All language subtitles for My Fair Lady EP01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,800
Brought to you by WITH S2\Written In The Heavens Subbing Squad
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:09,450 --> 00:00:13,270
ในปีที่องค์หญิงชาร์ลอตต์ คาสิรากี้แห่งโมนาโคประสูติ
3
00:00:13,320 --> 00:00:15,160
ปี 1985
4
00:00:15,390 --> 00:00:16,980
ที่กรุงโซล
5
00:00:17,130 --> 00:00:20,050
ฉลาดหลักแหลม - ฮเย, สวย - นา
6
00:00:20,100 --> 00:00:22,380
คุณหนูฮเยนาของเราเกิดในปีนี้เช่นเดียวกัน
7
00:00:28,490 --> 00:00:30,170
ธุรกิจที่ทรงอิทธิพลที่สุดในเอเชียตะวันออก
8
00:00:30,220 --> 00:00:32,780
เธอคือผู้นำความสำเร็จมาสู่คังซานกรุ๊ป
9
00:00:32,830 --> 00:00:34,730
สตรีหมายเลขหนึ่งที่ร่ำรวยและมีชื่อเสียงของประเทศเกาหลี
10
00:00:34,780 --> 00:00:38,000
สตรีหมายเลขหนึ่งที่เป็นที่กล่าวขวัญทั่วเอเชียตะวันออก
11
00:00:38,050 --> 00:00:41,860
เธอยังถูกโหวตให้เป็นผู้หญิงที่มีเสน่ห์ดึงดูดและประสบความสำเร็จมากที่สุดในโลก
12
00:00:41,910 --> 00:00:43,970
นอกจากนี้ คุณหนูฮเยนายังมีความสามารถเป็นเลิศในเรื่อง
13
00:00:44,020 --> 00:00:51,540
ขี่ม้า,ยิงปืน,เคนโด และกีฬาทุกประเภท
14
00:00:51,590 --> 00:00:54,430
เธอยังมีสิ่งที่สามารถทำให้เธอเป็นนางแบบหลักของคังซานกรุ๊ปทั่วโลกได้
15
00:00:54,480 --> 00:00:56,810
นั่นก็คือ ความสวยที่ทำให้ทุกคนต้องตกตะลึง
16
00:00:58,270 --> 00:01:01,330
และนี่คือคฤหาสน์ซึ่งสร้างขึ้นเพื่อคุณหนูฮเยนา
17
00:01:01,380 --> 00:01:03,480
ตั้งอยู่บนพื้นที่กว้างกว่า 400,000 ตารางเมตร
18
00:01:03,530 --> 00:01:07,160
ไม่ใช่มีเพียงแค่สระว่ายน้ำ,สนามเทนนิส,สนามกอล์ฟ เท่านั้น
19
00:01:07,210 --> 00:01:11,130
ที่นี่ยังมีสนามบินสำหรับเครื่องบินส่วนตัวอีกด้วย
20
00:01:11,540 --> 00:01:13,890
พ่อบ้านและสาวใช้มากกว่าสิบคน
21
00:01:13,940 --> 00:01:16,230
และพ่อครัวที่มีทักษะชั้นเลิศ
22
00:01:16,280 --> 00:01:19,820
พวกเขาปรนนิบัติรับใช้คุณหนูอย่างเคร่งครัดตลอด 24 ชั่วโมง
23
00:01:20,880 --> 00:01:22,640
แต่สิ่งที่สำคัญที่สุดก็คือ
24
00:01:22,690 --> 00:01:26,460
พ่อบ้านที่จะมาทำหน้าที่ปรนนิบัติรับใช้คุณหนูอย่างใกล้ชิด
25
00:01:26,510 --> 00:01:30,720
หนึ่งในพวกนายจะถูกเลือกให้เป็นผู้ปรนนิบัติคุณหนู
26
00:01:31,630 --> 00:01:32,910
และตอนนี้
27
00:01:32,960 --> 00:01:34,980
ฉันจะแนะนำพวกนายต่อคุณหนูเฮนา
28
00:01:43,380 --> 00:01:45,800
ออกไปให้หมด! พวกชั้นต่ำ
29
00:01:51,200 --> 00:01:52,600
สไตล์ของวันนี้คือ
30
00:01:52,650 --> 00:01:55,370
ให้ความรู้สึกแบบโบฮีเมียนในสไตล์เฮบเบริน
คุณหนูคิดว่าเป็นอย่างไรคะ
31
00:01:55,420 --> 00:01:56,750
คิดว่านี่มันดีพอสำหรับฉันแล้วเหรอ
32
00:01:56,800 --> 00:01:59,180
ถ้าอย่างนั้นลองอันนี้นะคะ คุณหนู
33
00:01:59,230 --> 00:02:00,210
ล้อฉันเล่นหรือไง
34
00:02:00,260 --> 00:02:02,000
คุณหนูครับ ต้องรีบแล้วนะครับ
35
00:02:02,050 --> 00:02:03,530
ท่านประธานกำลังรอคุณหนูอยู่ครับ
36
00:02:03,580 --> 00:02:05,570
แล้วทำไมคุณปู่จะต้องนัดให้ออกไปข้างนอกด้วย
37
00:02:05,620 --> 00:02:06,920
น่ารำคาญจริง
38
00:02:09,660 --> 00:02:11,390
ฉันจะใช้อันนี้
39
00:02:33,390 --> 00:02:36,590
ดิฉันขอโทษค่ะคุณหนู ขอโทษค่ะ ขอโทษค่ะ
40
00:02:36,640 --> 00:02:38,530
นั่นแหวนแต่งงานเธอใช่มั้ย
41
00:02:39,070 --> 00:02:40,650
สามีเธอทำงานอะไร
42
00:02:40,700 --> 00:02:42,260
เขากำลังเรียนอยู่ที่สถาบันวิจัยค่ะ
43
00:02:42,310 --> 00:02:43,890
นักศึกษาวิจัยงั้นเหรอ
44
00:02:44,110 --> 00:02:47,350
นักศึกษาต้องใช้เงินเยอะด้วยสิ
แล้วคราวนี้เขาจะทำยังไง
45
00:02:47,400 --> 00:02:48,230
ถ้าภรรยาของเขากำลังจะถูกไล่ออก
46
00:02:48,280 --> 00:02:49,560
อะไรนะคะ
47
00:02:49,720 --> 00:02:51,350
ฉันไล่เธอออก
48
00:02:52,170 --> 00:02:54,240
คุณหนูคะ! คุณหนู!
49
00:02:55,450 --> 00:02:58,760
คุณหนูครับ นี่คือหัวหน้าพ่อบ้านที่เพิ่งคัดเลือกมาครับ
50
00:02:58,810 --> 00:03:00,580
ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป ในฐานะพ่อบ้านของคุณหนู
51
00:03:00,630 --> 00:03:02,420
ผมจะตั้งใจรับใช้คุณหนูอย่างสุดความสามารถครับ
52
00:03:02,470 --> 00:03:03,430
จดไว้ด้วย
53
00:03:03,480 --> 00:03:05,770
ตอนอยู่กับฉันห้ามใช้ภาษาอังกฤษ แม้กระทั่งส่งข้อความก็ไม่ได้
54
00:03:05,820 --> 00:03:07,950
พูดได้เฉพาะตอนตอบคำถามฉัน\nนอกเหนือจากนั้นไม่ต้องพูดอะไรทั้งสิ้น
55
00:03:08,000 --> 00:03:09,510
เวลาเดิน ให้เดินตามหลังฉัน เว้นระยะห่าง 3 ก้าว
56
00:03:09,560 --> 00:03:11,380
ห้ามเข้าใกล้ตัวฉัน
57
00:03:11,430 --> 00:03:12,790
ห้ามมีกลิ่นครีมหรือน้ำหอม
58
00:03:12,840 --> 00:03:15,160
เวลาอยู่กับฉัน ห้ามใช้โทรศัพท์
59
00:03:15,210 --> 00:03:17,270
ที่ต้องบอกวั้นนี้มีแค่นี้
60
00:03:17,580 --> 00:03:20,130
คุณหนูครับ กรุณาทวนอีกทีได้ไหมครับ
61
00:03:20,180 --> 00:03:22,810
คุณหนูพูดเร็วจนผมจดตามไม่ทันเลยครับ
62
00:03:22,860 --> 00:03:26,280
นาย รู้มั้ยว่าฉันเกลียดอะไรมากที่สุด
63
00:03:27,340 --> 00:03:30,830
งู,ตะขาบ,ไส้เดือน,แมลงป่อง,ด้วง,แมลงสาบ
64
00:03:30,880 --> 00:03:32,170
แล้วก็...
65
00:03:32,380 --> 00:03:34,520
การต้องพูดอะไรซ้ำๆ
66
00:03:35,150 --> 00:03:37,040
ถ้ามีครั้งต่อไป ฉันจะไล่นายออก
67
00:03:38,070 --> 00:03:39,980
อะไร? นายไม่ไปเตรียมรถหรือไง
68
00:03:40,030 --> 00:03:42,860
ครับ ครับ ผมทราบแล้วครับ
69
00:03:44,000 --> 00:03:47,790
คุณหนูครับ เลิกทำแบบนั้นกับพ่อบ้านใหม่ทีเถอะครับ
70
00:03:47,840 --> 00:03:50,190
ฉันจะทำแบบนั้นกับพ่อบ้านส่วนตัวของฉันไม่ได้หรือไง
71
00:03:50,240 --> 00:03:52,360
มันยากมากเลยนะครับที่จะหาคนอื่นมาแทนอีก
72
00:03:52,910 --> 00:03:54,830
คุณหนูเฮนากำลังจะออกไปแล้ว
73
00:03:54,880 --> 00:03:56,780
คุณหนูเฮนากำลังจะออกมาแล้ว
74
00:03:56,950 --> 00:03:58,610
คุณหนูเฮนากำลังจะออกมาแล้ว
75
00:03:58,660 --> 00:04:00,300
คุณหนูเฮนากำลังจะออกมาแล้ว
76
00:04:21,640 --> 00:04:25,930
อ้อ ใช่ มาร์ค จาคอบส์ กับ ทาเลียโน จะมาที่บ้านเมื่อไหร่
77
00:04:25,980 --> 00:04:29,930
อะไรนะครับ ปาร์ค จาคอบส์ กับ ทา...ทา ใครนะครับ
78
00:04:33,590 --> 00:04:35,040
ฉันเกลียดการต้องพูดอะไรซ้ำๆ
79
00:04:35,090 --> 00:04:38,240
ฉันว่าฉันเพิ่งจะบอกนายไปเมื่อกี้ไม่ใช่เหรอ
80
00:04:38,680 --> 00:04:41,210
งั้น นายถูกไล่ออกด้วยเหมือนกัน
81
00:04:41,690 --> 00:04:42,820
อะไรนะครับ
82
00:04:43,150 --> 00:04:44,630
คุณหนู!
83
00:04:44,680 --> 00:04:46,430
คุณหนู ผมขอโทษครับ
84
00:04:46,610 --> 00:04:47,480
นี่มันอะไรกัน
85
00:04:47,530 --> 00:04:48,730
คุณหนู รอเดี๋ยวสิครับ!
86
00:04:48,780 --> 00:04:49,820
ปล่อยฉันลงนะ
87
00:04:49,870 --> 00:04:51,650
คุณหนูครับ! คุณหนู
88
00:04:51,700 --> 00:04:52,800
รอก่อนครับ ปล่อยฉันลงนะ
89
00:04:52,850 --> 00:04:54,340
คุณหนูครับ!
90
00:04:56,050 --> 00:04:59,780
รายที่ 15 แล้วสินะ
91
00:04:59,830 --> 00:05:01,930
16 ต่างหากครับ
92
00:05:01,980 --> 00:05:05,370
แล้วเราจะไปหาคนที่ 17 ที่ไหนล่ะ
93
00:05:08,190 --> 00:05:09,990
ตอนที่ 1
94
00:05:52,160 --> 00:05:55,050
ถ้าคุณร่ำรวย มันจะทำให้คุณมีความสุขเหรอครับ
95
00:05:55,100 --> 00:05:58,450
การที่คุณไม่ร่ำรวย มันหมายความว่าคุณจะไม่มีความสุขอย่างนั้นเหรอครับ
96
00:05:58,500 --> 00:06:01,190
ฌอง พอล นักเขียนชาวเยอรมันเคยกล่าวไว้ว่า
97
00:06:01,240 --> 00:06:04,080
ความยากจนกับความหวังนั้นเปรียบเสมือนแม่กับลูกสาว
98
00:06:04,130 --> 00:06:05,410
เมื่อคุณออกเดทกับลูกสาว
99
00:06:05,460 --> 00:06:09,300
คุณจะค่อยๆลืมแม่
100
00:06:10,860 --> 00:06:14,570
ผมเคยยากจนมาก่อน ดังนั้นผมก็เคยผ่านช่วงเวลายากลำบากมาเช่นเดียวกัน
101
00:06:14,620 --> 00:06:17,540
แต่เพราะผมมีความหวัง...จากความโชคร้ายนั้น
102
00:06:17,590 --> 00:06:19,940
ผมถูกปลดปล่อยเป็นอิสระ
103
00:06:19,990 --> 00:06:24,310
และสิ่งที่ช่วยผมให้หลุดพ้นจากความโชคร้ายนั้น
104
00:06:24,360 --> 00:06:25,420
ความหวังนั้นคืออะไร
105
00:06:25,470 --> 00:06:28,320
ความหวังนั้นก็คือความรักที่ยิ่งใหญ่ของพระเจ้าของเรานั่นเองครับ
106
00:06:28,370 --> 00:06:28,940
อาเมน!
107
00:06:28,990 --> 00:06:32,250
เพราะพระเจ้าอยู่เคียงข้างผม ผมเหมือนเกิดใหม่อีกครั้ง
108
00:06:32,300 --> 00:06:35,960
และตอนนี้ผมสามารถมายืนตรงนี้ต่อหน้าพวกคุณทุกคนได้!
109
00:06:36,010 --> 00:06:36,660
อาเมน!
110
00:06:36,820 --> 00:06:39,290
ตะโกนออกมาให้สุดเสียงเลยครับทุกคน
111
00:06:39,340 --> 00:06:40,600
อาเมน!
112
00:06:40,690 --> 00:06:42,420
- อาเมน!\n- อาเมน!
113
00:06:42,580 --> 00:06:44,320
- อาเมน!\n- อาเมน!
114
00:06:44,450 --> 00:06:46,190
- อาเมน!\n- อาเมน!
115
00:06:46,290 --> 00:06:55,300
พระคุณพระเจ้า นั่นแสนชื่นใจ
116
00:06:55,350 --> 00:07:04,510
ช่วยเหลือคนเคราะห์ร้ายเช่นฉัน
117
00:07:04,560 --> 00:07:07,220
- เป็นคำสอนที่ยอดเยี่ยมมากเลยค่ะ\n- ขอบคุณมากครับ
118
00:07:07,270 --> 00:07:10,310
มันเยี่ยมมากเลยค่ะ ฉันรู้สึกเป็นสุขมากๆ เลย
119
00:07:10,360 --> 00:07:11,620
ขอบคุณทุกคนมากเลยครับสำหรับวันนี้
120
00:07:11,670 --> 00:07:12,410
เดินทางปลอดภัยนะครับ
121
00:07:12,460 --> 00:07:14,970
แล้วเจอกันนะคะ
ครับ แล้วเจอกันครับ
122
00:07:16,380 --> 00:07:18,840
เฮ้อ เราไม่น่าจะหาเลี้ยงตัวเองด้วยการทำอะไรแบบนี้เลย
123
00:07:18,890 --> 00:07:21,340
ผู้ชายอย่างเราที่แอบอ้างแม้กระทั่งการกล่าวคำสาบานตน*
[*การยืนยันประสบการณ์เกี่ยวกับพระเจ้าที่เกิดขึ้นกับตัวเขาเพื่อพิสูจน์ให้เห็นว่าพระเจ้ามีจริง]
124
00:07:21,390 --> 00:07:25,080
คุณพ่อโซ พวกเรามาที่นี่ก็เพื่อประสบการณ์อันน่าอัศจรรย์ของพระเจ้าเช่นกัน
125
00:07:25,130 --> 00:07:28,070
ทำไมเราถึงดังขนาดนี้นะ
ขอบคุณมากครับ
126
00:07:28,220 --> 00:07:30,700
พวกเรากำลังสงสัยว่า หลังจากที่แกยืมเงินเราไป แกไปทำอะไรบ้าง
127
00:07:30,750 --> 00:07:33,630
ไม่คิดมาก่อนเลยว่าแกจะมาทำเรื่องอะไรดีๆ แบบนี้
128
00:07:34,640 --> 00:07:38,080
โอ้ ไม่ได้เจอกันซะนานเลยนะ!
129
00:07:38,250 --> 00:07:40,050
นี่ นายไปทำทรงผมนี้ไหนมาน่ะ
130
00:07:40,100 --> 00:07:41,420
ผมหยิกทั้งหัวเลย
131
00:07:41,470 --> 00:07:43,200
ฉันดัดที่บ้านโว้ย
132
00:07:43,370 --> 00:07:45,180
วันนี้ ตอนที่ฉันกล่าวคำสาบานตนที่นี่
133
00:07:45,230 --> 00:07:48,410
รู้มั้ยว่าฉันอธิษฐานให้พวกนายตั้งเท่าไหร่
134
00:07:49,380 --> 00:07:50,840
เฮ้ หน้านายมีอะไรติดอยู่น่ะ
135
00:07:50,890 --> 00:07:51,990
สงสัยจะเป็นซอสที่เพิ่งกินไป
136
00:07:52,040 --> 00:07:52,840
ไปจับมันมาให้ได้!
137
00:07:52,890 --> 00:07:53,840
หยุดนะ แก!
138
00:07:53,890 --> 00:07:54,620
จับมันไว้!
139
00:07:54,670 --> 00:07:55,600
หยุดนะ!
140
00:07:55,650 --> 00:07:57,420
หยุดนะ ไอ้บ้า!
141
00:07:57,750 --> 00:07:59,430
หยุดเดี๋ยวนี้นะ!
142
00:07:59,480 --> 00:08:01,060
หยุดอยู่นั่นนะ!
143
00:08:02,020 --> 00:08:04,150
- หยุด\n- หยุดนะ เจ้างั่ง!
144
00:08:04,200 --> 00:08:05,440
หยุดตรงนั้นนะ!
145
00:08:05,920 --> 00:08:07,100
หยุด!
146
00:08:07,150 --> 00:08:08,400
หยุดตรงนั้นนะ!
147
00:08:23,710 --> 00:08:27,350
หยุดอยู่ตรงนั้นนะ เจ้างั่ง!
148
00:08:28,810 --> 00:08:30,220
หยุดตรงนั้นนะ!
149
00:08:31,590 --> 00:08:33,050
หยุด!
150
00:08:33,320 --> 00:08:34,710
หยุด!
151
00:08:39,480 --> 00:08:41,680
จาง ดอง กัน เป็นลุงแกใช่ไหม
152
00:08:41,730 --> 00:08:43,520
อากาศร้อนขนาดนี้ อย่าให้ความพยายามต้องสูญเปล่า
153
00:08:43,570 --> 00:08:45,130
เคลียร์ให้จบตรงนี้เลย
154
00:08:45,180 --> 00:08:47,000
แกจะคืนเงินพวกเราดีๆ
155
00:08:47,050 --> 00:08:50,660
หรือจะไปหาพระเจ้าของแกบนสวรรค์
156
00:08:52,780 --> 00:08:55,370
เงิน? เงินอะไรกัน?
157
00:08:55,420 --> 00:08:58,590
เงิน 50 ล้านวอนที่ฉันยืมไป ฉันคืนไปหมดแล้วไม่ใช่เหรอ
158
00:08:59,030 --> 00:09:02,350
โซ ดง ชาน วิชาคำนวณของแกนี่ไม่ได้เรื่องจริงๆ
159
00:09:02,400 --> 00:09:04,260
แกคืนเงินต้นหมดแล้ว แต่
160
00:09:04,310 --> 00:09:06,990
ดอกเบี้ย...แกไม่รู้จักหรือไง ดอกเบี้ยน่ะ
161
00:09:07,720 --> 00:09:09,260
ดอกเบี้ย?
162
00:09:09,310 --> 00:09:10,810
อัตราดอกเบี้ย 400%
163
00:09:10,860 --> 00:09:11,990
นั่นน่ะเหรอดอกเบี้ยของพวกแก
164
00:09:12,040 --> 00:09:13,430
แบบนั้นเหมือนปล้นกันมากกว่า
165
00:09:13,480 --> 00:09:14,250
ว่าไงนะ?
166
00:09:14,300 --> 00:09:16,850
พวกแกรู้เรื่องข้อกำหนดกฎหมายเกี่ยวกับอัตราดอกเบี้ยบ้างหรือเปล่า
167
00:09:16,900 --> 00:09:19,100
การคิดอัตราดอกเบี้ยสูงกว่า 40% ถือว่าผิดกฎหมาย
168
00:09:19,150 --> 00:09:21,490
และถ้าพวกแกยังตามขู่กรรโชกฉันอยู่อย่างนี้ละก็
169
00:09:21,540 --> 00:09:24,530
ตามหลักกฏหมายมาตราที่ 300 .... ไม่ๆ เดี๋ยวก่อน
170
00:09:24,580 --> 00:09:27,460
อ้อ! มาตราที่ 350 แบล็คเมล์
171
00:09:27,510 --> 00:09:28,600
นี่ถือเป็นการแบล็คเมล์
172
00:09:28,650 --> 00:09:31,470
พวกแกรู้มั้ยว่าการเป็นนักโทษคดีแบล็คเมล์นี่มันน่ากลัวขนาดไหน
173
00:09:31,620 --> 00:09:35,170
ติดคุกอย่างน้อยๆ 20 ปี เสียค่าปรับอีก 20 ล้านวอน
174
00:09:35,220 --> 00:09:38,740
แกเอ๊ย มีสมองหรือเปล่าถึงกล้ามาแบล็คเมล์คนอื่น แบล็คเมล์น่ะ!
175
00:09:38,870 --> 00:09:42,900
ฉันจะถือว่าเจ๊ากันไป จะยอมปล่อยพวกแกไปสักครั้ง
176
00:09:42,950 --> 00:09:44,000
เพราะฉะนั้น
177
00:09:44,050 --> 00:09:46,960
จากนี้ไป พวกแกไม่ต้องมาตอแยฉันอีก
178
00:09:47,010 --> 00:09:48,730
เข้าใจไหม
179
00:09:51,570 --> 00:09:54,700
เฮ้อ เป็นคนมีเมตตานี่ยากเหมือนกันแฮะ
180
00:10:09,200 --> 00:10:11,790
โอ้ นั่นมันผู้หญิงคนนั้นนี่
181
00:10:12,650 --> 00:10:14,940
พวกชั้นต่ำ!
182
00:10:17,190 --> 00:10:19,020
ทำไมมาช้านักล่ะ
183
00:10:19,070 --> 00:10:21,430
คุณปู่รออยู่นานแล้วนะ
184
00:10:21,480 --> 00:10:24,240
ฉันมัวตรวจดูเพื่อความมั่นใจว่าตะเข็บเย็บเรียบร้อยดีหรือเปล่าน่ะ
185
00:10:24,290 --> 00:10:27,050
ผู้จัดการฝ่ายแผนงานควรจะมาให้พร้อมกับท่านประธานนะ
186
00:10:27,100 --> 00:10:28,880
เธอน่าจะมาอยู่บ้านเราดีกว่านะ
187
00:10:28,930 --> 00:10:30,280
เป็นความคิดที่ไม่เลวเลย
188
00:10:30,330 --> 00:10:33,400
ไร้สาระสิ้นดีที่คนอย่างเธอซึ่งไม่ได้ทำประโยชน์อะไร\nแต่กลับได้ครอบครองบ้านหลังนั้น
189
00:10:33,450 --> 00:10:36,830
แต่เธอเองก็ไม่คู่ควรที่จะได้อยู่ที่นั่น
190
00:10:36,880 --> 00:10:38,260
เธอหมายความว่ายังไง
191
00:10:38,310 --> 00:10:39,050
นี่เธอไม่รู้จริงๆ เหรอ
192
00:10:39,100 --> 00:10:41,030
สร้อยมุขบนคอหมู ร้องเท้าที่เย็บอย่างประณีตบนเท้าสุนัข
193
00:10:41,080 --> 00:10:43,200
มันก็หมายความว่า เธอไม่มีค่าพอขนาดนั้นน่ะสิ
194
00:10:43,250 --> 00:10:45,540
เธอมันเลว เลว แล้วก็เลวจริงๆเลย
195
00:10:46,120 --> 00:10:48,120
เธอพูดกับพี่สาวของเธอแบบนี้ได้ยังไงกัน
196
00:10:48,170 --> 00:10:49,370
พี่สาว?
197
00:10:49,420 --> 00:10:50,930
แก่กว่าแค่ 6 เดือนเนี่ยนะ
198
00:10:50,980 --> 00:10:53,990
ลูกสาวของลูกชายที่ภรรยาน้อยของพี่ชายคุณปู่พาเข้ามา
199
00:10:54,040 --> 00:10:55,980
ฉันต้องเรียกคนแบบนั้นว่าพี่สาวด้วยเหรอ
200
00:10:56,740 --> 00:10:58,180
ไม่ต้องหรอก ใช่ไหม?
201
00:10:58,710 --> 00:11:00,580
เธอนี่มัน...จริงๆ เลย...
202
00:11:01,520 --> 00:11:04,130
ทำไมไม่รีบเข้าไปล่ะ
203
00:11:05,160 --> 00:11:07,900
ว่าแต่ทำไมคุณปู่ต้องเรียกให้ฉันมาที่นี่ด้วย
204
00:11:09,220 --> 00:11:12,830
ตัวจริงคุณสวยกว่าในรูปอีกนะครับ
205
00:11:13,330 --> 00:11:16,360
การยอมรับเด็กพร้าอย่างฮเยนา ผมต้องขอบคุณเป็นอย่างมากเลยครับ
206
00:11:16,410 --> 00:11:17,380
อย่าพูดอย่างนั้นเลยครับ
207
00:11:17,430 --> 00:11:18,820
การได้เป็นทองแผ่นเดียวกับคังซานกรุ๊ป
208
00:11:18,870 --> 00:11:20,710
ถือว่าเป็นเกียรติอย่างมากเลยครับ
209
00:11:20,760 --> 00:11:22,340
ไม่จำเป็นต้องพูดอย่างนั้นเลยค่ะ
210
00:11:22,390 --> 00:11:24,340
หนูฮเยนา ลูกชายของเราเป็นอย่างไรบ้างจ๊ะ
211
00:11:24,390 --> 00:11:25,900
ตรงกับสเปคของหนูหรือเปล่า
212
00:11:25,950 --> 00:11:27,670
ทำไมจะไม่ใช่ล่ะคะ
213
00:11:27,720 --> 00:11:29,660
ตรงตามสเปคของหนูเลยล่ะ
214
00:11:29,710 --> 00:11:33,150
โอ้ เพิ่งรู้นะคะเนี่ย
215
00:11:34,450 --> 00:11:37,110
แต่หนูไม่แน่ใจว่าหนูควรจะพูดเรื่องนี้ดีไหม
216
00:11:37,160 --> 00:11:40,330
คุณคงจะเช็คพวกข่าวลือเกี่ยวกับหนูมาเป็นอย่างดีแล้ว
217
00:11:40,380 --> 00:11:41,100
ถ้าอย่างนั้นคุณคงจะทราบดีแล้วใช่ไหมคะ
218
00:11:41,150 --> 00:11:43,500
อย่าไปใส่ใจกับข่าวลือพวกนั้นเลย
219
00:11:43,550 --> 00:11:46,530
มันก็แค่เรื่องซุบซิบของพวกปากอยู่ไม่สุขเท่านั้นเอง
220
00:11:46,580 --> 00:11:49,780
ไม่หรอกค่ะ เพราะว่าหนูเลวร้ายกว่าที่เค้าพูดกันเยอะ
221
00:11:50,410 --> 00:11:52,060
ฮเยนา!
222
00:11:52,230 --> 00:11:53,820
หนูจะบอกตามตรงนะคะ
223
00:11:53,870 --> 00:11:55,400
ตอนหนูอยู่เมืองนอก
224
00:11:55,450 --> 00:11:58,420
ทุกคนคิดว่าหนูอาศัยอยู่บ้านเดียวกันกับผู้ชายที่นิวยอร์กแล้วก็ปารีสใช่มั้ยคะ
225
00:11:58,470 --> 00:12:01,490
ที่จริงแล้วยังมีที่โรมอีกน่ะค่ะ
226
00:12:02,100 --> 00:12:03,740
แล้วก็อีกครั้งนึง
227
00:12:03,790 --> 00:12:07,290
ข่าวลือเรื่องหนูกับจัสติน ทิมเบอร์เลคในบาร์ที่นิวยอร์ก
228
00:12:07,340 --> 00:12:10,900
ที่จริงไม่ใช่จัสติน ทิมเบอร์เลคหรอกค่ะ แต่เป็นเจคอบ จิลเลนฮาลต่างหาก
229
00:12:10,950 --> 00:12:11,930
พวกคุณคงยังไม่รู้ใช่ไหมคะ
230
00:12:11,980 --> 00:12:14,850
ประธานคัง คุณคิดว่าพวกเราจะยอมรับเรื่องพวกนี้ได้อย่างนั้นเหรอ
231
00:12:14,900 --> 00:12:17,610
ไม่นะครับ ไม่ มันไม่ใช่เรื่องจริง
232
00:12:17,660 --> 00:12:19,700
ผมการันตีได้เลย ว่าฮเยนาของผม
233
00:12:19,750 --> 00:12:21,730
ไม่ใช่คนแบบนั้นแน่นอน
234
00:12:21,780 --> 00:12:24,280
ฮเยนา นี่หลานพูดเรื่องอะไรของหลาน
235
00:12:24,330 --> 00:12:27,820
แน่นอนค่ะ การแต่งงานแบบนี้ ทำไมจะไม่เกี่ยวกับอดีตของหนู
236
00:12:27,870 --> 00:12:30,210
แล้วอีกอย่าง ที่คุณอยากแต่งด้วยน่ะคือคังซานกรุ๊ป
237
00:12:30,260 --> 00:12:32,920
ไม่ใช่หนูหรอก ใช่ไหมคะ?
238
00:12:33,750 --> 00:12:36,150
อ้อใช่ เกือบลืมไปอีกเรื่อง
239
00:12:36,200 --> 00:12:37,650
คุณรู้แล้วใช่ไหมคะว่าหนูมีลูกลับๆ ด้วย
240
00:12:37,700 --> 00:12:38,820
ฮเยนา!
241
00:12:38,870 --> 00:12:41,140
มีงานหมั้นก่อนงานแต่งใช่ไหมคะ
242
00:12:41,190 --> 00:12:43,660
วันไหนก็ได้ค่ะไม่มีปัญหา
243
00:12:43,710 --> 00:12:45,750
แต่อย่าให้ตรงกับวันสุดสัปดาห์ในอีกสองเดือนข้างหน้านะคะ
244
00:12:45,800 --> 00:12:48,700
เพราะหนูวางแผนไว้ว่าจะไปเล่นสกีน่ะค่ะ
245
00:12:48,850 --> 00:12:50,960
ถ้าอย่างนั้น หนูขอตัวก่อนนะคะ
246
00:12:51,010 --> 00:12:52,500
ฮเยนา
247
00:12:52,550 --> 00:12:53,770
ฮเยนา!
248
00:12:53,940 --> 00:12:55,880
นี่ ฮเยนา!
249
00:12:56,530 --> 00:12:58,550
นี่มันเรื่องตลกอะไรกัน!
250
00:12:58,600 --> 00:13:00,340
ไม่เหมาะกับฉันเลยสักนิด
251
00:13:02,610 --> 00:13:04,120
คัง ฮเยนา!
252
00:13:07,760 --> 00:13:11,190
ถูกอย่างที่คุณพูด จะสนใจอะไรกับอดีต?
253
00:13:11,970 --> 00:13:14,350
อนาคตของเราต่างหากที่สำคัญกว่า
254
00:13:14,400 --> 00:13:14,970
แล้วไง
255
00:13:15,020 --> 00:13:18,610
คุณร้ายยิ่งกว่าที่ผมได้ยินมาอีกนะ
256
00:13:18,780 --> 00:13:20,730
เราไปหาที่นั่งดื่มเงียบๆ กันดีไหม
257
00:13:20,780 --> 00:13:21,960
ดื่มงั้นเหรอ
258
00:13:22,010 --> 00:13:25,100
ใช่ บอกตามตรงนะเรื่องพวกนั้นน่ะ
259
00:13:25,150 --> 00:13:26,510
มันไม่เป็นปัญหาสำหรับผมเหมือนกัน
260
00:13:30,610 --> 00:13:32,890
นี่คุณทุ่มผมเหรอ
261
00:13:36,520 --> 00:13:39,050
ไม่ใช่คนใหญ่คนโตแล้วยังจะมาทำวางท่าอีก
262
00:13:40,050 --> 00:13:42,400
นายน้อย! นายน้อย!\nเกิดอะไรขึ้นครับ เป็นอะไรหรือเปล่าครับ
263
00:13:42,450 --> 00:13:43,310
พวกชั้นต่ำ
264
00:13:43,360 --> 00:13:44,600
ฉันไม่เป็นไร
265
00:13:45,090 --> 00:13:46,610
เฮ้! ยัยคุณหนู!
266
00:13:46,660 --> 00:13:48,740
ประธานปาร์ค ผมเสียใจจริงๆ ครับ
267
00:13:48,790 --> 00:13:50,790
หลานสาวของผมยังเด็กเกินไปน่ะครับ
268
00:13:50,840 --> 00:13:52,600
ช่างมันเถอะ ไม่ต้องอธิบายอะไรแล้ว
269
00:13:52,650 --> 00:13:53,910
ถือซะว่าเรื่องโครงการแต่งงานนี้ไม่เคยเกิดขึ้น
270
00:13:53,960 --> 00:13:56,750
- กลับเถอะลูก ไปเถอะ\n- ประธานปาร์ค! ประธานปาร์ค!
271
00:13:56,800 --> 00:13:59,170
นี่มัน จริงๆ เลย.....
272
00:13:59,220 --> 00:14:03,020
มัวทำอะไรอยู่เล่า ติดต่อพ่อบ้านจางให้ฉันเดี๋ยวนี้!
273
00:14:04,960 --> 00:14:06,770
คุณหนูฮเยนายังไม่กลับมาเลยครับ
274
00:14:06,900 --> 00:14:09,360
ถ้ากลับมา อย่าให้ออกไปไหนอีกนะ ให้อยู่ที่บ้านนั่นแหละ!
275
00:14:09,410 --> 00:14:10,670
เข้าใจไหม
276
00:14:12,440 --> 00:14:13,890
ท่านประธานครับ
277
00:14:14,550 --> 00:14:16,220
ท่านประธาน
278
00:14:16,270 --> 00:14:17,350
ท่านประธาน
279
00:14:18,090 --> 00:14:20,730
งานนี้คุณหนูแย่อีกแล้ว
280
00:14:23,760 --> 00:14:25,230
พี่บ้าไปแล้วหรือไง
281
00:14:25,280 --> 00:14:27,900
เงิน 50 ล้าน มันเป็นชื่อของลูกใครสักคนอย่างนั้นเหรอ\nพี่จะไปหาเงินมากมายขนาดนั้นมาได้ยังไงกัน
282
00:14:27,950 --> 00:14:29,190
แล้วจะให้พี่ทำยังไงล่ะ
283
00:14:29,240 --> 00:14:30,340
ขืนพี่บอกไอ้พวกนั้นไปว่าไม่จ่าย
284
00:14:30,390 --> 00:14:32,410
พวกมันได้ลากพี่ไปฆ่าหมกป่าแน่ๆ
285
00:14:32,460 --> 00:14:34,490
ฉันไม่ยอมให้เรื่องพวกนั้นเกิดขึ้นหรอก บอกเบอร์โทรไอ้พวกนั้นมาซิ
286
00:14:34,540 --> 00:14:36,730
ไม่อย่างนั้นพี่ก็ไปแจ้งตำรวจหรือไม่ก็หนีไปทะเลซะ
287
00:14:36,780 --> 00:14:38,940
พี่ต้องสะสางเรื่องพวกนี้ให้จบๆ ไปไม่ใช่หรือไง
288
00:14:38,990 --> 00:14:41,140
พวกมันได้เงินต้นคืนแล้วยังตามรังควานพี่ไม่เว้นแต่ละวันอีก
289
00:14:41,190 --> 00:14:42,610
- แค่นั้นมันก็น่าจะพอแล้วไม่ใช่เหรอ\n- เรื่องนั้นอย่าหวังเลย
290
00:14:42,660 --> 00:14:45,330
ลองได้เซ็นสัญญากับพวกมันไปแล้วล่ะก็ อย่างอื่นก็หมดความหมาย
291
00:14:45,380 --> 00:14:47,690
แล้วจะปล่อยให้มันข่มขู่พี่อยู่อย่างนี้เหรอแม่
292
00:14:48,630 --> 00:14:50,290
อีกหน่อยมันคงดีขึ้นเองแหละ
293
00:14:50,340 --> 00:14:52,320
ถ้าแม่ของแกที่อยู่บนสวรรค์รับรู้เรื่องนี้ได้ล่ะก็
294
00:14:52,370 --> 00:14:54,590
เธอคงจะร้องไห้จนน้ำตาเป็นสายเลือดเลยแน่ๆ
295
00:14:54,640 --> 00:14:55,800
เพราะต้องจ่ายค่ารักษาของแม่แก
296
00:14:55,850 --> 00:14:57,590
- แกต้องยอมทำงานในไนท์คลับ\n- แม่!
297
00:14:57,640 --> 00:14:59,120
อะไรล่ะ
298
00:15:00,270 --> 00:15:03,880
ช่างมันเถอะ ยังไงแม่ของแกก็ตายไปแล้ว
299
00:15:03,930 --> 00:15:06,970
แต่คนที่ยังอยู่ก็ต้องเอาตัวรอด ใช่มั๊ย
300
00:15:07,020 --> 00:15:08,850
ครับ ผมรอดแน่
301
00:15:08,900 --> 00:15:10,720
ไม่ต้องห่วงหรอก ป้า
302
00:15:12,250 --> 00:15:14,570
นี่ นายเทศน์ดีมั้ย
303
00:15:14,620 --> 00:15:15,600
แน่นนอนอยู่แล้ว
304
00:15:15,650 --> 00:15:18,060
ฉันทำมันดีมากจนเหมือนว่าฉันอาจจะไม่มีเมีย
305
00:15:18,110 --> 00:15:20,050
พวกเธอพูดแต่เรื่องที่พี่เคยทำงานที่ไนท์คลับ
306
00:15:20,100 --> 00:15:21,640
ผู้หญิงคนไหนจะมาแต่งงานกับพี่?
307
00:15:21,690 --> 00:15:23,330
น่าอายจริงๆเลย ที่ทำอะไรแบบนั้น
308
00:15:23,380 --> 00:15:25,450
มันดีสำหรับคุณเลย คุณรู้มั้ย
309
00:15:25,500 --> 00:15:28,670
หมายความว่าพี่จะไม่กลับไปทำงานแบบนั้นอีกแล้วใช่มั๊ย
310
00:15:28,720 --> 00:15:30,590
ถ้าพี่กลับไปทำงานแบบนั้นอีกล่ะก็..
311
00:15:30,640 --> 00:15:32,240
พี่ตายแน่
312
00:15:35,610 --> 00:15:37,070
ครับ นี่ร้าน flower garden ครับ
313
00:15:37,120 --> 00:15:39,370
ครับ ได้ครับ พวกเราพร้อมแล้ว
314
00:15:39,420 --> 00:15:41,360
ป้า เรียบร้อยแล้วใช่มั๊ย
315
00:15:41,750 --> 00:15:43,850
พวกเรากำลังจะไปเดี๋ยวนี้ครับ let's go!
316
00:15:47,760 --> 00:15:49,070
ไปแล้วนะ
317
00:15:49,120 --> 00:15:50,480
อือ ระวังด้วยนะ
318
00:15:50,530 --> 00:15:51,720
พี่
319
00:15:51,770 --> 00:15:53,740
ห้ามลดเด็ดขาดนะ เข้าใจมั๊ย
320
00:15:53,790 --> 00:15:55,080
ถ้าหล่อนสวยละก็นะ พี่ลดแน่
321
00:15:55,130 --> 00:15:57,350
งั้นฉันจะหักจากเงินของพี่
322
00:15:57,400 --> 00:15:58,740
ช่างสิ
323
00:16:04,250 --> 00:16:06,630
แม่ แม่มีเงินหรือเปล่า
324
00:16:06,810 --> 00:16:09,100
ไม่ ไม่มี
325
00:16:09,150 --> 00:16:12,080
เธอน่าจะไปหางานนะ จะได้มีเงินใช้
326
00:16:20,650 --> 00:16:24,840
เงินมันหล่นมาจากฟ้าได้หรือไง?
327
00:16:25,640 --> 00:16:27,690
ถ้าได้ก็ดีสิ....
328
00:16:45,090 --> 00:16:46,240
นี่!
329
00:16:46,290 --> 00:16:47,610
นี่
330
00:16:47,660 --> 00:16:48,830
เปิดหน้าต่างสิ
331
00:16:49,120 --> 00:16:51,080
อ่า จริงๆเลย
332
00:16:55,020 --> 00:16:56,780
มีอะไร
333
00:16:57,850 --> 00:17:02,680
ทำไมผู้หญิงสวยอย่างคุณถึงได้ขับรถอันตรายแบบนี้
334
00:17:02,730 --> 00:17:05,050
คุณรู้มั๊ยว่ามันเกิอบเกิดอุบัติเหตุแล้ว
335
00:17:05,100 --> 00:17:06,600
แต่ก็ไม่เกิดไม่ใช่เหรอ
336
00:17:07,000 --> 00:17:08,770
มันไม่ได้เกิดอุบัติเหตุ ก็แปลว่าไม่เป็นอะไร
337
00:17:08,820 --> 00:17:12,170
ฉันไม่แคร์ว่าเธอโอเคมั้ย แต่ฉันไม่โอเค
338
00:17:12,220 --> 00:17:15,050
ดูนั่นสิ คุณเห็นมั๊ยว่าดอกไม้มันหล่นหมดแล้ว
339
00:17:21,530 --> 00:17:22,940
พอได้หรือยัง?
340
00:17:22,990 --> 00:17:25,280
ยัยผู้หญิงคนนี้นี่..
341
00:17:25,330 --> 00:17:26,300
นี่ คุณ
342
00:17:26,350 --> 00:17:29,710
ในสถานะการณ์อย่างนี้ อย่างน้อยคุณก็ควรจะขอโทษสิ
343
00:17:29,870 --> 00:17:32,550
ได้ นายอยากได้มากกว่านี้ใช่มั๊ย
344
00:17:35,280 --> 00:17:36,020
มากกว่านี้?
345
00:17:36,150 --> 00:17:39,260
อ่า จริงๆเลย เรามาตกลงกันดีๆดีกว่า
346
00:17:39,310 --> 00:17:40,960
แต่ฉันไม่สน
347
00:17:41,010 --> 00:17:44,220
นี่! คุณคิดว่าคุณเป็นใครถึงได้หยาบคายแบบนี้
348
00:17:44,270 --> 00:17:45,690
ใครบอกว่าผมอยากได้เงิน ผมอยากได้คำขอโทษจากคุณต่างหาก
349
00:17:45,740 --> 00:17:49,130
ล้อเล่นหรือเปล่า แล้วคุณกล้าดียังไงถึงใช้คำไม่เป็นทางการกับฉัน
350
00:17:50,720 --> 00:17:53,000
นี่ มารยาทแย่มาก หยุดนะ!
351
00:17:53,660 --> 00:17:55,720
เธอ เธอตายแน่
352
00:18:02,430 --> 00:18:04,510
มันไม่ใช่วันที่ดีตั้งแต่แรกแล้ว
353
00:18:04,560 --> 00:18:07,840
แม่แว่นกันแดด เธอเจอคู่แข่งแล่ว
354
00:18:43,370 --> 00:18:44,900
นี่!
355
00:18:44,950 --> 00:18:47,660
เฮ่ หยุดเดี๋ยวนี้นะ บอกให้หยุด
356
00:18:47,710 --> 00:18:48,620
หมอนั่นพูดอะไรนะ
357
00:18:48,670 --> 00:18:52,830
เธอน่ะ หยุดนะ บอกให้หยุดไง หยุดนะโว๊ย
358
00:18:53,650 --> 00:18:57,350
นี่ ก็ได้ มาทำให้มันเสร็จๆไป
359
00:19:06,330 --> 00:19:09,450
ก็ได้ อยากเสร็จนักใช่มั๊ย
360
00:19:18,880 --> 00:19:20,370
เธอ
361
00:20:27,940 --> 00:20:29,010
หนีไปแล้วเหรอ?
362
00:20:29,060 --> 00:20:30,830
เธอคิดว่าเธอจะไปไหน
363
00:20:53,480 --> 00:20:59,960
อ่า อย่าเข้ามานะ ย๊ากกกกก
364
00:21:01,880 --> 00:21:04,520
นี่มันอะไรกัน
365
00:21:04,570 --> 00:21:06,420
เป็นชั่วโมงแล้ว ทำไมเฮนายังไม่กลับมาอีก
366
00:21:06,470 --> 00:21:09,190
เธอไปทำอะไรที่ไหนกันนะ
367
00:21:09,480 --> 00:21:12,250
ผมจะลองพยายามติดต่อคุณหนูอีกครั้งครับ
368
00:21:16,950 --> 00:21:19,860
ท่านประทานครับ นี้คือชาโปรดของท่าน
369
00:21:19,910 --> 00:21:21,230
ถ้าเธอคิดถึงหน้าตาฉันบ้าง
370
00:21:21,280 --> 00:21:24,360
เธอไม่ควรทำให้ฉันขายหน้าในสถานะการณ์อย่างนั้น
371
00:21:24,410 --> 00:21:27,260
ฉันปล่อยให้เธอทำตามใจมาตลอด ถึงเวลาที่จะต้องหยุดซักที
372
00:21:27,670 --> 00:21:29,100
แย่แล้วครับ
373
00:21:29,890 --> 00:21:32,200
เขาบอกว่าคุณหนูเฮนาถูกตำรวจจับ
374
00:21:32,360 --> 00:21:33,690
ว่าไงนะ?
375
00:21:35,970 --> 00:21:37,560
กาแฟครับ
376
00:21:38,840 --> 00:21:43,230
ได้พบโฉมหน้าของคังซันกรุ๊ปที่นี่
377
00:21:43,280 --> 00:21:45,740
ถือเป็นเกียรจริงๆ
378
00:21:46,170 --> 00:21:50,260
คุณหนูครับ มีอะไรที่ทำให้คุณหนูไม่สบายหรือเปล่าครับ
379
00:21:50,530 --> 00:21:54,880
นายกำลังบังทีวี
ฉันก็เลยไม่สบาย
380
00:21:56,180 --> 00:21:59,210
อ๊ะ ทีวี ขอประทานโทษครับ
381
00:21:59,260 --> 00:22:02,060
คุณก็เห็นความเละของรถผมใช่มั้ย?
382
00:22:02,110 --> 00:22:04,000
นอกจากจะชนรถแล้ว ยังมีคนอยู่ข้างในนั้นด้วย
383
00:22:04,050 --> 00:22:05,420
เธอชนแบบนั้นได้ยังไง
384
00:22:05,600 --> 00:22:09,070
เห็นได้ชัดว่าเธอพยายามฆ่าเขา \n พยายาฆ่า!!
385
00:22:09,560 --> 00:22:11,790
นั้นเว่อไปมั้ย?
386
00:22:11,840 --> 00:22:14,830
ผมก็บอกคุณแล้วว่าคุณหนูขับรถไม่ค่อยเก่ง
387
00:22:14,990 --> 00:22:16,180
อะไรนะ?
388
00:22:16,230 --> 00:22:19,470
ผมยอมรับว่าเธอทำผิดนิดหน่อย
389
00:22:19,520 --> 00:22:25,210
ได้โปรดคิดถึงสถานะทางสังคมของเราบ้าง
390
00:22:27,790 --> 00:22:28,860
20 ล้านวอนพอมั้ย
391
00:22:28,910 --> 00:22:31,070
อะไรนะ? 20 ล้าน....?!
392
00:22:31,120 --> 00:22:32,050
นี่ล้อกันเล่นใช่มั้ย?
393
00:22:32,190 --> 00:22:35,610
นี่นาย, ก็ไว้หน้าเข้าหน่อยแล้วกันนะ
394
00:22:35,660 --> 00:22:37,660
ไว้หน้าใคร
395
00:22:38,320 --> 00:22:40,940
30 ล้าน แล้วเรื่องจะจบมั้ย
396
00:22:41,660 --> 00:22:45,260
30 ล้าน?
397
00:22:47,590 --> 00:22:50,110
ไม่มีทาง!
398
00:22:52,240 --> 00:22:55,460
โอเค, งั้นก็ 50 ล้านวอน
399
00:22:55,930 --> 00:22:57,910
ได้โปรด ช่วยเราหน่อย
400
00:22:59,360 --> 00:23:01,250
ลืมมันซะ พอได้แล้ว
401
00:23:01,300 --> 00:23:03,480
บอกฉันหน่อยสิ นายช่ำชองเรื่องนี้ใช่มั๊ย
(*repeat offender)
402
00:23:03,530 --> 00:23:06,090
อะไรนะ? ช่ำชอง?
403
00:23:06,140 --> 00:23:08,070
คนอย่างนายแค่มองครั้งเดียวก็รู้แล้ว
404
00:23:08,120 --> 00:23:09,970
ตอนนี้ นายคิดว่ากำลังถูกลอตเตอรี่อยู่นะสิ
405
00:23:10,020 --> 00:23:11,520
แต่โทษทีนะ ฉันปล่อยให้เป็นแบบนั้นไม่ได้
406
00:23:11,660 --> 00:23:13,600
คุณพูดเรื่องไร้สาระอะไร?
407
00:23:13,650 --> 00:23:15,250
ผมไม่ตกลงเรื่องค่าชดเชยแน่ๆ
408
00:23:15,300 --> 00:23:16,760
ไม่ ไม่มีทาง
409
00:23:16,810 --> 00:23:18,450
ไปเถอะ
410
00:23:18,500 --> 00:23:20,170
ใช่ เตรียมตัวรอโชคร้ายได้เลย
411
00:23:20,220 --> 00:23:22,600
คนอย่างพวกแธอ ใช้เงินพูด แล้วก็หยาบคาย
412
00:23:22,650 --> 00:23:25,270
ผมจะทำให้คุณได้รู้ว่าความยุติธรรมของสังคมเป็นยังไง
413
00:23:25,320 --> 00:23:27,170
ความยุติธรรมของสังคม?
414
00:23:27,220 --> 00:23:29,520
ขอทานแบบนายเนี่ยนะ?
415
00:23:29,570 --> 00:23:32,390
คุณบอกว่าผมเป็นขอทานงั้นเหรอ?
416
00:23:32,440 --> 00:23:34,270
ใช่ นายกำลังทำอยู่ตอนนี้ ไม่ใช่เหรอ?
417
00:23:34,320 --> 00:23:35,860
นายพยายามจะเอาเงินจากฉันเพิ่ม
418
00:23:35,910 --> 00:23:37,390
นายคิดว่าฉันไม่รู้งั้นเหรอ
419
00:23:37,640 --> 00:23:40,210
น่าขำนะ
420
00:23:40,260 --> 00:23:41,350
คุณพูดเรื่องอะไร?
421
00:23:41,400 --> 00:23:42,300
ทำตามที่อยากแล้วกัน
422
00:23:42,350 --> 00:23:43,660
คุณคิดว่าผมกลัวคุณงั้นเหรอ
423
00:23:43,710 --> 00:23:46,820
ก็ได้ ผมจะสู้ให้ถึงที่สุด เจอกันในศาลแล้วกัน
424
00:23:48,540 --> 00:23:50,910
จำเลยคังเฮนาในคดีขับรถฝ่าฝืนกฎจราจร
425
00:23:50,960 --> 00:23:56,600
ทำความผิดข้อหาติดสินบน
ทำลายรถ ปรับ 10 ล้านวอน
426
00:23:56,650 --> 00:23:59,770
บำเพ็ญประโยชน์ 150 ชั่วโมง
427
00:24:43,020 --> 00:24:45,850
แม่ค๊ะ ที่ติดอยู่ที่หน้าเธอน่ะขี้ไก่ใช่มั๊ย
428
00:24:45,900 --> 00:24:47,370
ใช่เหรอ จะเป็นไปได้ยังไง
429
00:24:47,420 --> 00:24:48,860
ไม่นะ ใช่จริงๆด้วย
430
00:24:48,910 --> 00:24:50,100
ไม่ผิดแน่
431
00:24:50,150 --> 00:24:52,480
อี๊~ ขยะแขยง
432
00:24:52,890 --> 00:24:55,410
ที่รัก คุณกำลังทำอะไรน่ะ
433
00:24:55,760 --> 00:24:57,200
พอก็คือพอ
434
00:24:57,250 --> 00:24:59,120
เรื่องนี้มันน่าขำตรงไหนกัน?
435
00:24:59,170 --> 00:25:00,960
ที่รักค๊ะ มันนานแล้วนะค๊ะ
436
00:25:01,010 --> 00:25:03,500
ที่ยัยเด็กนั่นเมินพวกเรา
437
00:25:03,550 --> 00:25:07,780
หลังจากอ่านข่าวแล้ว ความอับอายที่มีมา 10 กว่าป๊ก็หายไป
438
00:25:08,000 --> 00:25:09,420
ใช่ พูดถูก
439
00:25:09,470 --> 00:25:12,670
แต่ ต่อหน้าท่านปู่ ต้องระวังนะ
440
00:25:12,720 --> 00:25:15,040
ระวังปากหน่อยนะ อย่าพูดอะไรผิดๆ
441
00:25:15,090 --> 00:25:16,510
โดยเฉพาะลูก ซูอา
442
00:25:16,720 --> 00:25:18,920
มีอะไรเหรอค๊ะ
443
00:25:18,970 --> 00:25:23,260
ฉันกำลังรอคอยวันที่
ฮเยนากลับมาโซลจริงๆ
444
00:25:25,780 --> 00:25:28,460
เรื่องนี้ไม่ใช่เรื่องที่จะมาขำกันซักนิด
445
00:25:29,410 --> 00:25:32,650
ถ้าพี่เฮนาทำเรื่องน่าอาย
446
00:25:32,700 --> 00:25:37,240
หุ้นก็อาจจะตกลง ไม่กังวลกันบ้างเหรอ
447
00:25:40,000 --> 00:25:44,730
เอาเลย บอกเธอว่าห้ามมาที่นี่อีก\nห้ามมาที่นี่อีกนะ
448
00:25:44,780 --> 00:25:47,270
เธอดูโกรธมาก\nห้ามมาที่นี่อีก
449
00:25:47,320 --> 00:25:49,240
คุณหนุ คุณหนู
450
00:25:49,290 --> 00:25:50,300
คุณหนูครับ
451
00:25:50,350 --> 00:25:51,190
คุณหนู
452
00:25:51,240 --> 00:25:52,740
สองสามวันนี้คุณหนูลำบากมาก
453
00:25:52,790 --> 00:25:56,390
หยุดพูดไร้สาระ\n ไปหาหมอนั่นซะ
454
00:25:56,440 --> 00:25:56,930
ครับ?
455
00:25:56,980 --> 00:25:58,730
คนที่ทำให้ฉันต้องเป็นแบบนี้
456
00:25:58,780 --> 00:26:01,210
ไปหาว่าหมอนั่นอยู่ที่ไหน
457
00:26:06,040 --> 00:26:08,430
แค่ 50 ล้านวอน
458
00:26:08,480 --> 00:26:11,730
ถ้าคุณให้ผมยืน ผมจะใช้คืนคุณหมดแน่ๆ
459
00:26:11,780 --> 00:26:17,160
ดีกับนายแล้ว นายไม่สามารถ
หาเงิน 50 ล้วนวอนได้เหรอ
460
00:26:17,210 --> 00:26:18,270
ทำไมถึงไปขอทานทุกที่เลยล่ะ
461
00:26:18,430 --> 00:26:21,970
คุณจะให้ผมยืมหรือไม่
ตอบแค่นั้นก็พอ
462
00:26:22,020 --> 00:26:24,040
ถ้านายกลับมาทำงาน, ฉันจะให้ยืม
463
00:26:25,200 --> 00:26:27,180
ฉันหาคนแบบนายไม่ได้เลย
464
00:26:27,230 --> 00:26:28,600
แบบนี้ นายก็ได้เงิน
465
00:26:28,650 --> 00:26:30,310
และฉันก็ได้ลูกค้าเพิ่ม
466
00:26:30,360 --> 00:26:31,220
เจ้านาย!
467
00:26:31,270 --> 00:26:34,320
เข้าว่าไว้ว่า "หนอนสนก็ควรกินแต่ใบสน"
468
00:26:34,370 --> 00:26:35,560
ถ้านายยอกกลับมา
469
00:26:35,610 --> 00:26:38,620
ฉันจะให้ 50 ล้านวอน ไม่คิดดอกเบี้ย
นายอยากทำอะไร
470
00:26:40,990 --> 00:26:44,540
ลืมไปเถอะ ผมไม่คิดว่ามาหาถูกคน
471
00:26:52,160 --> 00:26:55,320
ฉันควรจะรับเงินทำขวัญ
50 ล้านวอนตอนนั้นนะ
472
00:26:55,570 --> 00:26:58,090
น่าเสียดายจริงๆ
473
00:27:15,610 --> 00:27:17,960
ยินดีต้อนรับกลับบ้านครับ คุณหนู
474
00:27:18,010 --> 00:27:20,920
มันค่อนข้างหนักสำหรับคุณหนู \n เชิญด้านในค่ะ
475
00:27:32,230 --> 00:27:34,030
ฮเยนาอยู่ที่ไหน
476
00:27:34,080 --> 00:27:36,690
เธอเพิ่งมาถึงครับ \n ผมตามเธอมาที่นี่ดีไหมครับ?
477
00:27:36,740 --> 00:27:39,170
ไม่เป็นไร ฉันไม่อยากเจอเธอ
478
00:27:39,980 --> 00:27:45,610
เราต้องหาพ่อบ้านคนใหม่ให้ฮเยนาอีกแล้วใช่ไหม?
479
00:27:45,660 --> 00:27:46,460
ใช่ครับ ท่านประทาน
480
00:27:46,510 --> 00:27:48,850
ครั้งนี้หาคนที่เก่งๆ หน่อยนะ
481
00:27:48,900 --> 00:27:50,520
อย่าให้มีเรื่องแบบนี้เกิดขึ้นอีก
482
00:27:50,570 --> 00:27:52,790
มันค่อนข้างหายากอยู่นะครับ
483
00:27:52,840 --> 00:27:55,500
คนที่เก่งๆ ส่วนใหญ่ก็ถูกคุณหนูฮเยาไล่ออกไปแล้ว
484
00:27:55,630 --> 00:27:58,930
ยังไงเธอก็ต้องหาให้ได้
485
00:27:58,980 --> 00:28:03,010
ลืมพวกที่เคยฝึกมาจากต่างประเทศซะ\nพวกนั้นน่ะ เก่งแต่ปาก
486
00:28:03,060 --> 00:28:04,980
เธอเข้าใจที่ฉันพูดไหม?
487
00:28:05,030 --> 00:28:07,180
ผมจะลองหาดูครับ
488
00:28:07,230 --> 00:28:08,240
แค่นี้แหละ
489
00:28:11,420 --> 00:28:14,080
ว๊าว! อากาศดีอะไรแบบนี้!
490
00:28:21,640 --> 00:28:23,350
อันต่อไปสิ
491
00:28:50,810 --> 00:28:51,510
กุญแจครับ
492
00:28:51,560 --> 00:28:52,650
เอ้านี่ ขอบใจ
493
00:28:52,700 --> 00:28:54,830
ขอบคุณครับ แต่ค่าบริการ 1 หมื่นวอนนะครับ
494
00:28:54,880 --> 00:28:56,610
ขอบคุณครับ
495
00:28:56,660 --> 00:28:58,100
ขอบคุณครับ
496
00:29:00,890 --> 00:29:03,430
เจอแบบนี้ เมื่อไหร่ถึงจะเก็บได้ครบ 50 ล้านกันหล่ะเนี่ย
497
00:29:07,660 --> 00:29:09,510
ครับ คนขับรถชั่วคราวครับ
498
00:29:09,560 --> 00:29:13,320
อ๋อ ได้ครับ ผมกำลังไปเดี๋ยวนี้ครับ
499
00:29:23,720 --> 00:29:29,290
พี่ใส่เบอร๋ 270 หรือว่าเบอร์ 275 กันนะ
500
00:29:29,340 --> 00:29:30,510
เธอกำลังดมรองเท้าฉันเหรอ
501
00:29:30,560 --> 00:29:32,350
โอ้ พี่ทำฉันตกใจนะ
502
00:29:32,400 --> 00:29:36,130
พี่ ส่งเสี้ยงหน่อยเวลาพี่มา ได้มั้ย
503
00:29:36,180 --> 00:29:37,880
ทำอะไรอยู่เหรอ
504
00:29:37,930 --> 00:29:40,850
นี้ เธอกำลังทำรองเท้าหนังให้ฉัน!
505
00:29:40,900 --> 00:29:41,800
อย่าล้อเล่นสิ
506
00:29:41,850 --> 00:29:44,240
ทำไมฉันต้องทำรองเท้าหนังให้พี่ด้วย
507
00:29:44,290 --> 00:29:45,250
ฉันจะเอามันใส่แฟ้มผลงานของฉันหรอก
508
00:29:45,300 --> 00:29:47,360
ดังนั้นฉันก็เลยสเก็ตมัน แค่นั้นแหละ
509
00:29:47,410 --> 00:29:49,400
เป็นอย่างงั้นเหรอ? น่าเสียดายจัง
510
00:29:49,450 --> 00:29:51,260
มันเป็นแบบที่ฉันชอบเลยล่ะ
511
00:29:52,130 --> 00:29:53,680
งั้นเหรอ
512
00:29:53,730 --> 00:29:58,780
เยจู ในอนาคตหลังจากที่เธอกลายเป็นนักออกแบบรองเท้าแล้ว
513
00:29:58,830 --> 00:30:01,250
เธอต้องทำรองเท้าแบบนั้นให้ฉันนะ
514
00:30:01,300 --> 00:30:03,690
ทำไมต้องทำด้วย? ถ้าฉันทำให้
515
00:30:03,740 --> 00:30:06,910
พี่คงไปเจ้าชู้กับสาวๆที่ไนท์คลับล่ะสิ
516
00:30:06,960 --> 00:30:09,470
เด็กน้อย เธอกล่าวหาพี่แบบผิดๆ นะ
517
00:30:10,730 --> 00:30:14,940
ว่าแต่ พี่หาเงินได้รึยัง
518
00:30:15,320 --> 00:30:16,550
อะไรนะ?
519
00:30:20,190 --> 00:30:22,170
พี่ยังหาเงินไม่ได้ใช่มั้ยอ่ะ
520
00:30:22,220 --> 00:30:23,780
มันไม่ใช่แค่หนึ่งหรือสองวอนนะ
521
00:30:23,830 --> 00:30:25,990
เธอคิดว่ามันง่ายเหรอ หาเงิน 50 ล้านวอนอ่ะ
522
00:30:27,460 --> 00:30:31,460
แล้วพี่จะทำยังไงล่ะ?
มันไม่มีอะไรที่ฉันช่วยได้เลย
523
00:30:32,200 --> 00:30:33,630
เยจู
524
00:30:35,570 --> 00:30:41,620
มีบางอย่างที่เธอทำได้นะ
525
00:30:42,690 --> 00:30:44,200
อะไรเหรอ
526
00:30:46,700 --> 00:30:48,840
ทำราเมนให้หน่อยสิ
527
00:30:53,490 --> 00:30:56,980
พี่ไม่ทำอะไรมา ทนหิวทั้งวันเหรอ
528
00:30:57,160 --> 00:31:00,880
อุยจูทำราเมนอร่อยที่สุดเลย
529
00:31:02,060 --> 00:31:03,850
กินเยอะๆ นะ
530
00:31:04,600 --> 00:31:05,810
เธออยากกินบ้างมั้ย
531
00:31:05,860 --> 00:31:07,290
พี่ กินเถอะ
532
00:31:13,660 --> 00:31:16,360
สิ่งที่ฮเยนะต้องการตอนนี้คือการเปลี่ยนบรรยากาศ
533
00:31:16,410 --> 00:31:21,630
งั้นฮเยนา พวกเราไปสกีที่ภูเขาแอลป์พรุ่งนี้มั้ย
534
00:31:21,680 --> 00:31:23,920
ช้อปปิ้งที่ยุโรปดูดีกว่าตั้งเยอะ
535
00:31:24,310 --> 00:31:25,940
งั้นปารีสเป็นงัย
536
00:31:25,990 --> 00:31:28,630
ได้ยินมา Hermes
คอลเลคชั่นใหม่ออกแล้วนะ
537
00:31:28,680 --> 00:31:31,950
หรือไปล่องเรือที่แปซิฟิกใต้ดี?
538
00:31:32,000 --> 00:31:33,460
ไปด้วยกันนะ ฮเยนา
539
00:31:33,510 --> 00:31:36,910
หรือจะไปเล่นที่คาสิโนดี
540
00:31:37,090 --> 00:31:39,460
- ฮเยนา!
- ฮเยนา!
541
00:31:39,510 --> 00:31:41,290
ผู้ชายไร้ระดับ
542
00:31:41,660 --> 00:31:45,950
โอ นี้ใครกัน? ไม่ใช่ฮเยนาหรอกเหรอ
543
00:31:46,340 --> 00:31:48,630
เธอก็อ่านหนังสือพิมพ์ใช่ป่ะ
544
00:31:48,680 --> 00:31:52,480
ฮเย นาที่รักของเรากลับมาหลังได้รับความเจ็บปวดทั้งหลาย
545
00:31:52,910 --> 00:31:54,350
พูดถึงความเจ็บปวด
546
00:31:54,400 --> 00:32:00,260
นั่นทำให้เค้าได้พัฒนาทั้งด้านร่างกายและจิตใจ
547
00:32:00,310 --> 00:32:01,640
โอ้ งั้นเหรอ
548
00:32:01,690 --> 00:32:02,980
เด๋ว
549
00:32:05,340 --> 00:32:07,610
กลิ่นอะไรอ่ะ
550
00:32:08,390 --> 00:32:13,160
ฮเย นา เป็นเรื่องดีที่คุณได้พัฒนาด้านร่างกายและจิตใจ
551
00:32:13,210 --> 00:32:14,960
แต่อย่างน้อยเธอก็ควรอาบน้ำก่อนมานะ
552
00:32:15,010 --> 00:32:17,970
เธอทำให้ที่นี้ เหม็นไปด้วยขี้ไก่
553
00:32:22,370 --> 00:32:24,970
ซูอา จมูกเธอเหมือนหมาจริงๆ
554
00:32:25,020 --> 00:32:28,440
แต่เด๋วนะ เธอทำจมูกใหม่อีกแล้วเหรอ
555
00:32:28,490 --> 00:32:30,290
จมูกที่เธอแอบไปทำที่ฝรั่งเศส
556
00:32:30,340 --> 00:32:32,840
แต่มันก็ไม่ได้ดีไปกว่าอันก่อนหน้านี้นะ
557
00:32:33,270 --> 00:32:35,330
อะไรนะ เธอนี้มัน
558
00:32:35,380 --> 00:32:38,580
ไม่รู้เหรอ จมูกที่ดีที่สุด ต้องทำที่เกาหลี
559
00:32:39,050 --> 00:32:40,200
ถ้าจะทำอีกนะ มาหาฉันล่ะ
560
00:32:40,250 --> 00:32:42,820
ฉันจะแนะนำที่ดีๆให้เธอ
561
00:32:44,230 --> 00:32:46,180
เฮ้ คังฮเยนา
562
00:32:47,270 --> 00:32:49,170
ฉันไม่ได้ทำนะ
563
00:32:51,110 --> 00:32:56,430
คุณหนู ผู้ชายที่คุณหนูพูดถึง
564
00:32:56,480 --> 00:32:57,650
เราเจอแล้วครับ
565
00:32:57,700 --> 00:32:58,680
จริงเหรอ
566
00:32:58,730 --> 00:33:01,040
ที่อยู่ปัจจุบันของเค้าคือ ดงจักกุโป-ดง ที่1013
567
00:33:01,200 --> 00:33:03,880
โสด ตกงาน
568
00:33:03,930 --> 00:33:07,020
และเค้าทำงานเป็นหัวหน้าคนใช้ในบ้านผูดี
569
00:33:07,070 --> 00:33:08,450
หัวหน้าคนใช้ในบ้านผู้ดี?
570
00:33:09,670 --> 00:33:10,280
แล้วอะไรอีก
571
00:33:10,330 --> 00:33:15,120
เข้าทำงานเป็นคนขับรถแทน
ตอนนี้ ใช้ชีวิตลำบาก
572
00:33:15,290 --> 00:33:16,440
ทำลายมันซะ
573
00:33:16,490 --> 00:33:17,140
อะไรนะครับ
574
00:33:17,190 --> 00:33:20,430
ซื้อที่ที่มันอยู่แล้วทำลายทิ้งซะ
575
00:33:20,480 --> 00:33:22,260
เข้าใจแล้วครับ
576
00:33:23,420 --> 00:33:26,390
กล้าดียังไงมายุ้งกับฉัน
577
00:33:27,260 --> 00:33:28,580
เด๋ว
578
00:33:29,100 --> 00:33:31,530
เมื่อกี้เธอบอกว่าเข้าทำหน้าที่อะไรอยู่นะ
579
00:33:31,840 --> 00:33:33,560
คนขับรถแทน
580
00:33:34,340 --> 00:33:36,180
คนขับรถแทนเหรอ
581
00:33:38,370 --> 00:33:40,020
ฮัลโหล คุณโทรตามคนขับรถแทนใช่มั๊ยครับ
582
00:33:40,070 --> 00:33:41,300
ใช่แล้ว
583
00:33:42,170 --> 00:33:43,300
ตรงนั้นล่ะ
584
00:33:43,350 --> 00:33:44,640
ครับ ขอบคุณครับ
585
00:33:53,910 --> 00:33:55,910
กำลังไปฮงบัก-ดง ใช่มั้ย?
586
00:33:55,960 --> 00:33:57,470
เรากำลังจะออกไปเดี๋ยวนี้
587
00:34:05,250 --> 00:34:07,290
ผมนายราวขึ้นนะ
588
00:34:07,970 --> 00:34:08,920
อะไรนะ
589
00:34:09,210 --> 00:34:11,090
นายทำงานเป็นหัวหน้าคนใช้ใช่มั้ย?
590
00:34:11,480 --> 00:34:13,010
คุณเป็นใคร
591
00:34:13,400 --> 00:34:16,670
น่าโมโหจัง นายจำฉันไม่ได้เหรอ
592
00:34:18,210 --> 00:34:19,350
โอ้ เธอเองเหรอ
593
00:34:19,400 --> 00:34:21,680
ใช่ ฉัน คัง ฮเยนา
594
00:34:21,730 --> 00:34:25,790
ขอบคุณ ชั้นใช้บริการของชั้นเพื่อความยุติธรรมทางสังคม
595
00:34:26,310 --> 00:34:30,330
เจอกับโดยบังเอินแบบนี้
ฉันจะทำให้นายชดใช้
596
00:34:30,750 --> 00:34:33,270
อะไรนะ? เกิดอะไรขึ้น?
597
00:34:36,300 --> 00:34:38,770
นี่ นี่
598
00:34:38,820 --> 00:34:40,740
เธอกำลังทำอะไรอยู่
599
00:34:40,790 --> 00:34:44,660
ยังไง?คุณไม่ได้คาดหวังสูงใช่มั้ย?
600
00:34:44,710 --> 00:34:46,850
ผู้หญิงคนนี้บ้าไปแล้ว
601
00:34:46,900 --> 00:34:48,350
- ช่วยด้วยค่ะ!
- อย่าตะโกนนะ!
602
00:34:48,400 --> 00:34:49,820
- ช่วยด้วยค่ะ!
- อย่าตะโกนนะ!
603
00:34:49,870 --> 00:34:53,950
- ช่วยด้วยค่ะ!
- อย่าตะโกนนะ!
604
00:34:54,000 --> 00:34:57,600
เร็วเข้า ช่วยฉันด้วย ฉันกำลังถูกลักพาตัว
605
00:34:57,650 --> 00:34:59,250
- พอได้แล้ว!
- ฉันกำลังถูกลักพาตัว
606
00:34:59,300 --> 00:35:00,470
- นี่ พอได้แล้ว! พอได้แล้ว!
- ฉันกำลังถูกลักพาตัว
607
00:35:00,520 --> 00:35:03,060
- หยุด!
ผู้ชายคนนี้ลักพาตัวฉัน!
608
00:35:03,110 --> 00:35:04,130
อย่าตะโกน!
609
00:35:04,180 --> 00:35:07,870
ผู้ชายคนนี้ลักพาตัวฉัน เร็ว ช่วยฉันด้วย
610
00:35:08,270 --> 00:35:09,430
เฮ้ เฮ้
611
00:35:09,480 --> 00:35:11,870
เร็ว ช่วยฉันด้วย ฉันถูกลักพาตัว
612
00:35:12,640 --> 00:35:16,510
- ฉันถูกลักพาตัว
-
613
00:35:16,640 --> 00:35:18,970
ช่วยฉันด้วย
614
00:35:19,020 --> 00:35:20,560
โอ้ พวกเข้าอยู่นี้
615
00:35:20,610 --> 00:35:21,860
นี้ค่ะ คุณลุงค่ะ
616
00:35:21,910 --> 00:35:22,750
เร็ว เร็ว
617
00:35:22,800 --> 00:35:23,780
เร็ว ช่วยฉันหน่อย
618
00:35:23,830 --> 00:35:26,820
ช่วยฉันหน่อย คุณลุงค่ะ
619
00:35:29,590 --> 00:35:31,340
คุณลุง
620
00:35:43,940 --> 00:35:46,700
คนขับรถทะเบียน 2804 ฟังทางนี้
621
00:35:46,750 --> 00:35:48,830
คุณถูกจังข้อหาลักพาตัว
622
00:35:48,880 --> 00:35:49,690
ยอมมอบตัวซะ
623
00:35:49,740 --> 00:35:50,580
ลักพาตัวเหรอ
624
00:35:50,750 --> 00:35:52,520
ย้ำอีกครั้ง
625
00:35:52,570 --> 00:35:54,280
เธอทำอะไรลงไป
626
00:35:54,330 --> 00:35:57,000
ตอนนี้ไม่ใช่เวลามาพูดเรื่องนี้
627
00:35:57,050 --> 00:35:59,810
ช่วยฉันด้วย
628
00:35:59,860 --> 00:36:01,050
ช่วยฉันด้วย
629
00:36:01,100 --> 00:36:03,140
คุณถูกจังข้อหาลักพาตัว
630
00:36:04,620 --> 00:36:09,080
- โปรดช่วยฉันด้วยค่ะ
- ออกมาได้แล้ว
631
00:36:10,550 --> 00:36:16,000
ย้ำอีกครั้ง ออกมาจากรถได้แล้ว
632
00:36:21,610 --> 00:36:23,100
อย่าขยับ
633
00:36:23,150 --> 00:36:26,280
ลุงครับ ผมไม่ได้ลักพาตัวนะครับ
634
00:36:26,610 --> 00:36:28,590
อย่าพูด อย่าขยับ
635
00:36:28,640 --> 00:36:30,820
ทำไมผู้ต้องหาพูดมากจัง
636
00:36:30,870 --> 00:36:33,710
ผมไม่ได้เป็นคนลักพาตัวจริงๆนะ
637
00:36:33,760 --> 00:36:37,730
ผมไม่ใช่คนไม่ดีนะ
638
00:36:37,780 --> 00:36:39,190
นี่ คังฮเยนา
639
00:36:39,240 --> 00:36:40,110
เธอพูดความจริงสิ
640
00:36:40,160 --> 00:36:42,130
- ฉันเป็นคนลักพาตัวเหรอ
- ขอบคุณค่ะ
641
00:36:42,180 --> 00:36:46,080
- ฉันไม่ใช่ บอกเข้าสิ
- ขอบคุณค่ะ
642
00:36:46,260 --> 00:36:48,310
เฮ้ บอกพวกเข้า เร็ว
643
00:36:48,360 --> 00:36:50,900
- ผมไม่ได้เป็นคนลักพาตัว
- นาย โง่
644
00:36:50,950 --> 00:36:51,860
- ไปได้แล้ว
- บอกพวกเข้า เร็ว
645
00:36:51,910 --> 00:36:54,880
คังฮเยนา ฉันเป็นคนลักพาตัวเหรอ ฉันไม่ได้เป็นนะ
646
00:36:54,930 --> 00:36:56,130
- ผมไม่ได้เป็นคนลักพาตัว
- สมควรแล้ว
647
00:36:56,180 --> 00:36:57,950
ใครสอนให้นายโยนระเบิดใส่เสือหลับล่ะ
648
00:36:58,000 --> 00:37:01,880
ไปอธิบายที่โรงพักโน่น\nผมไม่ได้เป็นคนลักพาตัวนะ
649
00:37:01,930 --> 00:37:04,490
ไม่ นี่ คังเฮนา
650
00:37:04,540 --> 00:37:07,600
จะให้ผมอธิบายกี่ครั้งว่าผมไม่ได้เป็นคนลักพาตัวเธอ
651
00:37:07,650 --> 00:37:10,940
ยัยนี่แกล้งทำให้ผมดูเหมือนคนลักพาตัวเพื่อเอาคืน
652
00:37:11,290 --> 00:37:12,380
นี่
653
00:37:12,430 --> 00:37:14,090
อย่าพูดไร้สะระซะที
654
00:37:14,140 --> 00:37:16,260
ทำไมผู้หญิงรวยๆต้องทำอะไรอย่างนี้
655
00:37:16,310 --> 00:37:18,700
ฉันอยากจะบ้าตาย
656
00:37:18,750 --> 00:37:23,240
คุณรู้เรื่องนี้ัยัยคุณหนูนี่ต้องไปบำเพ็ญประโยชน์เพราะผมใช่มั๊ย?
657
00:37:23,290 --> 00:37:24,640
นั่นแหละทำให้ยัยนี่บ้าขึ้นมา
658
00:37:24,690 --> 00:37:26,950
ใช่ คุณหนูต้องโกรธแน่
659
00:37:27,000 --> 00:37:30,610
ตอนที่ทนายของเธอมาต่อรองกับนายเรื่องค่าเสียหาย50ล้านวอน
660
00:37:30,660 --> 00:37:33,630
นายอยากได้มากกว่านั้นแต่นายไม่ได้
661
00:37:33,680 --> 00:37:35,450
แหงละ นายต้องโมโหแน่
662
00:37:35,830 --> 00:37:37,700
นั่นแหละทำให้้นายต้องลักพาตัวเธอมา
663
00:37:37,750 --> 00:37:41,620
คุณกำลังพูดในสิ่งที่ตรงกันข้ามนี่ คุณกำลังจะพูดอะไรกันแน่?
664
00:37:43,320 --> 00:37:45,870
พี่\nดงชาน
665
00:37:45,920 --> 00:37:47,370
ป้า
666
00:37:47,420 --> 00:37:50,560
พวกเรารู้เรื่องหมดแล้ว\nทำไมเธอต้องลักพาตัวเธอด้วย
667
00:37:50,610 --> 00:37:52,150
เยจู มันไม่ใช่อย่างนั้นนะ
668
00:37:52,200 --> 00:37:53,630
โง่หรือไง
669
00:37:53,680 --> 00:37:56,280
ฉันนึงว่าพี่จะกลับตัวกลับใจแล้ว\nตอนที่พี่เลิกเป็นโฮสต์
670
00:37:56,330 --> 00:37:58,490
ไม่ว่าจะเจอปัญหาหนักยังไง
671
00:37:58,540 --> 00:38:01,050
้เธอกลายไปเป็นโจรลักพาตัวได้ยังไง
672
00:38:01,100 --> 00:38:04,050
ป้า มันไม่ใช่อย่างนั้นนะ\nทำไมพี่ทำตัวแบบนี้?
673
00:38:04,100 --> 00:38:05,970
สินค้าของเขาได้รับเลือก
เขาอยู่ทำงานทั้งวันทั้งคืน
674
00:38:06,020 --> 00:38:08,150
ใบหน้าของคุณดูค่อนข้างหล่อ
675
00:38:08,200 --> 00:38:10,130
ดังนั้นคุณคือโฮสต์!
676
00:38:10,180 --> 00:38:13,160
It's all over for you, punk.
677
00:38:20,520 --> 00:38:21,950
คุณผู้หญิง
678
00:38:27,940 --> 00:38:30,150
อ้อ มีบางอย่างเกิดขึ้น
679
00:38:30,560 --> 00:38:32,570
ท่านประธานกำลังรอคุณอยู่
680
00:38:35,770 --> 00:38:39,070
ฉันได้ยินมาว่มีเรื่องน่าตกใจที่สถารีตำรวจ
681
00:38:39,120 --> 00:38:40,970
เกิดอะไรขึ้นกันแน่?
682
00:38:41,020 --> 00:38:44,620
อ้อ ไม่มีอะไรมาก ไม่ต้องกังวลหรอก
683
00:38:44,670 --> 00:38:47,180
- เพราะผู้ชายเมื่อ 6 ปีก่อน
- คุณปู่
684
00:38:47,230 --> 00:38:49,440
คิดว่าหนูยังไม่ลืมรักแรกงั้นหรือ?
685
00:38:49,620 --> 00:38:52,670
โทษนะคะ
แต่หนูลืมเขาไปนานแล้ว
686
00:38:53,090 --> 00:38:56,210
คุณรู้จักซูอาที่กำลังทำงานอยุ่ที่บริษัท ใช่มั้ย?
687
00:38:56,260 --> 00:38:59,570
ตอนนี้ผลิตภัณฑ์ของเธอได้รับเลือก
เธอกำลังทำงานหามรุ่งหามค่ำจนไม่ได้กลับบ้าน
688
00:38:59,620 --> 00:39:03,070
ถ้าคุณทำอย่างซูอาไม่ได้ งั้นก็แต่งงานซะ
689
00:39:03,120 --> 00:39:06,410
อย่างน้อยคุณก็ไม่ควรจะทำให้ปู่คุณขายหน้า
690
00:39:07,270 --> 00:39:09,770
คุณคาดหวังอะไรจากชั้น?
691
00:39:09,820 --> 00:39:10,930
อะไรนะ?
692
00:39:10,980 --> 00:39:14,680
คุณก็รู้อยู่แก่ใจว่าชั้นไม่ต้องการทั้งแต่งงานหรือทำงานที่บริษัทนั้น
693
00:39:14,730 --> 00:39:16,550
ทำไมคุณทำอะไรกะทันหันจัง?
694
00:39:17,210 --> 00:39:19,890
ชั้นเหนื่อย ชั้นต้องการพักผ่อนก่อน
695
00:39:21,150 --> 00:39:23,210
เป็นเพราะเค้าใช่มั้ย?
696
00:39:24,100 --> 00:39:25,630
บางทีคุณอาจจะ
697
00:39:26,040 --> 00:39:28,870
เพราะผู้ชายคนนั้นเมื่อ 6 ปีก่อน
-ปู่
698
00:39:28,920 --> 00:39:31,980
ชั้นคิดถึงรักแกมากเหรอ?
699
00:39:32,750 --> 00:39:36,110
ชั้นขอโทษแต่ชั้นได้ลืมทุกอย่างเกี่ยวกับเค้าไปนานแล้ว
700
00:39:37,320 --> 00:39:39,010
ราตรีสวัสดิ์
701
00:40:08,640 --> 00:40:10,210
หนักงานลี
702
00:40:10,260 --> 00:40:13,690
เมื่อคุณทำรายงานสอบสวน จับเขาไปยังสถานกักกัน
703
00:40:13,740 --> 00:40:17,150
- ไอกู, ไม่!
- ไม่ ไม่ ผมไม่ใช่คนลักพาตัว
704
00:40:17,200 --> 00:40:20,150
พนักงานลี คุณกำลังทำอะไรอยู่,
ขังเค้าไว้ข้างในเดี๋ยวนี้
705
00:40:20,200 --> 00:40:22,920
ไม่นะ ป้า ถอยไป
706
00:40:22,970 --> 00:40:24,660
ใช่แล้ว ที่นี่สถานีตำรวจ
707
00:40:24,710 --> 00:40:27,830
ใช่ เค้าถูกขังอยู่
708
00:40:27,880 --> 00:40:29,960
อะไรนะ? คุณพูดว่าอะไร?
709
00:40:30,110 --> 00:40:32,480
ทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น?
710
00:40:35,990 --> 00:40:36,830
โชคดีจัง
711
00:40:36,880 --> 00:40:39,160
คุณต้องรู้ไว้ คุณหนะโชคดี
712
00:40:39,210 --> 00:40:42,000
ครอบครัวของผู้หญิงบอกว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น
ช่างดีอะไรอย่างนี้
713
00:40:42,180 --> 00:40:45,240
ทำไมแกไม่เข้าใจที่ฉันพูดหรือไง?
714
00:40:45,290 --> 00:40:47,900
อย่าให้เจออีกนะ
จะเอาให้ร้องไห้เลย
715
00:40:47,950 --> 00:40:49,580
สั่งสอนคังเฮนาหรือ?
716
00:40:49,630 --> 00:40:51,960
คนรวยไม่สนใจหรอก
717
00:40:52,010 --> 00:40:53,890
พูดขอบคุณแล้วกลับบ้าน ก็เท่านั้น
718
00:40:53,940 --> 00:40:55,160
ทำไมพูดมากจัง?
719
00:40:55,210 --> 00:40:56,970
เกิดมาอย่างกับเจ้าหญิง
720
00:40:57,180 --> 00:40:59,030
ไป เดี๋ยวนี้
721
00:40:59,080 --> 00:41:02,380
เอาเถอะ...
เป็นอันว่าน่ากลัวมาก
722
00:41:02,430 --> 00:41:05,380
งั้นหรือ?
723
00:41:05,670 --> 00:41:07,160
ไปเหอะ ลืมมันซะ
724
00:41:07,210 --> 00:41:08,980
ขอบคุณ
725
00:41:09,870 --> 00:41:11,980
ขอบคุณทำไม?
726
00:41:14,960 --> 00:41:16,660
ไปเหอะ
727
00:41:30,150 --> 00:41:32,290
ผู้หญิงอะไรแย่ชะมัด!
728
00:41:32,340 --> 00:41:35,520
ถ้าเจอเธออีกที จะทำให้ร้องไห้เลย
729
00:41:35,570 --> 00:41:38,060
สั่งสอนเธอเหรอ? คังฮเยนาหนะนะ?
730
00:41:38,510 --> 00:41:40,270
นี่ เธอไม่สนใจอะไรหรอก
731
00:41:40,320 --> 00:41:42,700
ผู้ชายธรรมดาๆไม่สามารถจัดการเธอได้หรอก
732
00:41:42,750 --> 00:41:43,780
เธอแข็งแกร่งมาก
733
00:41:43,830 --> 00:41:46,250
เป็นเหมือนเจ้าหญิงมาตั้งแต่เกิด
734
00:41:46,300 --> 00:41:49,300
มันเป็นเรื่องธรรมดาที่เธอจะมีนิสัยเสีย
735
00:41:50,570 --> 00:41:53,350
ยังไงก็ตาม น่ากลัวมาก จริงๆ
736
00:41:53,400 --> 00:41:54,430
แล้วยังไง?
737
00:41:55,240 --> 00:41:57,770
ไม่มีอะไรเกิดขึ้นนับจากนี้ ใช่มั้ย?
738
00:41:57,820 --> 00:41:58,760
อะไรนะ?
739
00:41:58,810 --> 00:42:01,150
พี่คะ พี่บอกว่าเธอเป็นคนน่ากลัวใช่มั้ย?
740
00:42:01,200 --> 00:42:04,520
เธอคงไม่ได้ทำให้ลำบากใช่มั้ย?
741
00:42:04,570 --> 00:42:06,150
ไม่แน่นอน
742
00:42:06,200 --> 00:42:09,330
เธอทำให้ฉันเป็นโจรลักพาตัวไปแล้ว
เธอยังจะต้องการอะไรอีก?
743
00:42:09,380 --> 00:42:12,980
มันก็จริง ถ้าเธอทำ ก็ไม่ใช่มนุษย์แล้วหละ
744
00:42:14,970 --> 00:42:16,040
พี่คะ
745
00:42:16,090 --> 00:42:20,380
- อะไร
-ได้เงินแล้วรึยัง?
746
00:42:20,430 --> 00:42:22,640
ความอยากได้มันหายไปแล้ว
747
00:42:24,300 --> 00:42:27,060
ว้า! มันไม่ง่ายเลยนะ
748
00:42:27,580 --> 00:42:31,740
ถ้าฉันไม่จ่ายภายในอาทิตย์นี้
ฉันจะต้องโชคร้ายแน่ๆ
749
00:42:34,710 --> 00:42:38,270
อุยจู, ดงชาน เกิดเรื่องใหญ่แล้ว
750
00:42:38,320 --> 00:42:40,170
เราต้องย้ายบ้านแล้ว
751
00:42:40,220 --> 00:42:40,900
อะไรนะ?
752
00:42:40,950 --> 00:42:42,430
คุณหมายความว่าอะไร?
753
00:42:42,480 --> 00:42:45,020
เมื่อไม่กี่วันผ่านมา มีเจ้าของคนใหม่มาซื้อบ้านนี้
754
00:42:45,070 --> 00:42:47,840
เค้าบอกให้เราย้ายออกไปพรุ่งนี้เลย
755
00:42:47,890 --> 00:42:49,260
เค้าจะทุบทิ้งทั้งหมด
756
00:42:49,310 --> 00:42:51,050
เป็นไปได้เหรอ?
757
00:42:51,100 --> 00:42:53,660
เค้าทำอย่างนี้ได้ยังไง?
เราจะย้ายออกโดยบอกล่วงหน้าวันเดียวได้ยังไง?
758
00:42:53,710 --> 00:42:56,420
ใครเป็นเจ้าของบ้านคนใหม่?
759
00:42:56,800 --> 00:43:00,510
ชื่ออะไร?
760
00:43:00,560 --> 00:43:02,770
ห๊า! คังซัน กรุ๊ป
761
00:43:02,820 --> 00:43:05,750
บางอย่างเกี่ยวกับแผนกของคังซัน กรุ๊ป
762
00:43:06,470 --> 00:43:07,990
คังซัน กรุ๊ป?
763
00:43:08,040 --> 00:43:09,350
คังซัน กรุ๊ป?
764
00:43:11,090 --> 00:43:13,120
ผู้หญิงคนนั้นจริงๆด้วย!
765
00:43:14,030 --> 00:43:15,630
ผู้หญิงคนไหน?
766
00:43:15,780 --> 00:43:17,350
- พี่คะ!
- ดงชาน!
767
00:43:17,400 --> 00:43:18,910
- พี่คะ!
768
00:43:20,140 --> 00:43:22,530
1 อาทิตย์ต่อมา
769
00:43:22,580 --> 00:43:25,220
คุณฮเย นา คงอดทนมากเลย ใช่มั้ย?
770
00:43:25,900 --> 00:43:28,970
อ้อ ใช่แล้ว, คุณได้ข่าวเหรอ?
771
00:43:29,020 --> 00:43:31,880
คุณจัง กำลังหาคนรับหน้าที่แทน
772
00:43:32,040 --> 00:43:33,160
แล้วยังไง
773
00:43:33,210 --> 00:43:36,790
งานนี้ควรจะเป็นของคุณอยู่แล้ว ไม่ต้องสงสัย
774
00:43:37,450 --> 00:43:40,150
เรายังไม่รู้เลยว่าใครจะเป็นหัวหน้าคนใช้ของคุณฮเย นา
775
00:43:40,200 --> 00:43:42,810
แต่คนๆนั้นควรจะสามารถจัดการมันได้ จริงมั้ย?
776
00:43:42,860 --> 00:43:44,240
คุณกำลังพูดถึงอะไร?
777
00:43:44,290 --> 00:43:47,750
จากประสบการณ์และความสามารถ
จะมีใครเทียบเท่าเค้าได้?
778
00:43:47,800 --> 00:43:52,080
อ๊อ ผมได้ยินกำลังมีคนมาจากลาสเวกัส
779
00:43:53,990 --> 00:43:57,960
ไม่ว่ายังไง ถ้าฉันไม่ต้องการเป็นคนขับรถของคุณเค้า
780
00:43:58,010 --> 00:44:00,650
เธอต้องหาหัวหน้าคนใช่โดยเร็ว
781
00:44:02,090 --> 00:44:05,240
ใช่แล้ว จี วอน. ใครหละ?
782
00:44:07,970 --> 00:44:11,480
นี่, ทำไมคุณถึงอยากเจอคุณผู้หญิงของเราจัง?
783
00:44:11,860 --> 00:44:15,270
นี่ คนอย่างพวกนายไม่ต้องรู้หรอกว่าทำไม
784
00:44:15,320 --> 00:44:16,510
ไปตาม คัง ฮเย นา มาเดี๋ยวนี้!
785
00:44:16,560 --> 00:44:19,720
นี่ เจ้าเซ่อ เขากล้าที่จะโทรไปหาฮเยนาอย่างงั้นหรือ
786
00:44:19,770 --> 00:44:23,990
ถ้าพวกนายไม่บอก ชั้นจะไปหาเอง
787
00:44:27,040 --> 00:44:29,880
Why do I keep seeing blood these few days?
788
00:44:29,930 --> 00:44:32,100
คุณไม่สามารถพบเธอได้
789
00:44:32,220 --> 00:44:35,830
ถ้าคุณเดินผ่านเรา, มันจะไม่เป็นอย่างอื่น
790
00:44:36,560 --> 00:44:39,660
โอ, ดูผู้ชายคนนั้นสิ
791
00:44:49,150 --> 00:44:50,730
เจ้างั่ง
792
00:44:54,330 --> 00:44:57,160
เฮ้ ผู้ชายคนนั้น!
793
00:44:57,210 --> 00:44:58,680
หยุดรอตรงนี้!
794
00:45:12,890 --> 00:45:14,240
ตรงนั้น
795
00:45:19,970 --> 00:45:22,680
คุณต้องการอะไรจากชั้น
796
00:45:23,420 --> 00:45:27,240
คุณก็รู้อยู่แก่ใจว่าชั้นไม่ต้องการทั้งแต่งงานหรือทำงานที่บริษัทนั้น
797
00:45:27,290 --> 00:45:28,890
ทำไมคุณทำอะไรกะทันหันจัง
798
00:45:36,850 --> 00:45:38,370
อ้อ! ปู่
799
00:45:38,750 --> 00:45:40,150
ปู่!
800
00:45:40,200 --> 00:45:41,360
ปู่!
801
00:45:41,520 --> 00:45:42,920
ปู่ทำงานที่นี่เหรอ?
802
00:45:42,970 --> 00:45:44,600
ใช่ มีอะไร?
803
00:45:44,650 --> 00:45:46,980
ตัวบ้านมันอยู่ตรงไหนกัน?
804
00:45:47,030 --> 00:45:48,730
หามาตั้งนาน ยังไม่เจอเลย
805
00:45:48,780 --> 00:45:50,910
ทำไมบ้านมันถึงกว้างแบบนี้?
806
00:45:50,960 --> 00:45:52,940
นายมาทำอะไรที่นี่หล่ะ?
807
00:45:52,990 --> 00:45:56,230
ที่นี่บ้านคังฮเยนาใช่ไหม?
808
00:45:56,280 --> 00:45:57,820
ผมมาหาเธอ
809
00:45:57,870 --> 00:45:58,890
อะไรนะ?
810
00:46:03,490 --> 00:46:06,460
เจ้านั่นมันวิ่งมาทางนี้นี่นา
811
00:46:06,510 --> 00:46:08,120
มันไปทางไหนแล้วนะ?
812
00:46:08,170 --> 00:46:09,830
หรือว่ามันเข้าไปแล้ว
813
00:46:09,880 --> 00:46:12,980
ไม่หรอก ไม่งั้นพวกเราตายแน่
814
00:46:13,660 --> 00:46:15,810
เสียงดังอะไรกัน?
815
00:46:17,170 --> 00:46:19,930
ไม่มีอะไรครับ คุณหนู ไปกันเถอะ
816
00:46:20,950 --> 00:46:22,170
ทางนี้
817
00:46:22,760 --> 00:46:25,230
พวกนี้งี่เง่าจริงๆ
818
00:46:28,950 --> 00:46:30,050
มีอะไร?
819
00:46:30,100 --> 00:46:33,130
ท่านประธานสั่งห้ามคุณหนูออกไปข้างนอกครับ
820
00:46:33,180 --> 00:46:36,650
แล้วไง? คุณกล้าขวางฉันเหรอ?
821
00:46:36,700 --> 00:46:38,510
ผมไม่ทำแบบนั้นหรอกครับ
822
00:46:38,560 --> 00:46:42,360
ผมแค่อยากจะเตือนคุณหนู เผื่อคุณหนูจะลืมคำสั่งของท่านประธานครับ
823
00:46:42,410 --> 00:46:44,320
คุณอยากจะบอกอะไรกันแน่
824
00:46:44,370 --> 00:46:48,910
เวลาคนเราแก่ตัว ก็จะเริ่มจู้จี้
825
00:46:48,960 --> 00:46:51,340
อาจจะมีกังวล และรู้สึกเหงาบ้าง
826
00:46:51,930 --> 00:46:53,320
แล้วไง?
827
00:46:53,510 --> 00:46:55,530
ผมไม่มีเจตนาอื่นเลยครับ
828
00:46:56,250 --> 00:46:58,180
พรุ่งนี้ฉันจะไปนิวยอร์ค
829
00:46:58,230 --> 00:47:00,920
ฉันฝากคุณช่วยบอกคุณปู่ด้วยนะ
830
00:47:06,570 --> 00:47:08,340
เป็นเธอเองเหรอเนี่ย
831
00:47:08,390 --> 00:47:15,050
เจ้าหนุ่มตัวปัญหาที่ทำให้คุณหนูของเรา \n ต้องไปบำเพ็ญประโยชน์ใช่ไหม?
832
00:47:15,410 --> 00:47:19,120
ผมไม่ใช่ตัวปัญหา \n ยายตัวแสบคังฮเยนาต่างหาก
833
00:47:19,170 --> 00:47:21,840
เมื่อวานนี้ ยายนั่นใส่ร้ายว่าผมลักพาตัวเธอ
834
00:47:21,890 --> 00:47:25,250
ตอนนี้ดันอยากจะมารื้อบ้านอีก
835
00:47:26,050 --> 00:47:28,570
ลักพาตัว? รื้อบ้านงั้นเหรอ?
836
00:47:28,620 --> 00:47:30,930
ใช่แล้ว! เงินมันสำคัญที่สุดเหรอ?
837
00:47:30,980 --> 00:47:33,660
เค้าทำแบบนี้กับผู้คนได้ยังไง?
838
00:47:33,710 --> 00:47:37,160
ถ้าเทียบกับสิ่งที่นายทำให้เธอต้องอับอายแล้ว
839
00:47:37,210 --> 00:47:38,960
มันก็พอกันนั่นแหละ
840
00:47:39,010 --> 00:47:42,100
ปู่พูดแบบนี้ได้ยังไง
841
00:47:42,150 --> 00:47:44,110
คนในบ้านนี้ตามใจเธอจนเสียคน
842
00:47:44,160 --> 00:47:46,580
ยายนั่นถึงได้หยาบคาย ไร้มารยาทด้วย!
843
00:47:46,630 --> 00:47:47,960
ถ้าเป็นน้องสาวผมนะ
844
00:47:48,010 --> 00:47:51,890
ผมจะจับเธอหักขาและดัดนิสัยซะให้เข็ด
845
00:47:51,940 --> 00:47:53,000
ดัดนิสัยงั้นเหรอ?
846
00:47:53,160 --> 00:47:57,440
ใช่ นิสัยแบบนี้เดือนนึงก็เรียบร้อย
847
00:47:57,490 --> 00:48:02,650
ไม่สิ ร้ายแบบนี้ ผมว่าอย่างน้อยๆ ก็ต้อง 2 เดือน
848
00:48:04,110 --> 00:48:06,950
ร้อนจริงๆ เลย มันไปไหนของมันเนี่ย?
849
00:48:09,780 --> 00:48:11,530
- ชูวว
- ชูวว อะไร?
850
00:48:12,550 --> 00:48:17,210
เฮ้ย พวกนาย มาทางนี้สิ! คนที่พวกนายตามหาอยู่ตรงนี้!
851
00:48:17,560 --> 00:48:18,310
ปู่!
852
00:48:18,360 --> 00:48:19,480
อยู่นั่นไง
853
00:48:20,540 --> 00:48:23,310
ยัยบ้า, ชั้นพบเธอแล้ว
854
00:48:23,360 --> 00:48:25,500
เฮ้ย พวกนายปล่อยฉันนะ
855
00:48:25,550 --> 00:48:27,770
เดิน! เดิน!
856
00:48:27,820 --> 00:48:28,990
อยู่นิ่งๆ!
857
00:48:29,570 --> 00:48:31,820
ขอโทษด้วยครับ ท่านประธาน
858
00:48:32,640 --> 00:48:33,440
ท่านประธานงั้นเหรอ?
859
00:48:33,490 --> 00:48:36,990
ใช่ ฉันเป็นปู่ของฮเยนา
860
00:48:37,040 --> 00:48:39,270
อะไรนะ?
861
00:48:39,320 --> 00:48:41,280
เจ้าบ้า แกอยากตายงั้นใช่มั๊ย?
862
00:48:41,330 --> 00:48:44,290
นายกำลังทำอะไรกับขาหล่อนอีก?
863
00:48:44,920 --> 00:48:46,520
พาไปข้างใน
864
00:48:46,890 --> 00:48:49,350
ปู่! ปู่! คอยก่อนสิ!
865
00:48:49,400 --> 00:48:51,880
เฮ้ย เฮ้ย! พวกนายปล่อยฉันนะ!
866
00:48:51,930 --> 00:48:54,570
ฉันแค่ล้อเล่น!
867
00:48:54,620 --> 00:48:58,840
หล่อนพูดเองว่าจะไปนิวยอร์ค, พรุ่งนี้
868
00:48:58,890 --> 00:49:02,530
แน่นอน ถึงแม้ท่านประธานจะฟัง
ที่ฮเย นาทุอย่าง
869
00:49:02,580 --> 00:49:04,590
แต่ฉันไม่คิดว่าคราวนี้จะได้ผล
870
00:49:04,640 --> 00:49:06,380
กี่ครั้งแล้วที่มันเกิดขึ้นตอนนี้?
871
00:49:06,430 --> 00:49:09,630
แม่เห็นด้วยจ๊ะ
872
00:49:09,930 --> 00:49:15,880
ที่รัก วันนี้องุ่นรสชาติหวานจริงๆ เลย หวานมากๆ!
873
00:49:15,930 --> 00:49:18,730
ไม่ว่ายังไง ก่อนที่ฮเยนาไปถึงนิวยอร์ค
874
00:49:18,780 --> 00:49:20,660
พวกเราจะต้องไม่เคลื่อนไหวใดๆ
875
00:49:20,710 --> 00:49:21,500
พวกเธอเข้าใจไหม?
876
00:49:21,550 --> 00:49:22,300
ค่ะ
877
00:49:22,350 --> 00:49:23,320
เข้าใจแล้วน่า
878
00:49:23,370 --> 00:49:25,590
คังฮเยนาก็จะ...
879
00:49:25,640 --> 00:49:26,690
- โอ๊ย! \n - อะไรหน่ะ?
880
00:49:26,920 --> 00:49:30,020
เธอทำอะไรของเธอ?
881
00:49:30,070 --> 00:49:33,910
ฉันแค่อยากรู้ว่าถ้าศอกของเธองอออก?
882
00:49:34,110 --> 00:49:34,790
อะไรนะ?
883
00:49:34,840 --> 00:49:38,800
โดยปกติข้อศอกจะงอเข้าตลอด, แกรู้มั๊ย?
884
00:49:38,960 --> 00:49:44,410
เนื่องจากเราสายเลือดเดียวกัน
มันจะยิ่งร้ายแรงมาก หรือแกไม่รู้?
885
00:49:44,590 --> 00:49:50,330
แม่ครับ องุ่นวันนี้เปรี้ยวมากมากเลย
886
00:49:53,000 --> 00:49:56,670
เยี่ยม มา เข้าไปข้างใน
887
00:49:58,930 --> 00:50:01,030
นั่นคือพ่อ หรือลูกชาย?
888
00:50:29,040 --> 00:50:32,240
เงินนี่ไม่พอเราจะย้ายออกกันแน่ๆ
889
00:50:33,000 --> 00:50:36,970
ถึงมันจะพอ ก็เป็นไปไม่ได้ที่จะย้ายภายในวันเดียว
890
00:50:37,250 --> 00:50:40,460
ถูก จะเกิดอะไรขึ้นกับเรานะ?
891
00:50:40,510 --> 00:50:42,670
ไม่รู้สิ
892
00:50:42,900 --> 00:50:46,300
ดงชาน ทำไมต้องไปเสียเวลากับผู้หญิงรวยคนนั้นด้วย?
893
00:50:46,350 --> 00:50:50,210
เป็นความผิดพลาดของพี่? มันเป็นความผิดพลาดของยัยนั่น
894
00:50:50,260 --> 00:50:53,320
แต่เธอจะตะโกนใส่ฉันทำไมเนี่ย?
895
00:50:53,370 --> 00:50:55,640
ชั้นตะโกนใส่นายเมื่อไหร่?
896
00:50:57,040 --> 00:51:00,180
นานแล้วนะแต่ทำไมพี่ยังไม่กลับมาอีก?
897
00:51:00,900 --> 00:51:04,500
เป็นไปได้มั้ยที่เค้าจะไปทำเรื่องไม่ดีเพื่อเงิน?
898
00:51:06,620 --> 00:51:09,920
สำเร็จ!เย้!
899
00:51:09,970 --> 00:51:13,150
พี่,ดื่มมาหรอ?
900
00:51:13,470 --> 00:51:15,290
แกดื่มมาใช่ไหม?
901
00:51:15,340 --> 00:51:17,710
ช่าย,ฉันดื่มมานิดหน่อย.
902
00:51:17,760 --> 00:51:22,180
วันนี้ฉันอารมณ์ดีก็เลยดื่มมานิดหน่อย
903
00:51:22,230 --> 00:51:23,140
พี่.
904
00:51:23,190 --> 00:51:26,870
ยูจู,อาจุมมา,เราไม่ต้องย้ายไปไหนแล้ว
905
00:51:26,920 --> 00:51:30,360
เราไม่...ไม่ต้องย้ายออกแล้ว
906
00:51:30,410 --> 00:51:33,900
ฉันจัดการทุกอย่างแล้ว ไม่ต้องห่วง
907
00:51:33,950 --> 00:51:38,440
ไม่ต้อห่วงนะ นอนหลับฝันดีกันนะ
908
00:51:39,020 --> 00:51:41,490
ฉันแค่ตึงนิดหน่อย
909
00:51:51,450 --> 00:51:57,230
เขาต้องเศร้ามากถึงดื่มเยอะแบบเนี้ย.
910
00:51:57,280 --> 00:51:59,240
ปกติเขาไม่ดื่มนี่
911
00:52:08,860 --> 00:52:09,930
คุณหนู
912
00:52:09,980 --> 00:52:10,690
อะไร?
913
00:52:10,740 --> 00:52:12,580
คุณหนูจะอยู่นิวยิร์กนานแค่ไหนครับ?
914
00:52:12,630 --> 00:52:13,920
1 อาทิตย์
915
00:52:14,700 --> 00:52:17,320
ฉันจะอนู่แถวนี้แหละ,เช็คอินให้ฉันแล้วก็กลับไปซะ
916
00:52:17,370 --> 00:52:20,200
ไม่ครับ,ผมจะรอจนกว่าคุณหนูจะเดินทาง
917
00:52:20,250 --> 00:52:22,930
ไม่ต้องรอส่งฉัน
918
00:52:22,980 --> 00:52:24,660
ถ้าเช่นนั้น,เดินทางสวัสดิภาพครับ
919
00:52:24,710 --> 00:52:26,360
งี่เง่า
920
00:52:47,600 --> 00:52:48,840
แก
921
00:52:50,800 --> 00:52:52,660
แกจะทำอะไร?
922
00:52:56,590 --> 00:53:02,010
ฉันผิดเองฉันจะไม่ให้เธอไปอีกแล้ว.
923
00:53:02,060 --> 00:53:04,100
เรามาเริ่มต้นกันใหม่นะ
924
00:53:06,910 --> 00:53:10,050
ปล่อยฉันลง.ช่วยด้วย!
925
00:53:10,100 --> 00:53:14,390
เธอเป็นเมียผมครับ
- วางฉันลง วางฉันลง!
926
00:53:14,440 --> 00:53:17,250
เมียผมครับ!อย่าดึงสิ
927
00:53:18,040 --> 00:53:20,960
ผู้หญิงคนนี้ดูมีเสน่ห
เวลาใส่อารมณ์
928
00:53:21,950 --> 00:53:24,300
ที่รัก,ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้น
929
00:53:41,870 --> 00:53:44,800
แม่ แม่ไปทำงานเถอะ ผมจะดูแลที่นี่เอง
930
00:53:44,850 --> 00:53:49,050
นี่, เรากำลังจะสูญเสียบ้านของเรา ฉันจะทำยังไง?
931
00:53:49,100 --> 00:53:51,530
บ้าสิ้นดี ยังกล้าเข้ามาในบ้านของฉัน.
932
00:53:51,580 --> 00:53:53,180
ฉันจะไม่ให้พวกเค้าออกไป
933
00:53:53,230 --> 00:53:54,400
ฉันด้วย.
934
00:53:54,450 --> 00:53:55,820
นี่ อุยจู เธอจะไม่
935
00:53:55,870 --> 00:53:58,170
เธอควรจะไปและโทรหาเพื่อนบ้านทั้งหมด
936
00:53:58,220 --> 00:53:59,470
รับสิ
937
00:54:02,250 --> 00:54:04,490
ฉันจะทำลายแกด้วยยาฆ่าแมลงของฉัน
938
00:54:19,060 --> 00:54:22,950
แม่!แม่!แม่!
939
00:54:31,210 --> 00:54:33,570
แกจะทำอะไร?
940
00:54:33,620 --> 00:54:35,670
เธอบอกไม่ใช่หรอ?นี่ล่ะลักพาตัว.
941
00:54:35,720 --> 00:54:37,390
อะไรนะ?ลักพาตัว?
942
00:54:37,440 --> 00:54:40,140
ใช่ ฉันบอกเธอว่ากำลังถูกลักพาตัว
943
00:54:40,190 --> 00:54:42,410
งั้นตอนนี้,ฉันจะลักพาตัวเธอของจริง
944
00:54:42,460 --> 00:54:46,880
แกบ้าไปแล้วหรอ?บ้า,แกมันบ้า?
945
00:54:47,480 --> 00:54:49,770
จอดรถ! จอดรถเดี๋ยวนี้!
946
00:54:49,820 --> 00:54:53,710
ทำไปเถอะ ไม่มีใครช่วยเธอได้หรอก
947
00:54:53,760 --> 00:54:57,470
ถ้าเป็นฉัน ฉันจะคิดดีๆก่อนว่าฉันควรจะทำอะไร
948
00:54:57,520 --> 00:55:00,840
แกพูดอะไร? รู้ไหมฉันเป็นใคร?
949
00:55:00,890 --> 00:55:02,130
แกหาเรื่องผิดคนแล้ว
950
00:55:02,180 --> 00:55:04,550
เธอต่างหากที่หาเรื่องผิดคน.
951
00:55:04,600 --> 00:55:08,240
เธอใส่ร้ายว่าฉันลักพาตัวเธอ
แล้วยังจะรื้อบ้านฉันอีก
952
00:55:08,290 --> 00:55:10,640
คิดว่ามีเงินแล้วใหญ่หรอ?
953
00:55:10,690 --> 00:55:13,360
ให้เรื่องคราวนี้กำจัดทัศนคติที่ไม่ดีของคุณออกไป
954
00:55:13,730 --> 00:55:17,550
ไม่ตลกนะ.คุณปู่จะตามหาฉัน
เพราะฉันไม่ได้ขึ้นเครื่อง
955
00:55:17,600 --> 00:55:20,050
และถึงตอนนี้,ตำรวจ
ก็จะจับแก
956
00:55:20,100 --> 00:55:22,750
จับแกเข้าคุก,เข้าใจไหม?
957
00:55:22,910 --> 00:55:24,180
เร็ว!
958
00:55:24,230 --> 00:55:25,480
เร็วๆ!
959
00:55:37,700 --> 00:55:40,570
เราไม่เปิด.
960
00:55:41,120 --> 00:55:43,060
ฉันไม่เปิด.
961
00:55:43,110 --> 00:55:45,640
ฉันไม่เปิดประตูให้
962
00:55:45,690 --> 00:55:48,440
ฉันบอกให้
963
00:55:48,490 --> 00:55:49,020
ฉันบอกให้ ... ไปให้พ้นไง!
964
00:55:49,070 --> 00:55:50,450
ให้พวกมันไปให้พ้น
965
00:55:50,500 --> 00:55:52,070
ไป ไปให้พ้น
966
00:56:38,230 --> 00:56:40,010
ได้ยินเสียงหว๋อแล้วใช่มั้ย?
967
00:56:40,120 --> 00:56:42,490
พวกตำรวจกำลังมาช่วยฉันแล้ว
968
00:56:42,540 --> 00:56:44,330
แกตายแน่ !
969
00:56:48,750 --> 00:56:51,650
วู้ววว! ฉันอยู่นี่! ฉันอยู่นี่!
970
00:56:52,300 --> 00:56:55,030
อย่าไปนะ! อย่าไป..!
971
00:56:57,820 --> 00:56:59,470
เกิดอะไรขึ้นนี่?
972
00:57:02,340 --> 00:57:04,410
ทำไมพวกเค้าไปหมดแล้วหละ?
973
00:57:08,920 --> 00:57:10,420
ชั้นขอโทษคะ
974
00:57:11,100 --> 00:57:15,390
พวกเราไม่รู้ว่าพวกเค้ามาที่นี่เพื่อนซ่อมแซม
975
00:57:15,440 --> 00:57:17,970
พวกเราคิดว่าเค้ามารื้อบ้าน
976
00:57:18,600 --> 00:57:19,720
ขอโทษ
977
00:57:19,770 --> 00:57:21,500
ขอโทษจริงๆ
978
00:57:21,720 --> 00:57:23,170
คุณผู้หญิง
979
00:57:23,220 --> 00:57:25,560
ต่อไป ช่วยแน่ใจก่อนจะแจ้งตำรวจนะครับ
980
00:57:25,610 --> 00:57:27,200
นี่มันอะไรกัน?
981
00:57:27,250 --> 00:57:28,990
ขอโทษ
982
00:57:29,040 --> 00:57:30,790
ขอโทษ
983
00:57:30,840 --> 00:57:32,010
ขอบคุณที่มาคะ
984
00:57:32,060 --> 00:57:34,900
-ขอบคุณคะ เจ้าหน้าที่ตำรวจ
-ขอโทษที่ทำให้ยุ่งยาก
985
00:57:34,950 --> 00:57:35,830
แม่
986
00:57:35,880 --> 00:57:38,520
ทำไมเจ้าของบ้านถึงเปลี่ยนใจหละ?
987
00:57:38,570 --> 00:57:40,010
อ้อ ใช่, ชักโครก!
988
00:57:40,060 --> 00:57:42,120
เราน่าจะให้เค้าเปลี่ยนชักโครกด้วย
989
00:57:42,170 --> 00:57:43,720
คุณคะ!!
990
00:57:48,600 --> 00:57:50,600
แกต้องการอะไร?
991
00:57:51,620 --> 00:57:54,610
เงินหรอ?ใช่สิ.
992
00:57:54,660 --> 00:57:56,570
แกต้องการเท่าไหร่?
993
00:57:56,620 --> 00:57:59,110
100ล้าน?พันล้าน?
994
00:58:00,380 --> 00:58:05,320
ไม่,ฉันมีค่ามากกว่าพันล้านวอน
995
00:58:05,850 --> 00:58:09,010
มากเท่าไหร่ก็ได้ตามที่ต้องการt,
แค่บอกปู่ฉัน.
996
00:58:09,160 --> 00:58:11,470
ท่าจะให้แกเท่าที่แกต้องการ
997
00:58:18,950 --> 00:58:21,010
แกไม่ต้องการเงินหรอ?
998
00:58:21,790 --> 00:58:23,280
แล้วอะไรล่ะ
999
00:58:23,820 --> 00:58:26,610
แกต้องการอะไรบางอย่าง.ใช่ไหม?
1000
00:58:26,860 --> 00:58:29,200
อะไรบางอย่างก็ประมาณว่าขอโทษ?
1001
00:58:29,250 --> 00:58:30,010
อะไรนะ?
1002
00:58:30,060 --> 00:58:31,570
ที่เธอใส่ร้ายฉันว่าลักพาตัว,,
1003
00:58:31,700 --> 00:58:34,460
และที่จะรื้อบ้านฉัน
1004
00:58:34,510 --> 00:58:36,110
เธอแค่พูดว่าขอโทษ
1005
00:58:36,160 --> 00:58:38,290
ฉันจะทบทวนอีกที
1006
00:58:38,340 --> 00:58:39,680
ขอโทษหรอ?
1007
00:58:40,330 --> 00:58:42,160
ไม่ตลกนะ
1008
00:58:42,210 --> 00:58:44,340
ฉันไม่รู้จะขอโทษยังไงและไม่เคยมาก่อน
1009
00:58:44,390 --> 00:58:45,980
แกจะฆ่าฉันสินะ
1010
00:58:49,430 --> 00:58:52,270
ใช่,แกก็แค่ฆ่าฉัน.
1011
00:58:53,020 --> 00:58:55,250
จะฆ่าฉันยังไงก็ได้ ตามที่แกต้องการ.
1012
00:58:55,770 --> 00:58:58,030
แต่อย่าเอาฉันไปถ่วงน้ำ
1013
00:58:58,490 --> 00:59:00,460
ฉันกลัว
1014
00:59:01,920 --> 00:59:06,180
และบอกปู่ฉันว่า
1015
00:59:07,530 --> 00:59:10,410
ฉันตายเพราะอุบัติเหตุ
1016
00:59:12,820 --> 00:59:16,210
บอกท่านว่าฉันรักท่าน
1017
00:59:17,320 --> 00:59:19,230
รักท่านมากๆ
1018
00:59:19,280 --> 00:59:20,590
คุณปุ่!
1019
00:59:20,760 --> 00:59:23,650
นี่,หยุดร้องให้ได้แล้ว,ถึงแล้ว.
- คุนปู่!
1020
00:59:24,440 --> 00:59:24,990
นี่อะไร?
1021
00:59:25,170 --> 00:59:27,230
ฉันบอกให้ลงมา
1022
00:59:34,480 --> 00:59:37,020
คุณกำลังทำอะไรหนะ?เราน่าจะพอใจแล้ว
1023
00:59:46,560 --> 00:59:47,750
คุณกำลังทำอะไรหนะ?
1024
00:59:47,800 --> 00:59:49,050
ลงมาจากรถ
1025
00:59:58,850 --> 01:00:00,190
นี่คือ..
1026
01:00:09,430 --> 01:00:12,840
นี่อะไร?นี่หมายความว่าอะไร?
1027
01:00:12,890 --> 01:00:15,610
ใช่ จริงๆแล้วคุณเป็นคนพาเธอกลับมา
1028
01:00:15,810 --> 01:00:19,330
แต่ไม่คิดว่าคุณจะพาเธอกลับมา
ด้วยกิริยาหยาบคายอย่างนี้
1029
01:00:19,380 --> 01:00:21,570
คุณไม่บอกนี่หว่าอยากได้แบบไหน ใช่มั้ยหละ?
1030
01:00:22,150 --> 01:00:23,700
เดี๋ยว
1031
01:00:23,910 --> 01:00:26,210
เกิดอะไรขึ้น?
1032
01:00:26,260 --> 01:00:29,240
นี่คือผลของการที่เธอละเมิดคำสั่งกักบริเวณ
1033
01:00:29,290 --> 01:00:31,910
ทีนี้ เข้าใจชัดเจนรึยัง?
1034
01:00:31,960 --> 01:00:33,470
คุณปู่
1035
01:00:33,680 --> 01:00:35,640
รู้จักหมอนี่มั้ย?
1036
01:00:36,170 --> 01:00:38,730
ใช่ แน่นอน รู้จัก
1037
01:00:48,970 --> 01:00:53,240
แต่นี้ต่อไป ชั้นจะปฎิบัติต่อคุณ
ในฐานะหัวหน้าคนใช้, ซอดองชาน
1038
01:00:53,290 --> 01:00:54,870
ขอความกรุณาด้วยนะครับ.
1039
01:00:55,310 --> 01:00:56,660
อะไรน้า..?
1040
01:01:06,840 --> 01:01:11,840
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1041
01:01:11,840 --> 01:01:16,280
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1042
01:01:16,280 --> 01:01:20,330
Main Translator: ai*
Spot Translator: purpletiger86
1043
01:01:20,330 --> 01:01:24,410
Timer: dOtcOm
1044
01:01:24,410 --> 01:01:28,990
Editor/QC: ay_link
1045
01:01:28,990 --> 01:01:33,040
Coordinators: mily2, ay_link
1046
01:01:33,040 --> 01:01:36,300
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1047
01:01:38,340 --> 01:01:39,990
คัง แฮ นา!
1048
01:01:40,350 --> 01:01:43,090
ฉันจะจัดการเธอภายใน 2 เดือน.
1049
01:01:43,280 --> 01:01:44,810
เอาล่ะ ลงมือดีกว่า!
1050
01:01:44,860 --> 01:01:46,030
Fighting!
1051
01:01:49,100 --> 01:01:51,460
เมื่อไหร่ที่ คัง ฮเย นา จะเลิกทำตัวอย่างนี้นะ.?
1052
01:01:51,510 --> 01:01:52,970
ไปให้พ้นเลย..
1053
01:01:53,660 --> 01:01:55,340
ที่นายมาเป็นคนรับใช้ของฉันเนี่ย นายมาจุดประสงค์อะไรกันแน่?
1054
01:01:55,470 --> 01:01:58,010
โจมตีจากข้างหนัง , สนุกมั้ยล่ะ?
1055
01:01:58,060 --> 01:01:59,920
นายนี่ตลกจังนะ..
1056
01:01:59,970 --> 01:02:02,050
แค่ตอนนี้เท่านั้น, ผู้หญิงคนนั้น...
1057
01:02:02,100 --> 01:02:03,050
คนนั้นไงคัง แฮ นา.
1058
01:02:03,100 --> 01:02:04,510
จากคังซาน กรุ๊ป น่ะหรอ?
1059
01:02:08,020 --> 01:02:09,620
ใช่
1060
01:02:10,020 --> 01:02:12,530
ลืมทุกสิ่งที่ผมทำไปเมื่อวาน..
1061
01:02:12,580 --> 01:02:16,010
ตั้งแต่นี้ต่อไป,ผมจะรับใช้คุณด้วยหัวใจทั้งหมดของผม.
1062
01:02:17,300 --> 01:02:17,960
แกเป็นใคร?
1063
01:02:18,130 --> 01:02:20,030
ปล่อยมือเธอเดี๋ยวนี้!
1064
01:02:20,080 --> 01:02:22,920
ผมเป็นคนที่มาพบคุณ
คัง แฮ นา จากการดูตัวน่ะครับ.
1065
01:02:24,690 --> 01:02:32,720
โดย thaiSutitle.com
1066
01:02:36,000 --> 01:02:40,000
www.thaisubtitle.com
1067
01:02:44,000 --> 01:02:48,000
บรรยายไทยโดย
thaisuben, phoenix777, imjan, luke_kwad, onne*
123471