All language subtitles for Monk s05e05 Mr. Monk, Private Eye.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,500 www.1000fr.com Present 2 00:00:00,501 --> 00:00:02,267 (Jay) Look at that sky. 3 00:00:02,801 --> 00:00:05,200 It's the second most beautiful sight in the world. 4 00:00:05,633 --> 00:00:07,267 The most beautiful is you 5 00:00:06,701 --> 00:00:09,534 standing in front of me. 6 00:00:12,900 --> 00:00:14,633 Are you okay? 7 00:00:14,867 --> 00:00:19,634 You--you didn't say five words at dinner. 8 00:00:19,800 --> 00:00:22,866 Jay, remember you said 9 00:00:22,598 --> 00:00:24,431 we couldn't go on like this. 10 00:00:24,434 --> 00:00:26,468 You said I had to make a decision. 11 00:00:26,501 --> 00:00:29,700 You were right. 12 00:00:29,733 --> 00:00:31,534 I'm going back to Eric. 13 00:00:31,568 --> 00:00:33,401 I'm going to try and make it work. 14 00:00:33,434 --> 00:00:37,034 He's my husband, Jay. 15 00:00:37,067 --> 00:00:38,568 I tried to tell you at dinner. 16 00:00:38,600 --> 00:00:41,301 I don't know. 17 00:00:41,334 --> 00:00:43,501 I didn't want to ruin your birthday. 18 00:00:49,007 --> 00:00:50,267 Let's go somewhere. 19 00:00:50,301 --> 00:00:51,800 Just the two of us. 20 00:00:51,834 --> 00:00:54,167 We can go to Bahia Tortolo for the week. 21 00:00:54,201 --> 00:00:56,334 I can get Dr. Eastman to cover my patients. 22 00:00:56,367 --> 00:00:58,234 No, Jay, you're not listening. It's over. 23 00:00:58,267 --> 00:00:59,367 We can leave on Monday. e boat's already stocked up. 24 00:00:59,401 --> 00:01:00,633 What is your problem? 25 00:01:00,667 --> 00:01:01,867 I'm not going anywhere with you 26 00:01:01,900 --> 00:01:03,633 except back to shore. 27 00:01:05,067 --> 00:01:06,201 Whatever you say. 28 00:01:07,667 --> 00:01:09,367 Please. 29 00:01:09,401 --> 00:01:11,633 Just take me home. 30 00:01:15,701 --> 00:01:20,434 I suppose you've told Eric everything. 31 00:01:20,467 --> 00:01:21,601 Are you kidding? 32 00:01:21,634 --> 00:01:24,868 You haven't told anyone? 33 00:01:24,901 --> 00:01:27,100 (Anna) I'm not exactly proud of this. 34 00:01:27,133 --> 00:01:30,534 So it's like it never happened. 35 00:01:31,567 --> 00:01:34,501 That's one way to look at it. 36 00:01:34,534 --> 00:01:37,534 [ominous music] 37 00:01:42,634 --> 00:01:44,000 [glass breaking] 38 00:01:44,033 --> 00:01:46,701 Never happened. 39 00:01:49,534 --> 00:01:52,534 [dramatic music] 40 00:01:58,901 --> 00:02:00,567 [splash] 41 00:02:05,000 --> 00:02:10,000 Sync:FRM@¾ÆÄÒ·¹´ü 42 00:02:13,067 --> 00:02:15,834 [Randy Newman ragtime theme] 43 00:02:15,868 --> 00:02:18,601 ♪ It's a jungle out there 44 00:02:18,634 --> 00:02:22,434 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 45 00:02:22,467 --> 00:02:25,334 ♪ No one seems to care 46 00:02:25,367 --> 00:02:26,400 ♪ Well, I do 47 00:02:26,434 --> 00:02:29,601 ♪ Hey, who's in charge here? 48 00:02:29,634 --> 00:02:33,067 ♪ It's a jungle out there 49 00:02:33,100 --> 00:02:35,968 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 50 00:02:36,000 --> 00:02:37,901 ♪ You know what's in the water that you drink? ♪ 51 00:02:37,934 --> 00:02:42,634 ♪ Well, I do, and it's a-ma-zing ♪ 52 00:02:42,667 --> 00:02:45,667 ♪ People think I'm crazy 'cause I worry all the time ♪ 53 00:02:45,701 --> 00:02:49,033 ♪ If you paid attention, you'd be worried too ♪ 54 00:02:49,067 --> 00:02:53,234 ♪ You'd better pay attention or this world we love so much ♪ 55 00:02:53,267 --> 00:02:57,033 ♪ Might just kill you 56 00:02:57,067 --> 00:02:58,968 ♪ I could be wrong now 57 00:02:59,000 --> 00:03:01,267 ♪ But I don't think so 58 00:03:01,300 --> 00:03:03,834 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 59 00:03:03,868 --> 00:03:07,667 ♪ It's a jungle out there ♪ 60 00:03:09,101 --> 00:03:10,934 Mr. Monk? 61 00:03:10,967 --> 00:03:12,034 [door closes] 62 00:03:13,068 --> 00:03:14,034 Hello? 63 00:03:17,534 --> 00:03:18,500 What's going on? 64 00:03:18,534 --> 00:03:19,667 Making lunch. 65 00:03:22,500 --> 00:03:24,034 And what's wrong with those? 66 00:03:24,068 --> 00:03:26,634 Uh, those are not quite up to snuff. 67 00:03:26,667 --> 00:03:27,834 You know me. 68 00:03:27,867 --> 00:03:29,400 It's got to be snuff. 69 00:03:31,934 --> 00:03:34,001 What's that? 70 00:03:34,034 --> 00:03:35,934 It's a surprise. 71 00:03:35,967 --> 00:03:37,434 Did I ever tell you about my grandpa, 72 00:03:37,467 --> 00:03:39,333 Neville Davenport? 73 00:03:39,367 --> 00:03:41,667 No. Is he in the box? 74 00:03:41,701 --> 00:03:44,101 He was a great man. You remind me of him, actually. 75 00:03:44,134 --> 00:03:46,101 He was an assistant pharmacist in London. 76 00:03:46,134 --> 00:03:48,068 And then, when he was about your age, 77 00:03:48,101 --> 00:03:49,500 he completely changed his life. 78 00:03:49,534 --> 00:03:51,068 Just like that. 79 00:03:51,101 --> 00:03:52,667 He quit his job and started a toothpaste company 80 00:03:52,701 --> 00:03:54,233 in England. 81 00:03:54,267 --> 00:03:55,967 A toothpaste company in England! 82 00:03:56,001 --> 00:03:57,701 I mean, talk about optimism. 83 00:03:57,734 --> 00:04:00,101 And now, it's the third biggest brand in the world 84 00:04:00,134 --> 00:04:02,101 after Colgate and Crest. 85 00:04:02,134 --> 00:04:03,701 Aw, I love that story. 86 00:04:03,734 --> 00:04:07,134 I guess my favorite part is about the toothpaste company. 87 00:04:07,168 --> 00:04:08,567 Mr. Monk, there's a point to this story. 88 00:04:08,600 --> 00:04:09,767 I don't think so. 89 00:04:09,801 --> 00:04:11,267 I've been listening very carefully. 90 00:04:11,300 --> 00:04:13,867 Okay, so I've been thinking about this. 91 00:04:13,901 --> 00:04:17,333 And, uh... 92 00:04:17,367 --> 00:04:18,967 I think you should start your own company. 93 00:04:19,001 --> 00:04:20,867 Be a private investigator. 94 00:04:20,901 --> 00:04:23,134 I mean, really go for it. 95 00:04:23,168 --> 00:04:24,734 Hire a PR person. 96 00:04:24,767 --> 00:04:26,467 Be aggressive. Advertise. 97 00:04:26,500 --> 00:04:27,701 Get new clients. 98 00:04:27,734 --> 00:04:28,967 Um... 99 00:04:29,001 --> 00:04:30,701 Mr. Monk, there are other detectives out there 100 00:04:30,734 --> 00:04:31,734 with a fraction of your talent 101 00:04:31,767 --> 00:04:33,034 who are getting rich. 102 00:04:33,068 --> 00:04:34,467 You're Adrian Monk. 103 00:04:34,500 --> 00:04:36,667 People will pay a fortune to hire you. 104 00:04:36,701 --> 00:04:38,667 Yeah, that's something to think about. 105 00:04:38,701 --> 00:04:40,168 I thought you'd say that, 106 00:04:40,200 --> 00:04:43,001 so I did what Grandpa Neville did, and... 107 00:04:43,034 --> 00:04:46,233 I took the initiative. 108 00:04:46,267 --> 00:04:48,500 [Monk reading out loud] 109 00:04:50,500 --> 00:04:53,101 $85? That's 85 cents a card. 110 00:04:53,134 --> 00:04:54,634 Mr. Monk, that doesn't matter. 111 00:04:54,667 --> 00:04:56,101 You can't be afraid to take risks. 112 00:04:56,134 --> 00:04:58,068 I think I can. 113 00:04:58,101 --> 00:04:59,701 In fact, I think I already am. 114 00:04:59,734 --> 00:05:00,867 Hold on. 115 00:05:00,901 --> 00:05:04,467 Germs, heights, snakes, milk, needles, risk. 116 00:05:04,500 --> 00:05:06,200 Yeah, it's on there. 117 00:05:06,233 --> 00:05:08,333 Number six. 118 00:05:18,767 --> 00:05:22,634 You know what Grandpa Neville's favorite expression was? 119 00:05:22,667 --> 00:05:26,667 "Leap and a net will appear." 120 00:05:26,701 --> 00:05:29,233 Well, he sounds like a very pleasant, 121 00:05:29,267 --> 00:05:32,734 very insane person. 122 00:05:32,767 --> 00:05:34,400 It's not even at the right address. 123 00:05:35,934 --> 00:05:36,934 Yes, it is. 124 00:05:36,967 --> 00:05:38,934 No, it isn't. 125 00:05:38,967 --> 00:05:42,001 Shunpike Road. That's all the way downtown. 126 00:05:42,034 --> 00:05:43,001 It's the right address. 127 00:05:43,034 --> 00:05:44,134 It isn't. 128 00:05:44,168 --> 00:05:46,400 Yes, it is. 129 00:05:47,834 --> 00:05:52,200 [trolley bell clanging] 130 00:05:58,333 --> 00:06:00,233 Can I open my eyes now? 131 00:06:00,267 --> 00:06:02,500 Mr. Monk, your eyes are opened. 132 00:06:03,967 --> 00:06:05,801 When Grandpa Neville first started out, 133 00:06:05,834 --> 00:06:08,567 I swear to you his office looked just like this. 134 00:06:08,600 --> 00:06:10,634 Okay, so this is my desk. 135 00:06:10,667 --> 00:06:12,168 And yours is in there. 136 00:06:12,200 --> 00:06:14,168 So when the clients come in, they sit there. 137 00:06:14,200 --> 00:06:17,333 But then they come in here 138 00:06:17,367 --> 00:06:18,500 and talk to me. 139 00:06:18,534 --> 00:06:20,068 And if I think they're legit, 140 00:06:20,101 --> 00:06:21,801 then I send them in to you. 141 00:06:21,834 --> 00:06:22,801 What clients? 142 00:06:22,834 --> 00:06:24,134 Oh, they'll be calling. 143 00:06:24,168 --> 00:06:25,168 I took out some ads on the Internet 144 00:06:25,200 --> 00:06:26,467 and in the phone book. 145 00:06:26,500 --> 00:06:28,634 Uh, Natalie, you can't afford this. 146 00:06:28,667 --> 00:06:29,867 Actually, you're paying for it. 147 00:06:29,901 --> 00:06:30,867 I can't afford this. 148 00:06:30,901 --> 00:06:32,367 Oh, yes, you can. 149 00:06:32,400 --> 00:06:34,001 Remember last month when you got that bonus 150 00:06:34,034 --> 00:06:35,567 after solving the Kensington case? 151 00:06:35,600 --> 00:06:37,300 No. 152 00:06:37,333 --> 00:06:39,567 That's because I used it for a down payment. 153 00:06:39,600 --> 00:06:40,801 Grownups have a word for that. 154 00:06:40,834 --> 00:06:42,367 We call it embezzlement. 155 00:06:42,400 --> 00:06:43,867 Don't tell me-- Grandpa Neville. 156 00:06:43,901 --> 00:06:45,767 That's Grandpa Neville. 157 00:06:45,801 --> 00:06:47,834 Well, it's only fitting that we have his picture up. 158 00:06:47,867 --> 00:06:49,767 After all, he is our inspiration, right? 159 00:06:49,801 --> 00:06:51,867 Leap and a net will appear. 160 00:06:51,901 --> 00:06:54,467 Okay, I appreciate what you're trying to do here. 161 00:06:54,500 --> 00:06:55,967 I really do, but, uh... 162 00:06:56,001 --> 00:06:57,233 I have a job. 163 00:06:57,267 --> 00:07:00,101 I am a consultant for the police department. 164 00:07:00,134 --> 00:07:01,467 Not full time. 165 00:07:01,500 --> 00:07:02,901 And, Mr. Monk, they haven't called in weeks. 166 00:07:02,934 --> 00:07:04,001 Which is fine with me. 167 00:07:04,034 --> 00:07:05,567 I am not an ambitious man. 168 00:07:05,600 --> 00:07:07,534 I am not Grandpa Neville. 169 00:07:07,567 --> 00:07:08,867 Okay, just give it a few months. 170 00:07:08,901 --> 00:07:10,333 I'm sorry-- Months? 171 00:07:10,367 --> 00:07:11,701 Okay, a few weeks. You'll see. 172 00:07:11,734 --> 00:07:12,967 It's gonna be great. 173 00:07:13,001 --> 00:07:14,901 Trust me. 174 00:07:14,934 --> 00:07:16,534 You'll see. 175 00:07:18,567 --> 00:07:20,534 Let's see, Barbara. 176 00:07:23,001 --> 00:07:25,600 "I am into yoga, pilates, 177 00:07:25,634 --> 00:07:28,934 getting in touch with my spirituality..." 178 00:07:30,034 --> 00:07:31,434 Been there, married that. 179 00:07:33,867 --> 00:07:37,034 "My hobbies include bike-riding, running, 180 00:07:37,068 --> 00:07:38,233 cuddling." 181 00:07:38,267 --> 00:07:39,233 (Disher) Captain? 182 00:07:39,267 --> 00:07:40,701 You got a second? 183 00:07:40,734 --> 00:07:42,701 Uh, yeah, um-- 184 00:07:42,734 --> 00:07:44,634 Hang on, Randy. 185 00:07:44,667 --> 00:07:46,634 Uh, just a minute. 186 00:07:46,667 --> 00:07:49,134 Hang on. 187 00:07:49,168 --> 00:07:50,734 You okay? Yeah! 188 00:07:50,767 --> 00:07:53,534 Yeah. 189 00:07:53,567 --> 00:07:54,967 This is, um... 190 00:07:55,001 --> 00:07:57,634 classified, need-to-know stuff. 191 00:07:57,667 --> 00:07:58,634 What's going on? 192 00:07:58,667 --> 00:08:00,233 Missing schoolteacher. 193 00:08:00,267 --> 00:08:02,068 Husband's looking better and better. 194 00:08:02,101 --> 00:08:04,233 I talked to a neighbor-- trouble in paradise. 195 00:08:04,267 --> 00:08:06,168 Anna Pollard's been talking to a lawyer 196 00:08:06,200 --> 00:08:08,034 four months ago about filing for a separation. 197 00:08:08,068 --> 00:08:09,267 No kidding? 198 00:08:09,300 --> 00:08:11,567 He told me that it was one long honeymoon. 199 00:08:11,600 --> 00:08:13,101 Randy, that man lied to us. 200 00:08:13,134 --> 00:08:14,134 I need to talk to him again. 201 00:08:14,168 --> 00:08:15,801 Yes, sir. 202 00:08:15,834 --> 00:08:17,134 Oh, by the way, 203 00:08:17,168 --> 00:08:20,034 my cousin saw your profile on Make-A-Date.net. 204 00:08:21,168 --> 00:08:22,734 I didn't know you like bossa nova. 205 00:08:25,934 --> 00:08:26,967 [door closes] 206 00:08:27,001 --> 00:08:30,200 Uh, that was, um... 207 00:08:30,233 --> 00:08:31,734 It was-- 208 00:08:31,767 --> 00:08:36,200 There was an undercover sting operation going on with Vice. 209 00:08:36,233 --> 00:08:38,367 Okay, I admit it. 210 00:08:38,400 --> 00:08:40,534 I, um, I signed on. 211 00:08:40,567 --> 00:08:41,934 I was curious. 212 00:08:41,967 --> 00:08:43,600 Tell your cousin that I was just joking around. 213 00:08:43,634 --> 00:08:45,068 That's okay. You can tell her yourself. 214 00:08:45,101 --> 00:08:47,834 You've been talking to her all week. 215 00:08:47,867 --> 00:08:49,467 She's Sexy In Sonoma. 216 00:08:49,500 --> 00:08:50,867 Wait, that's your cousin? 217 00:08:50,901 --> 00:08:52,200 When did you put in a hot tub? 218 00:08:52,233 --> 00:08:53,367 I didn't put in a hot tub. 219 00:08:53,400 --> 00:08:54,801 She said you put in a hot tub. 220 00:08:54,834 --> 00:08:57,068 I had a hot tub when I was at the motel. 221 00:08:57,101 --> 00:08:58,233 Oh, that must be it. 222 00:09:13,333 --> 00:09:15,867 [whining motor] 223 00:09:27,034 --> 00:09:29,467 [whining motor] 224 00:09:46,333 --> 00:09:48,200 [phone ringing] 225 00:09:48,233 --> 00:09:49,701 Adrian Monk Investigations. 226 00:09:49,734 --> 00:09:51,634 What is the nature of your problem? 227 00:09:51,667 --> 00:09:54,767 (Monk) Being kept in a room against my will. 228 00:09:54,801 --> 00:09:56,068 You were kidnapped? 229 00:09:56,101 --> 00:09:58,168 Oh, my God. Hold on, hold on. 230 00:09:58,200 --> 00:09:59,600 Do you know who did it? 231 00:09:59,634 --> 00:10:03,168 Yes, it was my personal assistant. 232 00:10:03,200 --> 00:10:07,667 Her name is Natalie Teeger. 233 00:10:07,701 --> 00:10:09,867 Natalie... 234 00:10:09,901 --> 00:10:12,467 It's been two days. 235 00:10:12,500 --> 00:10:15,734 You're human. You made a mistake. 236 00:10:15,767 --> 00:10:17,001 It's not a mistake. 237 00:10:17,034 --> 00:10:18,300 It's a mistake. 238 00:10:18,333 --> 00:10:19,967 Okay, it took Grandpa Neville's business 239 00:10:20,001 --> 00:10:21,300 a whole year before it took off. 240 00:10:21,333 --> 00:10:22,500 You know... 241 00:10:22,534 --> 00:10:25,967 Not everybody feels the same way you do 242 00:10:26,001 --> 00:10:27,567 about Grandpa Neville. 243 00:10:27,600 --> 00:10:29,701 For example, I was just thinking how much fun it would be 244 00:10:29,734 --> 00:10:34,300 to dig up his body and poke it with a big stick. 245 00:10:34,333 --> 00:10:35,801 Who's Grandpa Neville? 246 00:10:35,834 --> 00:10:38,333 And why are we poking him with a stick? 247 00:10:42,034 --> 00:10:44,467 Adrian Monk? I'm Linda Fusco. 248 00:10:44,500 --> 00:10:46,300 Wait, do I know you? 249 00:10:46,333 --> 00:10:47,667 Are you an actress? 250 00:10:47,701 --> 00:10:49,200 Real estate. 251 00:10:49,233 --> 00:10:52,267 Oh, oh, oh, Linda Fusco Realty. 252 00:10:52,300 --> 00:10:54,134 On bus stops and billboards. 253 00:10:54,168 --> 00:10:57,034 Wow, I can't believe Larry finally rented this dump out. 254 00:10:57,068 --> 00:10:58,333 How much is he getting, 3,000 a month? 255 00:11:00,001 --> 00:11:01,134 3,200. 256 00:11:01,168 --> 00:11:02,801 Whoa, boy. He's having you for lunch. 257 00:11:02,834 --> 00:11:04,134 Next time, you come to me. 258 00:11:04,168 --> 00:11:05,967 Adrian, I've been asking around. 259 00:11:06,001 --> 00:11:07,233 Cops, reporters-- 260 00:11:07,267 --> 00:11:09,867 And they all say that you are the man. 261 00:11:09,901 --> 00:11:12,068 Well, I'm a man. 262 00:11:12,101 --> 00:11:13,867 Oh, no, no, no. He's just being modest. 263 00:11:13,901 --> 00:11:16,634 He is the man. He is the gold standard. 264 00:11:16,667 --> 00:11:18,400 He is like Philip Marlowe 265 00:11:18,434 --> 00:11:20,233 and Sherlock Holmes just rolled into-- 266 00:11:20,267 --> 00:11:22,467 Sweetheart, I'm showing a condo in 20 minutes. 267 00:11:22,500 --> 00:11:24,534 So let's get this going. Follow me. 268 00:11:25,967 --> 00:11:27,701 (Natalie) Where are we going? 269 00:11:27,734 --> 00:11:29,068 (Linda) It's right out here. 270 00:11:32,901 --> 00:11:34,467 (Linda) This is it. 271 00:11:34,500 --> 00:11:35,901 (Natalie) That's a nice car. 272 00:11:35,934 --> 00:11:38,134 (Linda) This is a Lucerne 275 273 00:11:38,168 --> 00:11:40,267 Northstar V8. 274 00:11:40,300 --> 00:11:43,233 I get a new Buick every year. It's my trademark. 275 00:11:44,834 --> 00:11:45,801 See? 276 00:11:48,068 --> 00:11:49,400 There's a scratch. 277 00:11:50,467 --> 00:11:52,101 It's a dent. 278 00:11:52,134 --> 00:11:53,434 It's a dent. 279 00:11:53,467 --> 00:11:54,967 Here and here. 280 00:11:55,001 --> 00:11:56,867 Son of a bitch. 281 00:11:56,901 --> 00:11:59,901 And he left this on the windshield. 282 00:12:02,233 --> 00:12:04,934 "Go tell Nell." Who's Nell? 283 00:12:04,967 --> 00:12:06,634 Monk, I think that's an H. 284 00:12:06,667 --> 00:12:08,001 So will you take the case? 285 00:12:08,034 --> 00:12:09,667 What case is that? 286 00:12:09,701 --> 00:12:11,667 This is it. This is the case. 287 00:12:11,701 --> 00:12:13,200 The dented fender? 288 00:12:13,233 --> 00:12:14,767 Yes. 289 00:12:14,801 --> 00:12:16,400 It happened at the Marina Wednesday morning. 290 00:12:16,434 --> 00:12:19,034 I have a boat there. 291 00:12:19,068 --> 00:12:21,034 I got there at ten to six to pick something up, 292 00:12:21,068 --> 00:12:23,333 and then I came back 20 minutes later and-- 293 00:12:23,367 --> 00:12:24,634 Mrs. Fusco-- Ms. Fusco. 294 00:12:24,667 --> 00:12:25,667 Miss Fusco. 295 00:12:25,701 --> 00:12:26,667 Ms. 296 00:12:26,701 --> 00:12:31,168 Linda--Linda, you must be insured. 297 00:12:31,200 --> 00:12:34,233 But why should I pay for something that I didn't do? 298 00:12:34,267 --> 00:12:35,233 I love this car. 299 00:12:35,267 --> 00:12:36,834 This is my baby. 300 00:12:36,867 --> 00:12:39,267 And I want you to find that son-of-a-bitch, Mr. Adrian Monk, 301 00:12:39,300 --> 00:12:40,701 and make him pay for it. 302 00:12:40,734 --> 00:12:42,801 Yeah, it's a matter of principle. 303 00:12:42,834 --> 00:12:43,801 Exactly. 304 00:12:43,834 --> 00:12:45,300 We'll take the case. 305 00:12:45,333 --> 00:12:47,168 I'll draw up the contracts. We get $400 a day. 306 00:12:47,200 --> 00:12:49,200 I'll pay you $3,000 if you catch the son-of-a-bitch. 307 00:12:49,233 --> 00:12:50,467 And if you don't, you get zip. 308 00:12:50,500 --> 00:12:51,634 I work on commission. 309 00:12:51,667 --> 00:12:52,867 Why shouldn't you? 310 00:12:52,901 --> 00:12:56,267 Could I talk to you for a second? 311 00:12:59,101 --> 00:13:00,767 Can we go home? I think we should do it. 312 00:13:00,801 --> 00:13:02,101 Natalie, it's a fender bender. 313 00:13:02,134 --> 00:13:03,634 It's not even a real crime. 314 00:13:03,667 --> 00:13:04,801 It's a crime. 315 00:13:04,834 --> 00:13:06,434 It's a misdemeanor or something. 316 00:13:06,467 --> 00:13:08,068 Mr. Monk, we have to start somewhere. 317 00:13:08,101 --> 00:13:11,267 Trust me, I know what I'm doing. 318 00:13:11,300 --> 00:13:12,434 Well, what's it gonna be? 319 00:13:12,467 --> 00:13:14,068 Are we in business? 320 00:13:14,101 --> 00:13:16,867 Yes, ma'am. We're on the case. 321 00:13:18,084 --> 00:13:19,618 ay, so it looks like her Buick 322 00:13:19,650 --> 00:13:21,850 was parked over there. 323 00:13:21,884 --> 00:13:24,284 So maybe somebody backed up. 324 00:13:24,317 --> 00:13:25,717 What do ya think? 325 00:13:25,750 --> 00:13:27,984 Natalie, what are we doing here? 326 00:13:28,017 --> 00:13:29,917 I'm a homicide detective. 327 00:13:29,950 --> 00:13:31,817 Mr. Monk, I know it's not the crime of the century, 328 00:13:31,850 --> 00:13:33,384 but someone did this to her, 329 00:13:33,417 --> 00:13:35,351 and Linda Fusco deserves justice too. 330 00:13:35,384 --> 00:13:37,518 Okay, what's next? Getting cats out of trees? 331 00:13:37,551 --> 00:13:39,284 Chasing jaywalkers? 332 00:13:39,317 --> 00:13:41,317 Grandpa Neville used to always say-- 333 00:13:41,351 --> 00:13:42,850 Grandpa Neville used to say a man's reputation-- Okay-okay. 334 00:13:42,884 --> 00:13:44,618 Okay, I'll do it. I'll do it. 335 00:13:44,650 --> 00:13:48,117 Anything but another Grandpa Neville story. 336 00:13:48,151 --> 00:13:49,783 Thank you. 337 00:13:57,618 --> 00:14:00,451 You're right. 338 00:14:00,484 --> 00:14:02,151 You're right. He backed out... 339 00:14:02,184 --> 00:14:04,884 like this. 340 00:14:04,917 --> 00:14:07,384 He must've gone this way. 341 00:14:12,518 --> 00:14:14,117 He went the wrong way. 342 00:14:14,151 --> 00:14:16,984 Why was he going the wrong way? 343 00:14:28,917 --> 00:14:31,384 Video camera covering the exit. 344 00:14:31,417 --> 00:14:34,317 He didn't want to be taped. 345 00:14:34,351 --> 00:14:35,683 Oh-oh-oh! That's good. 346 00:14:35,717 --> 00:14:37,151 Now we're cooking! Yeah. 347 00:14:37,184 --> 00:14:38,317 Now we're cooking. 348 00:14:38,351 --> 00:14:40,084 So if he didn't want to be taped, 349 00:14:40,117 --> 00:14:42,618 why would he leave a note? 350 00:14:42,650 --> 00:14:44,184 Maybe there was a witness. 351 00:14:44,217 --> 00:14:47,750 Somebody saw the accident, was watching him-- 352 00:14:47,783 --> 00:14:52,584 Maybe the perpetrator thought that if he just drove away, 353 00:14:52,618 --> 00:14:55,518 the witness would report it. 354 00:14:55,551 --> 00:14:59,917 So he got out and pretended to leave a note. 355 00:14:59,950 --> 00:15:01,151 Okay. All right. 356 00:15:01,184 --> 00:15:02,984 So we have to just find that witness. 357 00:15:03,017 --> 00:15:05,417 Where should we start? 358 00:15:06,650 --> 00:15:10,050 We might wanna start with Bill Gibbard. 359 00:15:10,084 --> 00:15:11,650 Bill Gibbard. That's great. 360 00:15:11,683 --> 00:15:13,850 That's great! Oh, it's exciting! 361 00:15:13,884 --> 00:15:18,017 Oh, yeah. This is a thrill a minute. 362 00:15:29,817 --> 00:15:31,351 (Natalie) Hello, there. Hi. 363 00:15:31,384 --> 00:15:33,084 We're looking for Mr. Gibbard. 364 00:15:33,117 --> 00:15:34,917 Captain Gibbard, and you're looking at him. 365 00:15:34,950 --> 00:15:36,783 What's left of him. 366 00:15:36,817 --> 00:15:38,451 But I can't help you today, missy. 367 00:15:38,484 --> 00:15:41,050 Got...bull-kelp. 368 00:15:41,084 --> 00:15:43,084 It's fouling my propeller something terrible 369 00:15:43,117 --> 00:15:46,217 every time I go out past the southeast barrier. 370 00:15:46,251 --> 00:15:50,518 Avoid the southeast barrier. That's my advice. 371 00:15:50,551 --> 00:15:51,950 Okay. That's some great advice. 372 00:15:51,984 --> 00:15:53,618 Thank you. [barking] 373 00:15:53,650 --> 00:15:55,551 What kind of dog is that? 374 00:15:55,584 --> 00:15:57,251 He's just a mutt. 375 00:15:57,284 --> 00:15:59,917 Oh, yeah. How long do they live? 376 00:15:59,950 --> 00:16:02,117 Captain, this is Adrian Monk. 377 00:16:02,151 --> 00:16:04,117 Monk? Yeah, he's a private investigator. 378 00:16:04,151 --> 00:16:05,750 We wanted to talk to you about a car accident 379 00:16:05,783 --> 00:16:07,251 that happened in that parking lot 380 00:16:07,284 --> 00:16:08,917 on Wednesday morning at 6:00. 381 00:16:08,950 --> 00:16:10,151 I wasn't here. 382 00:16:10,184 --> 00:16:11,351 Your sign says that you're here 383 00:16:11,384 --> 00:16:12,750 at dawn every day. 384 00:16:12,783 --> 00:16:16,017 Well, I guess I must've been. 385 00:16:16,050 --> 00:16:17,717 But I didn't see nothing. 386 00:16:17,750 --> 00:16:19,251 You heard it though, right? 387 00:16:19,284 --> 00:16:21,484 It's only a couple hundred feet away. 388 00:16:28,551 --> 00:16:30,783 Are you calling me a liar, Mr. Monk? 389 00:16:30,817 --> 00:16:32,950 Ugh! Whoa, what are you doing? 390 00:16:32,984 --> 00:16:34,451 I don't like private investigators. 391 00:16:34,484 --> 00:16:36,451 Neither do I. It was her idea. 392 00:16:36,484 --> 00:16:38,551 Whoa-whoa-whoa. Let's just settle down here. 393 00:16:38,584 --> 00:16:40,618 Captain, if you happen to remember anything, 394 00:16:40,650 --> 00:16:42,217 could you please give us a call? 395 00:16:42,251 --> 00:16:43,884 Here's our card. What are you doing? 396 00:16:43,917 --> 00:16:44,984 It's 85 cents. 397 00:16:45,017 --> 00:16:46,251 Let go of the card, Mr. Monk. 398 00:16:46,284 --> 00:16:47,151 Let go of the card! Let g-- 399 00:16:47,184 --> 00:16:48,284 Here you go. 400 00:16:48,317 --> 00:16:49,750 Thank you for your time, Captain. 401 00:16:49,783 --> 00:16:51,417 Let's go. You owe me 85 cents. 402 00:16:51,451 --> 00:16:53,384 Fine. Take it out of my paycheck. 403 00:16:53,417 --> 00:16:54,884 Don't think I won't. How'd you get so cheap? Really? 404 00:16:54,917 --> 00:16:56,351 I work for a living! All right? 405 00:16:56,384 --> 00:16:59,384 At least, I used to. 406 00:16:59,417 --> 00:17:01,451 Now I just get bull-kelp splashed on me. 407 00:17:01,484 --> 00:17:04,117 I really think that's an N. 408 00:17:04,151 --> 00:17:05,551 It's not an N, Mr. Monk. 409 00:17:05,584 --> 00:17:06,850 What if it is? 410 00:17:06,884 --> 00:17:10,117 What if there is somebody out there named Nell 411 00:17:10,151 --> 00:17:12,618 who's got all the answers? 412 00:17:18,650 --> 00:17:21,618 What is this red swirl? 413 00:17:21,650 --> 00:17:24,317 I really think that's a brand name or a logo. 414 00:17:24,351 --> 00:17:26,317 I think it looks like a J. 415 00:17:26,351 --> 00:17:28,618 Or a T. 416 00:17:28,650 --> 00:17:30,317 Did you see this? What? 417 00:17:30,351 --> 00:17:31,750 That's wax. 418 00:17:31,783 --> 00:17:33,217 What-- See? 419 00:17:33,251 --> 00:17:34,817 That's a clue! 420 00:17:34,850 --> 00:17:36,151 Isn't this fun? No. 421 00:17:36,184 --> 00:17:37,817 (Stottlemeyer) Hello! 422 00:17:37,850 --> 00:17:39,950 I'm looking for Sam Spade. 423 00:17:39,984 --> 00:17:42,417 Nice place. Looks like a real office. 424 00:17:42,451 --> 00:17:44,518 (Natalie) It is a real office. 425 00:17:44,551 --> 00:17:45,783 I didn't know you had it in you. 426 00:17:45,817 --> 00:17:46,817 How's business? 427 00:17:46,850 --> 00:17:48,451 It's good-good-good. 428 00:17:48,484 --> 00:17:50,683 We're building a client base. One client at a time. 429 00:17:50,717 --> 00:17:52,484 Really? What are you working on? 430 00:17:52,518 --> 00:17:53,783 We're actually in the middle of something very big. 431 00:17:53,817 --> 00:17:55,084 Very exciting. Challenging. 432 00:17:55,117 --> 00:17:56,484 Homicide? 433 00:17:56,518 --> 00:17:58,884 Ha-ha. No, it's more of a property damage thing. 434 00:17:58,917 --> 00:18:00,217 Can't really talk about it. Confidentiality. 435 00:18:00,251 --> 00:18:01,384 Is this Mitch? 436 00:18:01,417 --> 00:18:02,717 No, that's not Mitch! 437 00:18:02,750 --> 00:18:04,217 Does that look like Mitch? 438 00:18:04,251 --> 00:18:06,084 I don't know. That's my grandfather. 439 00:18:06,117 --> 00:18:08,284 That's Neville Davenport. He's our patron saint. 440 00:18:08,317 --> 00:18:09,717 Was he a detective? 441 00:18:09,750 --> 00:18:11,050 Nah-- No. 442 00:18:11,084 --> 00:18:13,817 He was the famous toothpaste tycoon. 443 00:18:13,850 --> 00:18:14,917 Help me. 444 00:18:14,950 --> 00:18:18,284 What? Help me! She's gone mad. 445 00:18:18,317 --> 00:18:19,584 Actually, I was hoping 446 00:18:19,618 --> 00:18:21,084 that you might be able to help us. 447 00:18:21,117 --> 00:18:23,683 We hit a wall on that missing schoolteacher. 448 00:18:23,717 --> 00:18:25,050 You got a minute? 449 00:18:25,084 --> 00:18:26,484 Sure. We might be missing something. 450 00:18:26,518 --> 00:18:27,984 Her car-- We found it in a parking lot 451 00:18:28,017 --> 00:18:30,484 at a shopping mall ten miles from the house. 452 00:18:30,518 --> 00:18:32,351 Was it locked? 453 00:18:32,384 --> 00:18:35,251 Locked, no purse, no third party prints. 454 00:18:35,284 --> 00:18:37,251 She told her husband that she was going shopping. 455 00:18:37,284 --> 00:18:40,184 Either she lied to him, or he's lying to us, 456 00:18:40,217 --> 00:18:41,850 or somebody grabbed her in the parking lot. 457 00:18:41,884 --> 00:18:42,884 Where was he? 458 00:18:42,917 --> 00:18:44,451 He says he was at home. 459 00:18:44,484 --> 00:18:46,817 He's now admitting that they were on the rocks. 460 00:18:46,850 --> 00:18:48,117 But I don't think he's the guy. 461 00:18:48,151 --> 00:18:49,417 Phone records? 462 00:18:49,451 --> 00:18:50,683 (Disher) We're still checking. 463 00:18:50,717 --> 00:18:52,151 Last seen wearing? 464 00:18:52,184 --> 00:18:54,184 (Disher) According to the husband, a light-colored dress, 465 00:18:54,217 --> 00:18:57,017 sweater, and a pair of yellow flip-flops. 466 00:18:57,050 --> 00:18:58,917 (Linda) I think I'm a little jealous. 467 00:18:58,950 --> 00:19:01,817 Are you seeing other clients behind my back? 468 00:19:01,850 --> 00:19:03,683 (Natalie) Ms. Fusco, no-no-no. 469 00:19:03,717 --> 00:19:05,251 These aren't clients. These are former colleagues. 470 00:19:05,284 --> 00:19:06,917 This is Randy Disher, and this is-- 471 00:19:06,950 --> 00:19:09,084 Captain Leland Stottlemeyer. 472 00:19:09,117 --> 00:19:10,184 Linda Fusco. 473 00:19:10,217 --> 00:19:12,050 I know who you are. 474 00:19:12,084 --> 00:19:13,717 I've seen your billboards. 475 00:19:13,750 --> 00:19:16,317 (Disher) Actually, we just saw one yesterday. 476 00:19:16,351 --> 00:19:17,551 Captain said that you looked really-- 477 00:19:18,650 --> 00:19:20,451 Nothing. 478 00:19:20,484 --> 00:19:22,817 He didn't say anything... 479 00:19:22,850 --> 00:19:24,284 which is strange, because he's usually 480 00:19:24,317 --> 00:19:25,783 pretty talkative. 481 00:19:25,817 --> 00:19:27,317 The sign said that you were the number one realtor 482 00:19:27,351 --> 00:19:28,618 in Northern California. 483 00:19:28,650 --> 00:19:30,650 Tell me something I don't know. 484 00:19:30,683 --> 00:19:34,184 The elephant's the only mammal that can't jump. 485 00:19:34,217 --> 00:19:35,451 Pardon me? 486 00:19:35,484 --> 00:19:37,917 You said tell you something you don't know. 487 00:19:37,950 --> 00:19:40,717 And I told you that the only mammal who can't jump 488 00:19:40,750 --> 00:19:42,417 is your elephant. 489 00:19:44,017 --> 00:19:45,950 Ms. Fusco, can we help you? 490 00:19:45,984 --> 00:19:49,251 Yes, I would like to drop this off. 491 00:19:49,284 --> 00:19:51,750 Here is an estimate from the body shop. 492 00:19:51,783 --> 00:19:55,184 My new bumper's going to cost $900. 493 00:19:55,217 --> 00:19:56,783 And when you find this son-of-a-bitch, 494 00:19:56,817 --> 00:19:58,850 I want you to make him eat this. 495 00:19:58,884 --> 00:20:01,451 Wait a minute. This is your big case? 496 00:20:01,484 --> 00:20:02,817 A fender bender. 497 00:20:02,850 --> 00:20:05,151 How'd you keep this out of the paper? 498 00:20:05,184 --> 00:20:08,484 It is important to me, Captain Leland Stottlemeyer. 499 00:20:08,518 --> 00:20:11,984 By the way, sorry about the divorce. 500 00:20:12,017 --> 00:20:14,151 I've been in real estate for 14 years, 501 00:20:14,184 --> 00:20:16,750 and I can smell divorce from 100 yards away. 502 00:20:16,783 --> 00:20:20,050 Who's couch are you sleeping on? 503 00:20:20,084 --> 00:20:22,050 Actually, I'm not sleeping on a couch. 504 00:20:22,084 --> 00:20:24,117 It's a futon. 505 00:20:24,151 --> 00:20:25,551 Thank you, Randy. 506 00:20:25,584 --> 00:20:28,717 Well, when you are ready for your own apartment, 507 00:20:28,750 --> 00:20:32,917 why don't you give me a call? 508 00:20:32,950 --> 00:20:34,217 Maybe I will. 509 00:20:34,251 --> 00:20:36,050 Oh, I know you will. 510 00:20:36,084 --> 00:20:37,451 As a matter of fact, 511 00:20:37,484 --> 00:20:40,217 I could show you a couple of things right now. 512 00:20:40,251 --> 00:20:43,683 As a matter of fact, I've got a little time right now. 513 00:20:43,717 --> 00:20:44,783 My car or yours? 514 00:20:44,817 --> 00:20:47,917 No, I always do the driving. 515 00:20:47,950 --> 00:20:51,884 I'll bet you do. 516 00:20:51,917 --> 00:20:55,050 Let's go. 517 00:20:55,084 --> 00:20:56,351 Randy. Yes, sir. 518 00:20:56,384 --> 00:20:58,050 Why don't you stay here? 519 00:20:58,084 --> 00:20:59,783 And? And not come with us. 520 00:20:59,817 --> 00:21:03,484 See you back at the station. 521 00:21:03,518 --> 00:21:06,384 Whoo! That was fast. 522 00:21:06,417 --> 00:21:09,251 Captain Leland Studlemeyer. 523 00:21:09,284 --> 00:21:11,084 Oh, hey, I've been there. 524 00:21:11,117 --> 00:21:12,117 Where? 525 00:21:12,151 --> 00:21:13,117 Joel's. It's good. 526 00:21:13,151 --> 00:21:14,950 It's a bar on Stanton. 527 00:21:14,984 --> 00:21:16,618 I recognize the J. 528 00:21:16,650 --> 00:21:20,217 I told you that was a J. 529 00:21:20,251 --> 00:21:21,650 Is that important? 530 00:21:24,984 --> 00:21:26,384 (Courtney) Hi. 531 00:21:26,417 --> 00:21:28,717 Hi, there. 532 00:21:28,750 --> 00:21:30,284 Welcome to Joel's. 533 00:21:30,317 --> 00:21:32,484 Do you have a reservation? 534 00:21:32,518 --> 00:21:34,050 Actually, we'd like to ask you a couple of questions. 535 00:21:34,084 --> 00:21:35,817 Do you have a card? 536 00:21:35,850 --> 00:21:38,850 A card, yes. 537 00:21:38,884 --> 00:21:41,050 Well, give it to her. 538 00:21:41,084 --> 00:21:43,518 She can see it. You can see it, right? 539 00:21:43,551 --> 00:21:44,518 Uh. 540 00:21:47,117 --> 00:21:49,084 You're a private eye. Yeah, is this-- 541 00:21:49,117 --> 00:21:51,017 (Natalie) Is this from here? 542 00:21:51,050 --> 00:21:53,151 (Courtney) Yes, that's one of our doggie bags. 543 00:21:53,184 --> 00:21:55,351 Right, we found some wax on it. 544 00:21:55,384 --> 00:21:57,850 Blue and pink--thought it might be from a candle. 545 00:21:57,884 --> 00:21:59,417 Yeah, was there anybody here 546 00:21:59,451 --> 00:22:00,451 celebrating a birthday here recently? 547 00:22:00,484 --> 00:22:01,683 Maybe Tuesday night? 548 00:22:01,717 --> 00:22:03,184 We're thinking he had a birthday cake 549 00:22:03,217 --> 00:22:04,584 and then brought it home in one of these bags. 550 00:22:04,618 --> 00:22:06,518 Mm-hmm, yeah. There was this guy. 551 00:22:06,551 --> 00:22:08,050 He was sitting over there. 552 00:22:08,084 --> 00:22:09,917 Can I help you with something, my man? 553 00:22:09,950 --> 00:22:12,084 Oh yes, uh, this man is a private investigator. 554 00:22:12,117 --> 00:22:13,518 And we would love-- 555 00:22:13,551 --> 00:22:15,184 Yeah, I wasn't really talking to you, honey. 556 00:22:15,217 --> 00:22:16,584 Can I help you with something, my man? 557 00:22:16,618 --> 00:22:18,117 Maybe, maybe. 558 00:22:18,151 --> 00:22:20,717 We're looking for somebody who was here on Tuesday night. 559 00:22:20,750 --> 00:22:22,451 We don't really talk about our customers. 560 00:22:22,484 --> 00:22:24,618 People come here, want privacy. 561 00:22:24,650 --> 00:22:26,084 We respect that, so-- 562 00:22:26,117 --> 00:22:27,217 You guys should probably just take a hike. 563 00:22:27,251 --> 00:22:28,884 Here's the thing. 564 00:22:28,917 --> 00:22:32,750 The man I'm looking for may be responsible for a hit and run. 565 00:22:32,783 --> 00:22:34,451 Good for him. Now beat it. 566 00:22:34,484 --> 00:22:35,817 Here's the thing-- 567 00:22:35,850 --> 00:22:37,683 Ah! [gasps] [hard punch lands] 568 00:22:37,717 --> 00:22:40,683 That's the thing. Get him out of here. 569 00:22:40,717 --> 00:22:43,717 Oh, Natalie. Oh, God, Mr. Monk. 570 00:22:43,750 --> 00:22:44,950 Don't try to talk. 571 00:22:44,984 --> 00:22:46,584 For the love of God, I'm begging you. 572 00:22:46,618 --> 00:22:49,783 Let's just go home, please. Okay, okay, okay. 573 00:22:49,817 --> 00:22:51,850 Oh, God, are you okay? I'm so sorry about Hal. 574 00:22:51,884 --> 00:22:54,317 He can be such a creep. Listen, listen. 575 00:22:54,351 --> 00:22:56,551 This guy you're looking for, okay, Jay Bennett. 576 00:22:56,584 --> 00:22:58,950 He's a regular. I think he's a doctor. 577 00:22:58,984 --> 00:23:00,284 Thank you. Yeah, yeah. 578 00:23:00,317 --> 00:23:01,717 Oh, card. What? 579 00:23:01,750 --> 00:23:03,184 Can you get the card back? She gave us a name. 580 00:23:03,217 --> 00:23:05,017 She doesn't need the card. W-W-W-Wait. 581 00:23:05,050 --> 00:23:07,817 Excuse me, do you still have that business card? 582 00:23:07,850 --> 00:23:09,317 Oh, yeah. Sorry, it's a little bent. 583 00:23:09,351 --> 00:23:11,084 Okay, thank you. 584 00:23:11,117 --> 00:23:12,650 Here, Mr. Monk. 585 00:23:12,683 --> 00:23:14,783 Here, here, here. Here's the card. 586 00:23:14,817 --> 00:23:17,151 Oh. There, okay. 587 00:23:17,184 --> 00:23:19,184 Watch your step. 588 00:23:20,451 --> 00:23:22,451 [dog barks] 589 00:23:28,850 --> 00:23:30,117 [dog barks] 590 00:23:30,151 --> 00:23:31,618 Eggy doesn't like you. 591 00:23:31,650 --> 00:23:33,050 The feeling's mutual. 592 00:23:33,084 --> 00:23:35,551 Let's get this over with. You wanna count it? 593 00:23:35,584 --> 00:23:36,917 It's not enough. 594 00:23:36,950 --> 00:23:38,217 What are you talking about? We have a deal. 595 00:23:38,251 --> 00:23:39,717 That was before. 596 00:23:39,750 --> 00:23:41,117 Before what? 597 00:23:41,151 --> 00:23:45,484 Before a private investigator came poking around. 598 00:23:50,050 --> 00:23:51,683 Monk? 599 00:23:51,717 --> 00:23:53,384 What'd you tell him? 600 00:23:53,417 --> 00:23:55,484 It's what I didn't tell him. 601 00:23:55,518 --> 00:23:58,950 I didn't tell him that you left here on Tuesday night 602 00:23:58,984 --> 00:24:00,417 with a certain young lady 603 00:24:00,451 --> 00:24:01,451 and that you came back Wednesday morning, 604 00:24:01,484 --> 00:24:02,650 and you were alone. 605 00:24:02,683 --> 00:24:04,117 Now, if I'm gonna be talking to private eyes 606 00:24:04,151 --> 00:24:05,417 or maybe even the cops, 607 00:24:05,451 --> 00:24:07,984 it's gonna be double. 608 00:24:12,117 --> 00:24:13,817 Okay. 609 00:24:17,251 --> 00:24:18,750 I'll double it. 610 00:24:18,783 --> 00:24:20,117 But after that, forget it. 611 00:24:20,151 --> 00:24:22,117 Here's the first half. 612 00:24:22,151 --> 00:24:25,151 [laughs] 613 00:24:29,151 --> 00:24:30,251 Ah! 614 00:24:30,284 --> 00:24:32,251 [dog barking] 615 00:24:32,284 --> 00:24:35,251 [ominous music] 616 00:24:35,284 --> 00:24:38,984 ♪ 617 00:24:39,017 --> 00:24:41,618 [dog barking] 618 00:24:43,050 --> 00:24:44,650 Shut up. 619 00:24:47,700 --> 00:24:48,500 (Monk) Uh. 620 00:24:48,001 --> 00:24:49,467 (Natalie) Are you sure you're okay? 621 00:24:49,501 --> 00:24:51,867 When I was a detective or a consultant, 622 00:24:52,401 --> 00:24:55,568 I would point to the bad guy, and the cops would go in. 623 00:24:55,600 --> 00:24:58,367 And they would get shot at, or beat up, 624 00:24:58,401 --> 00:24:59,468 or hit in the stomach. 625 00:24:59,501 --> 00:25:00,633 And it was a wonderful system. 626 00:25:00,667 --> 00:25:02,401 See, everybody was happy. 627 00:25:02,434 --> 00:25:04,800 Okay, Mr. Monk, we can't just give up now. 628 00:25:04,834 --> 00:25:06,000 Oh, good. There it is. 629 00:25:06,034 --> 00:25:07,267 Dr. J. Bennett. 630 00:25:07,301 --> 00:25:10,134 Okay. 631 00:25:10,167 --> 00:25:13,401 Please, please, please, please, please? 632 00:25:23,334 --> 00:25:25,267 Ah. What? What do you think? 633 00:25:25,301 --> 00:25:27,568 It's been repaired recently. 634 00:25:27,600 --> 00:25:28,934 The headlights don't match. 635 00:25:28,967 --> 00:25:30,101 (Monk) That one's new. 636 00:25:30,134 --> 00:25:32,167 The other one's dirty. 637 00:25:32,201 --> 00:25:33,434 (Jay) Can I help you? 638 00:25:33,468 --> 00:25:35,234 Dr. Bennett? That's right. 639 00:25:35,267 --> 00:25:36,834 Hi, I'm Natalie Teeger, and this is my boss. 640 00:25:36,867 --> 00:25:37,900 This is Adrian Monk. 641 00:25:37,934 --> 00:25:39,501 Monk? Yes, uh-- 642 00:25:39,534 --> 00:25:42,401 I'm working for the San Francis-- 643 00:25:42,434 --> 00:25:44,501 I mean, I'm, I'm, I'm, I'm-- 644 00:25:44,534 --> 00:25:46,267 I'm a consultant. 645 00:25:46,301 --> 00:25:47,767 I used to be a-- 646 00:25:47,800 --> 00:25:49,900 I don't know what the hell I am. 647 00:25:49,934 --> 00:25:52,367 He's a private investigator, Dr. Bennett. 648 00:25:52,401 --> 00:25:53,700 Were you in the marina Wednesday morning? 649 00:25:53,733 --> 00:25:55,000 No. 650 00:25:55,034 --> 00:25:57,167 You do keep a boat there, right? 651 00:25:57,201 --> 00:25:58,301 Uh-- 652 00:25:58,334 --> 00:26:00,334 All right. Let's get this over with. 653 00:26:00,367 --> 00:26:02,800 You know what happened on Wednesday morning and so do we. 654 00:26:02,834 --> 00:26:04,034 You do? 655 00:26:04,067 --> 00:26:05,934 Are you gonna deny it? 656 00:26:05,967 --> 00:26:08,867 I, uh-- 657 00:26:08,900 --> 00:26:10,700 I don't think I should talk about this. 658 00:26:10,733 --> 00:26:12,834 I think I should call a lawyer. 659 00:26:12,867 --> 00:26:14,367 No. Oh, no, no, no. 660 00:26:14,401 --> 00:26:15,934 I don't think we need to drag lawyers into this. 661 00:26:15,967 --> 00:26:17,434 They're just gonna, you know-- 662 00:26:17,468 --> 00:26:18,967 (Natalie) "Blah, blah, blah." 663 00:26:19,000 --> 00:26:20,700 Make a federal case out of it. It was an accident, right? 664 00:26:20,733 --> 00:26:22,534 That's right. 665 00:26:22,568 --> 00:26:24,334 I mean, these things happen every day, right? 666 00:26:24,367 --> 00:26:26,767 Uh, well-- 667 00:26:26,800 --> 00:26:27,834 It's not a big deal. 668 00:26:27,867 --> 00:26:30,167 Not a big deal? 669 00:26:30,201 --> 00:26:31,867 What kind of cop are you? 670 00:26:31,900 --> 00:26:33,700 Come on, you pay a few bucks. 671 00:26:33,733 --> 00:26:35,101 Everybody walks away. 672 00:26:35,134 --> 00:26:36,401 It's like it never happened. 673 00:26:36,434 --> 00:26:38,401 What are you talking about? 674 00:26:38,434 --> 00:26:39,600 What are you talking about? 675 00:26:39,633 --> 00:26:40,568 What are you talking about? 676 00:26:40,600 --> 00:26:41,568 What's he talking about? 677 00:26:41,600 --> 00:26:43,834 We're talking about this. 678 00:26:43,867 --> 00:26:46,967 We have a client. You hit her Buick. 679 00:26:47,000 --> 00:26:48,234 And you damaged the fender. 680 00:26:48,267 --> 00:26:49,700 Her fender? 681 00:26:49,733 --> 00:26:51,733 Yes, it's going to cost her $900. 682 00:26:51,767 --> 00:26:54,101 Plus, I think an apology would be nice. 683 00:26:54,134 --> 00:26:56,134 Yeah, what did you think we were talking about? 684 00:26:56,167 --> 00:27:00,234 I don't know, but you got the wrong guy. 685 00:27:00,267 --> 00:27:01,633 I wasn't at the marina Wednesday. 686 00:27:01,667 --> 00:27:03,267 I haven't been there in weeks. 687 00:27:03,301 --> 00:27:05,301 It's a new headlight. 688 00:27:06,633 --> 00:27:09,067 You're so smart? Prove it. 689 00:27:09,101 --> 00:27:10,101 Excuse me. 690 00:27:14,867 --> 00:27:16,468 Hold on. Wait a minute. 691 00:27:16,501 --> 00:27:19,301 I don't believe this. What? 692 00:27:19,334 --> 00:27:21,633 I'm actually starting to care about this case. 693 00:27:21,667 --> 00:27:25,434 This stupid $900 fender bender. 694 00:27:25,468 --> 00:27:27,900 How the hell did that happen? 695 00:27:29,267 --> 00:27:30,834 There's brand-new carpeting. 696 00:27:30,867 --> 00:27:32,900 There's a washer and dryer in the basement. 697 00:27:32,934 --> 00:27:35,468 And there is a park right down the street for your kids. 698 00:27:35,501 --> 00:27:39,800 When they come to visit. 699 00:27:39,834 --> 00:27:42,534 The one that we saw yesterday was bigger, right? 700 00:27:42,568 --> 00:27:46,234 That's true, but this one has a better view. 701 00:27:46,267 --> 00:27:47,800 How you figure? 702 00:27:47,834 --> 00:27:52,767 You see this condo here with the umbrella on the balcony? 703 00:27:52,800 --> 00:27:53,900 Yeah. 704 00:27:53,934 --> 00:27:56,301 That's me. 705 00:27:56,334 --> 00:27:58,401 [laughs] 706 00:27:58,434 --> 00:28:00,600 You're right. The view is better. 707 00:28:00,633 --> 00:28:02,534 How much is it? 708 00:28:02,568 --> 00:28:04,767 It's $2,250 a month, plus utilities. 709 00:28:11,301 --> 00:28:12,667 I don't know. 710 00:28:12,700 --> 00:28:14,967 Leland, it's been five months. 711 00:28:15,000 --> 00:28:17,367 It's time to do this. 712 00:28:17,401 --> 00:28:20,367 Do you think? 713 00:28:20,401 --> 00:28:22,301 Unfortunately, I speak from experience. 714 00:28:22,334 --> 00:28:26,267 I know you're in pain, but you can't go around it. 715 00:28:26,301 --> 00:28:28,434 You gotta go through it. 716 00:28:28,468 --> 00:28:30,767 Besides, we'll have something in common. 717 00:28:30,800 --> 00:28:32,800 Really? What's that? 718 00:28:32,834 --> 00:28:35,800 I'll have a better view too. 719 00:28:40,167 --> 00:28:42,000 Okay, there it is. That's his boat. 720 00:28:42,034 --> 00:28:44,867 All right, so his car wasn't in the lot, so, uh-- 721 00:28:44,900 --> 00:28:47,767 Let's do it. Wait. 722 00:28:47,800 --> 00:28:49,867 Don't. We don't have a warrant. 723 00:28:49,900 --> 00:28:52,301 We don't need a warrant. It's a boat. 724 00:28:52,334 --> 00:28:54,401 Well, that's completely false, 725 00:28:54,434 --> 00:28:56,334 but it sounds good. 726 00:28:56,367 --> 00:28:58,501 Let's do it. Wait. 727 00:28:58,534 --> 00:28:59,800 I can't go. 728 00:28:59,834 --> 00:29:01,034 The boat is on the water. 729 00:29:01,067 --> 00:29:03,434 I don't do water. 730 00:29:03,468 --> 00:29:05,367 You can't swim? 731 00:29:05,401 --> 00:29:07,600 To be honest, I don't know. 732 00:29:07,633 --> 00:29:08,700 You don't know. 733 00:29:08,733 --> 00:29:11,468 I mean, I know how to swim... 734 00:29:11,501 --> 00:29:12,667 technically. 735 00:29:12,700 --> 00:29:13,700 I've just never... 736 00:29:13,733 --> 00:29:16,501 actually, you know, done it. 737 00:29:16,534 --> 00:29:18,334 All right, I took a correspondence course. 738 00:29:18,367 --> 00:29:19,568 You learned to swim by mail? 739 00:29:19,600 --> 00:29:22,034 They sent me a little diploma. 740 00:29:22,067 --> 00:29:24,067 And this. 741 00:29:26,568 --> 00:29:27,767 "Swimming Fundamentals. 742 00:29:27,800 --> 00:29:29,434 "Don't panic. 743 00:29:29,468 --> 00:29:31,434 "Breathe normally. 744 00:29:31,468 --> 00:29:33,034 Keep kicking." Can I have that back? 745 00:29:33,067 --> 00:29:36,167 Why did you even take the course? 746 00:29:36,201 --> 00:29:37,633 You never go near the water. Hello? Tsunamis.Mr. Monk. 747 00:29:37,667 --> 00:29:39,301 You don't have to worry. You're not even gonna get wet. 748 00:29:39,334 --> 00:29:40,468 Look, look, look, look. 749 00:29:40,501 --> 00:29:41,800 That boat is tied to the dock. 750 00:29:41,834 --> 00:29:43,434 The dock is bolted down. 751 00:29:43,468 --> 00:29:46,667 It's like part of the land. I'll stay here. 752 00:29:46,700 --> 00:29:49,700 If Dr. Bennett shows up, I'll whistle. 753 00:29:56,401 --> 00:29:57,900 Leap, and a net will appear. 754 00:30:09,067 --> 00:30:12,034 [slow jazz music] 755 00:30:12,067 --> 00:30:20,101 ♪ 756 00:30:40,401 --> 00:30:42,434 Kelp. 757 00:31:01,501 --> 00:31:03,800 Jump. Jump on. 758 00:31:12,568 --> 00:31:13,534 Jump. 759 00:31:24,600 --> 00:31:28,267 [dog barking] 760 00:31:28,301 --> 00:31:30,534 [barking] 761 00:31:37,733 --> 00:31:39,667 Just jump. 762 00:31:39,700 --> 00:31:40,700 [sighs] 763 00:31:45,267 --> 00:31:47,800 [whispering] Go, go. 764 00:32:18,301 --> 00:32:21,267 [dog barking] 765 00:33:00,334 --> 00:33:02,167 Hey. 766 00:33:02,201 --> 00:33:04,234 Hey, fella. [barking] 767 00:33:04,267 --> 00:33:05,867 Hey, remember me? 768 00:33:05,900 --> 00:33:08,101 Hey, you hungry? 769 00:33:08,134 --> 00:33:10,134 [dog barks] 770 00:33:10,167 --> 00:33:12,967 Oh, my God. Oh, my God. 771 00:33:13,000 --> 00:33:16,468 (Natalie) Oh, my God. 772 00:33:16,501 --> 00:33:18,834 [gasps] Oh, my God. 773 00:33:39,167 --> 00:33:42,468 It says, uh, personal reference. 774 00:33:47,568 --> 00:33:50,067 [cell phone rings] 775 00:33:50,101 --> 00:33:51,067 Thank you. 776 00:33:51,101 --> 00:33:53,568 You're welcome. 777 00:33:53,600 --> 00:33:54,800 [cell phone rings] 778 00:33:54,834 --> 00:33:57,800 Excuse me. 779 00:33:57,834 --> 00:33:59,501 Stottlemeyer. 780 00:33:59,534 --> 00:34:01,468 Captain, it's me. It's Natalie. 781 00:34:01,501 --> 00:34:02,667 I'm at the marina. 782 00:34:02,700 --> 00:34:04,101 (Natalie) I'm at Pier 24. 783 00:34:04,134 --> 00:34:05,401 Natalie, I'm a little busy right now. 784 00:34:05,434 --> 00:34:06,733 There's a body. It's in the water. 785 00:34:06,767 --> 00:34:08,367 I think it's Bill Gibbard. 786 00:34:08,401 --> 00:34:09,700 Mr. Monk and I were just talking to him yesterday. 787 00:34:09,733 --> 00:34:14,534 [motor running] 788 00:34:14,568 --> 00:34:16,000 Okay, listen, don't touch anything. 789 00:34:16,034 --> 00:34:17,401 I'll call the harbor patrol. 790 00:34:17,434 --> 00:34:18,767 (Stottlemeyer) Be there in a minute. 791 00:34:18,800 --> 00:34:20,800 Okay, okay. 792 00:34:20,834 --> 00:34:22,367 Oh, my God. 793 00:34:22,401 --> 00:34:24,334 No, no, no, no, Mr. Monk! 794 00:34:24,367 --> 00:34:25,367 Mr. Monk! 795 00:34:25,401 --> 00:34:28,468 Oh, God. 796 00:34:41,571 --> 00:34:42,737 Stottlemeyer. Sir. 797 00:34:42,771 --> 00:34:44,737 Right this way. 798 00:34:58,804 --> 00:35:00,837 Uh. 799 00:35:00,871 --> 00:35:03,404 Uh. 800 00:35:03,437 --> 00:35:06,404 Uh. 801 00:35:18,304 --> 00:35:21,470 Hey, Lieutenant. What's going on? 802 00:35:21,504 --> 00:35:23,337 Oh, you know, a little bit of everything. 803 00:35:23,370 --> 00:35:24,571 A local fisherman drowned. 804 00:35:24,604 --> 00:35:27,170 Medical examiner's on his way. 805 00:35:27,203 --> 00:35:29,304 And Monk is stowed away on a boat. And the boat took off. 806 00:35:29,337 --> 00:35:30,671 What? 807 00:35:30,704 --> 00:35:32,270 (Natalie) We were working on Linda's case. 808 00:35:32,304 --> 00:35:33,771 (Leland) The fender bender? 809 00:35:33,804 --> 00:35:35,337 Yeah, we have a suspect-- Jay Bennett. 810 00:35:35,370 --> 00:35:37,437 And Mr. Monk snuck on the boat to look around. 811 00:35:37,470 --> 00:35:40,038 It's all my fault. I just kept on pushing him. 812 00:35:40,070 --> 00:35:41,038 Jay Bennett. 813 00:35:41,070 --> 00:35:43,203 Dr. Jay Bennett? 814 00:35:43,237 --> 00:35:45,537 That name just came up on the missing schoolteacher, 815 00:35:45,571 --> 00:35:46,837 Anna Pollard. 816 00:35:46,871 --> 00:35:48,571 His name's all over the phone records, too. 817 00:35:48,604 --> 00:35:50,571 I was just going through them. Dr. Jay Bennett. 818 00:35:53,804 --> 00:35:55,704 Tuesday night. 819 00:35:55,737 --> 00:35:57,771 Tuesday night, he dumped her body in the bay. 820 00:35:57,804 --> 00:36:00,504 And then he came back here... 821 00:36:00,537 --> 00:36:01,971 He must've hit your car 822 00:36:02,004 --> 00:36:03,771 in the parking lot while he was leaving. 823 00:36:03,804 --> 00:36:05,604 That's why he didn't leave his name on the note. 824 00:36:05,637 --> 00:36:07,437 He could not admit that he'd been here. 825 00:36:07,470 --> 00:36:08,904 We need to intercept the boat. 826 00:36:08,938 --> 00:36:10,203 How soon can you get a cutter out here? 827 00:36:10,237 --> 00:36:11,404 10, maybe 15 minutes. 828 00:36:11,437 --> 00:36:12,871 Damn it. 829 00:36:12,904 --> 00:36:15,637 I have a boat. 830 00:36:22,537 --> 00:36:26,404 (Monk) This isn't about a dented fender, is it? 831 00:36:26,437 --> 00:36:29,404 You figured that out, huh, Mr. Private Eye? 832 00:36:29,437 --> 00:36:31,203 Is this where you killed her? 833 00:36:31,237 --> 00:36:33,504 Back up. 834 00:36:33,537 --> 00:36:35,671 Against the railing. 835 00:36:38,137 --> 00:36:39,270 Here's the thing. 836 00:36:39,304 --> 00:36:42,137 I don't really think I can swim. 837 00:36:42,170 --> 00:36:45,004 I took a course. 838 00:36:45,038 --> 00:36:46,971 I never actually, technically-- 839 00:36:47,004 --> 00:36:48,370 Doesn't matter. 840 00:36:48,404 --> 00:36:50,270 You're gonna be dead before you hit the water. 841 00:36:50,304 --> 00:36:52,604 First... 842 00:36:52,637 --> 00:36:54,370 the shoe. 843 00:37:10,337 --> 00:37:13,604 Ugh, agh. 844 00:37:13,637 --> 00:37:15,871 [panting and grunting] 845 00:37:19,170 --> 00:37:23,137 Ugh, agh. 846 00:37:23,170 --> 00:37:26,504 [suspenseful music] 847 00:37:26,537 --> 00:37:34,537 ♪ 848 00:38:02,337 --> 00:38:03,370 Ugh! 849 00:38:03,404 --> 00:38:05,637 "Don't panic." Forget that. 850 00:38:05,671 --> 00:38:06,737 "Breath normally. 851 00:38:06,771 --> 00:38:11,070 Flutter kicks. Hand over--" 852 00:39:11,604 --> 00:39:13,737 Right. 853 00:39:13,771 --> 00:39:15,103 Bennett's in custody. 854 00:39:15,137 --> 00:39:16,270 Coast Guard just intercepted his boat. 855 00:39:16,304 --> 00:39:18,103 Was Mr. Monk with him? 856 00:39:20,470 --> 00:39:21,437 [sighs] 857 00:39:25,904 --> 00:39:27,004 Hey, there he is! There's Monk! 858 00:39:27,038 --> 00:39:28,304 Where? Ha! 859 00:39:28,337 --> 00:39:30,004 (Stottlemeyer) 20 degrees to port. 860 00:39:30,038 --> 00:39:31,904 (Natalie, laughing) Is he swimming? 861 00:39:31,938 --> 00:39:33,571 (Disher) What's that beside him? Is it a life preserver? 862 00:39:35,044 --> 00:39:36,437 Ah, looks like a toilet seat. 863 00:39:36,470 --> 00:39:38,771 Well, if it's floating, why doesn't he just grab it? 864 00:39:38,804 --> 00:39:40,871 [all groan] 865 00:39:40,904 --> 00:39:42,370 Too hard to explain. Complicated story. 866 00:39:42,404 --> 00:39:43,370 It's just a weird thing. 867 00:39:43,404 --> 00:39:45,537 Monk! Hey! 868 00:39:46,938 --> 00:39:51,604 [babbling] 869 00:39:51,637 --> 00:39:53,904 What? 870 00:39:53,938 --> 00:39:56,237 [mumbles] 871 00:39:56,270 --> 00:39:57,671 What did he say? 872 00:39:57,704 --> 00:40:00,170 He said, "Leap and a net will appear, my ass." 873 00:40:00,203 --> 00:40:01,871 Oh, God. I'm so sorry. 874 00:40:01,904 --> 00:40:03,237 Here, here, here. Here's some tea. 875 00:40:03,270 --> 00:40:04,437 S-s-southeast barrier. 876 00:40:04,470 --> 00:40:05,837 Southeast barrier? What about it? 877 00:40:05,871 --> 00:40:06,971 Her body-- 878 00:40:07,004 --> 00:40:09,137 That's where he dumped her. 879 00:40:09,170 --> 00:40:10,804 He told you that? No. 880 00:40:10,837 --> 00:40:13,103 Kelp. Bull kelp. 881 00:40:13,137 --> 00:40:15,270 It was on his anchor. 882 00:40:15,304 --> 00:40:18,637 It was still wet from the b-barrier. 883 00:40:18,671 --> 00:40:21,203 Okay, we'll get some divers out there straight away. 884 00:40:21,237 --> 00:40:23,270 This is Disher. 885 00:40:23,304 --> 00:40:25,837 We need divers out at the southeast barrier. 886 00:40:25,871 --> 00:40:28,637 (Natalie) Sorry, sorry. 887 00:40:28,671 --> 00:40:30,837 Sorry. I'm sorry. I'm so sorry. 888 00:40:30,871 --> 00:40:32,270 I'm sorry about the net thing. 889 00:40:37,904 --> 00:40:39,737 [sighs] 890 00:40:39,771 --> 00:40:43,704 [humming] 891 00:40:43,737 --> 00:40:44,804 Oh! 892 00:40:47,570 --> 00:40:48,604 [sighs heavily] 893 00:40:48,637 --> 00:40:50,637 [phone rings] 894 00:40:53,004 --> 00:40:54,637 Yeah? 895 00:40:54,671 --> 00:40:57,537 (Linda on phone) It's next to the refrigerator. 896 00:40:57,570 --> 00:41:02,337 [mysterious music] 897 00:41:02,370 --> 00:41:05,038 The other side. 898 00:41:05,071 --> 00:41:09,104 ♪ 899 00:41:09,138 --> 00:41:10,337 Thank you. 900 00:41:13,270 --> 00:41:14,804 See you around the neighborhood. 901 00:41:14,837 --> 00:41:15,804 [chuckles] 902 00:41:15,837 --> 00:41:18,470 I guess you will. 903 00:41:26,303 --> 00:41:28,437 All right. 904 00:41:28,537 --> 00:41:38,537 Welcome to www.1000fr.com 905 00:41:38,587 --> 00:41:43,137 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.