Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,500
♪♪♪
2
00:00:10,500 --> 00:00:12,300
U ???
3
00:00:13,300 --> 00:00:14,400
A bunk bed?
4
00:00:14,700 --> 00:00:15,800
Are you mental?
5
00:00:16,700 --> 00:00:18,200
I'm not gonna sleep
on a bunk bed.
6
00:00:18,200 --> 00:00:20,400
What is this?
A luxury yacht or a summer camp?
7
00:00:20,500 --> 00:00:22,700
It's 4:00, sir.
I have your Manhattan.
8
00:00:24,900 --> 00:00:26,100
Formica?
9
00:00:26,400 --> 00:00:31,000
I want mahogany from the stern
to the--to the other end.
10
00:00:31,900 --> 00:00:32,800
Well, I hope so.
11
00:00:32,800 --> 00:00:34,400
Because I swear to God,
if you don't,
12
00:00:34,400 --> 00:00:36,300
I will cancel this contract.
13
00:00:38,200 --> 00:00:39,300
He thinks I'm bluffing.
14
00:00:41,500 --> 00:00:42,800
Do you think I'm bluffing?
15
00:00:43,800 --> 00:00:45,200
I wouldn't know, sir.
16
00:00:48,200 --> 00:00:49,600
You miss them,
don't you?
17
00:00:50,200 --> 00:00:52,200
It was the worst day
of my life, sir.
18
00:00:52,800 --> 00:00:54,700
I'm sure you feel
the same way.
19
00:00:56,400 --> 00:00:57,700
Will that
be all, sir?
20
00:00:59,800 --> 00:01:02,100
As a matter of fact,
there's something
21
00:01:02,100 --> 00:01:03,400
I wanna talk
to you about.
22
00:01:09,900 --> 00:01:11,700
I received
another one of your letters.
23
00:01:12,300 --> 00:01:13,800
Don't try to deny
that it was you.
24
00:01:15,000 --> 00:01:16,600
Before I made
the last drop,
25
00:01:17,200 --> 00:01:18,600
I marked the bills.
26
00:01:19,600 --> 00:01:22,300
Then I found them
in your room.
27
00:01:23,200 --> 00:01:25,700
Since whenis blackmail on your list of duties?
28
00:01:25,700 --> 00:01:28,700
Master Paul, I don't know what
to say.
29
00:01:28,700 --> 00:01:30,500
I wasn't thinking straight.
30
00:01:30,500 --> 00:01:32,200
You weren't thinking straight?
31
00:01:32,200 --> 00:01:33,700
No, sir.The grief.
32
00:01:33,700 --> 00:01:36,400
Your father's death
and your step-mother.
33
00:01:36,500 --> 00:01:38,500
It won't happen again.
34
00:01:38,500 --> 00:01:39,800
Well, you got that right.
35
00:01:49,200 --> 00:01:51,900
Thank you, Stilson.
That'll be all.
36
00:01:58,500 --> 00:02:26,500
www.1000fr.com Present
37
00:02:27,000 --> 00:02:51,000
Capture:FRM@FadeOut
Sync:FRM@¾ÆÄÒ·¹´ü
38
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
MONK 512
39
00:02:55,600 --> 00:02:58,200
ALL RIGHT What's this all about?ADRIAN
40
00:02:59,000 --> 00:03:01,100
COME ON Let's have it.
41
00:03:07,300 --> 00:03:10,400
Ah, police announce
hiring freeze.
42
00:03:10,400 --> 00:03:14,100
A hiring freeze
for the next four years.
43
00:03:14,600 --> 00:03:17,100
By then I'll be too old
to be reinstated.
44
00:03:17,100 --> 00:03:18,300
So that's it.
45
00:03:18,600 --> 00:03:20,100
I'll never be a cop again.
46
00:03:20,700 --> 00:03:22,700
All right, Adrian,
I am truly sorry.
47
00:03:22,700 --> 00:03:25,100
I know how much reinstatement
means to you.
48
00:03:25,100 --> 00:03:26,100
Only everything.
49
00:03:26,600 --> 00:03:29,000
It's my reason for living,
that's all.
50
00:03:31,000 --> 00:03:32,300
What do I do now?
51
00:03:32,900 --> 00:03:34,900
I think you go back
to what you've been doing.
52
00:03:34,900 --> 00:03:36,700
Consulting.
For how long?
53
00:03:36,700 --> 00:03:38,800
I haven't had
a new client in weeks.
54
00:03:38,800 --> 00:03:41,500
The department hasn't renewed
my contract.
55
00:03:41,500 --> 00:03:42,300
You know, Adrian,
56
00:03:42,300 --> 00:03:43,800
I think this is an opportunity
57
00:03:43,800 --> 00:03:48,000
for you to make a decision,
a very important decision.
58
00:03:48,000 --> 00:03:51,900
Now, you can let this news
completely depress you...
59
00:03:52,000 --> 00:03:54,300
Okay.
Thank you.
60
00:03:54,300 --> 00:03:55,200
Or...
61
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
you can look at this
like an opportunity.
62
00:03:59,400 --> 00:04:02,600
A chance for you to reassess
your life, start over,
63
00:04:02,700 --> 00:04:05,000
do something
completely different.
64
00:04:06,700 --> 00:04:07,700
Different.
65
00:04:08,000 --> 00:04:08,800
Yeah.
66
00:04:09,600 --> 00:04:11,800
Different
can be good.
67
00:04:12,100 --> 00:04:14,600
Different...good.
68
00:04:17,000 --> 00:04:18,500
Different...good.
69
00:04:18,500 --> 00:04:20,100
Adrian,
it's not too late.
70
00:04:20,100 --> 00:04:23,400
You know, Winston Churchill
did not become Prime Minister
71
00:04:23,400 --> 00:04:24,900
until he was 60.
72
00:04:24,900 --> 00:04:26,400
What are you talking about?
73
00:04:26,700 --> 00:04:28,200
I'll never
become prime minister.
74
00:04:28,200 --> 00:04:29,600
No, no,
I'm not saying that--
75
00:04:29,600 --> 00:04:32,100
I don't even live in England.
Even if I did, I--
76
00:04:32,800 --> 00:04:34,300
I'd be such a long shot.
77
00:04:34,300 --> 00:04:35,500
Adrian.
78
00:04:35,600 --> 00:04:37,100
It's just an example.
79
00:04:37,100 --> 00:04:39,900
What do I do now?
80
00:04:43,800 --> 00:04:45,600
(Peggy Davenport)
And right then, I promised myself
81
00:04:45,600 --> 00:04:48,200
I would never fly
commercial again.
82
00:04:48,500 --> 00:04:49,300
Thank you.
83
00:04:49,300 --> 00:04:51,000
Mom, it's not
even 12:00.
84
00:04:55,500 --> 00:04:56,900
It's 12:05.
85
00:04:56,900 --> 00:04:58,300
Bobby, can I ask
you something?
86
00:04:58,300 --> 00:05:00,600
Do you love
your job?
87
00:05:00,700 --> 00:05:01,800
Yes, I do.
88
00:05:01,800 --> 00:05:03,300
What do you do exactly?
89
00:05:03,400 --> 00:05:04,800
He inherits money.
90
00:05:05,200 --> 00:05:06,400
I could do that.
91
00:05:06,400 --> 00:05:07,900
I bet I'd be good at that.
92
00:05:07,900 --> 00:05:09,600
There's a hiring freeze
at the department,
93
00:05:09,600 --> 00:05:11,200
but we're working
through it, right?
94
00:05:11,200 --> 00:05:12,700
We'll figure something out.
There's always hope.
95
00:05:12,700 --> 00:05:13,700
There's never hope.
96
00:05:13,700 --> 00:05:14,500
Sure, there is.
97
00:05:14,500 --> 00:05:17,200
There's never hope.
I wish I drank.
98
00:05:17,300 --> 00:05:18,500
Is it wonderful?
99
00:05:19,000 --> 00:05:20,800
Yeah, it's pretty great.
100
00:05:21,600 --> 00:05:23,600
Oh, you knowwho asked about you?
101
00:05:23,600 --> 00:05:24,900
Paul Buchanan.
102
00:05:24,900 --> 00:05:26,800
Mm.
No, thank you.
103
00:05:26,800 --> 00:05:29,000
Sweetheart, I really don't think
you can be so picky.
104
00:05:29,000 --> 00:05:30,800
You aren't getting
any younger, you know.
105
00:05:31,000 --> 00:05:32,100
Who's Paul Buchanan?
106
00:05:32,100 --> 00:05:34,200
He lives in the big house
up the road.
107
00:05:34,200 --> 00:05:36,400
The big house?
This isn't the big house?
108
00:05:36,400 --> 00:05:39,500
He's always had
a thing for Natalie.
109
00:05:39,500 --> 00:05:42,100
He's proposed to her twice.
(Natalie)He's a creep.
110
00:05:42,100 --> 00:05:44,700
He's a spoiled, arrogant,
creepy creep who's just--
111
00:05:44,700 --> 00:05:45,800
He's very creepy.
112
00:05:45,800 --> 00:05:47,600
(Bobby Davenport)Now, now.He's a good man.
113
00:05:47,700 --> 00:05:51,300
You know, that poor boy.
He's been through so much.
114
00:05:51,300 --> 00:05:53,500
You heard what happenedwith his parents.
115
00:05:53,500 --> 00:05:55,400
It's the most incrediblestory.
116
00:05:55,400 --> 00:05:57,400
They died within ten minutes
of each other.
117
00:05:57,400 --> 00:05:58,500
Within ten minutes.
118
00:05:58,500 --> 00:06:01,100
Yeah, it was
about a year ago.
119
00:06:01,400 --> 00:06:03,600
Ralph and Camilla,
that's Paul's stepmother,
120
00:06:03,600 --> 00:06:04,900
were driving home,
and they were
121
00:06:04,900 --> 00:06:06,300
in his little sports car.
122
00:06:06,300 --> 00:06:08,300
That one he brought over
from England.
123
00:06:08,300 --> 00:06:10,600
It was a Morgan,
a beautiful machine.
124
00:06:10,600 --> 00:06:12,000
Ralph collected antique cars.
125
00:06:12,000 --> 00:06:14,100
Yeah, well, anyway,
they never made it home.
126
00:06:14,100 --> 00:06:15,900
It was about 8:30 at night.
127
00:06:15,900 --> 00:06:19,200
And they were coming
around that dangerous curve
128
00:06:19,200 --> 00:06:20,700
at the end of Sweeney Road.
129
00:06:20,700 --> 00:06:22,300
The one with the big rock.
130
00:06:22,300 --> 00:06:24,900
I think we passed it
when we were coming up.
131
00:06:25,300 --> 00:06:28,600
Isn't there a sign
that says slow down?
132
00:06:28,600 --> 00:06:31,100
Obviously Ralph ignored thatbecause the police said
133
00:06:31,100 --> 00:06:32,900
he had to be doing
at least 80.
134
00:06:32,900 --> 00:06:37,000
Let's say
that this is the car. All right?
135
00:06:37,000 --> 00:06:39,600
Now, this is Ralph,
and this is Camilla.
136
00:06:40,000 --> 00:06:44,800
Now, they come speeding
around that curve.
137
00:06:44,800 --> 00:06:46,000
They hit the guard rail.
138
00:06:46,000 --> 00:06:48,100
And Camilla
wasn't wearing a seat belt,
139
00:06:48,100 --> 00:06:49,900
goes flying and boom.
140
00:06:50,900 --> 00:06:52,600
Hits her headon the big rock.
141
00:06:52,600 --> 00:06:55,100
Honey, don't use
the paté.
142
00:06:55,100 --> 00:06:58,200
That is not paté, darling.
That is the big rock.
143
00:06:58,700 --> 00:07:01,000
And then Ralph calls 911on his cell.
144
00:07:01,000 --> 00:07:02,400
Oh, it gets worse.
145
00:07:02,400 --> 00:07:05,100
He had a heart attack
right there on the phone.
146
00:07:05,100 --> 00:07:06,900
(Bobby)While he's calling for help.
147
00:07:08,200 --> 00:07:10,400
So the road curves
to the right.
148
00:07:10,500 --> 00:07:12,200
And she was thrown
from the car?
149
00:07:12,200 --> 00:07:14,200
Yeah, like this.
150
00:07:17,900 --> 00:07:20,300
But if it was a Morgan,
151
00:07:21,700 --> 00:07:23,600
a British car,
152
00:07:24,700 --> 00:07:25,500
then...
153
00:07:27,400 --> 00:07:30,400
then she would have been
sitting on the left.
154
00:07:39,600 --> 00:07:41,400
How did she hit the rock?
155
00:07:46,800 --> 00:07:48,000
(Natalie) You know what else?
156
00:07:48,100 --> 00:07:49,900
I remember driving
with Mr. Buchanan.
157
00:07:49,900 --> 00:07:52,200
He was the pokiest driver
in the world.
158
00:07:52,200 --> 00:07:53,500
We used to tease himabout it.
159
00:07:53,500 --> 00:07:54,900
He would not start the car
160
00:07:54,900 --> 00:07:56,700
unless you fastenedyour seatbelts.
161
00:07:56,700 --> 00:07:57,600
You wanna check it out?
162
00:07:57,600 --> 00:07:59,100
Ah, it's probably nothing.
163
00:07:59,100 --> 00:08:00,000
No, let's check it out.
164
00:08:00,000 --> 00:08:00,900
Natalie, it doesn't matter.
165
00:08:00,900 --> 00:08:02,800
I'm not a detective anymore.
166
00:08:03,300 --> 00:08:04,300
Daddy, give me
your wallet.
167
00:08:04,300 --> 00:08:05,300
Uh-oh.
168
00:08:05,900 --> 00:08:07,300
Brings back memories,
doesn't it?
169
00:08:07,300 --> 00:08:08,200
Yes.
170
00:08:08,600 --> 00:08:10,400
Okay.Here you go.
171
00:08:10,400 --> 00:08:12,900
I am hiring you.
We are checking it out.
172
00:08:23,600 --> 00:08:26,900
Well, this section
of the guard rail is new.
173
00:08:27,800 --> 00:08:29,500
It must have happened
right here.
174
00:08:29,600 --> 00:08:31,300
Car was heading west.
175
00:08:32,100 --> 00:08:33,900
It went
off the road here. So you were right.
176
00:08:33,900 --> 00:08:35,400
She couldn't have hit
that rock.
177
00:08:35,400 --> 00:08:37,900
It's hard to tell without seeing
the police report.
178
00:08:37,900 --> 00:08:42,400
Maybe the car flipped over.
Maybe it spun around.
179
00:08:42,400 --> 00:08:44,800
No, I think he did it.
I think he killed his parents.
180
00:08:44,800 --> 00:08:47,200
You really don't like
this guy, do you?
181
00:08:47,200 --> 00:08:48,300
What did he ever
do to you?
182
00:08:48,300 --> 00:08:50,000
You really wanna know?
No.
183
00:08:52,400 --> 00:08:53,400
What is that noise?
184
00:08:54,800 --> 00:08:55,900
Oh, frogs.
185
00:08:56,000 --> 00:08:57,200
They live in that pond
over there.
186
00:08:57,200 --> 00:08:59,900
It's mating season.
They go crazy every year.
187
00:09:01,400 --> 00:09:03,200
Frogs...
Frog, frog, frog, frog,
188
00:09:03,200 --> 00:09:06,000
frog, frog,
frog, frog, frog.
189
00:09:06,000 --> 00:09:07,200
Are you afraid of frogs?
(Monk)I don't know.
190
00:09:07,200 --> 00:09:08,800
I've never been
this close to one.
191
00:09:11,500 --> 00:09:13,700
Yes.
The answer is yes.
192
00:09:14,500 --> 00:09:16,300
Put frogs on the list.
Where's the list?
193
00:09:16,300 --> 00:09:17,800
Okay-kay-kay-kay.
194
00:09:18,100 --> 00:09:20,100
I got it.
I got it. I got it. Where does it go?
195
00:09:20,100 --> 00:09:21,200
Put them between...
196
00:09:22,600 --> 00:09:24,400
possums and, uh...
197
00:09:25,900 --> 00:09:27,000
soccer riots.
198
00:09:27,000 --> 00:09:29,300
No-no-no.
Uh, after...
199
00:09:29,600 --> 00:09:30,700
after soccer riots.
200
00:09:30,700 --> 00:09:34,900
And before, uh,
before hailstones.
201
00:09:34,900 --> 00:09:36,400
Yeah, so it goes--
I got it, I got it:
202
00:09:36,400 --> 00:09:37,300
Soccer riots,
203
00:09:37,300 --> 00:09:38,600
frogs, hailstones.
204
00:09:39,100 --> 00:09:40,900
UH At least now we know.
205
00:09:42,300 --> 00:09:43,900
Information really is power.
206
00:09:43,900 --> 00:09:44,700
I'm gonna call my parents
207
00:09:44,700 --> 00:09:46,300
and tell themwe're gonna be late.
208
00:09:49,200 --> 00:09:50,200
Wait, there's no signal.
209
00:09:50,200 --> 00:09:51,700
There's no service
at all.
210
00:09:51,800 --> 00:09:52,900
Are you sure?
211
00:09:53,000 --> 00:09:55,500
How could Ralph Buchanan
have called for help?
212
00:09:56,300 --> 00:09:57,300
He couldn't.
213
00:10:00,200 --> 00:10:01,200
HE DIDN"T
214
00:10:11,400 --> 00:10:12,600
Wow.
215
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
I know.
216
00:10:14,100 --> 00:10:16,700
I know.
Wow, 14 bedrooms.
217
00:10:17,800 --> 00:10:19,700
And he wanted
to marry you.
218
00:10:19,700 --> 00:10:21,600
Hey, let me just tell you
about Paul Buchanan.
219
00:10:21,600 --> 00:10:23,900
He basically stalked me
for three years.
220
00:10:23,900 --> 00:10:25,100
All during high school
221
00:10:25,100 --> 00:10:26,900
he just kept on asking me out.
222
00:10:26,900 --> 00:10:29,000
He wouldn't take "drop dead"
for an answer.
223
00:10:29,000 --> 00:10:30,900
The week before
my senior prom,
224
00:10:30,900 --> 00:10:32,800
somebody mugged
my boyfriend.
225
00:10:32,800 --> 00:10:35,500
They broke his jaw
and both his legs.
226
00:10:37,400 --> 00:10:39,100
14 bedrooms.
227
00:10:39,100 --> 00:10:40,000
Mr. Monk.
228
00:10:40,000 --> 00:10:43,200
He beat up my boyfriend
or hired some thug to do it.
229
00:10:43,200 --> 00:10:45,100
He thinks he can get away
with anything.
230
00:10:45,100 --> 00:10:46,600
Like killing his father?
231
00:10:46,600 --> 00:10:48,200
I wouldn't put it past him.
232
00:10:48,200 --> 00:10:49,900
All right, so the garage
is back there.
233
00:10:49,900 --> 00:10:51,300
The Morgan is inside.
234
00:10:51,300 --> 00:10:53,200
He hasn't even bothered
to fix it.
235
00:10:53,300 --> 00:10:54,200
How do you know?
236
00:10:54,200 --> 00:10:56,400
My father saw it the last time
he was here.
237
00:10:59,000 --> 00:11:02,100
Okay. Okay.
238
00:11:02,100 --> 00:11:03,700
Let's take a look.
239
00:11:03,800 --> 00:11:04,600
I can't go in.
240
00:11:04,600 --> 00:11:06,000
I'll meet you back here
in ten minutes.
241
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
What are you talking about?
I'm not going in there alone.
242
00:11:09,000 --> 00:11:14,300
That would be like me
going in some place alone.
243
00:11:14,300 --> 00:11:17,200
Mr. Monk, if he sees you,
you can talk your way out of it.
244
00:11:17,200 --> 00:11:18,800
If he sees me,
it'd be horrible.
245
00:11:18,800 --> 00:11:20,300
It'd be like high school
all over again.
246
00:11:20,300 --> 00:11:22,700
I can't.
Here, in case you need it.
247
00:11:25,000 --> 00:11:28,800
Natalie, I really think
you're overreacting here.
248
00:11:29,100 --> 00:11:31,600
This was 20 years ago.
People get older.
249
00:11:31,600 --> 00:11:33,100
They mature--
250
00:12:13,600 --> 00:12:14,900
Can I help you?
251
00:12:15,600 --> 00:12:16,400
What the hell
are you doing?
252
00:12:16,400 --> 00:12:17,600
Sorry.
I, uh...
253
00:12:17,600 --> 00:12:19,400
Are you here
for the job interview?
254
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
Yes, the interview. Exactly.
255
00:12:24,000 --> 00:12:24,800
Follow me.
256
00:12:25,400 --> 00:12:26,700
He's been waiting
for ya.
257
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
Sorry to keep you waiting.
258
00:12:56,100 --> 00:12:58,200
This is in case
the interview doesn't go well.
259
00:12:58,800 --> 00:12:59,800
Just joking.
260
00:13:00,600 --> 00:13:01,700
I was doing a little hunting.
261
00:13:03,300 --> 00:13:05,200
All right, so you're here
from the agency.
262
00:13:05,200 --> 00:13:06,800
Where's your resume?
263
00:13:06,900 --> 00:13:09,000
I lost it.
264
00:13:09,100 --> 00:13:11,100
You lost your resume.Well.
265
00:13:11,600 --> 00:13:13,100
It doesn't bode well,
does it?
266
00:13:13,100 --> 00:13:13,800
No.
267
00:13:13,800 --> 00:13:14,800
What's your name?
268
00:13:15,100 --> 00:13:16,100
Adrian.
269
00:13:17,900 --> 00:13:19,000
Adrian?
270
00:13:23,000 --> 00:13:25,100
Melville.
Adrian Melville.
271
00:13:25,400 --> 00:13:28,500
Huh.
What's with this place?
272
00:13:28,500 --> 00:13:29,500
I had friends over
last night.
273
00:13:29,500 --> 00:13:30,800
The room
was a mess.
274
00:13:31,600 --> 00:13:34,500
While I was waiting,
I sort of tidied up.
275
00:13:34,900 --> 00:13:37,500
Well, I'm impressed.
Very well done, Adrian Melville.
276
00:13:37,500 --> 00:13:38,300
Thank you.
277
00:13:38,700 --> 00:13:39,800
Did you do this?
278
00:13:39,900 --> 00:13:41,200
Yeah, sorry.
Sorry.
279
00:13:41,200 --> 00:13:42,500
I couldn't help myself.
280
00:13:42,800 --> 00:13:45,400
In 20 minutes. I've been working
on this puzzle for a month.
281
00:13:45,500 --> 00:13:47,200
(Monk)Sorry, I'll mess it up again.
282
00:13:47,200 --> 00:13:49,300
I think I remember
exactly how to--
283
00:13:49,300 --> 00:13:50,800
No-no-no-no-no,
I got a couple of step sisters
284
00:13:50,800 --> 00:13:53,100
who think
I never finish anything.
285
00:13:53,100 --> 00:13:55,900
Huh.
Well, come on. Sit down.
286
00:13:56,000 --> 00:13:58,100
Tell me, Melville,
who have you worked for? Anybody I know?
287
00:13:58,100 --> 00:14:00,000
Hmm, I don't think so.
288
00:14:00,700 --> 00:14:01,900
Leland Stottlemeyer,
289
00:14:01,900 --> 00:14:05,400
of the San Francisco
Stottlemeyers.
290
00:14:06,300 --> 00:14:10,100
Randy Disher.
Dr. Charles Cook.
291
00:14:10,100 --> 00:14:11,400
No, I don't know them.
292
00:14:11,800 --> 00:14:13,400
And Natalie Teeger.
293
00:14:13,700 --> 00:14:15,100
Natalie?
Really?
294
00:14:15,200 --> 00:14:16,700
She grew up
right down the street.
295
00:14:16,700 --> 00:14:17,600
Hmm.
296
00:14:17,600 --> 00:14:20,200
I went to school with herwhen she wasstill Natalie Davenport.
297
00:14:20,200 --> 00:14:22,200
She had a big crush on me,
wouldn't leave me alone.
298
00:14:22,900 --> 00:14:23,900
Is that right?
299
00:14:23,900 --> 00:14:25,100
How does she look?
300
00:14:25,100 --> 00:14:26,600
Does she still have
that tattoo?
301
00:14:26,600 --> 00:14:28,100
She has a tattoo?
302
00:14:28,500 --> 00:14:29,700
I guess you
wouldn't have seen it.
303
00:14:29,700 --> 00:14:30,700
Not where she put it.
304
00:14:33,700 --> 00:14:35,600
Look, I'm having
a big luncheon on Sunday.
305
00:14:36,100 --> 00:14:38,600
A bunch of the old fossils
from the family foundation.
306
00:14:38,600 --> 00:14:39,800
You think Natalie'd show up?
307
00:14:39,800 --> 00:14:41,400
Make the afternoon
a lot better.
308
00:14:41,500 --> 00:14:42,900
I don't think...
309
00:14:44,900 --> 00:14:45,700
Maybe.
310
00:14:46,000 --> 00:14:48,500
Well, Adrian Melville,
I go with my gut.
311
00:14:48,500 --> 00:14:49,800
My gut likes
what it sees.
312
00:14:49,800 --> 00:14:52,000
If Natalie Teeger recommends
you, that's good enough for me.
313
00:14:52,000 --> 00:14:53,700
Congratulations,
you're my new butler.
314
00:14:54,200 --> 00:14:55,700
I'm your butler?
315
00:14:55,700 --> 00:14:56,900
Yeah, come on.
I'll show you around.
316
00:14:56,900 --> 00:14:58,400
Your room's upstairs.
Grab that drink.
317
00:15:11,300 --> 00:15:13,400
Natalie, it's for you.
318
00:15:13,400 --> 00:15:16,300
Oh, thank you.
Hello?
319
00:15:17,000 --> 00:15:18,600
Oh, Mr. Monk,
thank God.
320
00:15:18,900 --> 00:15:20,800
I'm gonna need you
to come and get me now.
321
00:15:20,800 --> 00:15:22,400
Well, what happened?
Where are you?
322
00:15:23,100 --> 00:15:25,700
I'm in my bedroom.
I work here now.
323
00:15:25,700 --> 00:15:26,800
I'm the butler.
324
00:15:26,900 --> 00:15:27,800
You're the butler?
325
00:15:27,800 --> 00:15:30,100
Yes, your old boyfriendjust hired me.
326
00:15:31,000 --> 00:15:32,700
I'm the new manservant.
327
00:15:32,700 --> 00:15:34,000
I think that's great.
328
00:15:34,100 --> 00:15:35,900
Do ya?
Do ya really?
329
00:15:35,900 --> 00:15:38,100
Do ya think it's great?
330
00:15:38,100 --> 00:15:39,300
Yeah, you'll be ableto look around.
331
00:15:39,300 --> 00:15:40,200
You're right there.
332
00:15:40,200 --> 00:15:42,000
You're in the belly
of the beast.
333
00:15:42,000 --> 00:15:44,100
Natalie, it's not a good thing.It's a bad thing.
334
00:15:44,100 --> 00:15:47,000
Okay, it's a belly,
and it's a beast.
335
00:15:47,000 --> 00:15:48,100
Now come and get me.
336
00:15:48,100 --> 00:15:50,200
How 'bout this?
I pick you up tomorrow morning.
337
00:15:50,200 --> 00:15:51,400
Tomorrow morning?
338
00:15:51,400 --> 00:15:54,000
Yes, maybe by then
we'll have something to show the captain.
339
00:15:54,000 --> 00:15:56,200
Okay, yeah,that's one scenario.
340
00:15:56,200 --> 00:15:59,700
May I suggest
an alternate scenario?
341
00:16:01,100 --> 00:16:02,900
Pick me up!
342
00:16:04,300 --> 00:16:05,800
There's somebody he--
somebody here.
343
00:16:05,800 --> 00:16:06,800
I'll call you later.
344
00:16:06,800 --> 00:16:08,100
Well, wait-w-w-wait.
345
00:16:09,900 --> 00:16:10,700
Come in.
346
00:16:13,400 --> 00:16:14,600
Mr. Melville?
347
00:16:14,900 --> 00:16:15,900
Yeah, Melville.
348
00:16:15,900 --> 00:16:18,400
Hi.
I'm Suzy, the housekeeper.
349
00:16:18,400 --> 00:16:20,700
Assistant housekeeper,
actually.
350
00:16:20,700 --> 00:16:24,200
And Mrs. Murphy wanted me
to see if you needed anything.
351
00:16:24,200 --> 00:16:25,400
Yeah, I'm fine.
352
00:16:25,400 --> 00:16:26,900
I'm supposed
to pick up your uniform,
353
00:16:26,900 --> 00:16:28,700
and I need
to know your size.
354
00:16:29,100 --> 00:16:32,300
Oh, thank you, Suzy,
but that won't be, uh...
355
00:16:33,900 --> 00:16:35,400
I'm a 42 regular.
356
00:16:36,200 --> 00:16:39,000
I'm sorry about all the mess.
This was Stilson's room.
357
00:16:39,000 --> 00:16:42,200
And he subscribed
to, like, 50 magazines.
358
00:16:42,200 --> 00:16:43,800
Who's Stilson?
359
00:16:44,100 --> 00:16:45,200
Your predecessor.
360
00:16:45,200 --> 00:16:46,500
Edward Stilson.
361
00:16:47,400 --> 00:16:48,900
He was with
the family forever.
362
00:16:48,900 --> 00:16:50,500
I just can't believe
he left like that.
363
00:16:50,500 --> 00:16:51,600
What do you mean?
364
00:16:52,800 --> 00:16:56,600
Well, Mr. Buchanan said that
they had a really big fight
365
00:16:56,600 --> 00:16:58,400
about back pay
or something.
366
00:16:58,400 --> 00:16:59,900
Stilson just stormed out
of the house.
367
00:16:59,900 --> 00:17:01,200
When was this?
368
00:17:01,200 --> 00:17:02,400
Last week.
369
00:17:02,500 --> 00:17:07,000
And he left his suitcase
and all of his pictures.
370
00:17:07,800 --> 00:17:10,400
Well, he'll probably send
for them when he cools off.
371
00:17:11,200 --> 00:17:14,000
Um, I know you
haven't even unpacked yet,
372
00:17:14,000 --> 00:17:15,800
but we need you
to approve this.
373
00:17:15,800 --> 00:17:18,700
It's the seating chart
for the luncheon on Sunday.
374
00:17:18,700 --> 00:17:21,100
I'm sure it's fine.
Just do whatever you want.
375
00:17:21,100 --> 00:17:23,000
Very well, sir.
376
00:17:23,000 --> 00:17:24,800
I'm right down the hall
if you need me.
377
00:17:26,100 --> 00:17:29,500
Excuse me,
could I see that again?
378
00:17:33,500 --> 00:17:35,400
There'll be 11
at the table?
379
00:17:35,400 --> 00:17:36,200
Yes, sir.
380
00:17:36,200 --> 00:17:39,500
So do you just wanna put five
on one side
381
00:17:39,500 --> 00:17:40,600
and then six
on the other?
382
00:17:40,600 --> 00:17:42,600
No, no, no.
That wouldn't be even.
383
00:17:42,600 --> 00:17:44,200
It has to be even.
384
00:17:45,300 --> 00:17:47,000
How long is the table?
385
00:17:49,500 --> 00:17:50,600
Um, I'm not sure.
386
00:17:50,600 --> 00:17:52,700
Suzy. Suzy.
387
00:17:52,700 --> 00:17:55,200
I don't know what
I'm going to do with you.
388
00:18:38,900 --> 00:18:41,100
This fork
is a centimeter too close.
389
00:18:41,100 --> 00:18:43,200
It's only a centimeter.
390
00:18:44,400 --> 00:18:46,400
For the want of a nail,
Mrs. Murphy,
391
00:18:46,900 --> 00:18:48,600
the kingdom was lost.
392
00:18:53,000 --> 00:18:54,600
One centimeter off
on this side.
393
00:18:54,600 --> 00:18:57,000
One centimeter off
on that side.
394
00:18:57,600 --> 00:18:59,100
Before you know it
what have you got?
395
00:19:00,700 --> 00:19:02,100
Two centimeters?
396
00:19:05,000 --> 00:19:08,300
Uh-oh.
Who folded this napkin?
397
00:19:08,600 --> 00:19:09,800
I did, sir.
398
00:19:11,600 --> 00:19:15,200
And you call this
a beveled half-Bedford?
399
00:19:15,200 --> 00:19:19,000
Mr. Melville, it's 2:30
in the morning.
400
00:19:19,000 --> 00:19:20,500
We've been here all night.
401
00:19:20,500 --> 00:19:22,300
Um-hmm.
402
00:19:22,300 --> 00:19:25,500
Luncheon isn't
until Sunday afternoon, sir.
403
00:19:25,500 --> 00:19:28,000
Almost done.
404
00:19:29,300 --> 00:19:30,800
Almost finished.
405
00:19:39,000 --> 00:19:41,400
How tall is
Mr. Fairchild?
406
00:19:42,200 --> 00:19:43,500
About my height, sir.
407
00:19:45,000 --> 00:19:49,100
Then he belongs over here
across from Miss Monica.
408
00:19:49,100 --> 00:19:51,800
Symmetry.
Sweet symmetry.
409
00:19:51,800 --> 00:19:53,400
That's fine, sir.
Except--
410
00:19:53,400 --> 00:19:54,600
Except?
411
00:19:55,000 --> 00:19:57,800
You can't put Mr. B
next to his stepsisters.
412
00:19:58,400 --> 00:19:59,600
They hate each other.
413
00:19:59,700 --> 00:20:02,000
There was an accident
about a year ago.
414
00:20:02,000 --> 00:20:03,200
A car crash.
415
00:20:03,200 --> 00:20:07,000
Their mother died a few moments
before Mr. Buchanan's father.
416
00:20:07,000 --> 00:20:09,700
Mmm, yes,
I heard that story.
417
00:20:10,200 --> 00:20:13,300
Apparently when it came time
to divide the estate,
418
00:20:13,300 --> 00:20:15,100
Monica and Clara didn't feel
they were treated
419
00:20:15,100 --> 00:20:18,500
as fairly
as they might have been.
420
00:20:19,100 --> 00:20:20,400
I see.
421
00:20:21,000 --> 00:20:22,500
How much did they get?
422
00:20:22,800 --> 00:20:23,800
Nothing.
423
00:20:24,700 --> 00:20:26,200
And they wanted more?
424
00:20:26,300 --> 00:20:27,100
Yes, sir.
425
00:20:27,400 --> 00:20:28,700
Apparently they did.
426
00:20:34,900 --> 00:20:37,000
(female operator)911, what is your emergency?
427
00:20:37,000 --> 00:20:38,800
(Ralph Buchanan) My wife.She's dead.
428
00:20:38,800 --> 00:20:39,600
Where are you?
429
00:20:39,600 --> 00:20:41,300
On Sweeney Road.
430
00:20:41,900 --> 00:20:43,300
Right near Spider Lake.
431
00:20:43,400 --> 00:20:46,000
I'm feeling her pulse.She's definitely dead.
432
00:20:46,100 --> 00:20:48,200
She's not breathing.Her neck is broken.
433
00:20:48,200 --> 00:20:49,400
I don't think I--Uh!
434
00:20:50,200 --> 00:20:51,300
Oh, God!
435
00:20:51,300 --> 00:20:52,500
Uh, I can't breathe.
436
00:20:52,800 --> 00:20:55,000
Uh!My heart!
437
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
What does that prove?
438
00:20:58,000 --> 00:21:00,700
Are you kidding? It proves everything.
There's nothing to discuss.
439
00:21:00,700 --> 00:21:01,900
Captain, we were thereyesterday.
440
00:21:01,900 --> 00:21:04,400
There's no reception.
He couldn't have made that call.
441
00:21:04,500 --> 00:21:06,200
That happens all the time,
Natalie,
442
00:21:06,200 --> 00:21:07,500
for a million
different reasons--
443
00:21:07,500 --> 00:21:09,800
different cell phones,
terrain.
444
00:21:09,800 --> 00:21:11,200
Read the coroner's report.
445
00:21:11,200 --> 00:21:12,600
April 9th, one year ago,
446
00:21:12,600 --> 00:21:15,900
Camilla Buchanan died
in the accident upon impact.
447
00:21:15,900 --> 00:21:18,600
Ralph Buchanan died
of a heart attack.
448
00:21:18,600 --> 00:21:20,200
He did it.
I know he did it.
449
00:21:20,500 --> 00:21:24,100
Why? Because he made you cry
in homeroom?
450
00:21:24,100 --> 00:21:26,100
Because I know him
and guys like him.
451
00:21:26,100 --> 00:21:27,900
They think they own the world,
and you know what?
452
00:21:27,900 --> 00:21:28,800
Because they do.
453
00:21:28,800 --> 00:21:30,400
Monk, what do you think?
454
00:21:30,500 --> 00:21:32,300
Look, Natalie,
you heard the tape.
455
00:21:32,300 --> 00:21:33,400
It was an accident.
456
00:21:33,400 --> 00:21:35,600
She hit her head.
He had a heart attack.
457
00:21:35,600 --> 00:21:38,600
Now if you'll excuse me,
I have to get back to work.
458
00:21:38,600 --> 00:21:40,200
W-w-wait.Why are you going back
to work?
459
00:21:40,200 --> 00:21:41,600
What work?
He's a butler.
460
00:21:41,600 --> 00:21:43,300
We prefer
to be called house managers.
461
00:21:43,300 --> 00:21:45,100
He's working
for Paul Buchanan undercover.
462
00:21:45,100 --> 00:21:46,400
I was undercover.
463
00:21:46,500 --> 00:21:48,600
Now I'm thinking
about making it official.
464
00:21:49,200 --> 00:21:51,100
As a butler?
A house manager.
465
00:21:51,100 --> 00:21:52,700
They prefer
house manager.
466
00:21:53,500 --> 00:21:54,500
Why?
467
00:21:54,600 --> 00:21:55,400
I'm good at it.
468
00:21:55,400 --> 00:21:58,600
No, you're good at this.
You're good at being a cop.
469
00:21:58,600 --> 00:22:00,400
Really? The department
doesn't seem to think so.
470
00:22:00,400 --> 00:22:01,200
Oh, I get it.
471
00:22:01,200 --> 00:22:03,200
Those sons of bitches
and the hiring freeze.
472
00:22:03,200 --> 00:22:06,600
Look, Monk, I told you
I am working on that, okay?
473
00:22:06,600 --> 00:22:07,900
Just give mea little more time.
474
00:22:07,900 --> 00:22:10,400
It's too late, Captain.
I've moved on.
475
00:22:10,700 --> 00:22:11,800
It's a new dawn.
476
00:22:12,200 --> 00:22:13,400
What about Natalie?
477
00:22:13,500 --> 00:22:15,900
I'm hoping that Natalie
will remain in my employ.
478
00:22:16,000 --> 00:22:18,100
There is a position opening up
in the kitchen.
479
00:22:18,100 --> 00:22:21,000
Speaking of kitchens,I really must get back.
480
00:22:21,000 --> 00:22:24,100
I have a duck in the oven that's not going
to braise itself.
481
00:22:24,100 --> 00:22:27,000
And the master
is very particular about that sort of thing.
482
00:22:32,700 --> 00:22:33,800
♪♪♪
483
00:22:47,900 --> 00:22:48,700
Very good.
484
00:22:49,800 --> 00:22:50,600
Excellent.
485
00:22:51,600 --> 00:22:53,000
Thank you, Mr. Melville.
486
00:22:53,300 --> 00:22:56,800
Well, I don't haveto remind you people how important these stupid luncheons are.
487
00:22:56,900 --> 00:22:58,200
The old bats
are gunning for me.
488
00:22:58,200 --> 00:22:59,600
They want me to screw up.
489
00:22:59,600 --> 00:23:01,000
They expect me to screw up.
490
00:23:01,400 --> 00:23:03,700
I intend to disappoint them.
491
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
Mr. Melville.
492
00:23:05,000 --> 00:23:05,800
Thank you, sir.
493
00:23:06,300 --> 00:23:07,400
Mr. Puckridge.
494
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
I've divided the house
into four zones.
495
00:23:13,300 --> 00:23:16,900
Mr. Stilson usually just has us
start in the kitchen.
496
00:23:17,800 --> 00:23:19,800
Mr. Stilson
is no longer with us.
497
00:23:20,600 --> 00:23:24,400
So from now on, we're going to be cleaning
the house my way.
498
00:23:25,000 --> 00:23:26,100
The Monk way.
499
00:23:26,900 --> 00:23:28,000
Who's Monk?
500
00:23:36,600 --> 00:23:37,500
You see...
501
00:23:39,000 --> 00:23:40,500
I grew up in a monastery.
502
00:23:40,900 --> 00:23:43,500
And the monks
were very demanding.
503
00:23:44,000 --> 00:23:46,100
We were cleaning constantly.
504
00:23:46,100 --> 00:23:47,500
18 hours a day.
505
00:23:49,700 --> 00:23:50,800
Mostly dusting.
506
00:23:51,700 --> 00:23:52,800
It was very dusty.
507
00:23:53,800 --> 00:23:56,100
Crypts, catacombs.
508
00:23:57,000 --> 00:23:58,400
It was holy dust.
509
00:24:00,000 --> 00:24:00,900
But still--
510
00:24:02,700 --> 00:24:04,100
You know, dust.
511
00:24:07,600 --> 00:24:09,000
That is the Monk way.
512
00:24:10,600 --> 00:24:13,300
Well, you heard the man.
We'll be doing it the Monk way.
513
00:24:18,800 --> 00:24:19,900
Zone one...
514
00:24:26,100 --> 00:24:27,300
The Swiffer please.
515
00:24:58,400 --> 00:25:01,100
A flaw in the crystal.
516
00:25:04,400 --> 00:25:05,900
I don't see it.
I do.
517
00:25:25,000 --> 00:25:25,800
No.
518
00:26:06,300 --> 00:26:07,600
Are you all right, sir?
519
00:26:07,700 --> 00:26:09,300
Yes.
I'm fine.
520
00:26:10,000 --> 00:26:11,400
There's just
so much to do.
521
00:26:12,600 --> 00:26:14,800
He does one
of these every month?
522
00:26:15,400 --> 00:26:16,300
Yes, sir.
523
00:26:19,500 --> 00:26:20,800
Is that blood?
524
00:26:23,100 --> 00:26:24,600
I'll take care of it, sir.
525
00:26:25,600 --> 00:26:26,600
See that you do.
526
00:26:38,500 --> 00:26:39,500
Almost done.
527
00:26:42,600 --> 00:26:43,400
There you go.
528
00:26:43,400 --> 00:26:44,500
Thank you, Melville.
529
00:26:45,100 --> 00:26:47,900
Your attention to detail
is almost pathological.
530
00:26:47,900 --> 00:26:49,000
Thank you, sir.
531
00:26:49,000 --> 00:26:50,100
It's almost noon.
532
00:26:50,700 --> 00:26:52,500
I think we should be
getting downstairs.
533
00:26:52,500 --> 00:26:53,500
I'm sorry.
534
00:26:53,700 --> 00:26:56,200
Still not complet--
535
00:26:56,200 --> 00:26:57,400
Thank you, Melville.
536
00:26:57,500 --> 00:26:58,600
My pleasure, sir.
537
00:26:59,500 --> 00:27:00,700
Ooh.
I'm sorry.
538
00:27:02,200 --> 00:27:03,000
There we go.
539
00:27:03,000 --> 00:27:04,800
Now, your guests
should be arriving any second--
540
00:27:04,800 --> 00:27:07,000
I'm sorry.
It's still slightly--
541
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
You know what?
It's fine.
542
00:27:08,000 --> 00:27:09,400
It's close enough.
One second.
543
00:27:09,500 --> 00:27:10,500
Almost have it.
544
00:27:10,500 --> 00:27:11,300
I said it's fine.
545
00:27:11,300 --> 00:27:12,600
I just have
to center it.
546
00:27:12,600 --> 00:27:14,500
You know what?
I'm just gonna lose the tie.
547
00:27:14,600 --> 00:27:16,600
And go with something
a little more casual.
548
00:27:16,600 --> 00:27:17,600
Yes, sir.
549
00:27:17,600 --> 00:27:18,600
Good choice.
550
00:27:19,300 --> 00:27:20,400
Speaking of Natalie.
551
00:27:20,800 --> 00:27:22,200
Were we speaking
of Natalie?
552
00:27:22,700 --> 00:27:24,400
Well, we are now.
Ah.
553
00:27:25,100 --> 00:27:27,400
She didn't RSVP,
did she?
554
00:27:28,000 --> 00:27:29,400
I'm afraid not, sir.
555
00:27:31,400 --> 00:27:33,800
It is better
to have loved and lost,
556
00:27:33,800 --> 00:27:35,600
then never
to have loved at all.
557
00:27:36,300 --> 00:27:37,600
Do you believe that,
Melville?
558
00:27:39,300 --> 00:27:40,400
I don't know, sir.
559
00:27:41,000 --> 00:27:42,100
It's a tough call.
560
00:28:15,600 --> 00:28:18,700
Paul, this mushroom bisque
is just heavenly.
561
00:28:18,700 --> 00:28:20,300
Well, it's Camilla's recipe.
562
00:28:20,300 --> 00:28:23,700
I thought it was appropriate
since the foundation was her idea.
563
00:28:23,800 --> 00:28:25,300
Mr. Melville,
I'll have some more soup.
564
00:28:25,300 --> 00:28:26,200
My diet be damned.
565
00:28:26,200 --> 00:28:27,200
Very good, sir.
566
00:28:27,500 --> 00:28:29,300
Paulie, I have to say,
567
00:28:29,300 --> 00:28:32,000
when you're sitting
in that chair in that suit,
568
00:28:32,100 --> 00:28:33,900
you look just like
your father.
569
00:28:34,600 --> 00:28:36,300
You sound like him too.
570
00:28:36,800 --> 00:28:38,000
He's not the book.
571
00:28:38,900 --> 00:28:40,400
Monica, did you say something?
572
00:28:40,400 --> 00:28:43,600
I said you can't judge
a crook by his cover.
573
00:28:45,900 --> 00:28:47,600
Sir, there's
a phone call for you.
574
00:28:47,600 --> 00:28:49,000
A Miss Teeger.
575
00:28:49,000 --> 00:28:49,900
Who?
576
00:28:50,000 --> 00:28:51,400
Natalie Teeger.
577
00:28:51,400 --> 00:28:52,700
I'll call her back.
578
00:28:54,200 --> 00:28:56,200
She said
that it's very important.
579
00:28:56,200 --> 00:28:59,800
It can't be more important
than this, can it?
580
00:29:04,300 --> 00:29:05,700
He said what?
581
00:29:21,700 --> 00:29:22,500
Oh!
582
00:29:22,500 --> 00:29:24,900
It's only the second course,
and I can barely move.
583
00:29:24,900 --> 00:29:26,600
As long as you can still sign
those checks, Alfred,
584
00:29:26,600 --> 00:29:27,800
that's all that matters.
585
00:29:28,800 --> 00:29:31,100
Paul, I'm so glad
you decided to keep the house.
586
00:29:31,100 --> 00:29:32,700
We were afraid
you might sell it.
587
00:29:32,700 --> 00:29:35,200
Oh, absolutely not.
I will never sell this place.
588
00:29:35,300 --> 00:29:36,600
This is the homestead, Roger.
589
00:29:36,700 --> 00:29:38,500
This is where Clara, Monica,
and I grew up.
590
00:29:38,500 --> 00:29:40,800
Until you kicked us out.
Monica.
591
00:29:40,800 --> 00:29:41,600
Not now.
592
00:29:41,600 --> 00:29:42,600
Why not now?
593
00:29:43,500 --> 00:29:44,800
We may never be invited back.
594
00:29:44,800 --> 00:29:46,900
You know what
I can't get past?
595
00:29:47,000 --> 00:29:49,800
Our mother died ten minutes
before his father.
596
00:29:50,100 --> 00:29:51,500
If Ralph had died first,
597
00:29:51,500 --> 00:29:53,400
we would have inherited
everything.
598
00:29:53,500 --> 00:29:56,700
Ten minutes.
600 seconds.
599
00:29:56,700 --> 00:29:58,400
Are you accusing me
of something, Monica?
600
00:29:58,400 --> 00:29:59,300
All I'm saying is,
601
00:29:59,300 --> 00:30:03,100
you're either very lucky...
or very smart.
602
00:30:05,100 --> 00:30:06,500
And I'm very drunk.
603
00:30:07,800 --> 00:30:11,000
I'm sorry to interrupt,
but we have another guest.
604
00:30:12,500 --> 00:30:13,300
Natalie!
605
00:30:13,600 --> 00:30:14,700
(Natalie)Is there room for one more?
606
00:30:14,700 --> 00:30:16,600
I changed my mindand decided to come.
607
00:30:16,600 --> 00:30:18,500
Well, of course there is.
Mr. Melville!
608
00:30:19,900 --> 00:30:21,400
You remember Mr. Melville,
don't you?
609
00:30:21,400 --> 00:30:22,700
Yes, of course.
610
00:30:22,800 --> 00:30:25,500
Miss Teeger.
I should never have let Mr. Melville go.
611
00:30:26,000 --> 00:30:27,100
Miss Teeger
will be joining us.
612
00:30:27,100 --> 00:30:28,200
We'll need
another place setting.
613
00:30:28,200 --> 00:30:29,700
I don't think
there's room, sir.
614
00:30:29,700 --> 00:30:31,600
It's all been planned out
to the centimeter.
615
00:30:31,600 --> 00:30:32,900
It took me all night.
616
00:30:33,500 --> 00:30:34,900
Melville, I'm not gonna
ask you again.
617
00:30:35,400 --> 00:30:36,200
Thank you, sir.
618
00:30:37,000 --> 00:30:38,300
Put Miss Teeger
at the table.
619
00:30:38,300 --> 00:30:39,100
Put her next to me.
620
00:30:39,100 --> 00:30:40,200
And do it now.
621
00:30:44,700 --> 00:30:45,800
As you wish.
622
00:30:47,800 --> 00:30:50,400
Everyone,
this is Natalie Davenport,
623
00:30:50,400 --> 00:30:52,000
an old friend of mine
from high school.
624
00:30:52,400 --> 00:30:54,100
At least I hope she still
considers me a friend.
625
00:30:56,200 --> 00:30:58,800
You look fantastic.
Really.
626
00:30:58,800 --> 00:31:00,700
I mean, you haven't changed
a bit since high school.
627
00:31:00,700 --> 00:31:04,200
Oh, wow.
I wouldn't say that.
628
00:31:06,500 --> 00:31:09,500
Look at that.
Congratulations.
629
00:31:09,500 --> 00:31:10,700
(Natalie)Oh, thank you.
630
00:31:10,700 --> 00:31:12,400
My boyfriend
couldn't make it.
631
00:31:13,000 --> 00:31:15,400
He had to go
to anger management class.
632
00:31:17,200 --> 00:31:18,000
Again.
633
00:31:20,100 --> 00:31:21,800
Well, I better get back
to the--
634
00:31:21,900 --> 00:31:23,200
I'm glad you could come.
635
00:31:25,900 --> 00:31:26,800
Mr. Melville.
636
00:31:26,800 --> 00:31:28,500
Will you help me
with my coat?
637
00:31:35,300 --> 00:31:36,600
How did you do that?
638
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
See, Mr. Monk, when two people
love each other,
639
00:31:39,000 --> 00:31:40,600
they wanna express
that love.
640
00:31:40,600 --> 00:31:42,000
What?
t's a pillow!
641
00:31:42,400 --> 00:31:45,200
Ah, well, that explains
almost nothing.
642
00:31:45,200 --> 00:31:47,200
I had to come. I realized something
about the frogs.
643
00:31:47,200 --> 00:31:50,700
What frogs?
Okay, on that 911 call there were no frogs in the background.
644
00:31:50,700 --> 00:31:52,800
You were there.
Remember how loud they were?
645
00:31:52,800 --> 00:31:54,900
That call was definitely made
from someplace else.
646
00:31:54,900 --> 00:31:56,100
Not necessarily.
647
00:31:56,100 --> 00:31:57,300
Maybe they
just weren't croaking.
648
00:31:57,300 --> 00:31:58,400
Maybe they were tired.
649
00:31:58,400 --> 00:31:59,200
Frogs don't
get tired.
650
00:31:59,200 --> 00:32:01,200
You don't think
frogs get tired? No, I don't.
651
00:32:01,200 --> 00:32:02,800
Believe me.
Frogs get tired.
652
00:32:02,900 --> 00:32:04,700
The hopping and the thing
with the tongue.
653
00:32:04,700 --> 00:32:06,600
You try hopping around
and catching flies.
654
00:32:06,600 --> 00:32:07,600
You wouldn't last
ten minutes.
655
00:32:07,600 --> 00:32:08,500
This man is a creep.
656
00:32:08,500 --> 00:32:09,400
Why are you
protecting him?
657
00:32:09,400 --> 00:32:12,600
I'm not protecting anyone.
There is no evidence here.
658
00:32:12,600 --> 00:32:14,500
Then find some.
You're a detective.
659
00:32:14,600 --> 00:32:16,400
You were supposed to go
check out the car in the garage.
660
00:32:16,400 --> 00:32:17,400
Have you been to the garage?
661
00:32:17,400 --> 00:32:18,700
No, something came up.
662
00:32:18,700 --> 00:32:20,000
What?
This.
663
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
My life.
My new career.
664
00:32:22,100 --> 00:32:22,900
I love it here.
665
00:32:22,900 --> 00:32:24,600
No, you don't.
Yes, I do.
666
00:32:24,600 --> 00:32:26,500
No, you don't. I can tell.
You look terrible.
667
00:32:26,500 --> 00:32:28,400
Well, fortunately, this job
is not about my looks.
668
00:32:28,400 --> 00:32:29,900
Have you been sleeping at all?
669
00:32:30,500 --> 00:32:31,700
Mr. Melville!
670
00:32:31,800 --> 00:32:33,700
Shall we begin
the main course, sir?
671
00:32:34,900 --> 00:32:36,400
Yes, thank you,
Mrs. Murphy.
672
00:32:38,300 --> 00:32:40,200
Should you be drinking that?
673
00:32:56,300 --> 00:32:58,700
I'll have
some quail, please.
674
00:32:58,800 --> 00:33:01,700
He took the quail.
We're alternating.
675
00:33:02,100 --> 00:33:03,600
I'd prefer the quail.
676
00:33:04,500 --> 00:33:07,800
It's just we've been going
quail, duck,
677
00:33:07,800 --> 00:33:09,200
quail, duck,
quail, duck...
678
00:33:09,200 --> 00:33:10,800
I don't like duck.
679
00:33:11,200 --> 00:33:12,900
Then you'll have
to sit over there.
680
00:33:13,000 --> 00:33:14,700
I have to change seats?
681
00:33:15,000 --> 00:33:15,700
Fine.
682
00:33:18,700 --> 00:33:19,500
Here.
683
00:33:21,000 --> 00:33:24,300
Two quails...
right next to each other.
684
00:33:27,100 --> 00:33:28,100
Enjoy.
685
00:33:29,100 --> 00:33:31,200
By the way, you're all invited to stay.
686
00:33:31,200 --> 00:33:32,900
Alfred and I are gonna do
some quail hunting later
687
00:33:32,900 --> 00:33:34,200
with a few
of the neighbors.
688
00:33:36,300 --> 00:33:37,400
Where's Natalie?
689
00:33:37,800 --> 00:33:39,500
She said she had
to freshen up, sir.
690
00:33:40,300 --> 00:33:41,100
Really?
691
00:34:05,000 --> 00:34:06,200
April 9th.
692
00:34:06,500 --> 00:34:07,800
The night they died.
693
00:34:09,000 --> 00:34:11,900
8:30.
God, so he was here.
694
00:34:14,600 --> 00:34:15,600
There you are.
695
00:34:16,600 --> 00:34:17,800
I was getting worried.
696
00:34:17,800 --> 00:34:20,500
Oh, I was just
feeling nauseous.
697
00:34:20,500 --> 00:34:21,900
So you cameto the garage?
698
00:34:22,200 --> 00:34:24,400
Yeah, I didn't
wanna bother anybody.
699
00:34:27,600 --> 00:34:29,000
I'm glad you did.
700
00:34:29,100 --> 00:34:30,500
I wanted to talk to you.
701
00:34:32,100 --> 00:34:34,400
Sometimes I think
about adopting a kid.
702
00:34:34,400 --> 00:34:37,000
Someone to share
all this with.
703
00:34:38,300 --> 00:34:40,600
So if things don't work out
with you and your boyfriend--
704
00:34:41,800 --> 00:34:42,700
Oh, yeah.
705
00:34:44,000 --> 00:34:45,600
Yeah, that's something
to think about.
706
00:34:47,600 --> 00:34:49,200
Well, I'd better
get back in there.
707
00:35:23,300 --> 00:35:24,500
You're leaving?
708
00:35:25,300 --> 00:35:27,700
We're going hunting.
I wanted to invite you.
709
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
No, thank you.
710
00:35:31,700 --> 00:35:33,200
Your parents
will be joining us.
711
00:35:33,300 --> 00:35:34,900
I can't. I have to take care
of something.
712
00:35:34,900 --> 00:35:36,700
Oh, I'm sure
they'll be fine.
713
00:35:38,200 --> 00:35:39,300
What do you mean?
714
00:35:41,300 --> 00:35:42,600
You know
what it's like hunting.
715
00:35:43,000 --> 00:35:44,400
Accidents happen
all the time.
716
00:35:46,200 --> 00:35:47,100
Don't worry.
717
00:35:47,700 --> 00:35:49,000
I'll look after them.
718
00:36:47,600 --> 00:36:48,600
Police?
719
00:37:05,100 --> 00:37:06,900
What have I done?
720
00:37:22,000 --> 00:37:22,800
Hey!
721
00:37:22,900 --> 00:37:24,300
We're over here.
722
00:37:25,400 --> 00:37:26,100
It's okay.
Go ahead. We'll catch up.
723
00:37:46,600 --> 00:37:47,800
Hey! Where's Natalie?
724
00:37:48,000 --> 00:37:48,800
The pregnant lady?
725
00:37:48,800 --> 00:37:51,400
She's with the boss.
They went hunting.
726
00:37:57,700 --> 00:37:59,100
All right,
give me the page.
727
00:38:00,300 --> 00:38:02,500
What?
My father's journal. You stole a page.
728
00:38:02,500 --> 00:38:03,300
Give it to me.
729
00:38:10,700 --> 00:38:11,700
Put it on.
730
00:38:13,100 --> 00:38:13,900
Why?
731
00:38:14,200 --> 00:38:15,600
There's gonna be an accident.
732
00:38:15,600 --> 00:38:17,400
I told you,
it happens all the time.
733
00:38:20,600 --> 00:38:22,600
Hey! Have you seen Natalie?
734
00:38:23,200 --> 00:38:25,300
She's with Paul.
Back that way.
735
00:38:25,600 --> 00:38:26,900
I'm gonna have
to borrow this.
736
00:38:30,800 --> 00:38:32,500
What--you just--
you can't do this!
737
00:38:32,500 --> 00:38:35,200
Oh, I can't? Look up there.
See that well?
738
00:38:35,300 --> 00:38:36,900
Twp weeks ago
I shot my butler
739
00:38:36,900 --> 00:38:38,300
and dropped
his body in it.
740
00:38:41,600 --> 00:38:43,400
You shoulda gone
with me to the prom, Nattie.
741
00:38:43,400 --> 00:38:45,400
Buchanan!
Lower the weapon
742
00:38:45,800 --> 00:38:47,500
Melville?
Just lower it!
743
00:38:55,300 --> 00:38:56,300
Well, you're fired.
744
00:38:56,400 --> 00:38:57,600
That goes without saying.
745
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
Mr. Monk, look,
his father kept a journal.
746
00:39:01,000 --> 00:39:02,700
He came back
before he died.
747
00:39:04,700 --> 00:39:05,700
Makes sense.
748
00:39:06,900 --> 00:39:08,400
It all makes sense now.
749
00:39:09,100 --> 00:39:11,800
(Monk narrating)His father died of a heartattack, like the coroner said.
750
00:39:13,300 --> 00:39:14,700
Paul must have found him.
751
00:39:15,400 --> 00:39:16,700
But he had a problem.
752
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
His stepmotherwould inherit everything,
753
00:39:20,600 --> 00:39:23,000
and he would becompletely cut out.
754
00:39:24,400 --> 00:39:26,200
Unless--
She died too.
755
00:39:26,800 --> 00:39:30,900
She not only had to die,
she had to die first.
756
00:39:31,400 --> 00:39:33,300
Or at least it hadto look like it.
757
00:39:33,400 --> 00:39:37,400
Because if she died second,
even by a few minutes,
758
00:39:37,900 --> 00:39:39,900
her children
would inherit everything.
759
00:39:40,500 --> 00:39:42,000
He got her to leave the house.
760
00:39:43,100 --> 00:39:45,600
"Come quickly.There's been an accident."
761
00:39:48,800 --> 00:39:50,500
He brought her upto Sweeney Road.
762
00:39:51,100 --> 00:39:52,400
And that's where he killed her.
763
00:39:55,100 --> 00:39:56,500
Then he set the stage.
764
00:39:57,200 --> 00:39:58,900
You were rightabout the phone call.
765
00:39:59,500 --> 00:40:00,800
There was no signal.
766
00:40:02,200 --> 00:40:04,800
He had to walk a few milesto call 911.
767
00:40:05,500 --> 00:40:07,200
(pretending to be his father)
My wife! She's dead!
768
00:40:07,200 --> 00:40:07,900
(911 operator)Where are you?
769
00:40:08,400 --> 00:40:09,700
On Sweeney Road!
770
00:40:10,300 --> 00:40:11,700
Right near Spider Lake!
771
00:40:12,000 --> 00:40:14,500
I'm feeling her pulse.
She's definitely dead.
772
00:40:14,600 --> 00:40:16,600
She's not breathing.
Her neck is broken.
773
00:40:16,600 --> 00:40:18,100
I don't think I--uh!
774
00:40:18,400 --> 00:40:19,800
Oh, God.
775
00:40:19,900 --> 00:40:21,200
I can't breathe.
776
00:40:21,300 --> 00:40:22,800
Sir. My heart!
777
00:40:22,900 --> 00:40:24,000
Are you all right?
778
00:40:24,300 --> 00:40:26,200
(Monk)Imitating his father was easy.
779
00:40:26,200 --> 00:40:28,300
As Clara had mentioned,you sounded just like him.
780
00:40:29,200 --> 00:40:32,300
So it was perfect!
They were both dead.
781
00:40:32,600 --> 00:40:34,900
Your stepmotherhad obviously died first.
782
00:40:34,900 --> 00:40:36,000
Who are you?
783
00:40:36,000 --> 00:40:38,200
This is my boss,
Adrian Monk.
784
00:40:38,200 --> 00:40:39,200
Hello!
785
00:40:40,100 --> 00:40:41,200
Sorry we're late.
786
00:40:42,500 --> 00:40:43,700
Hello, darling.
787
00:40:47,200 --> 00:40:48,300
Natalie
788
00:40:49,000 --> 00:40:50,200
♪♪♪
789
00:40:59,800 --> 00:41:01,300
I tell I would take care of it
790
00:41:01,400 --> 00:41:02,400
What is it?
791
00:41:02,400 --> 00:41:04,900
It's from
the deputy commissioner. That's his signature.
792
00:41:04,900 --> 00:41:06,500
It says that you,
Adrian Monk,
793
00:41:06,500 --> 00:41:08,500
are exempt
from the current hiring freeze,
794
00:41:08,500 --> 00:41:10,500
and when you are readyto come back to work,
795
00:41:11,000 --> 00:41:12,700
your badge
will be waiting for you.
796
00:41:14,300 --> 00:41:15,300
How did you do that?
797
00:41:15,300 --> 00:41:17,500
I talked to the man.
I laid it all out.
798
00:41:18,100 --> 00:41:19,400
He threatened to quit.
799
00:41:19,700 --> 00:41:21,300
You did?
Yeah, I was there.
800
00:41:21,300 --> 00:41:22,500
It was pretty intense.
801
00:41:22,600 --> 00:41:24,400
And I seriously
considered quitting.
802
00:41:24,900 --> 00:41:27,300
I wasn't bluffing.
I meant it.
803
00:41:27,300 --> 00:41:28,300
Me too.
804
00:41:28,600 --> 00:41:30,200
You could tell
I was about to consider it.
805
00:41:30,500 --> 00:41:32,700
Leland, I don't know
how to--
806
00:41:32,800 --> 00:41:35,100
Buy me lunch,
we'll call it even. Okay.
807
00:41:35,100 --> 00:41:36,100
What are you doing?
808
00:41:36,200 --> 00:41:37,200
I was just--
809
00:41:37,900 --> 00:41:39,900
You're not my butler.
Oh, right.
810
00:41:39,900 --> 00:41:41,700
You're a cop.
I'm a cop.
811
00:41:41,700 --> 00:41:42,500
(Disher)You're a cop.
812
00:41:42,500 --> 00:41:44,500
You're a cop. I'm a cop.
813
00:41:45,000 --> 00:41:55,000
Welcome to www.1000fr.com
814
00:41:55,050 --> 00:41:59,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.