All language subtitles for Monk s05e01 Mr. Monk and the Actor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,567 --> 00:00:07,267 (Michelle) What was your name again? 2 00:00:07,301 --> 00:00:08,801 (Jack) Uh, Jack. Jack. 3 00:00:08,877 --> 00:00:09,677 (Jack) You live here alone? 4 00:00:09,687 --> 00:00:11,297 (Michelle) Not tonight I don't. 5 00:00:11,334 --> 00:00:12,067 Come here, come here. 6 00:00:12,070 --> 00:00:13,100 Come on over here. 7 00:00:20,657 --> 00:00:21,457 What is this stuff? 8 00:00:21,490 --> 00:00:22,791 What stuff? 9 00:00:22,824 --> 00:00:24,190 This stuff in your hair. 10 00:00:24,343 --> 00:00:26,290 Oh, it's glitter. Fairy dust. 11 00:00:26,323 --> 00:00:27,323 Oh. 12 00:00:28,157 --> 00:00:30,924 Why don't you make yourself useful, 13 00:00:30,957 --> 00:00:32,857 and open the bed? 14 00:00:32,891 --> 00:00:34,490 Where's the bed? You're sitting on it. 15 00:00:34,524 --> 00:00:36,091 Right. 16 00:00:36,124 --> 00:00:38,791 The bed. 17 00:00:43,791 --> 00:00:46,124 Oh, man. 18 00:00:46,158 --> 00:00:47,991 Great. 19 00:00:48,024 --> 00:00:49,691 I ripped--my wife gave me this shirt. 20 00:00:49,724 --> 00:00:52,158 Oh, your wife gave you this shirt? 21 00:00:52,190 --> 00:00:53,490 Yeah. 22 00:00:53,524 --> 00:00:57,590 Oh, your marriage really is in trouble. 23 00:00:57,624 --> 00:00:59,158 Shut up! 24 00:00:59,190 --> 00:01:01,091 Oh! 25 00:01:01,124 --> 00:01:02,257 Shut up. 26 00:01:02,290 --> 00:01:03,390 Whoa! Oh, yeah, whoa. 27 00:01:03,424 --> 00:01:05,857 Whoa! Whoa! 28 00:01:12,091 --> 00:01:13,724 Oh, I'm sorry. 29 00:01:13,757 --> 00:01:15,024 No-no-no-no. 30 00:01:15,058 --> 00:01:16,257 Uh, don't worry. 31 00:01:16,290 --> 00:01:17,323 Whoa-whoa-whoa-whoa. What the-- 32 00:01:17,357 --> 00:01:19,557 Is that a camera? 33 00:01:19,590 --> 00:01:20,657 You setting me up? 34 00:01:20,691 --> 00:01:21,691 What are you talking about? 35 00:01:21,724 --> 00:01:23,024 Is this what you do? 36 00:01:23,058 --> 00:01:24,357 You go out and you pick up married guys, 37 00:01:24,390 --> 00:01:25,091 you bring 'em back here, 38 00:01:25,124 --> 00:01:26,257 and you shake 'em down? 39 00:01:26,290 --> 00:01:27,524 Give me the god damned camera! 40 00:01:27,557 --> 00:01:30,024 Give it to me! Give it to me! 41 00:01:32,190 --> 00:01:33,657 Give me the camera. 42 00:01:33,691 --> 00:01:34,724 Give it to me! 43 00:01:34,757 --> 00:01:37,490 Ugh! 44 00:01:45,158 --> 00:01:47,791 Michelle? 45 00:01:47,824 --> 00:01:48,857 Michelle. 46 00:02:56,584 --> 00:02:58,718 now what to say. 47 00:02:58,750 --> 00:03:00,184 I'm speechless, and I'm very very proud of you. 48 00:03:00,217 --> 00:03:01,684 No big deal. 49 00:03:01,718 --> 00:03:03,251 No-no-no. I'm very, very proud of you. 50 00:03:03,284 --> 00:03:05,017 And it is a big deal. 51 00:03:05,050 --> 00:03:06,284 It's just one weekend. 52 00:03:06,317 --> 00:03:08,217 I'll be gone for two nights. 53 00:03:08,251 --> 00:03:09,618 Two nights alone in a hotel? 54 00:03:09,651 --> 00:03:10,850 I might even leave my room. 55 00:03:10,883 --> 00:03:13,050 Yes. 56 00:03:13,084 --> 00:03:14,317 Would you like to come along? 57 00:03:14,351 --> 00:03:15,284 I'll treat. No. 58 00:03:15,317 --> 00:03:16,850 No, I mean it's your vacation. 59 00:03:16,883 --> 00:03:17,950 My treat. 60 00:03:17,984 --> 00:03:19,317 But it's your breakthrough. 61 00:03:19,351 --> 00:03:20,850 And I think it's the first time 62 00:03:20,883 --> 00:03:23,084 since you lost Trudy that you're actually 63 00:03:23,117 --> 00:03:24,117 looking forward to something. 64 00:03:24,150 --> 00:03:26,084 I am. 65 00:03:26,117 --> 00:03:27,718 I'm looking forward. 66 00:03:27,750 --> 00:03:29,618 You know, there is a term for this, Adrian. 67 00:03:29,651 --> 00:03:31,084 It's called affirmative reflex. 68 00:03:31,117 --> 00:03:35,217 And it's a very, very big step. 69 00:03:35,251 --> 00:03:37,850 Okay, it's 3:00. I'll see you next-- 70 00:03:37,883 --> 00:03:39,584 Okay, I'll see you on Wednesday. 71 00:03:39,618 --> 00:03:40,984 Whoa, wait-wait-wait. 72 00:03:41,017 --> 00:03:42,050 You know, I was thinking maybe we should 73 00:03:42,084 --> 00:03:44,150 eliminate Wednesday. 74 00:03:44,184 --> 00:03:47,584 And you can come on Monday and Friday. 75 00:03:47,618 --> 00:03:50,050 Two days a week? 76 00:03:50,084 --> 00:03:53,684 Yeah, how would you feel about that? 77 00:03:53,718 --> 00:03:55,451 I don't know what to say. 78 00:03:55,484 --> 00:03:58,184 That's only twice as much as a normal person. 79 00:03:58,217 --> 00:04:00,217 How many times has Harold Crenshaw come? 80 00:04:00,251 --> 00:04:02,917 Adrian, you know I can't talk about another patient. 81 00:04:02,950 --> 00:04:04,117 I'll bet he comes three times a week. 82 00:04:04,150 --> 00:04:05,750 Loser. 83 00:04:05,783 --> 00:04:06,883 Adrian, it's not a contest. 84 00:04:06,917 --> 00:04:08,184 The important thing is 85 00:04:08,217 --> 00:04:10,417 that you're making real tangible progress. 86 00:04:10,451 --> 00:04:11,917 And I couldn't be happier. 87 00:04:11,950 --> 00:04:14,351 You know, you've been stuck at square one 88 00:04:14,384 --> 00:04:16,950 for a long time. 89 00:04:16,984 --> 00:04:18,484 I hate square one. 90 00:04:18,517 --> 00:04:20,618 Well then let me be the first to say, 91 00:04:20,651 --> 00:04:22,150 welcome to square two. 92 00:04:22,184 --> 00:04:24,417 How many squares are there? 93 00:04:24,451 --> 00:04:26,551 We'll just take it one step at a time. 94 00:04:26,584 --> 00:04:27,684 What square is Harold on? 95 00:04:27,718 --> 00:04:28,651 Doesn't matter. 96 00:04:28,684 --> 00:04:31,284 I understand. 97 00:04:31,317 --> 00:04:33,618 He's still on square one, isn't he? 98 00:04:33,651 --> 00:04:36,117 Blink twice if I'm right. 99 00:04:39,551 --> 00:04:42,883 Tangible progress, can you believe it? 100 00:04:42,917 --> 00:04:45,850 That's what he said. Tangible progress. 101 00:04:45,883 --> 00:04:47,451 Those were his words. Good for you. 102 00:04:47,484 --> 00:04:49,651 He said that I was on square two. 103 00:04:49,684 --> 00:04:52,084 That's a good place to be. 104 00:04:52,117 --> 00:04:54,417 What square are you on? 105 00:04:54,451 --> 00:04:55,984 Oh, I don't know, Mr. Monk. 106 00:04:56,017 --> 00:04:57,417 I never really thought about it. 107 00:04:57,451 --> 00:05:00,017 Well, I'd say... 108 00:05:00,050 --> 00:05:04,417 you were on square... 109 00:05:04,451 --> 00:05:06,417 four or five. 110 00:05:06,451 --> 00:05:08,150 That sounds about right. 111 00:05:08,184 --> 00:05:09,517 But you're catching up. 112 00:05:09,551 --> 00:05:11,284 Oh, I'm so proud of you. 113 00:05:11,317 --> 00:05:12,517 Are you proud of yourself? 114 00:05:12,551 --> 00:05:13,817 Proud of myself? No, no. 115 00:05:13,850 --> 00:05:15,150 That's square-five talk. 116 00:05:15,184 --> 00:05:16,317 Work your way up the street. 117 00:05:16,351 --> 00:05:17,584 Every door, every neighbor. 118 00:05:17,618 --> 00:05:19,184 Report on my desk by the time you go home. 119 00:05:19,217 --> 00:05:20,184 What's going on? 120 00:05:20,217 --> 00:05:21,217 Homicide upstairs. 121 00:05:21,251 --> 00:05:22,917 No forced entry. 122 00:05:22,950 --> 00:05:26,317 The ME says she's been dead since midnight. 123 00:05:26,351 --> 00:05:28,684 (Natalie) Who's that guy? 124 00:05:28,718 --> 00:05:31,251 I can't tell you. 125 00:05:31,284 --> 00:05:32,817 It's a secret. 126 00:05:32,850 --> 00:05:35,184 Captain wants to tell you himself. 127 00:05:36,718 --> 00:05:38,251 Okay, when the captain tells you, 128 00:05:38,284 --> 00:05:41,284 you gotta act surprised. 129 00:05:41,317 --> 00:05:42,684 It's a Hollywood producer. 130 00:05:42,718 --> 00:05:43,584 He's making a movie about us. 131 00:05:43,618 --> 00:05:44,718 I mean all of us. 132 00:05:44,750 --> 00:05:46,017 What kind of movie? 133 00:05:46,050 --> 00:05:47,651 It's called "The Killer Astronaut." 134 00:05:47,684 --> 00:05:50,184 Remember the jet pilot Steve Wagner? 135 00:05:50,217 --> 00:05:52,984 Him. It's great. 136 00:05:53,017 --> 00:05:54,651 There you are! 137 00:05:54,684 --> 00:05:57,684 Hey, are you guys ready for some great news? 138 00:05:57,718 --> 00:05:59,783 See that guy over there? He's a television producer. 139 00:05:59,817 --> 00:06:01,618 His name is Hoberman. 140 00:06:01,651 --> 00:06:04,783 They're making a movie about the astronaut case 141 00:06:04,817 --> 00:06:06,217 from last year. 142 00:06:06,251 --> 00:06:08,684 Hoo! Ha-ho. 143 00:06:08,718 --> 00:06:09,684 Yah! 144 00:06:09,718 --> 00:06:12,017 Hoo! 145 00:06:12,050 --> 00:06:13,150 You okay? 146 00:06:13,184 --> 00:06:15,284 Yeah, I'm fine. 147 00:06:15,317 --> 00:06:17,384 Just surprised. 148 00:06:17,417 --> 00:06:19,050 It gets even better. 149 00:06:19,084 --> 00:06:20,417 You know who's sleeping in that limousine over there? 150 00:06:20,451 --> 00:06:21,050 David Ruskin. 151 00:06:21,084 --> 00:06:22,718 Ooh. The actor? 152 00:06:22,750 --> 00:06:24,618 He's gonna be playing you. 153 00:06:24,651 --> 00:06:28,351 I know him. David Ruskin. 154 00:06:28,384 --> 00:06:30,718 I saw him. 155 00:06:30,750 --> 00:06:33,417 Trudy--Trudy and I saw him in a play. 156 00:06:33,451 --> 00:06:36,050 She thought he was handsome. 157 00:06:36,084 --> 00:06:37,783 Now he's playing me. 158 00:06:37,817 --> 00:06:39,917 (Stottlemeyer) Well, I'm glad you're happy, Monk. 159 00:06:39,950 --> 00:06:42,317 Because the guy wants to follow you around 160 00:06:42,351 --> 00:06:43,684 for a while. 161 00:06:43,718 --> 00:06:44,718 Follow him? 162 00:06:44,750 --> 00:06:46,950 Yeah, to study him. 163 00:06:46,984 --> 00:06:48,251 It's entirely up to you. 164 00:06:48,284 --> 00:06:49,718 Who's playing me? 165 00:06:49,750 --> 00:06:51,084 Anybody lined up? 166 00:06:51,117 --> 00:06:52,217 Is there any word from casting? 167 00:06:52,251 --> 00:06:54,251 I don't know, Randy. 168 00:06:54,284 --> 00:06:55,517 I'm thinking Brad Pitt. 169 00:06:55,551 --> 00:06:56,783 I mean, if it's in the budget. 170 00:06:56,817 --> 00:06:57,417 It's always about the budget. 171 00:07:03,451 --> 00:07:07,984 Not enough stuffing here. 172 00:07:08,017 --> 00:07:09,251 I think there was something else 173 00:07:09,284 --> 00:07:12,251 inside this bear. 174 00:07:15,084 --> 00:07:17,783 Could a camera fit in here? 175 00:07:17,817 --> 00:07:19,684 Sure. 176 00:07:19,718 --> 00:07:22,451 'Cause it was facing the pull-out couch. 177 00:07:22,484 --> 00:07:26,584 They could have been, you know... 178 00:07:26,618 --> 00:07:28,551 Makin' whoopee. Exactly. 179 00:07:28,584 --> 00:07:30,484 His shirt? 180 00:07:30,517 --> 00:07:32,317 (Stottlemeyer) Yeah, she tore it. 181 00:07:32,351 --> 00:07:34,384 We found blood and skin under her fingernails. 182 00:07:34,417 --> 00:07:36,651 It must have been a heavyweight bout in here. 183 00:07:36,684 --> 00:07:37,684 What's out this way? 184 00:07:37,718 --> 00:07:38,718 It's a balcony. 185 00:07:42,883 --> 00:07:44,017 Hey, Captain. 186 00:07:44,050 --> 00:07:45,251 Hey, David. How you doing, man? 187 00:07:45,284 --> 00:07:46,817 Good. Welcome. 188 00:07:46,850 --> 00:07:48,117 Thanks. Is she dead? 189 00:07:48,150 --> 00:07:49,984 (Stottlemeyer) As a doornail. 190 00:07:50,017 --> 00:07:53,150 Bummer. Yeah. 191 00:07:53,184 --> 00:07:54,917 So it's cool if I... 192 00:07:54,950 --> 00:07:56,750 (Stottlemeyer) Absolutely, make yourself comfortable. 193 00:07:56,783 --> 00:07:58,883 Natalie. How are you? Pleasure. 194 00:07:58,917 --> 00:08:00,817 I'm not here, so just ignore me. 195 00:08:00,850 --> 00:08:03,017 I'm not here. Is that decaf? 196 00:08:03,050 --> 00:08:05,417 Do you think I could get one of those? 197 00:08:05,451 --> 00:08:07,950 Where was I? 198 00:08:07,984 --> 00:08:09,551 You were headed out to the balcony. 199 00:08:09,584 --> 00:08:11,817 Uh, no. 200 00:08:11,850 --> 00:08:13,284 No-no-no-no. 201 00:08:13,317 --> 00:08:17,484 I have to check over here. 202 00:08:37,950 --> 00:08:39,750 There's not enough stuffing in this bear. 203 00:08:39,783 --> 00:08:43,284 I think there was something hidden in here. 204 00:08:43,317 --> 00:08:44,517 You already said that. 205 00:08:44,551 --> 00:08:47,917 Did I? 206 00:08:50,384 --> 00:08:52,618 Mr. Monk? We have a visitor. 207 00:08:52,651 --> 00:08:57,317 Oh. I-I didn't see you there. 208 00:08:57,351 --> 00:08:58,684 Hey-hey-hey. Adrian Monk. 209 00:08:58,718 --> 00:09:00,718 Hey. Uh, Dave Ruskin. 210 00:09:00,750 --> 00:09:02,883 Listen, I am such a big, big fan of yours. 211 00:09:02,917 --> 00:09:04,750 And I've been looking forward to this for a long time. 212 00:09:04,783 --> 00:09:06,451 Normally I would shake your hand, 213 00:09:06,484 --> 00:09:09,017 but people warned me about, you know. 214 00:09:09,050 --> 00:09:12,517 No-no, I'm fine. People exaggerate that stuff. 215 00:09:12,551 --> 00:09:13,517 I can shake hands. 216 00:09:13,551 --> 00:09:15,017 All right, cool. 217 00:09:16,584 --> 00:09:18,251 Well, listen, I only got a little while 218 00:09:18,284 --> 00:09:19,384 to get inside your head. 219 00:09:19,417 --> 00:09:20,417 So be patient with me. 220 00:09:20,451 --> 00:09:21,417 Well good luck. 221 00:09:21,451 --> 00:09:23,050 [laughing] 222 00:09:24,384 --> 00:09:25,718 What's that for? What's the matter with you? 223 00:09:25,750 --> 00:09:27,817 Mr. Ruskin? 224 00:09:27,850 --> 00:09:29,251 Huh? Yeah. 225 00:09:29,284 --> 00:09:31,184 Would you mind? 226 00:09:31,217 --> 00:09:33,284 You want my--no, I'm not-- 227 00:09:33,317 --> 00:09:34,850 I'm just an actor. 228 00:09:34,883 --> 00:09:36,950 You want this guy's autograph. He's the real hero. 229 00:09:36,984 --> 00:09:38,217 Not me. 230 00:09:38,251 --> 00:09:39,317 All right, all right, all right. 231 00:09:41,117 --> 00:09:42,384 What's your name? 232 00:09:42,417 --> 00:09:44,084 (female cop) Laura. 233 00:09:44,117 --> 00:09:46,084 Laura. There you go. 234 00:09:46,117 --> 00:09:47,950 Okay. 235 00:09:47,984 --> 00:09:50,551 All right, so look, I'm just a fly on the wall. 236 00:09:50,584 --> 00:09:52,684 I'm here to watch and learn, all right? 237 00:09:52,718 --> 00:09:55,917 You do your magic. 238 00:10:10,551 --> 00:10:12,050 Hi, hey, howdy. 239 00:10:12,084 --> 00:10:13,251 What do you got? 240 00:10:18,417 --> 00:10:20,750 Broken glass. 241 00:10:20,783 --> 00:10:24,317 Could be a piece of a crystal from a watch. 242 00:10:24,351 --> 00:10:25,317 Bag it. 243 00:10:25,351 --> 00:10:27,317 Bag it! 244 00:10:27,351 --> 00:10:29,384 Thank you. 245 00:10:34,317 --> 00:10:35,284 You okay? 246 00:10:35,317 --> 00:10:38,317 [laughing] 247 00:10:38,351 --> 00:10:40,017 It's just glitter. 248 00:10:40,050 --> 00:10:43,050 It was in her hair. 249 00:10:52,050 --> 00:10:56,783 It won't come off! 250 00:10:59,651 --> 00:11:02,451 What are you doing? No, no. 251 00:11:02,484 --> 00:11:03,618 Black decaf coffee? 252 00:11:03,651 --> 00:11:04,984 Oh, yeah, cool. 253 00:11:05,017 --> 00:11:07,184 Hi, Mr. Ruskin. David. 254 00:11:07,217 --> 00:11:10,251 Dave--Davey--Dave. David Ruskin. 255 00:11:10,284 --> 00:11:11,718 Dave. Dave's fine. 256 00:11:11,750 --> 00:11:12,750 Dave. 257 00:11:12,783 --> 00:11:14,284 Randy Disher. 258 00:11:14,317 --> 00:11:16,584 Oh, yeah, Lieutenant Disher. You're in the script. 259 00:11:16,618 --> 00:11:18,750 That's right, that's me. 260 00:11:18,783 --> 00:11:22,017 Hey, you don't happen to know who's gonna be playing me 261 00:11:22,050 --> 00:11:23,017 in the movie, do you? 262 00:11:23,050 --> 00:11:24,417 I don't know. 263 00:11:24,451 --> 00:11:25,618 The last I heard they were talking to Brad. 264 00:11:25,651 --> 00:11:26,984 Brad Pitt? Yeah. 265 00:11:27,017 --> 00:11:28,284 Really? 266 00:11:28,317 --> 00:11:30,883 I swear that's exactly who I thought. 267 00:11:30,917 --> 00:11:32,917 Excuse me, I gotta call my mother-- 268 00:11:32,950 --> 00:11:33,984 My girlfriend. 269 00:11:34,017 --> 00:11:36,117 [laughing] Brad Pitt. 270 00:11:36,150 --> 00:11:40,251 Yep. [laughing] 271 00:11:40,284 --> 00:11:43,517 Thank you. I enjoyed that. 272 00:11:43,551 --> 00:11:47,117 My pleasure. My pleasure, Captain. 273 00:11:47,150 --> 00:11:48,217 So... 274 00:11:48,251 --> 00:11:49,750 what do you think? 275 00:11:49,783 --> 00:11:51,484 You think this guy's gonna strike again? 276 00:11:51,517 --> 00:11:52,950 (Stottlemeyer) Oh, no, I doubt it. 277 00:11:52,984 --> 00:11:54,117 No, this was a straight-up crime of passion. 278 00:11:54,150 --> 00:11:55,783 A one-time deal. 279 00:11:55,817 --> 00:11:57,917 This guy will probably go the rest of his life 280 00:11:57,950 --> 00:12:00,618 and never cross the line again. 281 00:12:05,184 --> 00:12:09,117 [pounding] 282 00:12:37,883 --> 00:12:39,384 Hey! Stay right there. 283 00:12:39,417 --> 00:12:40,684 Stay right there. 284 00:12:40,718 --> 00:12:42,584 I'm just gonna go. Stay right there. 285 00:12:42,618 --> 00:12:44,184 You're not going anywhere. Relax, I'm just gonna go. 286 00:12:44,217 --> 00:12:44,750 I'm calling the cops. 287 00:12:44,783 --> 00:12:45,817 I'm just gonna leave-- 288 00:12:45,850 --> 00:12:47,017 Aaagh! 289 00:13:04,650 --> 00:13:06,484 What's all this? 290 00:13:06,117 --> 00:13:07,784 Yeah, I read about this place. 291 00:13:07,818 --> 00:13:09,284 They have artists here who draw the customers. 292 00:13:09,317 --> 00:13:10,417 On the walls? 293 00:13:10,451 --> 00:13:11,983 What are they, cave dwellers? 294 00:13:12,017 --> 00:13:13,517 That's why the place is called Sketches. 295 00:13:13,551 --> 00:13:15,050 You know, they sketch people. 296 00:13:15,084 --> 00:13:16,651 Natalie, cave dwellers draw on the walls. 297 00:13:16,684 --> 00:13:18,284 These people are behaving like cave dwellers. 298 00:13:18,317 --> 00:13:19,718 Okay, they're cave dwellers. 299 00:13:33,718 --> 00:13:34,917 Hey, Monk. God! 300 00:13:34,950 --> 00:13:37,484 Hey, you gotta see this. 301 00:13:37,517 --> 00:13:39,484 David Ruskin's in here. 302 00:13:39,517 --> 00:13:40,950 What's he doing? 303 00:13:40,983 --> 00:13:42,117 He's doing you. 304 00:13:42,150 --> 00:13:44,317 Hey, guys, can I ask you-- 305 00:13:44,351 --> 00:13:47,217 I just wanna ask you a quick--just a quick question. 306 00:13:47,250 --> 00:13:48,751 I wanna do that thing, you know, 307 00:13:48,784 --> 00:13:50,050 that he does with his hands. 308 00:13:50,084 --> 00:13:51,651 Oh, yeah, you know... No, I can do that. 309 00:13:51,684 --> 00:13:53,217 What is that? What is that thing? 310 00:13:53,250 --> 00:13:54,784 (Stottlemeyer) He floats. 311 00:13:54,818 --> 00:13:56,084 It's like he's floating 312 00:13:56,117 --> 00:13:57,950 on the sea of... Like that. 313 00:13:57,983 --> 00:14:00,850 [laughing] 314 00:14:00,883 --> 00:14:03,117 All right. Hi. 315 00:14:03,150 --> 00:14:04,451 Hey, there he is! 316 00:14:04,484 --> 00:14:05,718 There's the man himself. Mr. Monk. 317 00:14:05,751 --> 00:14:07,150 Oh, please, Adrian. 318 00:14:07,184 --> 00:14:08,651 Adrian, okay. How are you? 319 00:14:08,684 --> 00:14:09,917 Good. Good-good-good. 320 00:14:09,950 --> 00:14:11,184 Or--or--or age. 321 00:14:11,217 --> 00:14:12,451 Age. Okay. 322 00:14:12,484 --> 00:14:14,017 All right, Age. Okay, no problem. 323 00:14:14,050 --> 00:14:15,784 Listen, I wanna do that thing, you know, 324 00:14:15,818 --> 00:14:16,983 with the hands. 325 00:14:17,017 --> 00:14:18,317 The thing you do with the hands. 326 00:14:18,351 --> 00:14:19,084 Can you just show me quickly? 327 00:14:19,117 --> 00:14:20,617 Oh, that? Yeah. 328 00:14:20,651 --> 00:14:22,317 Yeah, that's like-- What is it? 329 00:14:22,351 --> 00:14:25,317 See, you look between your fingers. 330 00:14:25,351 --> 00:14:27,084 Yeah? 331 00:14:27,117 --> 00:14:29,351 You just let your mind go blank. 332 00:14:29,384 --> 00:14:30,883 Well, that won't be hard. 333 00:14:30,917 --> 00:14:32,250 [laughing] 334 00:14:34,284 --> 00:14:36,050 You let the room wash over you. 335 00:14:36,084 --> 00:14:37,417 Yeah, all right. 336 00:14:37,451 --> 00:14:40,584 And you can go up, or you can go down. 337 00:14:40,617 --> 00:14:41,883 Okay. 338 00:14:41,917 --> 00:14:43,651 And you can lean. 339 00:14:43,684 --> 00:14:48,651 Just making connections and just looking for, uh-- 340 00:14:48,684 --> 00:14:52,417 You're looking for inconsistencies. 341 00:14:52,451 --> 00:14:54,818 I'm gonna do the same thing with Brad Pitt. 342 00:14:54,850 --> 00:14:56,150 (David) Is this an inconsistency? 343 00:14:56,184 --> 00:14:57,351 Oh, this is a mess. 344 00:14:57,384 --> 00:14:59,617 Uh, people, the show's over. 345 00:14:59,651 --> 00:15:01,184 We got a job to do here. 346 00:15:01,217 --> 00:15:02,584 Lieutenant, why don't you bring the Monk-- 347 00:15:02,617 --> 00:15:05,150 This Monk up to speed? 348 00:15:05,184 --> 00:15:06,684 Yes, sir. 349 00:15:06,718 --> 00:15:10,050 Okay, the owner's name was Alexis Orlov. 350 00:15:10,084 --> 00:15:12,584 He was robbed five times in the last five years. 351 00:15:12,617 --> 00:15:14,850 So he slept downstairs in the basement 352 00:15:14,883 --> 00:15:16,284 with a gun under his pillow. 353 00:15:16,317 --> 00:15:17,684 (both) What kind of gun? 354 00:15:17,718 --> 00:15:19,551 I'm sorry. No, I'm sorry. 355 00:15:19,584 --> 00:15:21,617 No, that was-- That was a good question. 356 00:15:21,651 --> 00:15:22,818 That was good. 357 00:15:22,850 --> 00:15:24,284 I just felt instinctually to, uh-- 358 00:15:24,317 --> 00:15:25,818 No, you have to ask what the weapon is. 359 00:15:25,850 --> 00:15:28,184 A revolver. Smith and Wesson, .38. 360 00:15:28,217 --> 00:15:30,084 With a pearl handle. 361 00:15:30,117 --> 00:15:32,584 (Stottlemeyer) Orlov ran up the stairs, confronted the doer. 362 00:15:32,617 --> 00:15:35,084 There was a struggle, the doer grabbed the gun 363 00:15:35,117 --> 00:15:36,484 and got off one shot. 364 00:15:36,517 --> 00:15:37,651 Then he ran out the front. 365 00:15:37,684 --> 00:15:40,050 Was anything missing? 366 00:15:40,084 --> 00:15:42,751 (Disher) Uh, yeah, the victim's daughter was in here. 367 00:15:42,784 --> 00:15:45,617 She did a quick inventory. 368 00:15:45,651 --> 00:15:47,451 Said the guy took some cash from the register. 369 00:15:47,484 --> 00:15:48,784 Maybe 35 bucks. 370 00:15:48,818 --> 00:15:50,983 The Smith and Wesson and a wristwatch. 371 00:15:51,017 --> 00:15:52,317 A wristwatch? 372 00:15:52,351 --> 00:15:54,084 (David) Why would he take only one? 373 00:15:54,117 --> 00:15:57,983 Why wouldn't he just take everything in the case? 374 00:15:58,017 --> 00:15:59,718 Well, he was probably in a hurry. 375 00:15:59,751 --> 00:16:00,617 He was afraid someone heard the shot. 376 00:16:00,651 --> 00:16:02,517 (Monk) No-no-no-no. 377 00:16:02,551 --> 00:16:06,317 It's clear from the footprints that he came here first. 378 00:16:06,351 --> 00:16:10,084 But... 379 00:16:10,117 --> 00:16:11,983 he took the cheapest watch in the case. 380 00:16:12,017 --> 00:16:14,050 Look, $72. 381 00:16:14,084 --> 00:16:15,517 Why would he take the cheapest one 382 00:16:15,551 --> 00:16:16,718 and leave all the others? 383 00:16:16,751 --> 00:16:23,617 He must have been after that particular watch. 384 00:16:23,651 --> 00:16:24,684 Wow. 385 00:16:24,718 --> 00:16:26,718 Wow. 386 00:16:26,751 --> 00:16:27,850 That's like... 387 00:16:27,883 --> 00:16:30,217 It's a gift and a curse. 388 00:16:30,250 --> 00:16:31,217 [laughing] 389 00:16:31,250 --> 00:16:32,651 I love it! 390 00:16:32,684 --> 00:16:34,284 Yeah, he says that all the time. 391 00:16:34,317 --> 00:16:35,784 He does? I love that! 392 00:16:35,818 --> 00:16:38,050 It's a gift... and a curse. 393 00:16:38,084 --> 00:16:39,484 That's it. You just nailed it. 394 00:16:39,517 --> 00:16:40,317 That's great. Really good. 395 00:16:40,351 --> 00:16:42,184 No. No-no-no. 396 00:16:42,217 --> 00:16:43,417 No? Do it again for me. 397 00:16:43,451 --> 00:16:45,317 Do it again. 398 00:16:45,351 --> 00:16:47,451 It's a gift... and a curse. 399 00:16:47,484 --> 00:16:48,751 See? 400 00:16:48,784 --> 00:16:50,883 It's a gift... and a curse. 401 00:16:50,917 --> 00:16:52,651 No, that's not it. Do it again. 402 00:16:52,684 --> 00:16:54,084 Say it again. 403 00:16:54,117 --> 00:16:57,351 (Monk) It's a gift... and a curse. 404 00:16:57,384 --> 00:16:58,784 And a curse. A curse. 405 00:16:58,818 --> 00:17:00,784 Do it--okay. 406 00:17:00,818 --> 00:17:02,451 It's a gift. Gift--gift. 407 00:17:02,484 --> 00:17:04,417 Gift--that-- that's almost. 408 00:17:04,451 --> 00:17:06,117 Gift. It's a gift. 409 00:17:06,150 --> 00:17:07,584 It's a gift and a curse. 410 00:17:07,617 --> 00:17:09,284 (David) It's a gift and a curse. 411 00:17:09,317 --> 00:17:10,718 (Monk) No, that's not it. 412 00:17:10,751 --> 00:17:13,317 It's a gift. It's a curse. 413 00:17:13,351 --> 00:17:15,084 It's a gift. Put your mouth in my ear. 414 00:17:15,117 --> 00:17:16,451 Gift. It's a gift... 415 00:17:16,484 --> 00:17:17,718 Natalie? Natalie. 416 00:17:17,751 --> 00:17:19,917 It's a gift. Natalie--oh. 417 00:17:19,950 --> 00:17:21,718 Natalie? 418 00:17:21,751 --> 00:17:23,384 That's amazing. Sounds all right? 419 00:17:23,417 --> 00:17:24,818 Yeah, you sound just like him. 420 00:17:24,850 --> 00:17:25,983 It's almost. It's almost-- 421 00:17:26,017 --> 00:17:27,150 You know what I'm gonna do, though. 422 00:17:27,184 --> 00:17:28,284 But I'm gonna tape-- 423 00:17:28,317 --> 00:17:31,084 I wear, uh, I wear a wire like you guys do. 424 00:17:33,451 --> 00:17:35,950 Oh, there you are. What are you doing? 425 00:17:35,983 --> 00:17:37,117 Just getting some air. 426 00:17:37,150 --> 00:17:38,551 There's a lot of air inside. 427 00:17:38,584 --> 00:17:42,451 Everybody's in there. Breathing away. 428 00:17:42,484 --> 00:17:44,651 Yeah, it's a little stuffy for me in there. 429 00:17:44,684 --> 00:17:46,684 It's a gift and a curse. It's a gift and a curse. 430 00:17:46,718 --> 00:17:48,250 It's a gift and a curse. 431 00:17:48,284 --> 00:17:50,017 Mr. Monk, don't you see? It's already happening. 432 00:17:50,050 --> 00:17:51,217 What is? 433 00:17:51,250 --> 00:17:52,384 Okay, I've been doing a little research 434 00:17:52,417 --> 00:17:54,017 on your new pal. 435 00:17:54,050 --> 00:17:55,384 Two years ago David Ruskin played an alcoholic 436 00:17:55,417 --> 00:17:56,584 in a TV movie. 437 00:17:56,617 --> 00:17:59,184 He got so into it, he had to check himself 438 00:17:59,217 --> 00:18:00,784 into rehab for three months. 439 00:18:00,818 --> 00:18:02,117 A lot of people check themselves into rehab. 440 00:18:02,150 --> 00:18:03,751 He doesn't drink! That's the thing. 441 00:18:03,784 --> 00:18:05,084 He had all the symptoms of an alcoholic 442 00:18:05,117 --> 00:18:06,284 without drinking. 443 00:18:06,317 --> 00:18:08,651 He's had at least two other breakdowns. 444 00:18:08,684 --> 00:18:11,484 Mr. Monk, I think this man is dangerous. 445 00:18:11,517 --> 00:18:12,818 I think he's dangerous to you. 446 00:18:12,850 --> 00:18:14,117 Maybe he's just dedicated. 447 00:18:14,150 --> 00:18:15,850 Did you ever think of that? 448 00:18:15,883 --> 00:18:18,684 Natalie, they're making a movie about me. 449 00:18:18,718 --> 00:18:22,584 No, this is something that I might actually 450 00:18:22,617 --> 00:18:27,317 come close to almost enjoying. 451 00:18:42,983 --> 00:18:44,250 Scratch marks. 452 00:18:47,417 --> 00:18:51,850 This was moved recently. 453 00:18:56,883 --> 00:18:58,017 Plaster. 454 00:18:58,050 --> 00:19:01,917 I think the killer exited this way. 455 00:19:01,950 --> 00:19:03,718 I thought he went out the front door. 456 00:19:03,751 --> 00:19:06,983 Maybe he started to and then he got scared, 457 00:19:07,017 --> 00:19:09,551 came back here. 458 00:19:21,150 --> 00:19:22,150 It's a gun. 459 00:19:22,184 --> 00:19:23,718 Don't touch it. 460 00:19:23,751 --> 00:19:27,017 We should get the captain. 461 00:19:27,050 --> 00:19:29,617 (Stottlemeyer) We got the preliminary ballistics back. 462 00:19:29,651 --> 00:19:31,883 It's the same gun. 463 00:19:31,917 --> 00:19:33,551 There's no fingerprints, Monk. 464 00:19:33,584 --> 00:19:34,317 No palm prints. Gun's been wiped clean. 465 00:19:34,351 --> 00:19:37,551 Wait. 466 00:19:37,584 --> 00:19:38,651 What do you got? 467 00:19:38,684 --> 00:19:41,584 Blue glitter. 468 00:19:41,617 --> 00:19:42,784 Glitter? 469 00:19:42,818 --> 00:19:44,417 From the other crime scene? 470 00:19:44,451 --> 00:19:46,351 Maybe you still had some left on your hands. 471 00:19:46,384 --> 00:19:47,718 (Disher) No-no-no-no. 472 00:19:47,751 --> 00:19:48,850 He never touched the gun. 473 00:19:48,883 --> 00:19:50,250 I bagged it myself. 474 00:19:50,284 --> 00:19:51,617 Anyway, I've washed my hands 100 times 475 00:19:51,651 --> 00:19:53,751 since yesterday. 476 00:19:53,784 --> 00:19:54,751 Really? 477 00:19:54,784 --> 00:19:57,084 Exactly 100? 478 00:19:57,117 --> 00:19:59,217 It's a great number. 479 00:19:59,250 --> 00:20:02,217 So the guy that killed the girl in North Beach on Thursday 480 00:20:02,250 --> 00:20:04,384 also killed the pawn shop owner last night? 481 00:20:04,417 --> 00:20:06,983 That just doesn't track. 482 00:20:07,017 --> 00:20:09,551 It would explain that watch he stole. 483 00:20:09,584 --> 00:20:11,950 Maybe-- He was replacing his own, the one that broke. 484 00:20:11,983 --> 00:20:13,883 He's right. 485 00:20:13,917 --> 00:20:15,883 They're both right. 486 00:20:15,917 --> 00:20:17,818 (Stottlemeyer) It's worth a shot. 487 00:20:17,850 --> 00:20:18,950 If there's a connection, we'd better find it 488 00:20:18,983 --> 00:20:20,184 and find it fast. 489 00:20:20,217 --> 00:20:22,484 Okay, um, all the overtime you need. 490 00:20:22,517 --> 00:20:24,217 Every available man. Yes, sir. 491 00:20:24,250 --> 00:20:25,850 Let's start with victim one, Michelle Cullman. 492 00:20:25,883 --> 00:20:27,617 Her file's on my desk. 493 00:20:27,651 --> 00:20:29,684 Maybe she knew the pawnshop owner. 494 00:20:29,718 --> 00:20:31,784 Maybe she pawned something. 495 00:20:48,084 --> 00:20:52,250 Mr. Ruskin, we're in the captain's office. 496 00:20:53,784 --> 00:20:57,250 Hello? Mr. Ruskin? 497 00:20:59,484 --> 00:21:01,850 David. Ah! 498 00:21:01,883 --> 00:21:04,217 Sorry. Yeah, where--oh, okay. 499 00:21:04,250 --> 00:21:06,017 Yeah, sorry, I got a little... 500 00:21:06,050 --> 00:21:07,651 Where are we, the captain's office? 501 00:21:17,884 --> 00:21:21,684 Oh, is that egg salad or tuna fish? 502 00:21:25,351 --> 00:21:26,951 Randy. 503 00:21:26,984 --> 00:21:28,450 Captain. 504 00:21:28,483 --> 00:21:31,284 What are you doing here? 505 00:21:31,318 --> 00:21:32,684 I was down the street checking out a lead 506 00:21:32,717 --> 00:21:33,884 at the pawnshop. 507 00:21:34,267 --> 00:21:36,134 Had a couple of minutes to kill. 508 00:21:36,167 --> 00:21:37,668 Stopped by. I was curious. 509 00:21:37,701 --> 00:21:38,967 Any luck? 510 00:21:39,000 --> 00:21:41,134 In the case? 511 00:21:41,167 --> 00:21:42,701 No, it's a bear. 512 00:21:42,734 --> 00:21:44,367 I mean, as far as we can tell Michelle Cullman 513 00:21:44,401 --> 00:21:45,601 was never at the pawnshop. 514 00:21:45,634 --> 00:21:47,800 She never pawned anything. 515 00:21:47,833 --> 00:21:49,768 There's no connection between them at all. 516 00:21:49,800 --> 00:21:50,867 Other than the fact that they were both killed 517 00:21:50,900 --> 00:21:51,467 by the same guy. 518 00:21:51,501 --> 00:21:52,467 Keep digging. 519 00:21:52,501 --> 00:21:53,467 Yes, sir. 520 00:21:53,501 --> 00:21:55,267 All right, let's do this. 521 00:21:55,301 --> 00:21:56,734 What do you think of the moustache? 522 00:21:56,768 --> 00:21:57,701 Moustache looks great. 523 00:21:57,734 --> 00:21:59,467 All right, everybody, we are on. 524 00:21:59,501 --> 00:22:01,234 Scene 12, page 15. 525 00:22:01,267 --> 00:22:03,234 Captain Stottlemeyer, you enter. You're on the phone! 526 00:22:03,267 --> 00:22:04,100 I need a cell phone. Props, cell phone. 527 00:22:04,134 --> 00:22:05,634 Thanks. 528 00:22:05,668 --> 00:22:07,567 And, action. 529 00:22:07,601 --> 00:22:10,334 Uh, look, I know he's a bit eccentric, 530 00:22:10,367 --> 00:22:11,668 but Adrian Monk is the best damn investigator 531 00:22:11,701 --> 00:22:12,668 I've ever had. 532 00:22:12,701 --> 00:22:14,000 So you tell the mayor, if he goes, I go. 533 00:22:14,034 --> 00:22:16,134 That's right. 534 00:22:16,167 --> 00:22:18,301 Lieutenant Disher! 535 00:22:18,334 --> 00:22:20,434 Lieutenant Disher, 536 00:22:20,467 --> 00:22:21,734 you got a minute? 537 00:22:21,768 --> 00:22:23,267 Yes, Captain? 538 00:22:23,301 --> 00:22:24,867 (male actor) Uh, what the hell do I say? 539 00:22:24,900 --> 00:22:26,200 The vic--I got it. 540 00:22:26,234 --> 00:22:28,401 The victim just received a check for $50,000. 541 00:22:28,434 --> 00:22:29,833 Pretty weird time to kill yourself. 542 00:22:29,867 --> 00:22:31,334 What do you think? 543 00:22:31,367 --> 00:22:33,634 (actress as Disher) I'll tell you what I think. 544 00:22:33,668 --> 00:22:35,800 I think the department doesn't appreciate you enough. 545 00:22:35,833 --> 00:22:38,800 Randi, what are you doing? 546 00:22:38,833 --> 00:22:40,900 I'm doing what you taught me to do, Captain. 547 00:22:40,933 --> 00:22:43,967 Following my instincts. 548 00:22:47,067 --> 00:22:48,900 That never happened. 549 00:22:48,933 --> 00:22:49,900 Not even once. 550 00:22:49,933 --> 00:22:50,900 Shh. 551 00:22:50,933 --> 00:22:53,833 Oh! 552 00:22:53,867 --> 00:22:55,367 Am I interrupting something? 553 00:22:55,401 --> 00:22:57,734 I was just, uh, looking for evidence. 554 00:22:57,768 --> 00:22:58,833 In his mouth? 555 00:22:58,867 --> 00:23:02,634 Mr. Monk! We're in here! 556 00:23:22,701 --> 00:23:25,267 Mmm. 557 00:23:46,800 --> 00:23:49,000 Something's not... 558 00:23:49,034 --> 00:23:52,768 Something's wrong here. 559 00:23:52,800 --> 00:23:55,267 How tall was the victim? 560 00:23:55,301 --> 00:23:57,034 5'7". 561 00:23:57,067 --> 00:23:59,234 Hmm. 562 00:23:59,267 --> 00:24:00,334 Natalie, you're 5'7". 563 00:24:00,367 --> 00:24:04,734 Um, would you mind... 564 00:24:08,334 --> 00:24:12,634 I'd do it myself, but I'm afraid of heights. 565 00:24:12,668 --> 00:24:14,334 And needles and germs and milk. 566 00:24:14,367 --> 00:24:16,833 (male actor) It just doesn't add up. 567 00:24:16,867 --> 00:24:20,167 Captain, I am 90 to 95% sure 568 00:24:20,200 --> 00:24:22,501 that Steve Wagner killed this woman. 569 00:24:22,534 --> 00:24:24,301 The astronaut? Monk, he was in space. 570 00:24:24,334 --> 00:24:26,167 Outer space. 571 00:24:26,200 --> 00:24:27,634 I don't know how he did it, 572 00:24:27,668 --> 00:24:31,900 but he did it. 573 00:24:31,933 --> 00:24:34,668 He, um... 574 00:24:34,701 --> 00:24:37,167 Um... 575 00:24:37,200 --> 00:24:40,367 I'm sorry, I gotta stop. Sorry. 576 00:24:40,401 --> 00:24:41,833 Sorry. 577 00:24:41,867 --> 00:24:43,501 David, you all right. Yeah, no, I'm fine. 578 00:24:43,534 --> 00:24:46,900 Just--I can't work like this. 579 00:24:46,933 --> 00:24:47,933 It's the crew. 580 00:24:47,967 --> 00:24:49,034 What about them? 581 00:24:49,067 --> 00:24:50,833 Well, I mean, look. 582 00:24:50,867 --> 00:24:52,367 He has his hat on backwards, right? 583 00:24:52,401 --> 00:24:53,601 And he has his hat on frontwards. 584 00:24:53,634 --> 00:24:55,167 This guy's hat on backwards/forwards. 585 00:24:55,200 --> 00:24:57,401 And then backwards/forwards, backwards/forwards. 586 00:24:57,434 --> 00:24:59,501 I mean everything's like all, you know... 587 00:24:59,534 --> 00:25:00,800 Uh, so what? 588 00:25:00,833 --> 00:25:01,967 How am I supposed to work like that, huh? 589 00:25:02,000 --> 00:25:02,900 I mean, how? 590 00:25:02,933 --> 00:25:05,200 Can you do that? I can't. 591 00:25:05,234 --> 00:25:08,134 I mean, it's not the way I work. 592 00:25:08,167 --> 00:25:10,301 So why don't you--I'll be in my trailer, all right? 593 00:25:10,334 --> 00:25:11,501 And why don't you call me back when everything 594 00:25:11,534 --> 00:25:13,334 is less, you know, mixed up! 595 00:25:13,367 --> 00:25:15,301 All right? Thanks! 596 00:25:24,434 --> 00:25:26,034 Hello? 597 00:25:26,067 --> 00:25:28,434 Hey, Adrian. Hey, it's Dave Ruskin. 598 00:25:28,467 --> 00:25:29,701 Can I talk to you for a minute? 599 00:25:29,734 --> 00:25:33,701 Oh. Yeah. 600 00:25:35,933 --> 00:25:37,367 Hey, hey. How are you? 601 00:25:40,401 --> 00:25:42,434 What, uh-- What are you wearing? 602 00:25:42,467 --> 00:25:44,833 Oh, this is-- 603 00:25:44,867 --> 00:25:46,668 the, uh, costume department gave me this. 604 00:25:46,701 --> 00:25:48,267 Is there a problem? 605 00:25:48,301 --> 00:25:49,867 Yeah. Yeah, there's a problem. 606 00:25:49,900 --> 00:25:53,267 It's my performance. 607 00:25:53,301 --> 00:25:56,567 Just today. It was just crap. 608 00:25:56,601 --> 00:25:58,200 I don't have it. 609 00:25:58,234 --> 00:26:00,100 You don't have what? 610 00:26:00,134 --> 00:26:01,334 You. 611 00:26:01,367 --> 00:26:04,100 I mean, I don't... I don't have...you. 612 00:26:04,134 --> 00:26:05,434 I mean, I have you. 613 00:26:05,467 --> 00:26:06,800 I have your tics and your mannerisms 614 00:26:06,833 --> 00:26:08,000 and all that little like... 615 00:26:08,034 --> 00:26:09,734 You know like little... tic-tic-tic-tic-tic. 616 00:26:09,768 --> 00:26:10,867 But that doesn't mean anything. 617 00:26:10,900 --> 00:26:12,467 You know, that's nothing. 618 00:26:12,501 --> 00:26:13,967 That's just all, you know-- what is that, right? 619 00:26:14,000 --> 00:26:15,267 It's not the thing. 620 00:26:15,301 --> 00:26:17,200 It's just, like, surface tension. 621 00:26:17,234 --> 00:26:20,200 It's like, it's not the thing. 622 00:26:20,234 --> 00:26:21,701 Not the... [takes a deep breath] 623 00:26:21,734 --> 00:26:26,000 The heart--the why. 624 00:26:26,034 --> 00:26:27,301 I need to know the why. 625 00:26:27,334 --> 00:26:28,933 How long have you lived here? 626 00:26:28,967 --> 00:26:31,000 Uh... 627 00:26:31,034 --> 00:26:32,701 Okay. See, here we go. 628 00:26:32,734 --> 00:26:34,434 This is it. See, here's the thing. 629 00:26:34,467 --> 00:26:36,267 I want you to take me to Monk school. 630 00:26:36,301 --> 00:26:37,867 And this is what I need. 631 00:26:37,900 --> 00:26:39,301 I need you to teach me. 632 00:26:39,334 --> 00:26:41,067 I mean, you have all these compulsions. 633 00:26:41,100 --> 00:26:43,134 And these--you know, these phobias. 634 00:26:43,167 --> 00:26:45,200 But it would cripple most people. 635 00:26:45,234 --> 00:26:48,167 You--I mean, you keep going. 636 00:26:48,200 --> 00:26:49,501 How do you-- sit down, relax. 637 00:26:49,534 --> 00:26:51,601 How do you do it? 638 00:26:51,634 --> 00:26:54,900 Why don't you stop? Why do you do it? 639 00:26:54,933 --> 00:26:57,833 I need to know why do you do it? 640 00:26:57,867 --> 00:27:01,900 Um, my job. 641 00:27:01,933 --> 00:27:04,267 No, that's not it. 642 00:27:04,301 --> 00:27:06,634 That's what I thought too, but that is not it. 643 00:27:06,668 --> 00:27:09,000 No. Is this her? 644 00:27:09,034 --> 00:27:11,267 Yeah. Yeah, but please don't-- 645 00:27:11,301 --> 00:27:13,267 This is Trudy? Touch. 646 00:27:13,301 --> 00:27:16,267 She's beautiful. 647 00:27:16,301 --> 00:27:18,067 Tell me about her. No. 648 00:27:18,100 --> 00:27:19,933 Tell me. 649 00:27:19,967 --> 00:27:24,867 I never deserved her. The world never deserved her. 650 00:27:24,900 --> 00:27:26,967 You never deserved her. Nobody deserved her? 651 00:27:27,000 --> 00:27:27,967 No, not... 652 00:27:28,000 --> 00:27:30,967 You never deserved her? 653 00:27:31,000 --> 00:27:32,800 No, I really... I mean, the world... 654 00:27:32,833 --> 00:27:35,267 No one deserved her? Not--um, nah. 655 00:27:35,301 --> 00:27:37,734 See that? That's what I need to feel. 656 00:27:37,768 --> 00:27:40,434 I need to feel. 657 00:27:40,467 --> 00:27:41,933 I need to feel what you feel. 658 00:27:41,967 --> 00:27:43,434 That's what I need to feel. 659 00:27:43,467 --> 00:27:45,067 You don't wanna do that. 660 00:27:45,100 --> 00:27:47,100 It's not a question of whether I want to do it. 661 00:27:47,134 --> 00:27:50,800 I have to do it. It's my job. 662 00:27:50,833 --> 00:27:53,200 All right? 663 00:27:53,234 --> 00:27:56,067 Some people don't believe that, but I believe it. 664 00:27:56,100 --> 00:27:59,034 Because you have to tell the truth of the story. 665 00:27:59,067 --> 00:28:01,200 If you don't tell the truth of the story, 666 00:28:01,234 --> 00:28:02,601 then the whole st-- 667 00:28:02,634 --> 00:28:04,501 Be careful. It's a lie. 668 00:28:04,534 --> 00:28:07,701 And if you lie--if you lie, then the audience doesn't care. 669 00:28:07,734 --> 00:28:11,833 They don't--what's this? 670 00:28:11,867 --> 00:28:16,634 Is this the way she was killed? 671 00:28:16,668 --> 00:28:18,900 She... 672 00:28:18,933 --> 00:28:24,034 She said she was going out to run an errand for Ambrose. 673 00:28:24,067 --> 00:28:25,967 Who's Ambrose? 674 00:28:26,000 --> 00:28:27,701 My brother. 675 00:28:30,401 --> 00:28:31,668 We have a brother? 676 00:28:31,701 --> 00:28:37,434 She pulled into this parking garage 677 00:28:37,467 --> 00:28:39,933 on Giraldi Street. 678 00:28:39,967 --> 00:28:41,567 I know Giraldi Street. 679 00:28:41,601 --> 00:28:48,200 I still don't know what she was doing there. 680 00:28:48,234 --> 00:28:51,200 And the person responsible for this. 681 00:28:51,234 --> 00:28:52,601 The man who did this. 682 00:28:52,634 --> 00:28:54,800 He's still out there. 683 00:28:54,833 --> 00:28:58,301 Oh, yes. 684 00:28:58,334 --> 00:29:01,200 That must be torture. 685 00:29:01,234 --> 00:29:03,967 Is it torture? 686 00:29:04,000 --> 00:29:05,601 Yes, it's-- 687 00:29:05,634 --> 00:29:08,601 Is it torture? 688 00:29:08,634 --> 00:29:14,000 It's-- Mmm-hmm. 689 00:29:14,034 --> 00:29:16,734 See, this is it. This is the key. 690 00:29:16,768 --> 00:29:21,200 That's why you do this. 691 00:29:21,234 --> 00:29:24,267 You can't find Trudy's killer, 692 00:29:24,301 --> 00:29:28,167 so you do the next best thing. 693 00:29:28,200 --> 00:29:35,933 You track down and you capture other criminals. 694 00:29:35,967 --> 00:29:38,833 It's not enough. 695 00:29:38,867 --> 00:29:42,067 No, it's not enough. 696 00:29:42,100 --> 00:29:44,034 It's not. Not really. 697 00:29:44,067 --> 00:29:46,634 No, it's not enough. 698 00:29:48,634 --> 00:29:51,334 It'll never be enough. 699 00:29:54,501 --> 00:29:57,167 Natalie, it's me. 700 00:29:57,200 --> 00:29:59,334 At least I think it's me. 701 00:29:59,367 --> 00:30:01,401 Oh, my God, Mr. Monk, what time is it? 702 00:30:01,434 --> 00:30:02,900 You were right about actors. 703 00:30:02,933 --> 00:30:05,800 He's completely unstable. 704 00:30:05,833 --> 00:30:07,234 Oh, God, what did he do? 705 00:30:07,267 --> 00:30:08,768 Oh, he's so selfish. He's immature. 706 00:30:08,800 --> 00:30:11,467 Get this, he came barging into my house 707 00:30:11,501 --> 00:30:13,234 in the middle of the night. 708 00:30:13,267 --> 00:30:16,534 Woke me up because he felt like talking. 709 00:30:16,567 --> 00:30:18,434 Can't imagine what that would be like. 710 00:30:18,467 --> 00:30:20,833 So we talked for hours. 711 00:30:20,867 --> 00:30:25,100 I will say this, he gets me. He really gets me. 712 00:30:25,134 --> 00:30:29,567 He understands about Trudy. 713 00:30:29,601 --> 00:30:33,000 He was dredging up these feelings. 714 00:30:33,034 --> 00:30:36,301 Feelings I haven't had in years. 715 00:30:36,334 --> 00:30:38,601 And then he made us food. 716 00:30:38,634 --> 00:30:42,967 Fried eggs with the yolk exactly in the center. 717 00:30:43,000 --> 00:30:44,967 I mean exactly. 718 00:30:45,000 --> 00:30:46,567 He used a ruler just the way I like it. 719 00:30:49,200 --> 00:30:52,867 It was confusing, but delicious. 720 00:30:52,900 --> 00:30:54,867 Confusing. 721 00:30:54,900 --> 00:30:58,301 But delicious. 722 00:30:58,334 --> 00:31:01,334 And then he said he was tired. 723 00:31:01,367 --> 00:31:03,067 And he asked me to leave. 724 00:31:03,100 --> 00:31:05,401 So you left? 725 00:31:05,434 --> 00:31:07,567 He has to get up at 6:00. 726 00:31:07,601 --> 00:31:09,367 Mr. Monk, that's your house. 727 00:31:09,401 --> 00:31:13,100 Boy, he's a good actor. 728 00:31:13,134 --> 00:31:15,900 All right, all right. Okay. 729 00:31:15,933 --> 00:31:17,501 So you know what we're gonna do? 730 00:31:17,534 --> 00:31:18,734 We're gonna call that producer tomorrow 731 00:31:18,768 --> 00:31:20,401 to see if he has any ideas, all right? 732 00:31:20,434 --> 00:31:24,900 So I guess you're staying for the rest of the night? 733 00:31:24,933 --> 00:31:28,334 All right, I'll get some sheets. 734 00:31:28,367 --> 00:31:32,867 No, whoa-whoa-whoa. What's all this? 735 00:31:32,900 --> 00:31:35,167 Oh, some boy wrote Julie a note. 736 00:31:35,200 --> 00:31:36,701 It's all ripped up. 737 00:31:36,734 --> 00:31:38,067 Oh, she didn't want me to read it. 738 00:31:43,234 --> 00:31:47,401 So she tore it up. 739 00:31:47,434 --> 00:31:53,567 So no one could see it. 740 00:31:53,601 --> 00:31:58,668 Make that piece-- no-no, that piece. 741 00:31:58,701 --> 00:32:00,501 Now, that's, uh... 742 00:32:00,534 --> 00:32:02,401 No, that's not his. That's hers. 743 00:32:02,434 --> 00:32:04,867 Now, take that piece. No, yeah, that piece. 744 00:32:04,900 --> 00:32:09,100 Uh, yes, raise yours, Natalie. 745 00:32:09,134 --> 00:32:11,501 That could go a little to the right. 746 00:32:11,534 --> 00:32:13,567 There. Up. 747 00:32:13,601 --> 00:32:16,434 It's the hand. Look, the hand. 748 00:32:16,467 --> 00:32:17,800 Yeah, that goes to the right. 749 00:32:17,833 --> 00:32:18,900 Is that an eyebrow? 750 00:32:18,933 --> 00:32:20,800 No, that's a moustache. 751 00:32:20,833 --> 00:32:24,100 How you doin'? 752 00:32:24,134 --> 00:32:25,567 We were looking at this case all wrong. 753 00:32:25,601 --> 00:32:27,668 It wasn't a burglary. 754 00:32:27,701 --> 00:32:30,634 It was all about the wall. 755 00:32:30,668 --> 00:32:32,601 The whole time. 756 00:32:32,634 --> 00:32:34,800 Here's what happened. 757 00:32:37,034 --> 00:32:40,434 The killer was in here last Thursday night. 758 00:32:40,467 --> 00:32:42,567 This is where he met Michelle Cullman. 759 00:32:42,601 --> 00:32:44,234 They have an artist in here a few nights a week 760 00:32:44,267 --> 00:32:45,933 sketching the customers. 761 00:32:45,967 --> 00:32:48,467 He drew their picture right there on the wall. 762 00:32:48,501 --> 00:32:51,800 After the murder, the killer remembered the sketch. 763 00:32:51,833 --> 00:32:54,100 That sketch could hang him. 764 00:32:54,134 --> 00:32:57,067 It could prove that he was with the victim 765 00:32:57,100 --> 00:32:59,334 the night she died. 766 00:32:59,367 --> 00:33:01,601 And it would prove what he was wearing. 767 00:33:01,634 --> 00:33:05,634 The same shirt we found at the murder scene. 768 00:33:05,668 --> 00:33:07,234 He had to destroy that sketch. 769 00:33:07,267 --> 00:33:08,701 So he smashed through the wall 770 00:33:08,734 --> 00:33:10,501 and pretended it was part of a burglary. 771 00:33:10,534 --> 00:33:13,634 He just pretended to be breaking into a pawn shop. 772 00:33:13,668 --> 00:33:16,167 It was never about the pawnshop. 773 00:33:16,200 --> 00:33:17,900 I know. 774 00:33:17,933 --> 00:33:19,668 You know? 775 00:33:19,701 --> 00:33:21,067 I was here ten minutes ago 776 00:33:21,100 --> 00:33:24,167 when Monk was explaining it to you. 777 00:33:33,567 --> 00:33:35,967 (garage attendant) Excuse me? 778 00:33:36,000 --> 00:33:37,833 Can I help you? 779 00:33:37,867 --> 00:33:41,900 I wish you could. 780 00:33:41,933 --> 00:33:44,567 I'm looking for clues. 781 00:33:55,084 --> 00:33:56,650 we made him! 782 00:33:55,884 --> 00:33:57,950 He paid with a credit card. Can you believe that? 783 00:33:57,964 --> 00:34:00,630 He owns an auto dealership in Livingston. 784 00:34:00,684 --> 00:34:03,117 Matty, get the street tac team on the phone. 785 00:34:03,151 --> 00:34:05,750 I'm gonna wanna shut down the entire block. 786 00:34:05,784 --> 00:34:07,784 Lieutenant, I'm talking to a parking garage attendant. 787 00:34:07,817 --> 00:34:09,851 He's calling from Giraldi Street. 788 00:34:09,884 --> 00:34:11,517 He says Adrian Monk is there. He's been there for an hour. 789 00:34:11,550 --> 00:34:13,417 Acting kind of weird. Talking to himself. 790 00:34:13,450 --> 00:34:15,051 He wants to know if we can vouch for him. 791 00:34:15,084 --> 00:34:16,184 Yeah, Giraldi Street is where Trudy was killed. 792 00:34:16,218 --> 00:34:17,483 He goes there all the time. 793 00:34:17,517 --> 00:34:18,218 Actually, let me talk to this guy. 794 00:34:18,251 --> 00:34:20,650 Line two. 795 00:34:20,684 --> 00:34:24,884 Why would she back in? 796 00:34:24,917 --> 00:34:27,117 Mr. Monk. It doesn't make sense. 797 00:34:27,151 --> 00:34:29,117 I just talked to Lieutenant Disher. 798 00:34:29,151 --> 00:34:31,917 He wanted me to let you know that they just ID'd the guy. 799 00:34:31,951 --> 00:34:33,017 Who? 800 00:34:33,051 --> 00:34:35,284 The man who killed Trudy? 801 00:34:35,318 --> 00:34:37,184 I don't know, all he said is his name is Jack Leveret. 802 00:34:37,218 --> 00:34:38,951 He owns Leveret Motors on Hamilton. 803 00:34:38,984 --> 00:34:40,151 And they're all heading over there now. 804 00:34:40,184 --> 00:34:42,417 Finally. 805 00:34:42,450 --> 00:34:44,984 After all these years. 806 00:34:45,017 --> 00:34:46,851 Where's Hamilton Street? 807 00:34:46,884 --> 00:34:48,184 Three blocks east. You can't miss it. 808 00:34:48,218 --> 00:34:50,017 Okay. 809 00:34:50,051 --> 00:34:51,517 Thanks! 810 00:34:59,084 --> 00:35:00,817 Sergeant, what the hell is going on? 811 00:35:00,851 --> 00:35:02,251 (Sgt. Lyman) Captain, stay down! 812 00:35:04,450 --> 00:35:05,984 We got a suspect in there. 813 00:35:06,017 --> 00:35:08,350 Change of plans. We have a hostage situation. 814 00:35:08,383 --> 00:35:10,218 A man walked into the showroom five minutes ago, 815 00:35:10,251 --> 00:35:11,284 waving a gun and looking for the owner. 816 00:35:11,318 --> 00:35:12,550 He kept saying, "You killed my wife. 817 00:35:12,584 --> 00:35:13,483 You killed Trudy." 818 00:35:13,517 --> 00:35:14,884 Trudy? 819 00:35:18,251 --> 00:35:19,350 It's Monk! 820 00:35:19,383 --> 00:35:21,017 It's Monk in there! 821 00:35:21,051 --> 00:35:22,650 Put your weapons down! 822 00:35:22,684 --> 00:35:24,717 Everybody relax! Stand down! 823 00:35:24,750 --> 00:35:29,117 Put it down! 824 00:35:29,151 --> 00:35:30,684 What the hell is he doing? 825 00:35:33,851 --> 00:35:36,684 Captain? 826 00:35:36,717 --> 00:35:38,483 What's it about? 827 00:35:40,483 --> 00:35:43,750 That's a little confusing. 828 00:35:43,784 --> 00:35:46,284 (David) Do you know why she backed into the parking space? 829 00:35:46,318 --> 00:35:48,717 Do you know why? I'll tell you why. 830 00:35:48,750 --> 00:35:50,184 Because she was there to meet you. 831 00:35:50,218 --> 00:35:51,717 But she didn't trust you. 832 00:35:51,750 --> 00:35:54,218 Mister, listen to me. Listen to me! 833 00:35:54,251 --> 00:35:55,951 I swear to God I don't know anybody named Trudy! 834 00:35:55,984 --> 00:35:57,218 Liar! No! 835 00:35:57,251 --> 00:35:59,218 Shut up! 836 00:35:59,251 --> 00:36:00,284 David. 837 00:36:00,318 --> 00:36:01,851 David, David. 838 00:36:01,884 --> 00:36:04,884 Oh, my God. There's another one? 839 00:36:04,917 --> 00:36:06,117 What are you guys from, some cult? 840 00:36:06,151 --> 00:36:08,284 Help, somebody! 841 00:36:08,318 --> 00:36:09,617 Shut up! Quiet! 842 00:36:09,650 --> 00:36:11,084 (Monk) David! David! 843 00:36:11,117 --> 00:36:13,084 Quiet! David. 844 00:36:13,117 --> 00:36:15,584 David, David, come on. 845 00:36:15,617 --> 00:36:17,550 Adrian. Adrian, listen. 846 00:36:17,584 --> 00:36:24,151 Oh, my God. That's my weapon. 847 00:36:24,184 --> 00:36:25,584 You found my lockbox. 848 00:36:25,617 --> 00:36:27,684 You guessed the combination. 849 00:36:27,717 --> 00:36:30,784 I know my combination. It's Trudy's birthday. 850 00:36:30,817 --> 00:36:33,717 And now I'm going to give her 851 00:36:33,750 --> 00:36:35,383 the perfect birthday gift. 852 00:36:35,417 --> 00:36:36,483 No-no-no-no-no! 853 00:36:36,517 --> 00:36:39,951 Adrian, look-look-look. 854 00:36:39,984 --> 00:36:41,184 What? Look. 855 00:36:41,218 --> 00:36:42,417 Look. 856 00:36:42,450 --> 00:36:44,684 That tag, that sticker is peeling off. 857 00:36:44,717 --> 00:36:47,784 Why don't you fix that? 858 00:36:54,051 --> 00:36:58,017 No. No. 859 00:36:58,051 --> 00:36:59,717 Why don't you? Okay. 860 00:37:04,917 --> 00:37:06,017 No, it's not. 861 00:37:06,051 --> 00:37:07,884 It's not really. It's not. 862 00:37:07,917 --> 00:37:09,684 It's not really-- No, it's not. 863 00:37:09,717 --> 00:37:11,684 It's not really down. 864 00:37:11,717 --> 00:37:14,017 The left corner's bent. Well, I know. 865 00:37:15,650 --> 00:37:17,151 No, there's a big bubble in the middle. 866 00:37:17,184 --> 00:37:20,884 I know. I know, I know. 867 00:37:20,917 --> 00:37:25,383 Okay, yeah. That's good. 868 00:37:25,417 --> 00:37:27,584 Get it hard, though. 869 00:37:27,617 --> 00:37:30,450 I mean, just press it down. 870 00:37:30,483 --> 00:37:31,884 That corner's torn. 871 00:37:31,917 --> 00:37:34,084 I know. I know. 872 00:37:34,117 --> 00:37:35,717 Now there's two bubbles in the back. 873 00:37:35,750 --> 00:37:37,584 More around. 874 00:38:10,717 --> 00:38:11,717 No! 875 00:38:19,450 --> 00:38:22,784 Let go! 876 00:38:26,084 --> 00:38:27,617 No! David! 877 00:38:27,650 --> 00:38:28,750 No-no-no! 878 00:38:28,784 --> 00:38:31,417 Adrian, he didn't kill Trudy! 879 00:38:31,450 --> 00:38:32,717 He didn't kill Trudy. 880 00:38:32,750 --> 00:38:33,717 He killed a woman named Michelle. 881 00:38:33,750 --> 00:38:35,184 Who? 882 00:38:35,218 --> 00:38:38,284 A woman named Michelle Cullman and a pawnbroker named Orlov. 883 00:38:38,318 --> 00:38:39,750 Yes, that's true. 884 00:38:39,784 --> 00:38:41,517 I killed a woman, and I killed an old man. 885 00:38:41,550 --> 00:38:43,051 I've never even met Trudy. Who the hell is Trudy? 886 00:38:43,084 --> 00:38:46,350 She was my life! She was my life! 887 00:38:46,383 --> 00:38:48,383 Adrian! Okay, listen to me. 888 00:38:48,417 --> 00:38:55,584 Trudy wouldn't want you to do this, would she? 889 00:38:55,617 --> 00:38:57,650 She wouldn't want you to do this. 890 00:39:00,817 --> 00:39:02,483 No. 891 00:39:02,517 --> 00:39:05,117 No-no, not Trudy. 892 00:39:05,151 --> 00:39:07,051 No, she wouldn't want me... 893 00:39:07,084 --> 00:39:08,617 I know, I know. It's okay. 894 00:39:08,650 --> 00:39:10,383 That's okay. I know. 895 00:39:10,417 --> 00:39:11,517 That's okay. I know. 896 00:39:11,550 --> 00:39:13,550 It's okay. I know. 897 00:39:13,584 --> 00:39:15,483 I know. 898 00:39:15,517 --> 00:39:17,251 That's okay. 899 00:39:17,284 --> 00:39:20,218 I know. 900 00:39:20,251 --> 00:39:23,251 It's okay. Shhh. 901 00:39:23,284 --> 00:39:25,851 I know. 902 00:39:25,884 --> 00:39:28,017 It's all right. It's over now. 903 00:39:28,051 --> 00:39:33,984 Sorry, I just-- I was just-- 904 00:39:34,017 --> 00:39:39,917 That day, she wanted me to go with her. 905 00:39:39,951 --> 00:39:43,584 What? 906 00:39:43,617 --> 00:39:46,917 She wanted me to go with her that day. 907 00:39:46,951 --> 00:39:48,550 And I-- No. 908 00:39:48,584 --> 00:39:49,617 No-no-no-no-no. 909 00:39:49,650 --> 00:39:54,517 Yeah. Yeah, she did. 910 00:39:54,550 --> 00:39:58,984 It's my fault. 911 00:39:59,017 --> 00:40:02,650 It's my fault. 912 00:40:02,684 --> 00:40:05,184 That's right. 913 00:40:05,218 --> 00:40:06,817 I said I was tired. 914 00:40:06,851 --> 00:40:09,717 That's right, she... 915 00:40:09,750 --> 00:40:10,851 That's true. 916 00:40:10,884 --> 00:40:15,184 I'm sorry. I could have saved her. 917 00:40:15,218 --> 00:40:17,517 I'm sorry. 918 00:40:17,550 --> 00:40:19,717 Oh, my God. I'm sorry. 919 00:40:19,750 --> 00:40:24,750 Oh, Trudy. Trudy. 920 00:40:24,784 --> 00:40:27,717 Oh, my God. 921 00:40:31,350 --> 00:40:33,851 I'm sorry. 922 00:40:33,884 --> 00:40:37,450 Oh, Trudy. Trudy. 923 00:40:37,483 --> 00:40:40,350 I didn't-- Didn't mean... 924 00:40:42,310 --> 00:40:44,977 That must have been a traumatic experience 925 00:40:45,010 --> 00:40:46,910 for you, Adrian. 926 00:40:46,943 --> 00:40:50,077 And what, they cancelled the movie? 927 00:40:50,110 --> 00:40:52,310 He said he wanted to play a character 928 00:40:52,344 --> 00:40:54,477 that wasn't so dark and depressing. 929 00:40:54,511 --> 00:40:58,411 He's in England doing Hamlet. 930 00:40:58,444 --> 00:41:01,711 How about the little getaway you were planning? 931 00:41:01,744 --> 00:41:03,210 The weekend away? Nah. 932 00:41:03,244 --> 00:41:04,377 All right, okay. 933 00:41:04,411 --> 00:41:06,677 Maybe another time. 934 00:41:06,711 --> 00:41:11,144 I guess I'm back to square one. 935 00:41:11,177 --> 00:41:13,411 Ah, it's nice to be home. 936 00:41:13,444 --> 00:41:16,144 Adrian, please don't be hard on yourself. 937 00:41:16,177 --> 00:41:18,444 Now, I think maybe we should go back 938 00:41:18,477 --> 00:41:20,677 to the three days a week for just a little while. 939 00:41:20,711 --> 00:41:23,244 That would be Monday, Wednesday, and Friday. 940 00:41:23,277 --> 00:41:26,144 And Tuesdays. 941 00:41:26,177 --> 00:41:28,144 Tuesday would be four days a week Adri--okay. 942 00:41:28,177 --> 00:41:29,611 No, I can see that. 943 00:41:29,644 --> 00:41:32,244 You know, just until you're back on your feet. 944 00:41:32,277 --> 00:41:33,778 And Thursdays. 945 00:41:33,811 --> 00:41:36,511 Well, now, Thursdays is five days a week, Adrian. 946 00:41:36,544 --> 00:41:38,778 Okay, that way, five days a week, 947 00:41:38,811 --> 00:41:41,444 that would be easier to remember. 948 00:41:41,477 --> 00:41:42,778 And Saturday. 949 00:41:42,811 --> 00:41:44,677 Well, Saturday is the weekend, Adrian. 950 00:41:44,711 --> 00:41:47,511 And I don't like to see patients on the weekends. 951 00:41:47,544 --> 00:41:48,711 Saturday. 952 00:41:48,744 --> 00:41:50,210 Adrian, I have a family. 953 00:41:50,244 --> 00:41:51,744 And I like to keep the weekends free. 954 00:41:51,778 --> 00:41:52,778 Saturday. 955 00:41:52,811 --> 00:41:54,110 Saturday. Okay, fine. 956 00:41:54,144 --> 00:41:56,411 We'll try that for a week or two. 957 00:41:56,444 --> 00:41:58,511 So that would be Monday, Tuesday... 958 00:41:58,544 --> 00:41:59,844 And Sunday. 959 00:41:59,894 --> 00:42:04,444 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.