All language subtitles for Monk s04e16 Mr. Monk Gets Jury Duty.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,383 --> 00:00:01,936 Out of the way! 2 00:00:02,657 --> 00:00:03,864 Out of the way! 3 00:00:03,864 --> 00:00:06,312 This is Disher. We're in pursuit on foot. 4 00:00:06,312 --> 00:00:08,849 West on Charleston. Suspect is armed and dangerous. 5 00:00:08,849 --> 00:00:11,269 - Out of the way! - Repeat, armed and dangerous. 6 00:00:11,269 --> 00:00:14,111 He's wearing a beige suit and a purple shirt. 7 00:00:14,111 --> 00:00:16,916 I think it's purple. It might be lavender or mauve, I'm not sure. 8 00:00:16,916 --> 00:00:19,612 Randy, nobody cares about the shirt! 9 00:00:19,915 --> 00:00:23,490 Request backup. We need backup! 10 00:00:34,401 --> 00:00:37,005 Freeze! Freeze! Let the girl go! 11 00:00:37,005 --> 00:00:39,050 Don't move! Put the gun down! 12 00:00:39,050 --> 00:00:41,714 - Let the girl go, Escobar. - I swear to god, I'll kill her! 13 00:00:41,714 --> 00:00:43,798 - Everybody relax. Relax! - Let the girl go! 14 00:00:43,798 --> 00:00:46,400 - You put the gun down now! - Okay. 15 00:00:46,400 --> 00:00:48,743 Put it down. Put it down. 16 00:00:48,743 --> 00:00:50,545 Okay. 17 00:00:55,109 --> 00:00:58,211 That's him. That's Miguel Escobar. Which I saw him on the news. 18 00:00:58,211 --> 00:01:01,053 - He's the number 1 most wanted man! - Yeah, not any more. 19 00:01:01,053 --> 00:01:02,874 - Would you do me a favor, captain? - Shut up! 20 00:01:02,874 --> 00:01:04,453 Call my fiancee. 21 00:01:04,453 --> 00:01:07,351 And tell her that the wedding's still on. And don't cancel anything. 22 00:01:07,351 --> 00:01:11,286 Tell her I'll be back home in Bogota, Colombia real soon. 23 00:01:11,286 --> 00:01:13,275 Yeah, right. 24 00:01:14,319 --> 00:01:16,796 MONK Season 4 Epi. 16 Mr. Monk Gets Jury Duty 25 00:01:17,131 --> 00:01:19,896 Åä´Ï ¼£·Ó (¿¡À̵帮¾È ¸ùũ æµ) 26 00:01:32,213 --> 00:01:35,260 Æ®·¹ÀÏ·¯ ÇÏ¿öµå (³ªŻ¸® Ƽ°Å æµ) 27 00:01:40,386 --> 00:01:43,529 Á¦À̽¼ ±×·¹ÀÌ ½ºÅÄÆ÷µå (·£´Þ µð¼Å °æÀ§ æµ) 28 00:01:45,976 --> 00:01:48,976 Å×µå ¸®¹ÙÀÎ (¸®·£µå ½ºÅäƲ¸♪ÀÌ¾î °æ°¨ æµ) 29 00:01:50,119 --> 00:01:56,796 ÀÚ¸·Á¦ÀÛ - NSC ÀÚ¸·ÆÀ (http://club.nate.com/tsm) 30 00:01:56,796 --> 00:01:58,745 µñÅ×ÀÌ¼Ç ±èÃ♪±Õ(kim1047@nate.com) 31 00:01:58,745 --> 00:02:00,705 ½ÌũÆíÁý ÃÖÀÚ¾Þ(ashaa@nate.com) 32 00:02:00,705 --> 00:02:02,786 Çѱ۹ø¿ª È«°üÈ£(kwanho_hong@nate.com) 33 00:02:02,786 --> 00:02:04,763 Çѱ۱³Á¤ ÀÓÀ翵(dreamimage@nate.com) 34 00:02:06,758 --> 00:02:08,758 ORIGINAL AIR DATE ON USA: 2006/03/17 35 00:02:10,059 --> 00:02:11,690 Good morning. 36 00:02:11,690 --> 00:02:14,354 Picked up your mail. What is going on? 37 00:02:14,354 --> 00:02:17,059 I'm having fun. I love this stuff. 38 00:02:17,059 --> 00:02:18,278 Yeah, so I see. 39 00:02:18,278 --> 00:02:20,044 You know, I usually don't like shaking hands, 40 00:02:20,044 --> 00:02:23,994 but I ever met the man invented Tupperware, 41 00:02:23,994 --> 00:02:26,025 I would shake his hand. 42 00:02:26,025 --> 00:02:27,569 I think he might be dead. 43 00:02:27,569 --> 00:02:30,793 Well, I would still shake his hand, because he's probably perfectly preserved. 44 00:02:30,793 --> 00:02:34,598 All right, look. It's virtually airtight. Look at this. 45 00:02:34,598 --> 00:02:37,451 - Uh-oh. - Uh-oh what? 46 00:02:37,451 --> 00:02:39,625 Uh-oh nothing. I'll show you later. 47 00:02:39,625 --> 00:02:41,798 What? What, what is that? 48 00:02:41,798 --> 00:02:44,692 Don't worry, you don't have to report for weeks. 49 00:02:44,692 --> 00:02:46,883 Report for what? 50 00:02:46,883 --> 00:02:48,964 I've been drafted? 51 00:02:48,964 --> 00:02:51,689 They've reinstated the draft. 52 00:02:52,343 --> 00:02:57,828 I'm gonna have to shower with... naked people, naked. 53 00:02:57,828 --> 00:03:00,988 Naked naked... men with... 54 00:03:00,988 --> 00:03:04,838 Mr. Monk, you're not being drafted. You have jury duty! 55 00:03:04,838 --> 00:03:07,202 Oh, my god. 56 00:03:10,028 --> 00:03:13,197 Oh, my god. 57 00:03:15,287 --> 00:03:18,472 - I'm gonna get picked. - Mr. Monk, you're not gonna get picked. 58 00:03:18,472 --> 00:03:21,552 You're ex-police officer. You have tons of friends on the force. 59 00:03:21,552 --> 00:03:25,817 I've been to plenty of trials. Ex-cops get picked all the time. 60 00:03:25,817 --> 00:03:28,231 I can't believe they're still renovating this place. 61 00:03:28,231 --> 00:03:32,221 They should put up a sign, "your tax dollars not at work." 62 00:03:36,780 --> 00:03:39,057 Mr. Monk, you're not moving. 63 00:03:40,715 --> 00:03:42,406 - I'm not? - No, you're not. 64 00:03:42,406 --> 00:03:43,908 Here we go. 65 00:03:43,908 --> 00:03:46,575 Here we go. Go on. 66 00:03:46,575 --> 00:03:48,612 Here you go. 67 00:03:48,612 --> 00:03:51,958 You're walking. Look at you. 68 00:03:51,958 --> 00:03:54,910 I'm so proud of you. 69 00:03:54,910 --> 00:03:57,426 I'm gonna get picked. 70 00:04:01,478 --> 00:04:03,959 Take that please? 71 00:04:08,867 --> 00:04:11,738 - Here you go. - Thank you. 72 00:04:13,641 --> 00:04:16,166 Mr. Monk, you're gonna have to take off your belt. 73 00:04:16,166 --> 00:04:18,272 Ah, I was going to anyway. 74 00:04:18,272 --> 00:04:20,660 To hang myself. 75 00:04:22,227 --> 00:04:24,697 Don't get me wrong, it's a great system. 76 00:04:24,697 --> 00:04:28,425 It really is the best justice system in the world. / I agree. 77 00:04:28,425 --> 00:04:30,443 I just don't wanna be a part of it. 78 00:04:30,443 --> 00:04:33,319 Mr. Monk, what if everybody felt that way? 79 00:04:33,319 --> 00:04:36,057 Everybody does. 80 00:04:51,350 --> 00:04:53,052 Mr. Monk, I don't understand. 81 00:04:53,052 --> 00:04:55,676 You've dedicated your life to fighting crimes, right? 82 00:04:55,676 --> 00:04:59,192 Solving mysteries, sending guilty people to jail? 83 00:04:59,192 --> 00:05:02,734 Well, you can do that here. That's what juries do. It's the same thing. 84 00:05:02,734 --> 00:05:06,330 - But I work alone. I'm a lone wolf. - You're a lone wolf? 85 00:05:06,330 --> 00:05:10,405 Even when I was the force, I didn't really like having a partner. 86 00:05:10,405 --> 00:05:12,829 I can't work with other people. 87 00:05:12,829 --> 00:05:14,650 Okay, well, I think that's kind of sad. 88 00:05:14,650 --> 00:05:17,980 I agree. That's very sad. 89 00:05:17,980 --> 00:05:20,784 You know, I hope you do get picked. I think it'd be good for you. 90 00:05:20,784 --> 00:05:24,045 Don't say that. / You know, you work with different kinds of people. 91 00:05:24,045 --> 00:05:27,939 You know, you listen to their opinions, argue, compromise. 92 00:05:27,939 --> 00:05:32,095 Thank you, Natalie. I, I know you mean well. 93 00:05:32,095 --> 00:05:35,306 I'd rather be sucked out of an airplane window. 94 00:05:35,306 --> 00:05:38,347 Good afternoon, I am live from in front of San Francisco police department. 95 00:05:38,347 --> 00:05:39,654 Look, it's the captain. 96 00:05:39,654 --> 00:05:42,816 We're here waiting for Miguel Escobar to return from his pre-trial arraignment. 97 00:05:42,816 --> 00:05:44,954 Here he is! Sergeant, sergeant Stottlemeyer! 98 00:05:44,954 --> 00:05:47,437 - Excuse me, can we get a word, please? - No comment. 99 00:05:47,437 --> 00:05:49,102 Actually, it's "captain." 100 00:05:49,102 --> 00:05:52,065 Yeah, captain Leland Stottlemeyer, with three T's, 101 00:05:52,065 --> 00:05:53,865 four, if you count the one in "captain." 102 00:05:53,865 --> 00:05:56,848 Escobar has already escaped twice. Do you think he'll try again? 103 00:05:56,848 --> 00:05:58,638 We're taking every precaution to avoid that. 104 00:05:58,638 --> 00:06:00,707 Isn't that what they said last time? 105 00:06:00,707 --> 00:06:03,451 I wasn't in charge last time. 106 00:06:05,150 --> 00:06:08,372 Hello. Did everybody sign in? 107 00:06:08,372 --> 00:06:10,757 If I call your name, you are required to come back 108 00:06:10,757 --> 00:06:13,726 tomorrow morning at 9 A.M. 109 00:06:13,726 --> 00:06:17,343 and report to room 302. 110 00:06:17,343 --> 00:06:20,533 If you do not hear your name... 111 00:06:21,319 --> 00:06:23,704 you are excused. 112 00:06:23,704 --> 00:06:25,984 Here it comes. 113 00:06:27,390 --> 00:06:31,214 - Adrian Monk! - There it is. 114 00:06:36,277 --> 00:06:37,996 Yes! 115 00:06:41,975 --> 00:06:44,304 Is this a bad time? 116 00:06:45,273 --> 00:06:47,665 Yeah, it is now. 117 00:06:47,665 --> 00:06:50,736 Randy, you remember special agent Lapides. 118 00:06:50,736 --> 00:06:53,942 Actually, I'm not alone. I'm here with the attorney general. 119 00:06:53,942 --> 00:06:57,237 The attorney general of the United states? 120 00:06:57,237 --> 00:06:59,182 He's in here. You wanna read it? 121 00:06:59,182 --> 00:07:02,054 I don't need to read it. I'm not giving you Escobar. 122 00:07:02,054 --> 00:07:03,495 No way, no how. 123 00:07:03,495 --> 00:07:06,016 Leland, this case is bigger than San Francisco. 124 00:07:06,016 --> 00:07:09,091 - Escobar was supplying drugs to seven states. - Yeah, but we caught him here. 125 00:07:09,091 --> 00:07:11,085 Damn right we did, and we got him on homicide. 126 00:07:11,085 --> 00:07:12,494 Right here in the city of San Francisco. 127 00:07:12,494 --> 00:07:14,680 This case represents three years in my life. 128 00:07:14,680 --> 00:07:17,159 Well, you have thanks for the great nation. 129 00:07:17,159 --> 00:07:19,928 But it's a done deal. A federal indictment's already been filed. 130 00:07:19,928 --> 00:07:22,684 - We're gonna try him first. - Sons of bitches. 131 00:07:22,684 --> 00:07:24,640 There's an extradition hearing on Thursday. 132 00:07:24,640 --> 00:07:26,244 Here's how it's gonna work. 133 00:07:26,244 --> 00:07:29,327 You baby-sit Escobar until then. You bring him to courthouse, 134 00:07:29,327 --> 00:07:33,059 we meet you in the lobby, you drop the mob, you go home. 135 00:07:34,296 --> 00:07:38,780 What's that, sir? Yeah. I'll tell him. 136 00:07:38,780 --> 00:07:41,611 The attorney general says, 137 00:07:41,611 --> 00:07:44,563 "don't screw it up." 138 00:07:48,401 --> 00:07:54,786 Mr. Daughtry, it says here you've been excused from jury duty three times before? 139 00:07:54,786 --> 00:07:56,737 Yeah, I got a business to run. 140 00:07:56,737 --> 00:07:59,350 Well, you're going to find someone else to run it. 141 00:07:59,350 --> 00:08:02,621 The defense accepts you, so does the prosecution. So do I. 142 00:08:02,621 --> 00:08:05,506 Have a seat. You're juror number 10. 143 00:08:05,506 --> 00:08:08,690 Okay, next stand up. 144 00:08:08,690 --> 00:08:10,178 State your name. 145 00:08:10,178 --> 00:08:12,126 - Uh, Natalie Teeger. - Spell it. 146 00:08:12,126 --> 00:08:14,152 Oh, no, I wasn't called. 147 00:08:14,152 --> 00:08:16,672 She's my assistant, your honor. 148 00:08:16,672 --> 00:08:18,629 And you are... 149 00:08:18,629 --> 00:08:20,378 Adrian Monk. 150 00:08:20,378 --> 00:08:24,997 Capital A. small D, small R, small I, small A, small N. Space. 151 00:08:24,997 --> 00:08:29,181 Thank you, Mr. Monk. I think we have it. 152 00:08:29,181 --> 00:08:31,484 Your honor... 153 00:08:31,484 --> 00:08:35,677 I will not be able to serve today unfortunately. 154 00:08:35,677 --> 00:08:40,816 For a number of reasons. First off... 155 00:08:41,150 --> 00:08:45,428 There's the bathroom situation. 156 00:08:45,428 --> 00:08:49,544 I can't share a bathroom. I just can't. 157 00:08:49,544 --> 00:08:51,544 You can ask Natalie. Natalie? 158 00:08:51,544 --> 00:08:54,501 Yeah, he's persnickety. He's very persnickety. 159 00:08:54,501 --> 00:08:56,781 He's persnickety squared. 160 00:08:56,781 --> 00:09:01,346 And I have special dietary needs, your honor. 161 00:09:01,346 --> 00:09:07,338 I can't eat food unless I actually see it being prepared. 162 00:09:07,338 --> 00:09:10,276 That's true, your honor. 163 00:09:10,276 --> 00:09:12,847 Anything else? 164 00:09:12,847 --> 00:09:14,975 Yes, sir. 165 00:09:18,562 --> 00:09:24,870 I have two plants at home that are completely dependent on me, your honor. 166 00:09:24,870 --> 00:09:26,812 Plants. 167 00:09:26,812 --> 00:09:31,578 I have a fern and a small azalea bush. 168 00:09:31,578 --> 00:09:35,207 And you have an assistant. Can't she water the plants? 169 00:09:35,207 --> 00:09:38,253 Good question. Here's the thing. 170 00:09:38,253 --> 00:09:40,334 She has a tendency to overwater. 171 00:09:40,334 --> 00:09:41,897 Okay, that is not true. That happened once. 172 00:09:41,897 --> 00:09:43,893 - More than once. - It was two ounces. 173 00:09:43,893 --> 00:09:46,362 Two ounces to an azalea bush... That would be like a swimming pool. 174 00:09:46,362 --> 00:09:47,509 Okay, wait... 175 00:09:47,509 --> 00:09:52,164 Mr. Monk, I have seen hundreds of people pretend to be disturbed to avoid jury duty, 176 00:09:52,164 --> 00:09:54,704 but you, sir, are in a class by yourself. 177 00:09:54,704 --> 00:09:58,173 - You're too kind. - Well, it's not gonna work, sir. 178 00:09:58,173 --> 00:10:01,855 - You have a seat, Mr. Monk. - Objection. 179 00:10:01,855 --> 00:10:05,624 You're juror number 11. 180 00:10:07,027 --> 00:10:08,848 Take your time. 181 00:10:08,848 --> 00:10:13,037 Could you show us exactly where you were stabbed? 182 00:10:17,692 --> 00:10:20,277 Right here in the thigh. 183 00:10:20,277 --> 00:10:23,505 Mr. Monk, you have to look! 184 00:10:23,505 --> 00:10:29,037 Number 11, evidence is presented, sir, for you. 185 00:10:29,037 --> 00:10:31,561 What did you do then? 186 00:10:31,561 --> 00:10:33,598 I was bleeding pretty bad 187 00:10:33,598 --> 00:10:37,120 so I grabbed an old towel out of my car. There was one on the floor. 188 00:10:37,120 --> 00:10:40,387 And I pressed it against the wound. 189 00:10:40,810 --> 00:10:42,399 Whose phone was that? 190 00:10:42,399 --> 00:10:46,652 It's hers, your honor, number 3. 191 00:10:46,920 --> 00:10:49,371 And she fell asleep. 192 00:10:49,371 --> 00:10:53,341 - Yeah, you. Number 8, your honor. - Nobody likes a tattletale, Mr. Monk. 193 00:10:53,341 --> 00:10:55,557 I think number 9 is a tattletale. 194 00:10:55,557 --> 00:10:58,628 That'll do, Mr. Monk. 195 00:10:58,628 --> 00:11:01,095 Proceed, Mr. Fox. 196 00:11:01,095 --> 00:11:04,481 What happened after you were stabbed? 197 00:11:04,481 --> 00:11:08,803 He grabbed my deposit envelope and took off. 198 00:11:08,803 --> 00:11:11,900 Carl, is the person that stabbed you at that rest stop, 199 00:11:11,900 --> 00:11:14,646 took your money and ran away, in this court room today? 200 00:11:14,646 --> 00:11:16,726 Yes, sir. 201 00:11:16,726 --> 00:11:18,995 He's right there. 202 00:11:24,938 --> 00:11:26,820 What are you doing? 203 00:11:26,820 --> 00:11:28,446 He needs a wipe, your honor. 204 00:11:28,446 --> 00:11:31,813 Sit down, miss Teeger. Sit down. 205 00:11:31,813 --> 00:11:34,439 Now, if you interfere with the jury again, 206 00:11:34,439 --> 00:11:37,686 I will have you arrested for tampering and contempt, understand? 207 00:11:37,686 --> 00:11:39,849 Yes, sir. Sorry. 208 00:11:41,102 --> 00:11:48,320 Let the record show that the witness has identified the defendant, Robert Perry. 209 00:11:56,251 --> 00:11:58,772 Oh, my god. 210 00:11:59,910 --> 00:12:03,150 No cell phones are allowed. You'll get them back when you're done. 211 00:12:03,150 --> 00:12:07,317 I'll be down the hallway if you need me, just ring the buzzer. 212 00:12:07,317 --> 00:12:09,510 Thank you. Thank you. 213 00:12:09,510 --> 00:12:11,128 Thank you. Okay. 214 00:12:11,128 --> 00:12:12,511 What did you think? 215 00:12:12,511 --> 00:12:15,724 - I thought it was pretty interesting. - Very interesting. 216 00:12:15,724 --> 00:12:18,255 I filled up three notebooks. 217 00:12:34,429 --> 00:12:35,971 What are you doing? 218 00:12:35,971 --> 00:12:38,457 I'm just making them even. 219 00:12:38,457 --> 00:12:40,806 So we can all concentrate. 220 00:12:40,806 --> 00:12:46,105 And not be distracted by uneven Venetian blinds. 221 00:12:46,105 --> 00:12:48,035 Okay, everyone, let's get stared. 222 00:12:48,035 --> 00:12:50,274 And I've done this before, so, uh, 223 00:12:50,274 --> 00:12:52,802 I would be glad to be our foreman if there are no objections. 224 00:12:52,802 --> 00:12:56,446 No. No. / All right, great, well, let's all have a seat. 225 00:12:56,446 --> 00:13:00,294 Actually, it'd be be best if we all sat in order. 226 00:13:00,294 --> 00:13:03,316 If you don't mind, I'm juror number 7 and... 227 00:13:03,316 --> 00:13:06,429 we go this way, number 8... and so forth. 228 00:13:06,429 --> 00:13:08,949 Okay, great. 229 00:13:09,345 --> 00:13:11,169 You look happy. 230 00:13:11,169 --> 00:13:15,077 This is very exciting for me. I feel like a real American. 231 00:13:15,077 --> 00:13:18,450 Excuse me? Yeah? Do you mind if we traded seats? 232 00:13:18,450 --> 00:13:19,772 Why? 233 00:13:19,772 --> 00:13:23,991 I'd rather be number 10, my favorite number. 234 00:13:23,991 --> 00:13:25,462 It's kind of important to me. 235 00:13:25,462 --> 00:13:28,149 Look, the guy is trying to change seats. You know what, pal? 236 00:13:28,149 --> 00:13:31,278 Nobody's trading anything with you. Now sit down, okay? 237 00:13:31,278 --> 00:13:34,932 I mean it. Sit, okay? 238 00:13:37,220 --> 00:13:39,055 So I've been on a few juries. 239 00:13:39,055 --> 00:13:43,521 And it's customary to start off with a preliminary vote by secret ballot, 240 00:13:43,521 --> 00:13:47,089 just to see where we all are. Any objections? 241 00:13:47,089 --> 00:13:48,320 - Not at all. - None. 242 00:13:48,320 --> 00:13:50,317 Great. 243 00:13:53,305 --> 00:13:56,548 - Oh, here you go. - Thanks. 244 00:13:58,092 --> 00:14:01,086 Anybody mind if I, uh, smoke? 245 00:14:02,815 --> 00:14:06,606 All right, all right, all right. I'm not the one on trial. Okay, folks, huh? 246 00:14:06,606 --> 00:14:09,272 Just pass them down, please. 247 00:14:09,272 --> 00:14:12,960 All right, let's do this. Guilty. 248 00:14:13,927 --> 00:14:15,908 Guilty. 249 00:14:17,134 --> 00:14:18,592 Guilty. 250 00:14:19,153 --> 00:14:20,880 Guilty. 251 00:14:21,763 --> 00:14:23,464 Guilty. 252 00:14:24,085 --> 00:14:25,703 Guilty. 253 00:14:26,913 --> 00:14:28,589 Guilty. 254 00:14:29,089 --> 00:14:30,999 Guilty. 255 00:14:31,393 --> 00:14:33,568 Guilty. 256 00:14:34,516 --> 00:14:36,727 Guilty. 257 00:14:39,177 --> 00:14:40,470 Guilty. 258 00:14:40,470 --> 00:14:43,441 Wow, that was easy. Guess I'll be home for dinner. 259 00:14:43,441 --> 00:14:48,909 Wait a minute. That was only 11. Who didn't vote? 260 00:14:55,943 --> 00:14:59,257 Smudge. 261 00:15:00,099 --> 00:15:03,532 You gotta be kidding. 262 00:16:10,036 --> 00:16:12,824 - Thank you. - It's no problem. 263 00:16:15,626 --> 00:16:17,128 Not guilty. 264 00:16:18,510 --> 00:16:20,575 That makes it 11 to 1. 265 00:16:20,575 --> 00:16:23,002 There's always one, isn't there? Always one. 266 00:16:23,002 --> 00:16:26,367 - Do you really think he's not guilty? - I don't know. 267 00:16:26,367 --> 00:16:29,512 Of course he's guilty. Look at the evidence. 268 00:16:29,512 --> 00:16:33,209 They found the knife, the knife he used in his knapsack. 269 00:16:33,209 --> 00:16:37,564 Plus the victim identified him. I mean, what more do you want? 270 00:16:37,564 --> 00:16:41,136 I have no, I have a feeling there's more to it. 271 00:16:41,136 --> 00:16:42,900 It's a feeling. 272 00:16:42,900 --> 00:16:45,618 I would just like to think about it for a while. 273 00:16:45,618 --> 00:16:47,675 What there left to think about? 274 00:16:49,626 --> 00:16:51,671 He's guilty. 275 00:16:51,671 --> 00:16:53,582 I'm gonna need you all to be quiet. 276 00:16:53,582 --> 00:16:55,251 - Yeah, you get quiet. - Quiet! 277 00:16:55,251 --> 00:16:57,161 Concentrate. 278 00:16:57,161 --> 00:17:00,383 I'm gonna walk around now. And pace back and forth. 279 00:17:00,383 --> 00:17:05,675 Then, when I'm ready, I'll tell you the solution. That's how it works. 280 00:17:06,806 --> 00:17:09,982 No. No way. 281 00:17:09,982 --> 00:17:13,996 You're not alone here. You have to talk to us. 282 00:17:13,996 --> 00:17:17,123 - Tell us what you're thinking. - That's not how I do it. 283 00:17:17,123 --> 00:17:20,492 I have a system. It's a gift and a curse. 284 00:17:20,492 --> 00:17:23,447 Here's the thing, I don't like working with partners. 285 00:17:23,447 --> 00:17:28,058 Well, like it or not, you've got 11 partners now. 286 00:17:30,983 --> 00:17:33,789 Pay attention, I'm only gonna say this once. 287 00:17:33,789 --> 00:17:36,392 Escobar's hearing is tomorrow at 12 noon. 288 00:17:36,392 --> 00:17:41,439 We lock this joint down tonight at midnight, every exit, every window. 289 00:17:41,439 --> 00:17:44,778 1 A.M., we sweep for bombs. Head to toe. 290 00:17:44,778 --> 00:17:49,663 6 A.M., I want snipers on this roof and on the roof next door. 291 00:17:49,663 --> 00:17:51,704 We arrive 11:30. 292 00:17:51,704 --> 00:17:55,581 11:40, we meet Lapides at the elevator and hand him off. 293 00:17:55,581 --> 00:17:58,696 After that, he's the bureau's headache. 294 00:17:58,696 --> 00:18:01,595 - Sir, could you repeat that, please? - Yeah, what part? 295 00:18:01,595 --> 00:18:05,663 Uh, everything after "Pay attention, I'm only gonna say this once." 296 00:18:18,995 --> 00:18:21,905 - Exhibit 15B. - Thank you. 297 00:18:22,437 --> 00:18:24,917 What's he doing now? 298 00:18:24,917 --> 00:18:26,625 We're not sure. 299 00:18:26,625 --> 00:18:28,248 Did you talk to the judge? 300 00:18:28,248 --> 00:18:32,584 He says it's too late. He's already sent the alternates home. 301 00:18:32,584 --> 00:18:34,911 You're stuck with him. 302 00:18:47,341 --> 00:18:50,262 - Bless you. - Thank you. 303 00:18:58,446 --> 00:19:00,448 Excuse me. 304 00:19:00,448 --> 00:19:03,803 - Would you mind trying these on? - What for? 305 00:19:03,803 --> 00:19:08,527 You're about the same height of the victim, and I just want to try something. 306 00:19:08,527 --> 00:19:10,236 It'll just take a minute. 307 00:19:10,236 --> 00:19:12,974 What do you got? A fashion show, huh? 308 00:19:12,974 --> 00:19:14,914 I can't believe this guy. 309 00:19:14,914 --> 00:19:21,290 We know these are the pants the victim was wearing when he was attacked. 310 00:19:21,290 --> 00:19:24,311 Could you step up, please? 311 00:19:24,938 --> 00:19:29,470 Of course, you can see where the knife went through the fabric. 312 00:19:29,470 --> 00:19:31,359 Well, something doesn't add up. 313 00:19:31,359 --> 00:19:35,831 I notice Mr. Palmer likes to wear his pants low. 314 00:19:35,831 --> 00:19:39,276 In the courtroom, we could almost see his... 315 00:19:39,276 --> 00:19:42,620 bottom part. Rear posterior, side... 316 00:19:42,620 --> 00:19:44,384 His butt? 317 00:19:44,384 --> 00:19:45,782 Thank you. 318 00:19:45,782 --> 00:19:48,382 Look at the wound. 319 00:19:48,382 --> 00:19:54,783 He was actually stabbed in the upper thigh. 320 00:19:57,410 --> 00:19:59,482 - It doesn't match up. - He's right, look at that. 321 00:19:59,482 --> 00:20:05,804 At least, not when he's standing. Could you have a seat, please? 322 00:20:09,881 --> 00:20:12,592 Son of a bitch. He was sitting down. 323 00:20:12,592 --> 00:20:13,940 What does that prove? 324 00:20:13,940 --> 00:20:17,501 Mr. Palmer said he was standing up when he was stabbed. / He was lying. 325 00:20:17,501 --> 00:20:24,071 I think he pulled into that rest stop, saw Robert Perry who was sleeping, 326 00:20:24,071 --> 00:20:27,069 stabbed himself, pocketted the money, 327 00:20:27,069 --> 00:20:30,075 and then blamed everything on Perry. 328 00:20:33,553 --> 00:20:36,908 I'm switching my vote... to not guilty. 329 00:20:36,908 --> 00:20:41,052 Oh, come on. / What? That is ridiculous? Why would he stab himself? 330 00:20:41,052 --> 00:20:44,455 We, we, we should listen to this man. 331 00:20:44,455 --> 00:20:49,126 He was a very brave man to stand up against us all. 332 00:20:52,384 --> 00:20:56,177 What about the DNA evidence? You can't just ignore that. 333 00:20:56,177 --> 00:20:58,578 Found victim's blood on Perry's knife? 334 00:20:58,578 --> 00:21:02,202 How do we know it was Robert Perry's knife? He denied ever seeing it. 335 00:21:02,202 --> 00:21:04,328 Of course he denied it. What the hell do you expect? 336 00:21:04,328 --> 00:21:07,479 - Well, his prints weren't on it. - Well, then, he wiped them off, huh? 337 00:21:07,479 --> 00:21:09,826 Look, it was in his knapsack! 338 00:21:09,826 --> 00:21:12,505 What the hell kind of a detective are you? 339 00:21:12,505 --> 00:21:16,216 I'm the kind of detective who wonders why someone would take the time 340 00:21:16,216 --> 00:21:19,873 to wipe down the handle, but not the blade. 341 00:21:26,057 --> 00:21:29,055 Also, the timeline is all wrong. 342 00:21:29,055 --> 00:21:32,562 Robert Perry was picked up an hour after the assault. 343 00:21:32,562 --> 00:21:36,018 - Less than two miles from there. - So what? 344 00:21:36,018 --> 00:21:37,633 He wasn't running away. 345 00:21:37,633 --> 00:21:40,938 If I had just stabbed somebody... 346 00:21:40,938 --> 00:21:44,826 - Somebody moved that tarp. - Excuse me? 347 00:21:44,826 --> 00:21:47,296 There is a dumpster down there with a tarp in it. 348 00:21:47,296 --> 00:21:51,822 Yesterday the tarp was rolled up and draped over the side. 349 00:21:51,822 --> 00:21:56,392 What does it have to do with us or this case? / Or anything? 350 00:21:56,392 --> 00:21:58,303 I'm sorry, you're right. You're right. 351 00:21:58,303 --> 00:22:00,425 Okay, what's next? The money. Okay, the money. 352 00:22:00,425 --> 00:22:02,346 What happened to the money? 353 00:22:02,346 --> 00:22:05,958 - Maybe he buried it. - Lime. 354 00:22:05,958 --> 00:22:10,805 Somebody poured lime all over that tarp. 355 00:22:10,805 --> 00:22:12,642 I think there's a body down there. 356 00:22:12,642 --> 00:22:15,767 Oh, we're never getting out of here. 357 00:22:18,758 --> 00:22:21,853 - Hello, I'm number 11. - Yeah, I remember. 358 00:22:21,853 --> 00:22:25,577 I know this sounds crazy, but there's a dumpster downstairs. 359 00:22:25,577 --> 00:22:28,067 I saw a police dog sniffing around. 360 00:22:28,067 --> 00:22:32,734 I think there's a body under that blue tarp. 361 00:22:32,734 --> 00:22:35,983 Judge Rienzo said I should keep an eye on you. 362 00:22:35,983 --> 00:22:40,140 He said to report you if you cause any delay or disruption. 363 00:22:40,140 --> 00:22:43,283 - Is that what you're doing? - No. 364 00:22:43,283 --> 00:22:46,937 No, no, no. 365 00:22:56,671 --> 00:22:59,893 Natalie! Natalie! 366 00:23:02,570 --> 00:23:07,814 Mr. Monk, I brought your dinner! I'm gonna leave it downstairs! 367 00:23:07,814 --> 00:23:09,631 - Dumpster! - What? 368 00:23:09,631 --> 00:23:12,089 Dumpster! 369 00:23:12,089 --> 00:23:13,967 It's Natalie. 370 00:23:15,593 --> 00:23:18,794 There's a body in the dumpster! 371 00:23:18,794 --> 00:23:21,573 You want a hot toddy at Munster? 372 00:23:21,573 --> 00:23:23,907 I brought a cobb salad! 373 00:23:23,907 --> 00:23:26,123 There's a body the dumpster! 374 00:23:26,123 --> 00:23:27,834 I just got the cobb salad! 375 00:23:27,834 --> 00:23:29,134 What are you talking about? 376 00:23:29,134 --> 00:23:31,445 What are you talking about? 377 00:23:31,807 --> 00:23:35,760 There is a... dead.... 378 00:23:35,760 --> 00:23:40,191 body... in the dumpster. 379 00:23:40,722 --> 00:23:43,372 Call captain Stottlemeyer! 380 00:23:43,372 --> 00:23:45,351 Okay, wait, a body? 381 00:23:45,351 --> 00:23:47,411 Okay, okay, okay, okay. 382 00:23:47,411 --> 00:23:49,975 We should not listen to this man. 383 00:23:49,975 --> 00:23:53,313 He is ruining America for everybody. 384 00:23:58,841 --> 00:23:59,964 Tell me again. 385 00:23:59,964 --> 00:24:04,020 I've been called away from the most important case of my career because... 386 00:24:04,020 --> 00:24:06,841 Because Mr. Monk said he saw a body. 387 00:24:06,841 --> 00:24:08,810 From up there. From the third floor. 388 00:24:08,810 --> 00:24:10,525 While he was deliberating on another case. 389 00:24:10,525 --> 00:24:12,528 Captain! 390 00:24:13,725 --> 00:24:16,338 We got a body. 391 00:24:21,567 --> 00:24:24,773 Rope everything off. That side, too. / Yes, sir. 392 00:24:25,053 --> 00:24:27,531 Natalie, don't touch anything. 393 00:24:29,852 --> 00:24:32,860 Well, he was right about the body. 394 00:24:32,860 --> 00:24:37,037 People, whatever happened down there has nothing to do with us. 395 00:24:37,037 --> 00:24:38,511 We still have a job to do. 396 00:24:38,511 --> 00:24:42,026 - Maybe we should take another vote. - Good idea. 397 00:24:42,026 --> 00:24:45,632 Let's just see who stands where, all right? Everybody back. 398 00:24:45,632 --> 00:24:50,161 Now, just by a show of hands, who's still voting guilty? 399 00:24:50,161 --> 00:24:52,167 Guilty. 400 00:24:54,422 --> 00:24:56,643 Not guilty. 401 00:24:57,712 --> 00:24:59,477 6 to 6. 402 00:24:59,477 --> 00:25:02,644 And we go into extra innings. 403 00:25:04,494 --> 00:25:06,424 Mr. Monk, it's a woman! 404 00:25:06,424 --> 00:25:09,192 She's about 60 years old! 405 00:25:09,192 --> 00:25:12,367 - Who is she? - No ID. 406 00:25:12,367 --> 00:25:14,734 - No ID! - No idea? 407 00:25:14,734 --> 00:25:16,610 No ID. 408 00:25:16,610 --> 00:25:18,373 No idea. 409 00:25:18,616 --> 00:25:20,982 No ID! 410 00:25:20,982 --> 00:25:22,902 No idea? 411 00:25:23,883 --> 00:25:25,305 No... 412 00:25:25,305 --> 00:25:28,987 I... 413 00:25:28,987 --> 00:25:31,770 - D! - No idea. 414 00:25:31,770 --> 00:25:36,010 No... Okay, here. 415 00:25:40,170 --> 00:25:43,050 I... 416 00:25:45,720 --> 00:25:47,685 D! 417 00:25:50,595 --> 00:25:52,118 No idea? 418 00:25:52,118 --> 00:25:54,146 - No ID! - No ID! 419 00:25:54,146 --> 00:25:58,446 No idea? Check her identification! 420 00:25:58,446 --> 00:26:01,653 - No ID! - No ID! 421 00:26:01,653 --> 00:26:03,631 - Are those orthopedic shoes? - What? 422 00:26:03,631 --> 00:26:07,953 Those shoes, orthopedic shoes. 423 00:26:08,668 --> 00:26:10,915 Yeah, I think so. 424 00:26:11,389 --> 00:26:15,500 I remember I saw her in the waiting room! 425 00:26:15,500 --> 00:26:17,227 - I think she's a juror! - What? 426 00:26:17,227 --> 00:26:18,651 - A juror! - What? 427 00:26:18,651 --> 00:26:21,392 - A juror! - What the hell is that? 428 00:26:21,392 --> 00:26:25,682 Looks like one of your jurors leaning out of a window talking to a police officer. 429 00:26:25,682 --> 00:26:28,422 I want that jury sequestered as of now. 430 00:27:17,580 --> 00:27:19,699 What is it doing? 431 00:27:21,705 --> 00:27:23,860 You were smoking. 432 00:27:23,860 --> 00:27:27,483 I'm allowed to smoke. Read the sign. 433 00:27:27,483 --> 00:27:30,016 It's keeping me awake. 434 00:27:30,016 --> 00:27:32,064 You're gonna start a fire. 435 00:27:32,064 --> 00:27:35,995 So there's no problem. You're awake, right? 436 00:27:35,995 --> 00:27:40,485 If there is a fire, you'll see it and put it out, right? 437 00:27:40,485 --> 00:27:44,137 - Hey, right? - Right. / Right. 438 00:27:49,319 --> 00:27:52,924 Don't be such an ass in the jury room. 439 00:27:58,040 --> 00:28:00,448 Good night. 440 00:28:00,448 --> 00:28:02,434 Good night. 441 00:28:40,653 --> 00:28:44,351 I'd like to confirm a reservation for tomorrow afternoon. 442 00:28:44,351 --> 00:28:49,946 My reservation number is X 73294. 443 00:28:49,946 --> 00:28:52,791 Yes, flight 32 to Bogota. 444 00:28:52,791 --> 00:28:56,053 The two of us, me and my husband. 445 00:28:56,053 --> 00:28:58,454 4:30. 446 00:28:58,454 --> 00:29:02,499 Don't worry, we won't be late. 447 00:29:05,948 --> 00:29:09,214 Lieutenant, my nose itches. Forget it. 448 00:29:09,214 --> 00:29:11,068 Ah, it doesn't matter. 449 00:29:11,068 --> 00:29:14,427 I'll scratch it myself soon enough. 450 00:29:17,947 --> 00:29:21,586 Captain, he just said he gonna scratch his nose. 451 00:29:21,586 --> 00:29:23,507 Okay. 452 00:29:23,507 --> 00:29:27,906 The way he said it was like a threat. 453 00:29:27,906 --> 00:29:31,462 He threatened to scratch his nose? 454 00:29:31,986 --> 00:29:36,744 Lieutenant, bring the van around. Let's get this over with. 455 00:29:40,462 --> 00:29:42,416 Not guilty? 456 00:29:42,890 --> 00:29:45,547 - It's still 8 to 4. - Is that clock right? 457 00:29:45,547 --> 00:29:49,676 Number 11, you've made some really good points. I admit that. 458 00:29:49,676 --> 00:29:54,266 But everything you said about the timeline, the location of the wound, is all circumstantial. 459 00:29:54,266 --> 00:29:56,690 Exactly, what he's doing is he's taking the facts and 460 00:29:56,690 --> 00:29:59,855 twisting them around like a pretzel. Now, where's the proof, man? 461 00:29:59,855 --> 00:30:02,504 We don't need any proof. All we need is a reasonable doubt. 462 00:30:02,504 --> 00:30:04,577 You know what I say? I say we're at a deadlock. 463 00:30:04,577 --> 00:30:08,198 And I say we go back in there right now and tell them we got a hung jury. 464 00:30:08,198 --> 00:30:10,423 What is he doing? 465 00:30:10,423 --> 00:30:13,416 - I'm afraid to ask. - Excuse me. 466 00:30:13,416 --> 00:30:16,702 Carl Palmer testified that after he was stabbed, 467 00:30:16,702 --> 00:30:21,000 he grabbed this towel off the floor of his car. 468 00:30:21,000 --> 00:30:23,565 - And he pressed it against his leg. - So? 469 00:30:23,565 --> 00:30:29,564 Well, look at the stains. They're symmetrical. 470 00:30:29,564 --> 00:30:34,387 I don't think he just grabbed the towel. 471 00:30:34,387 --> 00:30:39,902 I think he folded it. Very carefully. 472 00:30:39,902 --> 00:30:43,850 Before he used it. 473 00:30:43,850 --> 00:30:46,267 You know... You, you know, so what? 474 00:30:46,267 --> 00:30:49,071 - The guy was a neatnik. - He was in pain. 475 00:30:49,071 --> 00:30:51,585 He'd just been stabbed. Nobody would stop to fold a towel. 476 00:30:51,585 --> 00:30:53,211 That's right. 477 00:30:53,211 --> 00:30:56,511 He folded the towel before he stabbed himself. 478 00:30:56,511 --> 00:30:59,511 It was definitely self-inflicted. I'm convinced. 479 00:30:59,511 --> 00:31:02,507 Me too. Not guilty. 480 00:31:02,507 --> 00:31:03,975 Thank you. 481 00:31:03,975 --> 00:31:06,233 What about you? 482 00:31:17,011 --> 00:31:19,983 - Not guilty. - Here we go. 483 00:31:19,983 --> 00:31:25,281 I'd like another vote. / Absolutely. All of those voting not guilty? 484 00:31:25,866 --> 00:31:29,790 - I'm switching my vote to guilty. - What? / Why? 485 00:31:29,790 --> 00:31:31,810 What, what, what about the towel? 486 00:31:31,810 --> 00:31:35,705 It means nothing to me. The vote's 11 to 1. 487 00:31:35,705 --> 00:31:37,426 Where are you going? 488 00:31:37,426 --> 00:31:41,489 To the bathroom. You got a problem with that? 489 00:31:47,234 --> 00:31:49,371 Can you believe that? 490 00:31:49,371 --> 00:31:53,259 No, I can't. 491 00:31:57,310 --> 00:31:59,604 You're a science teacher, right? 492 00:31:59,604 --> 00:32:02,397 Is it what I think it is? 493 00:32:08,331 --> 00:32:11,948 - It's lime. - That's what I thought. 494 00:32:11,948 --> 00:32:17,575 I think number 12 murdered that woman in the dumpster. 495 00:32:17,575 --> 00:32:19,165 Why? 496 00:32:19,165 --> 00:32:21,571 She needed to get on a jury. 497 00:32:21,571 --> 00:32:23,997 I remember her talking to a woman in the assembly. 498 00:32:23,997 --> 00:32:28,725 I think she was looking for someone who lived alone with no family, who wouldn't be missed. 499 00:32:28,725 --> 00:32:32,315 Killing somebody to get on a jury? That's a first. 500 00:32:32,315 --> 00:32:34,652 - She's been looking at that clock all day. - That's right. 501 00:32:34,652 --> 00:32:40,436 She's, She's waiting for something. She's stalling us. 502 00:32:40,436 --> 00:32:44,651 She doesn't care what the verdict is. 503 00:32:45,916 --> 00:32:49,762 Whatever way we vote, she will vote the opposite. 504 00:32:49,762 --> 00:32:53,407 But in the first ballot, she voted with us. 505 00:32:53,407 --> 00:32:55,359 But she was sitting next to me. 506 00:32:55,359 --> 00:32:58,900 She must have seen how I was voting and went the other way. 507 00:32:58,900 --> 00:33:03,038 - I don't believe it. - I can prove it, I think. 508 00:33:03,038 --> 00:33:04,427 But I'm gonna need your help. 509 00:33:04,427 --> 00:33:05,877 No, wait a minute. We can't just... 510 00:33:05,877 --> 00:33:10,383 Yesterday, you said we were partners. 511 00:33:10,383 --> 00:33:13,921 I can't do this alone. 512 00:33:19,170 --> 00:33:20,823 What'd I miss? 513 00:33:20,823 --> 00:33:23,685 Well, we were just talking and... 514 00:33:24,447 --> 00:33:26,583 Well... 515 00:33:26,583 --> 00:33:31,225 we thought about it and we decided that you were right. 516 00:33:31,225 --> 00:33:33,990 He's guilty. 517 00:33:34,818 --> 00:33:38,165 - Really? - Yeah, we're all changing our vote. 518 00:33:38,165 --> 00:33:40,031 - In fact, let's make it official. - Right. 519 00:33:40,031 --> 00:33:42,651 Who's voting guilty? 520 00:33:44,696 --> 00:33:48,180 I'm undecided. I... Just give me a few minutes. 521 00:33:48,180 --> 00:33:49,503 What are you up to? 522 00:33:49,503 --> 00:33:51,415 I have every right to change my mind. 523 00:33:51,415 --> 00:33:53,838 I think it's time to call the bailiff. 524 00:33:53,838 --> 00:33:58,796 Have a seat, number 11. We're still deliberating. 525 00:34:23,820 --> 00:34:26,325 Number 11, I have to thank you. 526 00:34:26,325 --> 00:34:31,822 I had to keep everybody here in this room busy arguing for a day and a half. 527 00:34:31,822 --> 00:34:34,733 I wasn't sure how I was gonna do it, but you made it easy. 528 00:34:34,733 --> 00:34:36,730 - Don't mention it. - Why are you doing this? 529 00:34:36,730 --> 00:34:39,187 She's helping her boyfriend escape. 530 00:34:39,187 --> 00:34:42,255 She had to have a way to get into this building. 531 00:34:42,255 --> 00:34:44,897 How about a little privacy, huh? 532 00:34:45,275 --> 00:34:46,894 Not even. It's not even... 533 00:34:46,894 --> 00:34:49,822 - Shut up! - It's not even. 534 00:34:49,822 --> 00:34:51,694 I've been waiting a long time to do this. 535 00:34:51,694 --> 00:34:53,573 It's not even. 536 00:35:27,104 --> 00:35:29,394 Listen, did you check upstairs? There is a drop ceiling... 537 00:35:29,394 --> 00:35:32,788 Whatever it is, captain, We got it covered. 538 00:35:32,788 --> 00:35:34,795 Okay. 539 00:35:42,815 --> 00:35:44,784 - What's that? - It's your receipt. 540 00:35:44,784 --> 00:35:48,721 Why don't you keep it as a souvenir? 541 00:36:00,412 --> 00:36:02,734 What's going on? 542 00:37:59,304 --> 00:38:02,264 Mr. Monk, are you okay? 543 00:38:09,836 --> 00:38:11,745 Oh, my god. Oh, my god. 544 00:38:11,745 --> 00:38:13,997 Mr. Monk, what happened? 545 00:38:17,767 --> 00:38:20,356 What? Hold on. 546 00:38:25,541 --> 00:38:26,683 What? What? 547 00:38:26,683 --> 00:38:31,159 I was saying for the love of god, please don't rip off the tape! 548 00:38:31,159 --> 00:38:34,607 You guys okay? Is everyone all right? 549 00:38:53,509 --> 00:38:55,522 You did it, preciosa. 550 00:39:01,998 --> 00:39:03,904 - Hey. - Disher. 551 00:39:03,904 --> 00:39:05,540 Give me a pack of Juicy Fruit. 552 00:39:05,540 --> 00:39:07,823 Shots fired, third floor. 553 00:39:13,923 --> 00:39:15,573 Oh, god! 554 00:39:15,573 --> 00:39:17,076 Give me paramedics on three. 555 00:39:17,076 --> 00:39:19,686 We're in the north wing. We have two agents down. 556 00:39:19,686 --> 00:39:24,123 They are gonna be okay. They were both wearing vests. 557 00:39:25,035 --> 00:39:27,485 They went up. 558 00:39:27,485 --> 00:39:30,753 Why would they go upstairs? 559 00:39:32,667 --> 00:39:34,593 Can I use that phone? 560 00:39:36,118 --> 00:39:37,892 Well, he didn't come through here. 561 00:39:37,892 --> 00:39:40,146 Get somebody in the basement. Get somebody in the basement. 562 00:39:40,146 --> 00:39:43,349 - Lock down the parking garage. - Disher. 563 00:39:43,349 --> 00:39:47,000 Captain! Captain! It's Monk. 564 00:39:47,000 --> 00:39:50,088 Monk? / Right here, this way. Slowly. Calm. 565 00:39:50,088 --> 00:39:51,745 Outside. 566 00:39:51,745 --> 00:39:53,137 Look out, look out! 567 00:40:01,165 --> 00:40:03,278 Hello, Miguel! 568 00:40:03,278 --> 00:40:05,681 And you must be the fiancee. 569 00:40:05,681 --> 00:40:09,336 Aren't you supposed to be upstairs? 570 00:40:09,336 --> 00:40:12,009 Some people would do anything to get out of jury duty. 571 00:40:12,009 --> 00:40:14,838 Step down, please. 572 00:40:16,864 --> 00:40:18,316 Come on. 573 00:40:22,695 --> 00:40:24,302 This is number 6. 574 00:40:24,302 --> 00:40:27,901 She didn't say much, but she was a very important part of the team. 575 00:40:27,901 --> 00:40:32,977 - Stay cool. - I will. I'll stay cool. Yeah. 576 00:40:33,446 --> 00:40:36,803 Part of the team, huh? Good for you. / Yeah. 577 00:40:36,803 --> 00:40:39,675 - And this is number 2. Natalie. - Hello. 578 00:40:39,675 --> 00:40:43,988 You should listen to this man. He is good for America. 579 00:40:43,988 --> 00:40:45,448 And this is number 7. 580 00:40:45,448 --> 00:40:49,600 We were kinda co-captains, really. I mean, sort of. 581 00:40:49,600 --> 00:40:52,519 I think and... That's number 4. 582 00:40:52,519 --> 00:40:55,732 He sorta hated my guts in the beginning. You can admit it now. 583 00:40:55,732 --> 00:40:58,021 I'll see at the reunion, okay? 584 00:40:58,021 --> 00:41:01,546 One year from today, Benihana's. 585 00:41:01,546 --> 00:41:04,390 You know, that's not gonna happen. 586 00:41:10,393 --> 00:41:13,448 - I think I'll stay and straighten up. - No. 587 00:41:16,667 --> 00:41:18,743 - We're going. - Yeah. 588 00:41:37,555 --> 00:41:45,553 ÀÚ¸·Á¦ÀÛ - NSC ÀÚ¸·ÆÀ (http://club.nate.com/tsm) 589 00:41:45,603 --> 00:41:50,153 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.