณหนูของเรา \n ต้องไปบำเพ็ญประโยชน์ใช่ไหม? 832 00:47:15,410 --> 00:47:19,120 ผมไม่ใช่ตัวปัญหา \n ยายตัวแสบคังฮเยนาต่างหาก 833 00:47:19,170 --> 00:47:21,840 เมื่อวานนี้ ยายนั่นใส่ร้ายว่าผมลักพาตัวเธอ 834 00:47:21,890 --> 00:47:25,250 ตอนนี้ดันอยากจะมารื้อบ้านอีก 835 00:47:26,050 --> 00:47:28,570 ลักพาตัว? รื้อบ้านงั้นเหรอ? 836 00:47:28,620 --> 00:47:30,930 ใช่แล้ว! เงินมันสำคัญที่สุดเหรอ? 837 00:47:30,980 --> 00:47:33,660 เค้าทำแบบนี้กับผู้คนได้ยังไง? 838 00:47:33,710 --> 00:47:37,160 ถ้าเทียบกับสิ่งที่นายทำให้เธอต้องอับอายแล้ว 839 00:47:37,210 --> 00:47:38,960 มันก็พอกันนั่นแหละ 840 00:47:39,010 --> 00:47:42,100 ปู่พูดแบบนี้ได้ยังไง 841 00:47:42,150 --> 00:47:44,110 คนในบ้านนี้ตามใจเธอจนเสียคน 842 00:47:44,160 --> 00:47:46,580 ยายนั่นถึงได้หยาบคาย ไร้มารยาทด้วย! 843 00:47:46,630 --> 00:47:47,960 ถ้าเป็นน้องสาวผมนะ 844 00:47:48,010 --> 00:47:51,890 ผมจะจับเธอหักขาและดัดนิสัยซะให้เข็ด 845 00:47:51,940 --> 00:47:53,000 ดัดนิสัยงั้นเหรอ? 846 00:47:53,160 --> 00:47:57,440 ใช่ นิสัยแบบนี้เดือนนึงก็เรียบร้อย 847 00:47:57,490 --> 00:48:02,650 ไม่สิ ร้ายแบบนี้ ผมว่าอย่างน้อยๆ ก็ต้อง 2 เดือน 848 00:48:04,110 --> 00:48:06,950 ร้อนจริงๆ เลย มันไปไหนของมันเนี่ย? 849 00:48:09,780 --> 00:48:11,530 - ชูวว - ชูวว อะไร? 850 00:48:12,550 --> 00:48:17,210 เฮ้ย พวกนาย มาทางนี้สิ! คนที่พวกนายตามหาอยู่ตรงนี้! 851 00:48:17,560 --> 00:48:18,310 ปู่! 852 00:48:18,360 --> 00:48:19,480 อยู่นั่นไง 853 00:48:20,540 --> 00:48:23,310 ยัยบ้า, ชั้นพบเธอแล้ว 854 00:48:23,360 --> 00:48:25,500 เฮ้ย พวกนายปล่อยฉันนะ 855 00:48:25,550 --> 00:48:27,770 เดิน! เดิน! 856 00:48:27,820 --> 00:48:28,990 อยู่นิ่งๆ! 857 00:48:29,570 --> 00:48:31,820 ขอโทษด้วยครับ ท่านประธาน 858 00:48:32,640 --> 00:48:33,440 ท่านประธานงั้นเหรอ? 859 00:48:33,490 --> 00:48:36,990 ใช่ ฉันเป็นปู่ของฮเยนา 860 00:48:37,040 --> 00:48:39,270 อะไรนะ? 861 00:48:39,320 --> 00:48:41,280 เจ้าบ้า แกอยากตายงั้นใช่มั๊ย? 862 00:48:41,330 --> 00:48:44,290 นายกำลังทำอะไรกับขาหล่อนอีก? 863 00:48:44,920 --> 00:48:46,520 พาไปข้างใน 864 00:48:46,890 --> 00:48:49,350 ปู่! ปู่! คอยก่อนสิ! 865 00:48:49,400 --> 00:48:51,880 เฮ้ย เฮ้ย! พวกนายปล่อยฉันนะ! 866 00:48:51,930 --> 00:48:54,570 ฉันแค่ล้อเล่น! 867 00:48:54,620 --> 00:48:58,840 หล่อนพูดเองว่าจะไปนิวยอร์ค, พรุ่งนี้ 868 00:48:58,890 --> 00:49:02,530 แน่นอน ถึงแม้ท่านประธานจะฟัง ที่ฮเย นาทุอย่าง 869 00:49:02,580 --> 00:49:04,590 แต่ฉันไม่คิดว่าคราวนี้จะได้ผล 870 00:49:04,640 --> 00:49:06,380 กี่ครั้งแล้วที่มันเกิดขึ้นตอนนี้? 871 00:49:06,430 --> 00:49:09,630 แม่เห็นด้วยจ๊ะ 872 00:49:09,930 --> 00:49:15,880 ที่รัก วันนี้องุ่นรสชาติหวานจริงๆ เลย หวานมากๆ! 873 00:49:15,930 --> 00:49:18,730 ไม่ว่ายังไง ก่อนที่ฮเยนาไปถึงนิวยอร์ค 874 00:49:18,780 --> 00:49:20,660 พวกเราจะต้องไม่เคลื่อนไหวใดๆ 875 00:49:20,710 --> 00:49:21,500 พวกเธอเข้าใจไหม? 876 00:49:21,550 --> 00:49:22,300 ค่ะ 877 00:49:22,350 --> 00:49:23,320 เข้าใจแล้วน่า 878 00:49:23,370 --> 00:49:25,590 คังฮเยนาก็จะ... 879 00:49:25,640 --> 00:49:26,690 - โอ๊ย! \n - อะไรหน่ะ? 880 00:49:26,920 --> 00:49:30,020 เธอทำอะไรของเธอ? 881 00:49:30,070 --> 00:49:33,910 ฉันแค่อยากรู้ว่าถ้าศอกของเธองอออก? 882 00:49:34,110 --> 00:49:34,790 อะไรนะ? 883 00:49:34,840 --> 00:49:38,800 โดยปกติข้อศอกจะงอเข้าตลอด, แกรู้มั๊ย? 884 00:49:38,960 --> 00:49:44,410 เนื่องจากเราสายเลือดเดียวกัน มันจะยิ่งร้ายแรงมาก หรือแกไม่รู้? 885 00:49:44,590 --> 00:49:50,330 แม่ครับ องุ่นวันนี้เปรี้ยวมากมากเลย 886 00:49:53,000 --> 00:49:56,670 เยี่ยม มา เข้าไปข้างใน 887 00:49:58,930 --> 00:50:01,030 นั่นคือพ่อ หรือลูกชาย? 888 00:50:29,040 --> 00:50:32,240 เงินนี่ไม่พอเราจะย้ายออกกันแน่ๆ 889 00:50:33,000 --> 00:50:36,970 ถึงมันจะพอ ก็เป็นไปไม่ได้ที่จะย้ายภายในวันเดียว 890 00:50:37,250 --> 00:50:40,460 ถูก จะเกิดอะไรขึ้นกับเรานะ? 891 00:50:40,510 --> 00:50:42,670 ไม่รู้สิ 892 00:50:42,900 --> 00:50:46,300 ดงชาน ทำไมต้องไปเสียเวลากับผู้หญิงรวยคนนั้นด้วย? 893 00:50:46,350 --> 00:50:50,210 เป็นความผิดพลาดของพี่? มันเป็นความผิดพลาดของยัยนั่น 894 00:50:50,260 --> 00:50:53,320 แต่เธอจะตะโกนใส่ฉันทำไมเนี่ย? 895 00:50:53,370 --> 00:50:55,640 ชั้นตะโกนใส่นายเมื่อไหร่? 896 00:50:57,040 --> 00:51:00,180 นานแล้วนะแต่ทำไมพี่ยังไม่กลับมาอีก? 897 00:51:00,900 --> 00:51:04,500 เป็นไปได้มั้ยที่เค้าจะไปทำเรื่องไม่ดีเพื่อเงิน? 898 00:51:06,620 --> 00:51:09,920 สำเร็จ!เย้! 899 00:51:09,970 --> 00:51:13,150 พี่,ดื่มมาหรอ? 900 00:51:13,470 --> 00:51:15,290 แกดื่มมาใช่ไหม? 901 00:51:15,340 --> 00:51:17,710 ช่าย,ฉันดื่มมานิดหน่อย. 902 00:51:17,760 --> 00:51:22,180 วันนี้ฉันอารมณ์ดีก็เลยดื่มมานิดหน่อย 903 00:51:22,230 --> 00:51:23,140 พี่. 904 00:51:23,190 --> 00:51:26,870 ยูจู,อาจุมมา,เราไม่ต้องย้ายไปไหนแล้ว 905 00:51:26,920 --> 00:51:30,360 เราไม่...ไม่ต้องย้ายออกแล้ว 906 00:51:30,410 --> 00:51:33,900 ฉันจัดการทุกอย่างแล้ว ไม่ต้องห่วง 907 00:51:33,950 --> 00:51:38,440 ไม่ต้อห่วงนะ นอนหลับฝันดีกันนะ 908 00:51:39,020 --> 00:51:41,490 ฉันแค่ตึงนิดหน่อย 909 00:51:51,450 --> 00:51:57,230 เขาต้องเศร้ามากถึงดื่มเยอะแบบเนี้ย. 910 00:51:57,280 --> 00:51:59,240 ปกติเขาไม่ดื่มนี่ 911 00:52:08,860 --> 00:52:09,930 คุณหนู 912 00:52:09,980 --> 00:52:10,690 อะไร? 913 00:52:10,740 --> 00:52:12,580 คุณหนูจะอยู่นิวยิร์กนานแค่ไหนครับ? 914 00:52:12,630 --> 00:52:13,920 1 อาทิตย์ 915 00:52:14,700 --> 00:52:17,320 ฉันจะอนู่แถวนี้แหละ,เช็คอินให้ฉันแล้วก็กลับไปซะ 916 00:52:17,370 --> 00:52:20,200 ไม่ครับ,ผมจะรอจนกว่าคุณหนูจะเดินทาง 917 00:52:20,250 --> 00:52:22,930 ไม่ต้องรอส่งฉัน 918 00:52:22,980 --> 00:52:24,660 ถ้าเช่นนั้น,เดินทางสวัสดิภาพครับ 919 00:52:24,710 --> 00:52:26,360 งี่เง่า 920 00:52:47,600 --> 00:52:48,840 แก 921 00:52:50,800 --> 00:52:52,660 แกจะทำอะไร? 922 00:52:56,590 --> 00:53:02,010 ฉันผิดเองฉันจะไม่ให้เธอไปอีกแล้ว. 923 00:53:02,060 --> 00:53:04,100 เรามาเริ่มต้นกันใหม่นะ 924 00:53:06,910 --> 00:53:10,050 ปล่อยฉันลง.ช่วยด้วย! 925 00:53:10,100 --> 00:53:14,390 เธอเป็นเมียผมครับ - วางฉันลง วางฉันลง! 926 00:53:14,440 --> 00:53:17,250 เมียผมครับ!อย่าดึงสิ 927 00:53:18,040 --> 00:53:20,960 ผู้หญิงคนนี้ดูมีเสน่ห เวลาใส่อารมณ์ 928 00:53:21,950 --> 00:53:24,300 ที่รัก,ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้น 929 00:53:41,870 --> 00:53:44,800 แม่ แม่ไปทำงานเถอะ ผมจะดูแลที่นี่เอง 930 00:53:44,850 --> 00:53:49,050 นี่, เรากำลังจะสูญเสียบ้านของเรา ฉันจะทำยังไง? 931 00:53:49,100 --> 00:53:51,530 บ้าสิ้นดี ยังกล้าเข้ามาในบ้านของฉัน. 932 00:53:51,580 --> 00:53:53,180 ฉันจะไม่ให้พวกเค้าออกไป 933 00:53:53,230 --> 00:53:54,400 ฉันด้วย. 934 00:53:54,450 --> 00:53:55,820 นี่ อุยจู เธอจะไม่ 935 00:53:55,870 --> 00:53:58,170 เธอควรจะไปและโทรหาเพื่อนบ้านทั้งหมด 936 00:53:58,220 --> 00:53:59,470 รับสิ 937 00:54:02,250 --> 00:54:04,490 ฉันจะทำลายแกด้วยยาฆ่าแมลงของฉัน 938 00:54:19,060 --> 00:54:22,950 แม่!แม่!แม่! 939 00:54:31,210 --> 00:54:33,570 แกจะทำอะไร? 940 00:54:33,620 --> 00:54:35,670 เธอบอกไม่ใช่หรอ?นี่ล่ะลักพาตัว. 941 00:54:35,720 --> 00:54:37,390 อะไรนะ?ลักพาตัว? 942 00:54:37,440 --> 00:54:40,140 ใช่ ฉันบอกเธอว่ากำลังถูกลักพาตัว 943 00:54:40,190 --> 00:54:42,410 งั้นตอนนี้,ฉันจะลักพาตัวเธอของจริง 944 00:54:42,460 --> 00:54:46,880 แกบ้าไปแล้วหรอ?บ้า,แกมันบ้า? 945 00:54:47,480 --> 00:54:49,770 จอดรถ! จอดรถเดี๋ยวนี้! 946 00:54:49,820 --> 00:54:53,710 ทำไปเถอะ ไม่มีใครช่วยเธอได้หรอก 947 00:54:53,760 --> 00:54:57,470 ถ้าเป็นฉัน ฉันจะคิดดีๆก่อนว่าฉันควรจะทำอะไร 948 00:54:57,520 --> 00:55:00,840 แกพูดอะไร? รู้ไหมฉันเป็นใคร? 949 00:55:00,890 --> 00:55:02,130 แกหาเรื่องผิดคนแล้ว 950 00:55:02,180 --> 00:55:04,550 เธอต่างหากที่หาเรื่องผิดคน. 951 00:55:04,600 --> 00:55:08,240 เธอใส่ร้ายว่าฉันลักพาตัวเธอ แล้วยังจะรื้อบ้านฉันอีก 952 00:55:08,290 --> 00:55:10,640 คิดว่ามีเงินแล้วใหญ่หรอ? 953 00:55:10,690 --> 00:55:13,360 ให้เรื่องคราวนี้กำจัดทัศนคติที่ไม่ดีของคุณออกไป 954 00:55:13,730 --> 00:55:17,550 ไม่ตลกนะ.คุณปู่จะตามหาฉัน เพราะฉันไม่ได้ขึ้นเครื่อง 955 00:55:17,600 --> 00:55:20,050 และถึงตอนนี้,ตำรวจ ก็จะจับแก 956 00:55:20,100 --> 00:55:22,750 จับแกเข้าคุก,เข้าใจไหม? 957 00:55:22,910 --> 00:55:24,180 เร็ว! 958 00:55:24,230 --> 00:55:25,480 เร็วๆ! 959 00:55:37,700 --> 00:55:40,570 เราไม่เปิด. 960 00:55:41,120 --> 00:55:43,060 ฉันไม่เปิด. 961 00:55:43,110 --> 00:55:45,640 ฉันไม่เปิดประตูให้ 962 00:55:45,690 --> 00:55:48,440 ฉันบอกให้ 963 00:55:48,490 --> 00:55:49,020 ฉันบอกให้ ... ไปให้พ้นไง! 964 00:55:49,070 --> 00:55:50,450 ให้พวกมันไปให้พ้น 965 00:55:50,500 --> 00:55:52,070 ไป ไปให้พ้น 966 00:56:38,230 --> 00:56:40,010 ได้ยินเสียงหว๋อแล้วใช่มั้ย? 967 00:56:40,120 --> 00:56:42,490 พวกตำรวจกำลังมาช่วยฉันแล้ว 968 00:56:42,540 --> 00:56:44,330 แกตายแน่ ! 969 00:56:48,750 --> 00:56:51,650 วู้ววว! ฉันอยู่นี่! ฉันอยู่นี่! 970 00:56:52,300 --> 00:56:55,030 อย่าไปนะ! อย่าไป..! 971 00:56:57,820 --> 00:56:59,470 เกิดอะไรขึ้นนี่? 972 00:57:02,340 --> 00:57:04,410 ทำไมพวกเค้าไปหมดแล้วหละ? 973 00:57:08,920 --> 00:57:10,420 ชั้นขอโทษคะ 974 00:57:11,100 --> 00:57:15,390 พวกเราไม่รู้ว่าพวกเค้ามาที่นี่เพื่อนซ่อมแซม 975 00:57:15,440 --> 00:57:17,970 พวกเราคิดว่าเค้ามารื้อบ้าน 976 00:57:18,600 --> 00:57:19,720 ขอโทษ 977 00:57:19,770 --> 00:57:21,500 ขอโทษจริงๆ 978 00:57:21,720 --> 00:57:23,170 คุณผู้หญิง 979 00:57:23,220 --> 00:57:25,560 ต่อไป ช่วยแน่ใจก่อนจะแจ้งตำรวจนะครับ 980 00:57:25,610 --> 00:57:27,200 นี่มันอะไรกัน? 981 00:57:27,250 --> 00:57:28,990 ขอโทษ 982 00:57:29,040 --> 00:57:30,790 ขอโทษ 983 00:57:30,840 --> 00:57:32,010 ขอบคุณที่มาคะ 984 00:57:32,060 --> 00:57:34,900 -ขอบคุณคะ เจ้าหน้าที่ตำรวจ -ขอโทษที่ทำให้ยุ่งยาก 985 00:57:34,950 --> 00:57:35,830 แม่ 986 00:57:35,880 --> 00:57:38,520 ทำไมเจ้าของบ้านถึงเปลี่ยนใจหละ? 987 00:57:38,570 --> 00:57:40,010 อ้อ ใช่, ชักโครก! 988 00:57:40,060 --> 00:57:42,120 เราน่าจะให้เค้าเปลี่ยนชักโครกด้วย 989 00:57:42,170 --> 00:57:43,720 คุณคะ!! 990 00:57:48,600 --> 00:57:50,600 แกต้องการอะไร? 991 00:57:51,620 --> 00:57:54,610 เงินหรอ?ใช่สิ. 992 00:57:54,660 --> 00:57:56,570 แกต้องการเท่าไหร่? 993 00:57:56,620 --> 00:57:59,110 100ล้าน?พันล้าน? 994 00:58:00,380 --> 00:58:05,320 ไม่,ฉันมีค่ามากกว่าพันล้านวอน 995 00:58:05,850 --> 00:58:09,010 มากเท่าไหร่ก็ได้ตามที่ต้องการt, แค่บอกปู่ฉัน. 996 00:58:09,160 --> 00:58:11,470 ท่าจะให้แกเท่าที่แกต้องการ 997 00:58:18,950 --> 00:58:21,010 แกไม่ต้องการเงินหรอ? 998 00:58:21,790 --> 00:58:23,280 แล้วอะไรล่ะ 999 00:58:23,820 --> 00:58:26,610 แกต้องการอะไรบางอย่าง.ใช่ไหม? 1000 00:58:26,860 --> 00:58:29,200 อะไรบางอย่างก็ประมาณว่าขอโทษ? 1001 00:58:29,250 --> 00:58:30,010 อะไรนะ? 1002 00:58:30,060 --> 00:58:31,570 ที่เธอใส่ร้ายฉันว่าลักพาตัว,, 1003 00:58:31,700 --> 00:58:34,460 และที่จะรื้อบ้านฉัน 1004 00:58:34,510 --> 00:58:36,110 เธอแค่พูดว่าขอโทษ 1005 00:58:36,160 --> 00:58:38,290 ฉันจะทบทวนอีกที 1006 00:58:38,340 --> 00:58:39,680 ขอโทษหรอ? 1007 00:58:40,330 --> 00:58:42,160 ไม่ตลกนะ 1008 00:58:42,210 --> 00:58:44,340 ฉันไม่รู้จะขอโทษยังไงและไม่เคยมาก่อน 1009 00:58:44,390 --> 00:58:45,980 แกจะฆ่าฉันสินะ 1010 00:58:49,430 --> 00:58:52,270 ใช่,แกก็แค่ฆ่าฉัน. 1011 00:58:53,020 --> 00:58:55,250 จะฆ่าฉันยังไงก็ได้ ตามที่แกต้องการ. 1012 00:58:55,770 --> 00:58:58,030 แต่อย่าเอาฉันไปถ่วงน้ำ 1013 00:58:58,490 --> 00:59:00,460 ฉันกลัว 1014 00:59:01,920 --> 00:59:06,180 และบอกปู่ฉันว่า 1015 00:59:07,530 --> 00:59:10,410 ฉันตายเพราะอุบัติเหตุ 1016 00:59:12,820 --> 00:59:16,210 บอกท่านว่าฉันรักท่าน 1017 00:59:17,320 --> 00:59:19,230 รักท่านมากๆ 1018 00:59:19,280 --> 00:59:20,590 คุณปุ่! 1019 00:59:20,760 --> 00:59:23,650 นี่,หยุดร้องให้ได้แล้ว,ถึงแล้ว. - คุนปู่! 1020 00:59:24,440 --> 00:59:24,990 นี่อะไร? 1021 00:59:25,170 --> 00:59:27,230 ฉันบอกให้ลงมา 1022 00:59:34,480 --> 00:59:37,020 คุณกำลังทำอะไรหนะ?เราน่าจะพอใจแล้ว 1023 00:59:46,560 --> 00:59:47,750 คุณกำลังทำอะไรหนะ? 1024 00:59:47,800 --> 00:59:49,050 ลงมาจากรถ 1025 00:59:58,850 --> 01:00:00,190 นี่คือ.. 1026 01:00:09,430 --> 01:00:12,840 นี่อะไร?นี่หมายความว่าอะไร? 1027 01:00:12,890 --> 01:00:15,610 ใช่ จริงๆแล้วคุณเป็นคนพาเธอกลับมา 1028 01:00:15,810 --> 01:00:19,330 แต่ไม่คิดว่าคุณจะพาเธอกลับมา ด้วยกิริยาหยาบคายอย่างนี้ 1029 01:00:19,380 --> 01:00:21,570 คุณไม่บอกนี่หว่าอยากได้แบบไหน ใช่มั้ยหละ? 1030 01:00:22,150 --> 01:00:23,700 เดี๋ยว 1031 01:00:23,910 --> 01:00:26,210 เกิดอะไรขึ้น? 1032 01:00:26,260 --> 01:00:29,240 นี่คือผลของการที่เธอละเมิดคำสั่งกักบริเวณ 1033 01:00:29,290 --> 01:00:31,910 ทีนี้ เข้าใจชัดเจนรึยัง? 1034 01:00:31,960 --> 01:00:33,470 คุณปู่ 1035 01:00:33,680 --> 01:00:35,640 รู้จักหมอนี่มั้ย? 1036 01:00:36,170 --> 01:00:38,730 ใช่ แน่นอน รู้จัก 1037 01:00:48,970 --> 01:00:53,240 แต่นี้ต่อไป ชั้นจะปฎิบัติต่อคุณ ในฐานะหัวหน้าคนใช้, ซอดองชาน 1038 01:00:53,290 --> 01:00:54,870 ขอความกรุณาด้วยนะครับ. 1039 01:00:55,310 --> 01:00:56,660 อะไรน้า..? 1040 01:01:06,840 --> 01:01:11,840 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1041 01:01:11,840 --> 01:01:16,280 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1042 01:01:16,280 --> 01:01:20,330 Main Translator: ai* Spot Translator: purpletiger86 1043 01:01:20,330 --> 01:01:24,410 Timer: dOtcOm 1044 01:01:24,410 --> 01:01:28,990 Editor/QC: ay_link 1045 01:01:28,990 --> 01:01:33,040 Coordinators: mily2, ay_link 1046 01:01:33,040 --> 01:01:36,300 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1047 01:01:38,340 --> 01:01:39,990 คัง แฮ นา! 1048 01:01:40,350 --> 01:01:43,090 ฉันจะจัดการเธอภายใน 2 เดือน. 1049 01:01:43,280 --> 01:01:44,810 เอาล่ะ ลงมือดีกว่า! 1050 01:01:44,860 --> 01:01:46,030 Fighting! 1051 01:01:49,100 --> 01:01:51,460 เมื่อไหร่ที่ คัง ฮเย นา จะเลิกทำตัวอย่างนี้นะ.? 1052 01:01:51,510 --> 01:01:52,970 ไปให้พ้นเลย.. 1053 01:01:53,660 --> 01:01:55,340 ที่นายมาเป็นคนรับใช้ของฉันเนี่ย นายมาจุดประสงค์อะไรกันแน่? 1054 01:01:55,470 --> 01:01:58,010 โจมตีจากข้างหนัง , สนุกมั้ยล่ะ? 1055 01:01:58,060 --> 01:01:59,920 นายนี่ตลกจังนะ.. 1056 01:01:59,970 --> 01:02:02,050 แค่ตอนนี้เท่านั้น, ผู้หญิงคนนั้น... 1057 01:02:02,100 --> 01:02:03,050 คนนั้นไงคัง แฮ นา. 1058 01:02:03,100 --> 01:02:04,510 จากคังซาน กรุ๊ป น่ะหรอ? 1059 01:02:08,020 --> 01:02:09,620 ใช่ 1060 01:02:10,020 --> 01:02:12,530 ลืมทุกสิ่งที่ผมทำไปเมื่อวาน.. 1061 01:02:12,580 --> 01:02:16,010 ตั้งแต่นี้ต่อไป,ผมจะรับใช้คุณด้วยหัวใจทั้งหมดของผม. 1062 01:02:17,300 --> 01:02:17,960 แกเป็นใคร? 1063 01:02:18,130 --> 01:02:20,030 ปล่อยมือเธอเดี๋ยวนี้! 1064 01:02:20,080 --> 01:02:22,920 ผมเป็นคนที่มาพบคุณ คัง แฮ นา จากการดูตัวน่ะครับ. 1065 01:02:24,690 --> 01:02:32,720 โดย thaiSutitle.com 1066 01:02:36,000 --> 01:02:40,000 www.thaisubtitle.com 1067 01:02:44,000 --> 01:02:48,000 บรรยายไทยโดย thaisuben, phoenix777, imjan, luke_kwad, onne* 123471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.