All language subtitles for Monk s07e15 Mr. Monk and the Magician.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:10,987 Four coins, nothing in the hands. Uno, dos, tres, quatro. 2 00:00:11,224 --> 00:00:13,766 Watch carefully. If you blink, you'll Miss it. 3 00:00:14,164 --> 00:00:16,217 Coin n°1 jumps, 4 00:00:16,492 --> 00:00:19,713 or maybe I wanna jump overthere. Or maybe it'll jump over there. 5 00:00:19,838 --> 00:00:22,843 The 3rd coin can go in that corner. The last one, the hardest one. 6 00:00:23,730 --> 00:00:24,864 Here it is. 7 00:00:26,123 --> 00:00:27,309 How does he do it? 8 00:00:28,020 --> 00:00:29,852 Why does he bother? Here. 9 00:00:31,050 --> 00:00:32,090 Not really. 10 00:00:33,535 --> 00:00:35,290 That's a lovely watch. Can I borrow that? 11 00:00:37,444 --> 00:00:38,445 Thank you. 12 00:00:40,509 --> 00:00:44,484 I'll trade you. Your watch for... 13 00:00:45,894 --> 00:00:46,894 This chick. 14 00:00:48,788 --> 00:00:50,370 He says bring it back. 15 00:00:53,412 --> 00:00:55,022 Don't you like chicks? 16 00:00:56,731 --> 00:00:57,556 Look! 17 00:01:05,122 --> 00:01:07,971 He says he will make this bullet disappear in your skull. 18 00:01:08,096 --> 00:01:11,223 - Where is the watch? - That's a very good question. 19 00:01:13,515 --> 00:01:14,932 Why don't you ask him? 20 00:01:34,558 --> 00:01:36,198 - How much? - 70 kilos. 21 00:01:36,453 --> 00:01:38,055 It is the biggest shipment yet. 22 00:01:38,707 --> 00:01:42,221 - Can you handle it? - Yes. Absolutely. No prob, no problem! 23 00:01:46,799 --> 00:01:49,895 He says there is only one magic trick he wishes to see. 24 00:01:50,669 --> 00:01:53,886 He wants to see this heroin disappear from Thailand 25 00:01:54,346 --> 00:01:57,722 and magically reappear on the streets of San Francisco. 26 00:01:59,254 --> 00:02:00,951 Is that a trick you can do? 27 00:02:02,637 --> 00:02:03,679 Absolutely. 28 00:02:08,056 --> 00:02:11,249 S07E15 - Mr. Monk and the Magician 29 00:03:09,016 --> 00:03:12,304 This goes here... add this... 30 00:03:14,020 --> 00:03:17,510 to this, you... go here. There you are. 31 00:03:17,635 --> 00:03:19,240 I've been looking for you. 32 00:03:19,763 --> 00:03:22,522 Subtracting that. Subtracting that. 33 00:03:24,335 --> 00:03:26,418 Subtracting that, and... 34 00:03:27,695 --> 00:03:31,439 No. That is... Absolutely not right at all. 35 00:03:31,862 --> 00:03:33,812 Applause, applause, applause. 36 00:03:34,203 --> 00:03:36,441 Different music cue. Show the cage. 37 00:03:37,281 --> 00:03:40,426 It's gone. And ahs from the audience. That's when you bring on the cabinet. 38 00:03:41,452 --> 00:03:44,327 You wheel it on. There you go, big smile. Give it a spin. 39 00:03:44,522 --> 00:03:46,808 Right there. Not too fast. Let me see it. 40 00:03:49,148 --> 00:03:52,235 That's lovely. Okay. Then we open. Round about there's good. 41 00:03:52,436 --> 00:03:55,191 We open the cabinet. Nothing inside. 42 00:03:55,316 --> 00:03:58,571 Everyone can see it's empty. Nothing up my sleeves. You go inside. 43 00:04:00,315 --> 00:04:02,707 - Like this? - Perfection. And... 44 00:04:03,486 --> 00:04:05,975 Who's that? Dorfman, what are you doing here? 45 00:04:06,247 --> 00:04:09,379 - This is a closed rehearsal. - Right. Sorry. I'm not looking. 46 00:04:09,522 --> 00:04:11,922 I can't see anything. Well, I can see my feet, actually. 47 00:04:12,047 --> 00:04:14,003 I... hope that's all right. I am looking at them. 48 00:04:14,128 --> 00:04:16,963 - This better be important. - Okay. Yes. It is. 49 00:04:17,590 --> 00:04:19,883 - It's about your... - My what? 50 00:04:20,230 --> 00:04:23,845 - Why are you whispering? - Cause it's private. Hi, Tanya. 51 00:04:30,646 --> 00:04:33,606 Oh... my! That is fantastic. 52 00:04:34,146 --> 00:04:36,130 You are really the great Torini. 53 00:04:36,261 --> 00:04:38,114 And I haven't even met the other Torinis. 54 00:04:38,239 --> 00:04:40,557 I don't even know if they're halfway decent Torinis. 55 00:04:40,823 --> 00:04:44,060 You know, it's funny. I'm thinking about doing something similar in my own act. 56 00:04:44,193 --> 00:04:46,248 As you know, i'm a magician as well. 57 00:04:46,373 --> 00:04:49,202 Yes, Kevin, I've seen your act... on amateur night. 58 00:04:49,327 --> 00:04:52,024 Well, I'm not... In your league, of course. 59 00:04:52,571 --> 00:04:54,423 Not yet, anyway. Here's the trick. 60 00:04:54,972 --> 00:04:57,963 I use a cat. Little persian kitten. Hold it out like this. 61 00:04:58,137 --> 00:05:00,157 Cover it with a handkerchief. Abraca-Dorfman. 62 00:05:00,282 --> 00:05:02,337 - It's a butterfly. - Kevin, I'm very busy here. 63 00:05:02,462 --> 00:05:05,191 I realize that. Little problem. I've been looking at your receipts 64 00:05:05,326 --> 00:05:07,486 from your last world tour. Let me show ya this. 65 00:05:08,476 --> 00:05:11,765 These are your airline receipts. Your equipment, according to these, 66 00:05:11,894 --> 00:05:14,923 weighed more on the way back than on the way there. 67 00:05:16,191 --> 00:05:18,342 - Really? - Yeah. I checked the records. 68 00:05:18,467 --> 00:05:20,974 Same thing happened last year and the year before that. 69 00:05:21,109 --> 00:05:22,689 The airlines are ripping you off. 70 00:05:23,125 --> 00:05:25,595 I say we get a lawyer, and I say we use the sobs. 71 00:05:26,055 --> 00:05:27,399 You and me. Let's get'em. 72 00:05:29,418 --> 00:05:30,595 Yes! Well... 73 00:05:31,359 --> 00:05:33,790 - Good work, Kevin, as always. - Thank you. 74 00:05:34,866 --> 00:05:36,352 Here's what we're gonna do. 75 00:05:36,650 --> 00:05:39,325 Close the book. Go ahead, close it. All right. 76 00:05:40,571 --> 00:05:43,377 I want you to forget about it. Put it out of your mind. 77 00:05:43,761 --> 00:05:45,421 We'll take care of this next week. 78 00:05:45,741 --> 00:05:48,274 Right now I have a bigger problem. I need your help. 79 00:05:48,967 --> 00:05:50,973 I'm supposed to headline here saturday night. 80 00:05:51,830 --> 00:05:53,851 - Something's just come up. - Oh, my goodness. 81 00:05:54,021 --> 00:05:56,183 I'm taking Tanya to Reno. 82 00:05:57,691 --> 00:05:59,364 Truth is, I'm gonna ask her to marry me. 83 00:05:59,499 --> 00:06:01,410 Get out. That is wonderful. 84 00:06:01,582 --> 00:06:05,198 Yeah, anyway, point is I need someone to fill in, and I wondered if... 85 00:06:05,696 --> 00:06:07,598 - You'd be interested. - My goodness. 86 00:06:09,416 --> 00:06:10,466 Am I ready? 87 00:06:12,897 --> 00:06:15,029 - I been watching you. You're natural. - That true. 88 00:06:15,154 --> 00:06:16,992 See, magic is all about self-confidence. 89 00:06:17,117 --> 00:06:19,798 If you believe you can do something, you can do it! 90 00:06:20,218 --> 00:06:21,337 Then I can do it. 91 00:06:21,626 --> 00:06:24,311 I can do it, and I'm gonna do it. Thank you... 92 00:06:25,849 --> 00:06:28,514 You will not regret this. Well you might regret it a little bit. 93 00:06:28,639 --> 00:06:30,259 But you won't regret that much. 94 00:06:35,864 --> 00:06:36,864 And... 95 00:06:46,426 --> 00:06:47,884 Has anyone seen my cane? 96 00:06:48,009 --> 00:06:51,383 I'm kind of in the mood to take a little stroll. There it is. 97 00:06:56,082 --> 00:06:59,188 I'm going to need... Everybody in the crowd... 98 00:06:59,693 --> 00:07:02,355 To say... abraca-Dorfman. 99 00:07:11,099 --> 00:07:12,807 How is that happening? 100 00:07:12,932 --> 00:07:16,038 - That's a good one. How'd you do that? - It's not over yet. 101 00:07:17,721 --> 00:07:19,380 Now it's over. I'm sorry, 102 00:07:19,869 --> 00:07:22,474 but, a magician never reveals his tricks. 103 00:07:23,427 --> 00:07:25,684 Okay, I'll tell ya. It's a special wire. 104 00:07:26,012 --> 00:07:28,945 You see, it's painted black, so it's invisible. 105 00:07:29,416 --> 00:07:32,233 You see, you can't see it in the light, and it's attached... 106 00:07:33,723 --> 00:07:36,342 To this coat rack. You didn't even see the coat... 107 00:07:36,787 --> 00:07:38,559 Rack. Okay, wait. Time out. 108 00:07:39,863 --> 00:07:41,058 That's really. 109 00:07:43,014 --> 00:07:47,007 I'm just curious. How did you... How did you get the job? 110 00:07:49,506 --> 00:07:52,683 It's an interesting story, actually. I have a... 111 00:07:53,074 --> 00:07:56,643 I have a friend at the, at the castle, and, 112 00:07:57,196 --> 00:08:00,269 Karl Torini. He's more of a mentor, really. But a friend. 113 00:08:00,456 --> 00:08:03,654 We were chattin' it up yesterday, as friends do, about a lot of things, 114 00:08:03,779 --> 00:08:06,495 but mostly travel. And I was pointing out to him 115 00:08:06,726 --> 00:08:08,810 that he is getting overcharged. 116 00:08:09,723 --> 00:08:11,918 The airlines have been overcharging him for years! 117 00:08:12,043 --> 00:08:14,314 How can his equipment weigh more 118 00:08:14,949 --> 00:08:16,955 on his return trips than when he left? 119 00:08:20,040 --> 00:08:21,424 Anyway, to make a long. 120 00:08:25,440 --> 00:08:27,080 Okay... one second. 121 00:08:33,746 --> 00:08:35,994 - To make a long story short. - It's a little late for that. 122 00:08:36,119 --> 00:08:39,752 He had to go to Reno and Kinda asked me to fill in for him. 123 00:08:41,091 --> 00:08:42,905 Okay, and now it's time... 124 00:08:44,028 --> 00:08:46,342 For my piece de resistance. 125 00:08:47,767 --> 00:08:49,870 That means piece of resistance. 126 00:08:51,903 --> 00:08:52,903 I call it... 127 00:08:56,107 --> 00:08:57,345 The vanishing man. 128 00:08:59,218 --> 00:09:00,218 Or lady. 129 00:09:01,402 --> 00:09:04,432 The vanishing man or lady. It's a temporary title. 130 00:09:04,695 --> 00:09:07,280 I'm gonna need a volunteer from the audience. 131 00:09:07,654 --> 00:09:10,445 Anyone want to, wanna volunteer, just raise your hand... 132 00:09:10,592 --> 00:09:12,521 Raise your hand up high to... 133 00:09:12,655 --> 00:09:14,638 - on stage with the, magician. - Come on! 134 00:09:14,763 --> 00:09:15,843 You, sir! 135 00:09:16,436 --> 00:09:19,258 So gracious of you! I like that jacket. 136 00:09:19,383 --> 00:09:21,225 Did somebody, have a garage sale? 137 00:09:21,395 --> 00:09:23,758 I'm joking, folks. But seriously. 138 00:09:24,171 --> 00:09:27,726 - Have we ever met before? - Kevin, i'm not gonna get in that box. 139 00:09:27,851 --> 00:09:30,164 Just get in the box real quick for a second. 140 00:09:30,289 --> 00:09:32,797 No. I wa... I was buried... 141 00:09:33,659 --> 00:09:35,925 - I was buried live once... - I understand. 142 00:09:36,781 --> 00:09:40,717 There's just no way on god's green earth that i'm gonna get in that box. 143 00:09:41,787 --> 00:09:44,044 - Disapointing lot of my fans out there. - Just telling you. 144 00:09:44,182 --> 00:09:47,115 Get in the box for a second, real quick. Just real quick, get in the box. 145 00:09:48,847 --> 00:09:51,309 A lotta people are gonna go home disappointed tonight. 146 00:09:58,195 --> 00:10:00,991 Dorfman, ten minutes! You okay? 147 00:10:01,928 --> 00:10:02,932 I'm good. 148 00:10:04,590 --> 00:10:06,183 I'm good. Awesome. 149 00:10:07,065 --> 00:10:08,126 Magic castle. 150 00:10:09,204 --> 00:10:10,206 Yeah... sure. 151 00:10:12,003 --> 00:10:13,442 Yeah, hold on. Hold on. 152 00:10:14,203 --> 00:10:15,709 Everybody, it's Torini. 153 00:10:16,018 --> 00:10:18,530 He's calling from Nevada, says he has some big news. 154 00:10:21,337 --> 00:10:24,503 - Am I on speakerphone? - Yes, sir. Go ahead. We're all here. 155 00:10:24,647 --> 00:10:27,240 Tanya and I have some great news. We wanted everyone to know. 156 00:10:27,365 --> 00:10:30,423 - Tanya, do you want to tell them? - No, you go ahead. 157 00:10:31,368 --> 00:10:34,645 I just asked Tanya to marry me, and she said yes! 158 00:10:35,823 --> 00:10:38,832 I know. It's the best trick I ever pulled off. 159 00:10:39,861 --> 00:10:41,409 - Yes. - It's Kevin Dorfman. 160 00:10:41,772 --> 00:10:43,851 From back... From back stage here. I just wanted 161 00:10:43,976 --> 00:10:47,213 to let you know I am dedicating my show to you and Tanya. 162 00:10:49,033 --> 00:10:51,784 - That's the icing on the cake. - This is for you, guys. 163 00:10:58,005 --> 00:11:00,320 And... please let that be your card. 164 00:11:02,438 --> 00:11:03,438 Is... 165 00:11:04,425 --> 00:11:07,743 this your card that I magically pulled out of your ear? 166 00:11:10,909 --> 00:11:13,117 Is it a heart or a spade? 167 00:11:14,292 --> 00:11:17,304 Red or black? Is it a Jack of clubs? 168 00:11:18,159 --> 00:11:19,159 Say yes! 169 00:11:20,473 --> 00:11:22,966 Excellent! Thank you so much! Jack of clubs it was. 170 00:11:23,627 --> 00:11:25,872 Give her a round of applause. She was excellent. 171 00:11:28,055 --> 00:11:31,476 Thank you. And now, who wants to get sawed in Half? 172 00:11:33,473 --> 00:11:35,183 No? No one?All right. 173 00:11:35,909 --> 00:11:38,827 You're leaving? Excellent. Thanks so much. Thanks so much for coming. 174 00:11:39,861 --> 00:11:41,611 Nobody wants to be sawed in half. 175 00:11:41,899 --> 00:11:43,654 No one? Fantastic. 176 00:11:44,935 --> 00:11:47,559 Moving on for my final trick, i'd like for everybody... 177 00:11:48,440 --> 00:11:51,827 Thank you, sir. I'd like for everybody to say hello to Fluffy. 178 00:11:51,993 --> 00:11:53,364 - Fluffy! - Hello, Fluffy. 179 00:11:53,852 --> 00:11:56,792 Here he is. Fluffy, say hello to everybody. 180 00:11:57,239 --> 00:11:59,350 In the box. Whoa, easy. 181 00:12:00,394 --> 00:12:02,053 Fluffy... come on. 182 00:12:02,887 --> 00:12:05,008 Here we go. Okay! 183 00:12:08,366 --> 00:12:10,373 Please, for the love of god. 184 00:12:11,434 --> 00:12:12,727 Abraca-Dorfman. 185 00:12:17,580 --> 00:12:18,776 Thank you so much. 186 00:12:19,245 --> 00:12:21,444 Thank you. Okay, excellent. 187 00:12:22,951 --> 00:12:25,501 My name is Kevin Dorfman. If you liked the show, 188 00:12:25,636 --> 00:12:29,495 please tell management, and, my goodness. 189 00:12:29,637 --> 00:12:31,749 Don't look at my pants. Please. 190 00:12:31,946 --> 00:12:34,379 Everything's fine. It's all part of the act. This is... 191 00:12:34,504 --> 00:12:35,671 this is part of it. 192 00:12:36,849 --> 00:12:40,356 That... really... hurt me. Nibbling. Kay. 193 00:12:41,387 --> 00:12:43,236 Hurt a little bit. I'm going to leave now. 194 00:12:43,525 --> 00:12:46,400 Thank you so much. Thank you. I thought they only ate lettuce! 195 00:12:49,152 --> 00:12:50,327 What did you think? 196 00:12:52,306 --> 00:12:55,184 Gimme a minute. I'm still absorbing it. 197 00:12:56,094 --> 00:12:58,081 You know, I didn't think it was that bad. 198 00:13:00,689 --> 00:13:03,988 There are three dead doves on that stage. 199 00:13:04,502 --> 00:13:07,010 Presentation... B-minus. 200 00:13:07,973 --> 00:13:10,654 Energy... A-minus. 201 00:13:11,511 --> 00:13:13,720 Execution... let's be honest. D- plus. 202 00:13:15,213 --> 00:13:16,213 D-minus. 203 00:13:16,392 --> 00:13:19,884 But... don't let it get you down. You gotta just focus. 204 00:13:21,998 --> 00:13:25,239 - What are you doin' here? - What do you think's keeping him? 205 00:13:26,306 --> 00:13:29,173 Shame. Just a guess. 206 00:13:29,577 --> 00:13:32,427 Mr. Monk, why don't you go look for him, and I'll wait here. 207 00:13:43,561 --> 00:13:46,339 Excuse me, i'm looking for the dressing rooms. 208 00:13:46,787 --> 00:13:47,784 Thank you. 209 00:13:58,926 --> 00:13:59,968 It's Adrian. 210 00:14:01,108 --> 00:14:02,497 Congratulations... 211 00:14:07,746 --> 00:14:09,540 Are you trying to levitate? 212 00:14:19,495 --> 00:14:22,003 Just a kid. 213 00:14:23,249 --> 00:14:24,580 Did he say anything? 214 00:14:25,538 --> 00:14:26,676 Was he in trouble? 215 00:14:31,807 --> 00:14:32,807 Look... 216 00:14:34,234 --> 00:14:35,621 I know this is tough. 217 00:14:37,873 --> 00:14:40,917 If you wanna take a step back, go home, 218 00:14:41,316 --> 00:14:43,824 - everybody here would understand. - I'm here. 219 00:14:45,782 --> 00:14:46,863 Let's do it. 220 00:14:51,907 --> 00:14:54,495 He was, asphyxiated. Strangled. 221 00:14:55,775 --> 00:14:57,215 Probably from behind. 222 00:14:57,340 --> 00:15:00,577 The killer used a ligature, something thing and strong. 223 00:15:01,291 --> 00:15:02,487 Probably piano wire. 224 00:15:03,690 --> 00:15:05,975 - Can I see it? - We haven't found it yet. 225 00:15:06,182 --> 00:15:08,361 Or he took it with him. We don't know. 226 00:15:27,103 --> 00:15:29,234 The killer... It's a magician. 227 00:15:33,432 --> 00:15:35,140 - What is that? - Black paint. 228 00:15:37,073 --> 00:15:39,427 They paint their wires so they can't be seen. 229 00:15:39,887 --> 00:15:41,218 Magician. That's good. 230 00:15:41,802 --> 00:15:43,899 You were the first one back here. Did you see anybody? 231 00:15:47,182 --> 00:15:49,613 Well, there was a maintenance man. Maybe he saw something. 232 00:15:50,528 --> 00:15:52,593 The maintenance crew doesn't work on saturdays. 233 00:15:53,314 --> 00:15:54,452 Oh, my god. 234 00:15:57,542 --> 00:15:58,456 I saw him. 235 00:15:59,533 --> 00:16:01,520 - You saw him. - I saw the guy. 236 00:16:04,432 --> 00:16:06,786 He was the nicest kid I ever knew. 237 00:16:06,933 --> 00:16:09,115 I mean, last summer after the hurricane, 238 00:16:09,330 --> 00:16:12,147 he came over and cleaned out all my gutters. 239 00:16:13,052 --> 00:16:14,300 Except for the garage. 240 00:16:14,932 --> 00:16:17,136 But we didn't have gutters in the garage. 241 00:16:17,312 --> 00:16:20,124 We have them now. We didn't have them... 242 00:16:20,729 --> 00:16:23,666 Then. I put them in three weeks ago. 243 00:16:24,596 --> 00:16:28,300 Yeah, actually, I had to redo the whole roof. 244 00:16:29,603 --> 00:16:30,895 That's a nice picture. 245 00:16:31,420 --> 00:16:34,508 I took that picture. Took me two hours. 246 00:16:34,936 --> 00:16:37,290 I wanted to get one where he wasn't talking. 247 00:16:38,569 --> 00:16:41,332 - Well, you did it. Right. - Actually, I had to photoshop it. 248 00:16:42,070 --> 00:16:44,034 - You must be Adrian Monk. - That's right. 249 00:16:44,509 --> 00:16:47,084 And Natalie. I'm Kevin's aunt SheIla. 250 00:16:47,699 --> 00:16:51,508 - We're so sorry for your loss. - Thank you, dear. 251 00:16:53,274 --> 00:16:55,917 I just feel like I know you folks! 252 00:16:56,836 --> 00:16:59,091 He talked about you all the time. 253 00:16:59,563 --> 00:17:02,142 - God bless him. - We had a little tradition. 254 00:17:02,464 --> 00:17:04,889 He would call me every sunday and tell me all about his week. 255 00:17:05,014 --> 00:17:06,828 We never missed a sunday. 256 00:17:08,275 --> 00:17:11,140 I think that's... What I'm gonna miss most of all... 257 00:17:11,651 --> 00:17:13,292 Our sunday night chats. 258 00:17:13,525 --> 00:17:15,553 Yes, ma'am. He was very special. 259 00:17:16,087 --> 00:17:17,988 Wait! I tell a lie. 260 00:17:18,652 --> 00:17:21,452 We did Miss one sunday, 121/2 years ago. 261 00:17:21,851 --> 00:17:25,111 That was the summer I traveled to italy with my mah-jongg group. 262 00:17:25,489 --> 00:17:27,275 But we made up for it when I got back. 263 00:17:27,402 --> 00:17:29,917 We spoke twice that week... Friday and sunday. 264 00:17:30,052 --> 00:17:31,510 - Imagine that. - That's great. 265 00:17:31,718 --> 00:17:34,384 Then there was the time my telephone service was interrupted. 266 00:17:34,509 --> 00:17:38,193 No, wait. That was a tuesday. So that really would not have affected our... 267 00:17:38,318 --> 00:17:40,605 I'm sorry. I just rembered. I'm... 268 00:17:41,379 --> 00:17:44,061 - thirsty. - You... forgot you were thirsty? 269 00:17:44,395 --> 00:17:47,929 I've just been... So busy. So nice to meet you. 270 00:17:50,362 --> 00:17:53,233 - So it's hereditary? - Apparently, it's a dominant trait. 271 00:17:53,368 --> 00:17:55,143 You know what, I really am thirsty. 272 00:17:55,388 --> 00:17:57,240 Excuse me. Where did you get that? 273 00:17:57,365 --> 00:17:59,465 It's in the lobby just down the hall. 274 00:18:04,199 --> 00:18:06,171 'scuse me, I'm looking for the dressing rooms. 275 00:18:09,951 --> 00:18:11,986 - Who was that man? - That's Torini. 276 00:18:12,111 --> 00:18:14,085 - That's Kevin's friend. - He's the magician. 277 00:18:14,210 --> 00:18:16,428 The best in the world. That's what they say. 278 00:18:21,417 --> 00:18:24,088 I'm sorry. I just wanted to introduce myself. 279 00:18:24,213 --> 00:18:26,644 I'm Adrian Monk. This is Natalie Teeger. 280 00:18:26,874 --> 00:18:29,675 Yes, of course. The famous detective. Karl Torini. 281 00:18:30,696 --> 00:18:32,521 My assistant, Tanya Adams. 282 00:18:33,447 --> 00:18:36,108 Were you a friend of Kevin's, or are you working on the case? 283 00:18:36,233 --> 00:18:38,596 - Both. Both. - How's it going? 284 00:18:39,390 --> 00:18:42,406 There's nothing to report. At least not yet. 285 00:18:43,631 --> 00:18:47,188 - You worked with Kevin, didn't you? - Well, I didn't really know him. 286 00:18:47,428 --> 00:18:51,094 I'm a featured performer. He was usually in the back room, crunching numbers. 287 00:18:51,219 --> 00:18:54,090 He was filling in for you on saturday night, wasn't he? 288 00:18:54,824 --> 00:18:58,203 Yes. That's right. It was a last-minute thing. I took Tanya to Reno. 289 00:18:58,593 --> 00:18:59,789 We got engaged. 290 00:19:00,163 --> 00:19:02,222 - Congratulations. - You're not wearing a ring. 291 00:19:03,017 --> 00:19:05,791 I know, You know, it just happened so fast... 292 00:19:05,972 --> 00:19:08,248 As you can imagine, after what happened... 293 00:19:09,122 --> 00:19:13,096 We were so distraught that suddenly a ring just didn't seem so important. 294 00:19:13,362 --> 00:19:14,268 Of course. 295 00:19:14,393 --> 00:19:16,824 Well, if you'll excuse us, we'd like to pay our respects. 296 00:19:18,720 --> 00:19:20,040 Good luck, Mr. Monk. 297 00:19:25,590 --> 00:19:26,718 He's the guy. 298 00:19:27,156 --> 00:19:29,587 - Because of the ring? - Because he's the guy. 299 00:19:30,294 --> 00:19:32,530 I saw him. I recognize him. 300 00:19:33,615 --> 00:19:34,734 He was there. 301 00:19:41,091 --> 00:19:43,969 - He's the guy. - Monk, Karl Torini was in Reno, 302 00:19:44,094 --> 00:19:46,696 as in Reno, Nevada, and he can prove it. 303 00:19:47,456 --> 00:19:49,951 - He's the guy. - Maybe he hired someone. 304 00:19:50,966 --> 00:19:54,376 I sawhim. He was there dressed as a maintenance man. Captain, 305 00:19:55,224 --> 00:19:56,323 he killed Kevin. 306 00:19:56,713 --> 00:19:59,841 He called the theater from Nevada just before the show. 307 00:19:59,966 --> 00:20:02,645 - Maybe he called from someplace else. - Nope. We already checked. 308 00:20:03,744 --> 00:20:05,345 Got the phone records right here. 309 00:20:07,315 --> 00:20:10,036 "Call was placed from the sands regency hotel in Reno 310 00:20:10,171 --> 00:20:11,984 "at 9:55 pm. 311 00:20:12,343 --> 00:20:15,379 "It was made from his hotel room. It was a direct call. It was not rerouted." 312 00:20:15,549 --> 00:20:18,409 Besides, he put the damn phone call on the speakerphone. 313 00:20:18,534 --> 00:20:21,847 There were ten people that heard it. We got statements from every one of them. 314 00:20:21,972 --> 00:20:24,056 Monk, if you were the DA, what would you say? 315 00:20:27,347 --> 00:20:30,969 Look, you want me to dig, i'll grab a Shovel. I'll dig for ya. 316 00:20:31,519 --> 00:20:33,680 But you gotta tell me what to look for. 317 00:20:34,365 --> 00:20:35,484 I don't know. 318 00:20:40,030 --> 00:20:41,030 I don't know. 319 00:20:43,468 --> 00:20:45,596 How long have you two been together? 320 00:20:46,132 --> 00:20:49,397 Six years. See, Karl was in Toronto. 321 00:20:49,774 --> 00:20:51,767 I was in the audience, believe it or not. 322 00:20:52,056 --> 00:20:55,239 He needed someone to levitate. I raised my hand. 323 00:20:55,562 --> 00:20:58,015 - And now you're family. - That's right! 324 00:21:00,926 --> 00:21:02,277 We bought it last night. 325 00:21:02,606 --> 00:21:04,690 - It's official. - Congratulations again. 326 00:21:05,390 --> 00:21:07,554 Look! Bunnies. 327 00:21:10,151 --> 00:21:11,151 Sweeties. 328 00:21:13,291 --> 00:21:15,408 - Don't touch! - No, it's okay. She can pet them. 329 00:21:15,533 --> 00:21:16,671 No, she can't. 330 00:21:16,939 --> 00:21:18,604 There are Karl's other assistants. 331 00:21:18,729 --> 00:21:20,736 We breed them here. It's cheaper than buying them. 332 00:21:20,906 --> 00:21:22,640 They're... they're breeding in the... 333 00:21:23,151 --> 00:21:25,341 In the house? We'll be outside. 334 00:21:25,466 --> 00:21:28,596 No, we won't be outside. We're staying. We're not leaving. 335 00:21:31,343 --> 00:21:34,136 So did you know him very well? Kevin, I mean. 336 00:21:35,424 --> 00:21:38,050 He lived in Mr. Monk's building. He was a neighbor. 337 00:21:39,740 --> 00:21:40,956 Did he have any children? 338 00:21:43,343 --> 00:21:46,579 - Thank god for that. - Don't ever cover them up? 339 00:21:47,474 --> 00:21:49,951 Leave'em out in the open, so close to the kitchen? 340 00:21:50,076 --> 00:21:53,154 Tanya, you know, if you know anything about what happened, you can talk to us. 341 00:21:53,279 --> 00:21:56,153 You could call us anytime. 342 00:21:56,987 --> 00:22:00,303 I don't know anything. I was just, you know, asking. 343 00:22:01,528 --> 00:22:02,994 I'll go see if Karl's ready. 344 00:22:06,507 --> 00:22:09,150 Mr. Monk, did you hear that? I think she knows something. 345 00:22:10,737 --> 00:22:11,989 What are you doing? 346 00:22:13,640 --> 00:22:15,415 Just trying to figure out how it works. 347 00:22:15,585 --> 00:22:17,861 No! I don't wanna know. It ruins the effect! 348 00:22:23,350 --> 00:22:24,893 This one might be real. 349 00:22:25,250 --> 00:22:26,660 Don't play with this one. 350 00:22:27,512 --> 00:22:28,843 - I won't. - What's that? 351 00:22:32,712 --> 00:22:36,301 It's called a zig-zag cabinet. I designed it myself. 352 00:22:43,642 --> 00:22:46,034 Please step away from the cabinet, Mr. Monk. 353 00:22:46,317 --> 00:22:48,392 Secrets of the trade, you understand. 354 00:22:54,761 --> 00:22:55,761 God! 355 00:22:56,257 --> 00:22:58,789 - How'd you do that? - Misdirection, Miss Teeger. 356 00:22:59,131 --> 00:23:00,564 The secret to every illusion... 357 00:23:00,695 --> 00:23:03,070 Making the audience look where they shouldn't be looking. 358 00:23:04,090 --> 00:23:05,130 For example... 359 00:23:09,601 --> 00:23:10,757 Did you see that? 360 00:23:11,569 --> 00:23:12,569 Watch closely. 361 00:23:13,160 --> 00:23:15,726 If it goes here, then it can't be over here. 362 00:23:16,043 --> 00:23:17,935 If I take it in left hand and put it over there 363 00:23:18,060 --> 00:23:20,289 it can't be back over here, can it? It's hard to follow. 364 00:23:20,414 --> 00:23:23,377 Sometimes people think he coin is too small. I can make it bigger. 365 00:23:26,066 --> 00:23:29,370 Tough room. I'm... sensing a little hostility. 366 00:23:31,570 --> 00:23:35,390 The night Kevin was killed, you werein the theater. 367 00:23:36,090 --> 00:23:37,498 I saw you backstage. 368 00:23:38,454 --> 00:23:39,804 What? Really? 369 00:23:41,104 --> 00:23:42,976 You were dressed as a maintenance man... 370 00:23:43,851 --> 00:23:47,493 - Weren't you? - Either you're... mistaken... 371 00:23:49,812 --> 00:23:50,968 Or you're bluffing. 372 00:23:52,766 --> 00:23:54,252 I was 300 miles away. 373 00:23:58,553 --> 00:23:59,961 And I can prove it. 374 00:24:00,088 --> 00:24:02,306 Why did you have Kevin work for you that night? 375 00:24:02,661 --> 00:24:04,971 Well, as I explained to the police, I was leaving town, 376 00:24:05,096 --> 00:24:08,368 I need someone to fill in, i'd seen Kevin before and I thought he was... 377 00:24:08,782 --> 00:24:10,643 - Quite wonderful. - You know... 378 00:24:11,657 --> 00:24:15,031 We saw Kevin's act. He was dreadful. 379 00:24:15,344 --> 00:24:18,475 God rest his soul. You're wasting your time, Mr. Monk! 380 00:24:20,521 --> 00:24:22,025 You know, I called the club 381 00:24:22,884 --> 00:24:25,411 just five minutes before Kevin went onstage. 382 00:24:26,803 --> 00:24:30,207 It was a direct call... From Reno, Nevada. 383 00:24:31,321 --> 00:24:33,714 I'm sure you checked with the phone company. 384 00:24:35,183 --> 00:24:36,807 Looks like it's gonna rain. 385 00:24:38,876 --> 00:24:40,862 You killed him. I know you did. 386 00:24:42,156 --> 00:24:43,631 Why would I harm the boy? 387 00:24:44,101 --> 00:24:47,207 You don't have the why, and you don't have the how. 388 00:24:51,040 --> 00:24:52,140 I love this part. 389 00:24:54,376 --> 00:24:57,635 The look on their face... When they can't figure it out. 390 00:24:57,760 --> 00:25:00,405 This isn't some trick, Mr. Torini. This isn't a show. 391 00:25:00,530 --> 00:25:03,291 Kevin was our friend. He was a good man who never hurt anybody. 392 00:25:03,461 --> 00:25:05,559 He was the sweetest, shyest person I ever met, 393 00:25:05,684 --> 00:25:07,962 and he was 34, and his life was just getting started. 394 00:25:08,087 --> 00:25:10,111 This is the most brilliant detective in the world. 395 00:25:10,252 --> 00:25:13,247 He's gonna figure out how you did it, and he's gonna prove it... Aren't you? 396 00:25:13,768 --> 00:25:14,863 Aren't you? 397 00:25:14,988 --> 00:25:18,249 Well, if you're gonna catch me anyway, I suppose I... 398 00:25:19,012 --> 00:25:21,713 - May as well just confess. - What? 399 00:25:22,868 --> 00:25:26,263 - What do you mean? - In fact, I'll even put it in writing. 400 00:25:33,865 --> 00:25:37,772 I hereby confess... To the 401 00:25:38,112 --> 00:25:41,171 murder of Kevin... 402 00:25:41,665 --> 00:25:43,550 - Dorfman. - Dorfman. Thank you. 403 00:25:43,973 --> 00:25:45,188 Signed... 404 00:25:55,391 --> 00:25:56,394 Here you go. 405 00:25:57,895 --> 00:25:59,092 Congratulations. 406 00:26:14,930 --> 00:26:17,741 - Where are you putting the trash? - I'm not! 407 00:26:19,257 --> 00:26:21,900 - I can't seem to throw anything out. - Me neither. 408 00:26:28,113 --> 00:26:31,327 I have to tell you something. I mean, I have to tell someone. 409 00:26:34,266 --> 00:26:36,809 - I feel terrible. - What is it? 410 00:26:42,051 --> 00:26:43,613 He drove me insane. 411 00:26:47,165 --> 00:26:50,406 He wouldn't shut up! The man would not shut up! 412 00:26:51,281 --> 00:26:52,281 One time... 413 00:26:54,298 --> 00:26:57,029 He had a sore throat. He talked for 21/2 hours 414 00:26:57,154 --> 00:26:58,813 about how much it hurt him to talk. 415 00:27:00,123 --> 00:27:01,604 Honest, god forgive me, 416 00:27:02,762 --> 00:27:06,118 sometimes I'd hear him coming down the stairs. I'd turn off all the lights, 417 00:27:07,004 --> 00:27:08,721 pretend I wasn't home. 418 00:27:12,981 --> 00:27:15,953 It's okay. Don't feel bad. Everybody does that! 419 00:27:16,503 --> 00:27:18,429 Sometimes late at night when you call me 420 00:27:18,554 --> 00:27:20,595 and I see your name on the caller ID, I just... 421 00:27:23,189 --> 00:27:24,597 Just don't feel bad. 422 00:27:29,842 --> 00:27:31,918 - Where's my phone? - Are you gonna answer that? 423 00:27:32,756 --> 00:27:34,704 Where's... I hear it. 424 00:27:34,864 --> 00:27:37,493 - Where'd you put it? - Must have put it right here. 425 00:27:40,312 --> 00:27:41,396 What did you... 426 00:27:43,426 --> 00:27:44,426 It's Randy. 427 00:27:48,303 --> 00:27:50,161 - Tell him to hold on. - Randy, hold on. 428 00:27:52,700 --> 00:27:53,915 Set the phone down. 429 00:28:04,291 --> 00:28:06,065 - What? - Secret compartment. 430 00:28:08,022 --> 00:28:10,335 Torini the magician. All that equipment... 431 00:28:10,460 --> 00:28:13,103 There must be secret compartments in everything. 432 00:28:13,523 --> 00:28:15,988 How can his equipment weigh more 433 00:28:16,534 --> 00:28:18,361 on his return trips than when he left? 434 00:28:21,425 --> 00:28:23,742 - Randy, it's Adrian. Are you there? - I think so. 435 00:28:24,947 --> 00:28:27,793 - I think you just solved the case. - Glad I could help. 436 00:28:36,527 --> 00:28:40,115 Ladies and gentlemen, don't panic. I'm a professional. 437 00:28:41,507 --> 00:28:43,740 There you go. All right, here we go. 438 00:28:43,865 --> 00:28:46,354 I never know what to do with the walking cane after that trick. 439 00:28:46,481 --> 00:28:47,985 I say we just get rid of it. 440 00:28:52,925 --> 00:28:54,831 You guys have met the beautiful Tanya. 441 00:28:57,543 --> 00:28:59,627 She looks fabulous in black, doesn't she? 442 00:28:59,825 --> 00:29:02,179 I think she'd look even better in blue. 443 00:29:11,273 --> 00:29:14,765 And now, ladies and gentlemen, the zig-zag cabinet. 444 00:29:19,299 --> 00:29:21,591 Now, you may have seen other magicians perform this illusion. 445 00:29:21,716 --> 00:29:24,606 They usually have their assistant get into the cabinet, 446 00:29:25,170 --> 00:29:28,218 but I just don't want to lose this one, so... 447 00:29:29,167 --> 00:29:32,849 I'm going to do the very same trick with a complete stranger. 448 00:29:34,617 --> 00:29:37,337 I need a volunteer. Can we have the house lights up, please? 449 00:29:37,929 --> 00:29:39,104 Thank you. 450 00:29:40,500 --> 00:29:43,119 Someone's... amazing how everyone just looks the other way. 451 00:29:43,244 --> 00:29:44,845 Volunteer, volunteer, volunteer. 452 00:29:46,372 --> 00:29:49,721 The eager Miss Teeger. You're volunteering? 453 00:29:51,139 --> 00:29:54,369 Really? Actually, I'd rather have your boss up here. 454 00:29:55,538 --> 00:29:56,539 No, thank you. 455 00:29:56,664 --> 00:29:59,365 Ladies and gentlemen, we have a celebrity in the audience tonight... 456 00:29:59,490 --> 00:30:01,372 Adrian Monk, the world-famous detective. 457 00:30:05,520 --> 00:30:08,028 Now, I've been reading a lot about Mr. Monk. 458 00:30:08,458 --> 00:30:10,483 No one has ever outwitted him. 459 00:30:11,552 --> 00:30:14,269 Tonight... i'd like to give that a try. What do you think? 460 00:30:17,061 --> 00:30:19,924 - I can't do it. - You have to do it. 461 00:30:20,816 --> 00:30:21,819 Come on! 462 00:30:27,718 --> 00:30:30,670 It's kind of perfect, really. I wanted a stranger, and 463 00:30:30,959 --> 00:30:33,177 there's really no one stranger than Adrian Monk. 464 00:30:36,288 --> 00:30:39,655 I had more. Not working with a full deck, Mr. Monk? 465 00:30:41,541 --> 00:30:42,541 Thank you. 466 00:30:43,182 --> 00:30:45,034 Mr. Monk. Let's bring him up. 467 00:30:47,071 --> 00:30:47,845 Come up. 468 00:30:51,144 --> 00:30:52,262 Are you nervous? 469 00:30:53,703 --> 00:30:54,703 Are you? 470 00:30:57,079 --> 00:30:59,085 Let's really scramble his brains. 471 00:31:00,441 --> 00:31:01,772 Stand here, please. 472 00:31:02,089 --> 00:31:06,082 Zig-zag cabinet. In you go. 473 00:31:10,468 --> 00:31:13,401 I forgot. You're just a little bit claustrophobic, aren't you? 474 00:31:14,508 --> 00:31:16,611 Well, if you'd rather not give it a try... 475 00:31:17,692 --> 00:31:20,210 Tanya would like to help Mr. Monk with his jacket. 476 00:31:21,795 --> 00:31:25,191 She's very good. That's why I'm marrying her. 477 00:31:28,629 --> 00:31:29,766 Perfect. 478 00:31:31,290 --> 00:31:32,602 In you go, Mr. Monk. 479 00:31:47,752 --> 00:31:49,006 In you go. 480 00:32:02,775 --> 00:32:04,445 How you doing in there, detective? 481 00:32:04,660 --> 00:32:08,172 - Not... not... not. Not so well. - Yes, fabulous. Lovely. 482 00:32:10,010 --> 00:32:13,638 Ladies and gentlemen, Tanya and I have performed this illusion over the world. 483 00:32:13,763 --> 00:32:14,730 Do it for Kevin. 484 00:32:14,855 --> 00:32:17,123 - I accidentally cut a woman in half. - Do it for Kevin. 485 00:32:17,248 --> 00:32:19,984 It's okay... she's not living happily in Minneapolis 486 00:32:20,625 --> 00:32:21,686 and St. Paul. 487 00:32:27,126 --> 00:32:28,168 Comfy? 488 00:32:31,378 --> 00:32:33,075 Solid steel blades! 489 00:32:38,099 --> 00:32:41,089 Are you ready for this? Solid steel! 490 00:32:41,214 --> 00:32:43,969 Let's cut Mr. Monk in too. 491 00:32:45,761 --> 00:32:47,208 Check that out, Mr. Monk. 492 00:32:52,142 --> 00:32:53,377 One more! 493 00:33:02,938 --> 00:33:03,938 Watch. 494 00:33:18,330 --> 00:33:19,642 And... that's it! 495 00:33:25,141 --> 00:33:27,090 How are you doing in there, detective? 496 00:33:27,919 --> 00:33:30,118 - I got you. - I beg your pardon? 497 00:33:30,377 --> 00:33:33,560 The real money is on the road. Isn't that what you said? 498 00:33:37,779 --> 00:33:38,995 And what is that? 499 00:33:40,517 --> 00:33:42,215 That is a chemical test strip. 500 00:33:43,436 --> 00:33:46,831 Your zig-zag cabinet just tested positive for heroin. 501 00:33:48,742 --> 00:33:51,714 You've been using your props to smuggle drugs into the country. 502 00:33:52,968 --> 00:33:55,174 - Here's what happened. - Yes, well, thank you. 503 00:33:55,299 --> 00:33:58,875 I almost forgot to mention sometimes the cabinet drives people completely batty. 504 00:34:00,157 --> 00:34:02,298 I think we need to de-scramble him. 505 00:34:03,954 --> 00:34:05,034 Let's go. 506 00:34:34,344 --> 00:34:36,100 Adrian Monk, ladies and gentlemen. 507 00:34:52,229 --> 00:34:53,233 He's gone. 508 00:34:57,401 --> 00:34:59,620 What do you mean, you don't know! You're the damn magician! 509 00:34:59,755 --> 00:35:01,869 - What happened to him? - I know what more to tell you. 510 00:35:01,994 --> 00:35:04,860 It's not supposed to be a vanishing act. It's a simple prop gag. 511 00:35:04,985 --> 00:35:07,723 Look, the sections move back and forth like this, 512 00:35:07,848 --> 00:35:10,732 and that's it, that's the whole gag! I'm as mystified as you are. 513 00:35:10,902 --> 00:35:13,860 Yeah, you'd better get un-mystified, and fast. Where's your assistant? 514 00:35:14,109 --> 00:35:15,403 Probably backstage. 515 00:35:16,040 --> 00:35:18,764 You can scream all you want. No one ever comes down here. 516 00:35:19,486 --> 00:35:22,090 I'm gonna die... In this room. 517 00:35:22,594 --> 00:35:23,539 You're right. 518 00:35:23,664 --> 00:35:26,863 He's gonna kill you, and then he's gonna burn your body in that furnace. 519 00:35:28,504 --> 00:35:30,799 I was talking about the soot. 520 00:35:31,796 --> 00:35:34,386 But what you say... is worse. 521 00:35:35,452 --> 00:35:37,227 It's much, much worse. 522 00:35:38,778 --> 00:35:39,671 Any luck? 523 00:35:39,796 --> 00:35:42,902 He could be anywhere. There must be 300 rooms in this place. 524 00:35:43,276 --> 00:35:44,374 Gentlemen... 525 00:35:45,297 --> 00:35:49,213 as much as I would love to stay, I have two shows tomorrow. 526 00:35:51,222 --> 00:35:53,779 So... if you want to talk to me again... 527 00:35:55,612 --> 00:35:56,962 call my lawyer. 528 00:35:58,690 --> 00:36:00,465 He's a better magician than I am. 529 00:36:06,874 --> 00:36:08,039 Are you okay? 530 00:36:10,067 --> 00:36:12,514 I fall through trap doors all the time. I know it hurts. 531 00:36:14,237 --> 00:36:18,055 And look, I just want you to know this wasn't my idea, and I'm really sorry. 532 00:36:19,403 --> 00:36:22,189 Sorry enough to... to let me go? 533 00:36:34,982 --> 00:36:38,170 - You're not gonna answer that? - No. It's just an extension. 534 00:36:59,937 --> 00:37:02,619 Pipe tobacco. Clever. 535 00:37:03,464 --> 00:37:06,223 - What is? - How you killed my friend. 536 00:37:06,583 --> 00:37:08,513 Misdirection, right? 537 00:37:09,510 --> 00:37:11,811 The secret to every illusion. 538 00:37:13,945 --> 00:37:16,723 You and Torini went to Reno that weekend. 539 00:37:17,269 --> 00:37:20,362 You checked in. He made sure he was seen. 540 00:37:21,340 --> 00:37:24,345 That afternoon, he snuck out of the hotel 541 00:37:24,808 --> 00:37:28,801 and drove back here. He was down here in the basement. 542 00:37:29,488 --> 00:37:31,957 He was hiding and waiting. 543 00:37:34,243 --> 00:37:36,925 At 9:55 exactly, 544 00:37:37,349 --> 00:37:40,841 you called the theater. The phone records were right. 545 00:37:40,992 --> 00:37:43,346 The call did originate from Reno. 546 00:37:45,452 --> 00:37:48,868 - Magic castle. - Torini was on the extension phone. 547 00:37:50,226 --> 00:37:53,082 Everyone assumed he was calling from Nevada. 548 00:37:54,394 --> 00:37:57,523 - Am I on speakerphone? - Yes, sir. Go ahead, we're all here. 549 00:37:57,755 --> 00:38:00,200 Tanya and I have some great news. 550 00:38:00,325 --> 00:38:03,108 We wanted everyone to know. Tanya, do you wanna tell them? 551 00:38:03,233 --> 00:38:06,043 - No, you go ahead. - Nobody knew. 552 00:38:06,291 --> 00:38:09,368 Nobody could tell. The killer was already in the building. 553 00:38:10,998 --> 00:38:14,817 Karl, he knows! He knows, and I didn't tell him. I swear I didn't tell him. 554 00:38:14,980 --> 00:38:16,774 - He just figured it out! - He did? 555 00:38:18,392 --> 00:38:20,051 So what do you think, Mr. Monk? 556 00:38:21,138 --> 00:38:24,553 You have to admit, the best tricks are the simplest? 557 00:38:24,818 --> 00:38:28,600 - What are we gonna do? - Like I told you onstage. 558 00:38:34,480 --> 00:38:35,927 Make him disappear. 559 00:38:59,620 --> 00:39:00,739 Hold still! 560 00:39:03,410 --> 00:39:05,397 Tanya, get down here and hold his legs! 561 00:39:07,123 --> 00:39:09,059 I don't think I can go through with this. 562 00:39:11,488 --> 00:39:12,895 All right. All right. 563 00:39:23,008 --> 00:39:25,266 You're right. I'm sorry. 564 00:39:27,293 --> 00:39:29,122 You know what? Let me do it. 565 00:39:29,927 --> 00:39:32,174 - You hold his legs. - All right. 566 00:39:37,050 --> 00:39:40,331 Good-bye, Mr. Monk. I'm sorry it had to end like this. 567 00:40:13,159 --> 00:40:16,632 Looks like I'm gonna need a new assistant... starting now! 568 00:40:17,121 --> 00:40:20,914 - Please, don't! - Wait! Let her go! Let her go! 569 00:40:21,520 --> 00:40:23,681 Put your hands up. Hands up! 570 00:40:24,634 --> 00:40:25,751 Turn around! 571 00:40:26,651 --> 00:40:30,335 - You too. You too! - Mr. Monk, are you okay? 572 00:40:30,929 --> 00:40:32,721 Let me help you... 573 00:40:40,314 --> 00:40:42,012 abraca-Dorfman, you son of a bitch. 574 00:40:44,774 --> 00:40:45,893 Are you okay? 575 00:40:51,074 --> 00:40:55,078 My name is Kevin Dorfman, and this is what they call a video will. 576 00:40:56,742 --> 00:41:00,658 Which means, sadly, if you're watching this, I am deceased. 577 00:41:03,762 --> 00:41:04,898 Unless you're me, 578 00:41:05,363 --> 00:41:08,172 and I am watching it to see how I look. 579 00:41:10,282 --> 00:41:11,282 Or... 580 00:41:11,806 --> 00:41:15,105 i might have put it in the wrong case and lent it to you by accident. 581 00:41:16,285 --> 00:41:20,278 That's also a possibility. Or maybe you're Phil, 582 00:41:20,873 --> 00:41:23,998 the technician at the production company who's editing this video. 583 00:41:25,287 --> 00:41:26,309 Or Phil is sick, 584 00:41:26,707 --> 00:41:29,851 possibly, and you're his assistant Craig. 585 00:41:30,606 --> 00:41:33,387 Not Craig. Greg. I remember now. 586 00:41:33,512 --> 00:41:35,529 - Craig left two years ago. - Should I fast-forward? 587 00:41:35,654 --> 00:41:38,046 Greg, I'm sorry for screwing up your name like that. 588 00:41:38,281 --> 00:41:40,014 - No. - Craig went back to school... 589 00:41:40,139 --> 00:41:42,164 - Let it play. - To get his real estate license. 590 00:41:44,226 --> 00:41:47,116 It wasn't real estate. But it was a license. 591 00:41:48,445 --> 00:41:50,065 What other licenses... 592 00:41:50,953 --> 00:41:53,934 are there? It's the license, or a license. 593 00:41:53,984 --> 00:41:58,534 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.