All language subtitles for Monk s04e10 Mr. Monk Goes to a Fashion Show.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,247 --> 00:00:06,012 ÀÚ¸·Á¦ÀÛ - NSC ÀÚ¸·ÆÀ (http://club.nate.com/tsm) 2 00:00:06,728 --> 00:00:07,726 How are you today? 3 00:00:07,726 --> 00:00:09,308 Do you see anything you like? 4 00:00:09,540 --> 00:00:12,194 Is Dennis here? He usually takes care of me. 5 00:00:12,194 --> 00:00:14,359 Oh, no, I'm afraid Dennis quit. 6 00:00:14,359 --> 00:00:15,398 He quit? 7 00:00:15,398 --> 00:00:19,841 Yeah, apparently he had one regular customer that was driving him crazy. 8 00:00:19,841 --> 00:00:22,637 Now, we're gonna be up all night wondering who that was. 9 00:00:22,637 --> 00:00:24,258 Can I help you? 10 00:00:25,841 --> 00:00:27,281 Dennis quit. 11 00:00:27,281 --> 00:00:30,849 Yes, we're looking for another shirt just like this. 12 00:00:30,849 --> 00:00:33,107 - You want the same shirt? - Identical, yeah. 13 00:00:33,107 --> 00:00:36,764 Same collar, same pattern, 16 inch neck, 33 inch sleeve. 14 00:00:36,764 --> 00:00:38,760 Okay, but you already have one of those. 15 00:00:38,760 --> 00:00:42,631 So, maybe it's time to try a little variety, because... 16 00:00:44,474 --> 00:00:47,118 Or maybe not. Okay. 17 00:00:47,511 --> 00:00:49,295 Yeah, there you go. 18 00:00:49,547 --> 00:00:52,582 16 inch collar, 33 inch sleeve. 19 00:00:53,740 --> 00:00:59,017 No, this one's inspected by number 6. I'm not a big fan of number 6. 20 00:00:59,017 --> 00:01:02,503 Do you have any that are inspected by number 8? 21 00:01:02,503 --> 00:01:04,647 You're kidding, right? 22 00:01:06,230 --> 00:01:08,287 You're not kidding. Okay. 23 00:01:08,287 --> 00:01:10,292 The customer's always right. 24 00:01:11,150 --> 00:01:12,991 At least until today. 25 00:01:13,949 --> 00:01:15,370 Number 5. 26 00:01:15,370 --> 00:01:16,951 Number 2. 27 00:01:16,951 --> 00:01:19,319 Okay, here you go. 28 00:01:19,319 --> 00:01:21,913 Inspected by number 8. 29 00:01:23,508 --> 00:01:27,600 - Is there really a difference? - Are you kidding? 30 00:01:27,834 --> 00:01:28,971 Look at this. 31 00:01:28,971 --> 00:01:31,462 Look, she's an artist. 32 00:01:31,462 --> 00:01:33,406 I have known her for years. 33 00:01:33,406 --> 00:01:40,019 You know, every shirt, every stitch, every button is perfect. 34 00:01:40,019 --> 00:01:41,556 There's a tear. There's a tear. 35 00:01:41,556 --> 00:01:44,486 - Where, where, where? - There's a tear, right there. 36 00:01:44,797 --> 00:01:48,457 Ah, look at this, the sleeve is all wrong. It's completely crooked. 37 00:01:48,457 --> 00:01:52,226 - Well, maybe she had a bad day. - No, that's not possible. 38 00:01:52,226 --> 00:01:55,111 I know inspector number 8. 39 00:01:55,340 --> 00:01:58,003 She never lets anything get past her. 40 00:02:03,091 --> 00:02:05,558 Mr. Monk, are you okay? 41 00:02:07,300 --> 00:02:09,528 Something's wrong. 42 00:02:10,363 --> 00:02:14,072 Something is very wrong with inspector number 8. 43 00:02:18,616 --> 00:02:20,096 Dennis. 44 00:02:22,262 --> 00:02:24,206 Dennis. 45 00:02:42,203 --> 00:02:45,363 Life Sentence for Model's Slayer 46 00:02:58,491 --> 00:03:01,783 MONK Season 4 Epi. 10 Monk Goes to a Fashion Show 47 00:03:02,297 --> 00:03:05,148 Åä´Ï ¼£·Ó (¿¡À̵帮¾È ¸ùũ æµ) 48 00:03:16,963 --> 00:03:20,198 Æ®·¹ÀÏ·¯ ÇÏ¿öµå (³ªŻ¸® Ƽ°Å æµ) 49 00:03:25,184 --> 00:03:28,438 Á¦À̽¼ ±×·¹ÀÌ ½ºÅÄÆ÷µå (·£´Þ µð¼Å °æÀ§ æµ) 50 00:03:30,768 --> 00:03:34,405 Å×µå ¸®¹ÙÀÎ (¸®·£µå ½ºÅäƲ¸♪ÀÌ¾î °æ°¨ æµ) 51 00:03:36,502 --> 00:03:39,061 µñÅ×ÀÌ¼Ç ÁøÇö°æ(jhk8012@nate.com) 52 00:03:39,061 --> 00:03:41,550 ½ÌũÆíÁý À±¼±¿µ(seedyun@nate.com) 53 00:03:41,550 --> 00:03:44,057 Çѱ۹ø¿ª ¹ÚµµÇö(naomiwatts@nate.com) 54 00:03:44,057 --> 00:03:46,502 ¹ø¿ª¼öÁ¤ È«°üÈ£(kwanho_hong@nate.com) 55 00:03:46,502 --> 00:03:49,049 Çѱ۱³Á¤ (http://club.nate.com/tsm) 56 00:03:49,509 --> 00:03:52,604 ORIGINAL AIR DATE ON USA: 2006/01/13 57 00:03:56,199 --> 00:03:59,016 Mrs. Hammond, I need to hear this again. Please. 58 00:03:59,016 --> 00:04:00,425 You came home 59 00:04:00,425 --> 00:04:03,785 and you found your husband on the floor about an hour ago. / Yes. 60 00:04:03,785 --> 00:04:05,261 - And he'd been stabbed? - Yes. 61 00:04:05,261 --> 00:04:06,262 I'm sorry. 62 00:04:06,262 --> 00:04:07,712 - It's not funny. - Sorry. 63 00:04:07,712 --> 00:04:09,841 Inspector number 8 is very important to me 64 00:04:09,841 --> 00:04:12,395 because no matter how bad things go, 65 00:04:12,395 --> 00:04:14,177 I knew I could always count on her. 66 00:04:14,177 --> 00:04:17,579 Mr. Monk, you understand you're talking about someone you have never even met. 67 00:04:17,579 --> 00:04:20,530 Who works in a factory somewhere who inspects shirts. 68 00:04:20,530 --> 00:04:21,709 She's my soulmate. 69 00:04:21,709 --> 00:04:23,504 You don't even know if it's a man or a woman. 70 00:04:23,504 --> 00:04:25,186 I love her. 71 00:04:25,186 --> 00:04:26,707 I think she's in trouble. 72 00:04:26,707 --> 00:04:29,867 Okay, maybe she's retired. Maybe there's a new number 8. 73 00:04:29,867 --> 00:04:32,722 It's not possible. She would never retire. 74 00:04:32,722 --> 00:04:34,336 She loves her work. Look at this shirt. 75 00:04:34,336 --> 00:04:36,898 Now, inspector number 5, I can see him retiring, 76 00:04:36,898 --> 00:04:38,853 because he stopped caring years ago. 77 00:04:38,853 --> 00:04:40,275 - Monk. - What? 78 00:04:40,275 --> 00:04:41,929 They're about to take the body away. 79 00:04:41,929 --> 00:04:43,785 - You wanna come have a look? - I'll be right there. 80 00:04:43,785 --> 00:04:45,465 I've only got 5 shirts left. 81 00:04:45,465 --> 00:04:49,507 What... what if I spill something? What if one rips? 82 00:04:49,507 --> 00:04:52,391 - ...endangered species. - He's obsessing over shirts. 83 00:04:52,391 --> 00:04:54,213 - Put your shirts in the dryer. - Yeah. 84 00:04:54,213 --> 00:04:55,636 Close the door. 85 00:04:55,636 --> 00:04:57,919 See if they mate. 86 00:04:58,092 --> 00:05:00,405 - Hey, Monk. - What? 87 00:05:00,405 --> 00:05:01,878 - What do you think? - About what? 88 00:05:01,878 --> 00:05:04,468 Well, the dead guy in the kitchen. 89 00:05:04,468 --> 00:05:06,598 Sorry. I was thinking about something else. 90 00:05:06,598 --> 00:05:08,862 He's worried about the woman who inspects his shirts. 91 00:05:08,862 --> 00:05:11,532 I've been to 3 different stores. 92 00:05:11,532 --> 00:05:14,424 Captain, the stitching, it's..it was all wrong. 93 00:05:14,424 --> 00:05:15,804 The collars are crooked. 94 00:05:15,804 --> 00:05:17,700 Okay, captain, just please fill us in. 95 00:05:17,700 --> 00:05:20,109 Okay, they're both classical musicians. 96 00:05:20,109 --> 00:05:22,873 - They got married about 6 months ago. - It's just not like her. 97 00:05:22,873 --> 00:05:26,470 The wife was down at the rehearsal studio practicing her cello. 98 00:05:26,470 --> 00:05:28,254 She comes home 3:30, 99 00:05:28,254 --> 00:05:30,191 she finds her husband dead on the kitchen floor. 100 00:05:30,191 --> 00:05:33,176 Room temperature, stabbed 3 times. 101 00:05:33,176 --> 00:05:34,878 She's lying. 102 00:05:34,878 --> 00:05:36,642 She wasn't practicing. 103 00:05:36,642 --> 00:05:39,034 You can't play the cello wearing a long skirt like that. 104 00:05:39,034 --> 00:05:40,172 You know what I'm gonna do? 105 00:05:40,172 --> 00:05:43,196 I'm gonna find inspector 8. I'm gonna track her down. 106 00:05:43,196 --> 00:05:46,907 Shirt factory's in Rockaway. That's two hours from here. 107 00:05:46,907 --> 00:05:49,805 - I think he's right. - Yeah, take her downtown. 108 00:05:50,376 --> 00:05:52,665 Hey, Monk. Thank you. 109 00:05:52,665 --> 00:05:53,539 For what? 110 00:05:53,539 --> 00:05:55,718 - You solved the case. - Oh, yeah, sure. 111 00:05:55,718 --> 00:05:59,134 If she is in trouble, maybe I can help her. 112 00:06:00,071 --> 00:06:02,775 That's number 4. He's a hack. 113 00:06:02,775 --> 00:06:06,261 He makes inspector number 10 look like inspector number 6. 114 00:06:08,085 --> 00:06:11,036 Hi. 6. 115 00:06:13,504 --> 00:06:14,643 There she is. 116 00:06:14,815 --> 00:06:16,711 There she is. That's her. 117 00:06:16,711 --> 00:06:18,233 That's number 8. 118 00:06:18,233 --> 00:06:21,579 - Well, are you gonna ask her out? - No, I'm just... 119 00:06:21,579 --> 00:06:23,135 I'm nervous. 120 00:06:23,135 --> 00:06:26,030 Okay, go on. Go on. 121 00:06:30,369 --> 00:06:33,392 Excuse me. Number 8? 122 00:06:35,196 --> 00:06:37,326 I'm Adrian Monk. This is my friend Natalie Teeger. 123 00:06:37,326 --> 00:06:40,289 Adrian Monk? The same? 124 00:06:40,289 --> 00:06:42,357 Oh, you saved it. 125 00:06:42,357 --> 00:06:44,937 That's the only fan letter I ever wrote. 126 00:06:44,937 --> 00:06:46,986 I am Maria Ortiz. 127 00:06:46,986 --> 00:06:50,790 Maria. It's an honor and a pleasure. 128 00:06:50,790 --> 00:06:55,640 It's so nice when you can put a face with the little tag in the pocket. 129 00:06:56,880 --> 00:06:59,954 Uh oh, are you approving this? 130 00:06:59,954 --> 00:07:03,973 This has a little stain there. 131 00:07:07,913 --> 00:07:09,545 I knew it. 132 00:07:09,545 --> 00:07:11,735 I knew it. You are upset about something. 133 00:07:11,735 --> 00:07:14,378 Maria, Mr. Monk has been really worried about you. 134 00:07:14,378 --> 00:07:18,784 It's not me. It's my son Pablo. 135 00:07:18,996 --> 00:07:22,142 Oh, I remember this case. The model, Cleo Vans. 136 00:07:22,142 --> 00:07:25,268 The papers are wrong. Everyone is wrong. 137 00:07:25,268 --> 00:07:28,031 Pablo is a good boy. He's innocent. 138 00:07:28,031 --> 00:07:30,419 Oh, I know it's hard. 139 00:07:30,631 --> 00:07:34,862 You might feel better if you focused on your work. 140 00:07:34,862 --> 00:07:39,633 You know, and started inspecting these shirts again. 141 00:07:41,093 --> 00:07:43,462 Here's the thing, Maria. 142 00:07:44,278 --> 00:07:47,360 - I've only got 5 shirts left. - Mr. Monk, Mr. Monk, 143 00:07:47,360 --> 00:07:49,116 you can help her. Yes. 144 00:07:49,116 --> 00:07:51,540 Maria, Mr. Monk is a detective. 145 00:07:51,540 --> 00:07:53,761 He's a great detective. He's famous. 146 00:07:53,761 --> 00:07:56,259 And you came here to help my boy? 147 00:07:56,259 --> 00:07:58,443 Um, well, 148 00:07:58,443 --> 00:08:00,751 no, actually my, ah... 149 00:08:00,751 --> 00:08:04,672 my first priority really is to get you to focus again. 150 00:08:04,672 --> 00:08:08,218 You know, because the shirts, Maria... 151 00:08:08,218 --> 00:08:12,878 Mr. Monk, I have been praying for such a one as you to help me. 152 00:08:12,878 --> 00:08:14,540 Pablo is innocent. 153 00:08:14,540 --> 00:08:16,760 When you talk to him, you will see. 154 00:08:16,760 --> 00:08:18,818 Whoa, whoa, when I talk to him? 155 00:08:18,818 --> 00:08:22,157 No. I... I never agreed. 156 00:08:24,121 --> 00:08:28,658 Oh my gosh, oh, Maria. I'm so sorry, sweety. 157 00:08:29,111 --> 00:08:30,793 Stop it. 158 00:08:36,244 --> 00:08:37,888 How did this happen? 159 00:08:37,888 --> 00:08:39,784 How do you talk me into these things? 160 00:08:39,784 --> 00:08:41,215 Because it's the right thing to do. 161 00:08:41,215 --> 00:08:42,858 Have you read this? 162 00:08:42,858 --> 00:08:45,822 Look, there are witnesses. There's DNA evidence. 163 00:08:45,822 --> 00:08:49,075 Natalie, he did it. There's no doubt about it. 164 00:08:49,075 --> 00:08:51,201 Well, it doesn't hurt to meet him. 165 00:08:51,374 --> 00:08:54,981 If I go back to Maria and tell her that her son is guilty, 166 00:08:54,981 --> 00:08:56,993 she'll completely fall apart which will be worse 167 00:08:56,993 --> 00:09:00,178 - because I'm down to 5 shirts. - Shh. 168 00:09:04,729 --> 00:09:06,334 Mr. Monk. 169 00:09:06,846 --> 00:09:09,688 - Ms. Teeger? - Yes. 170 00:09:09,921 --> 00:09:13,644 I talked to my mother. She told me you were coming. 171 00:09:17,865 --> 00:09:19,057 How do you know my mother? 172 00:09:19,057 --> 00:09:22,224 From her work at the factory. I'm a big fan. 173 00:09:22,596 --> 00:09:23,477 A fan? 174 00:09:23,477 --> 00:09:25,743 Pablo, your mother asked that we look into your case. 175 00:09:25,743 --> 00:09:27,448 We'd like to hear your side. 176 00:09:27,448 --> 00:09:30,191 I did not kill Cleo Vans. That is my side. 177 00:09:30,191 --> 00:09:32,710 I never met her. I never see her. 178 00:09:32,710 --> 00:09:35,171 There was a fashion show at Amic Hotel. 179 00:09:35,171 --> 00:09:36,700 I was a deliver boy. 180 00:09:36,700 --> 00:09:40,127 I deliver some clothes there, then I go home. 181 00:09:40,127 --> 00:09:42,758 And the next day, I'm arrested. 182 00:09:43,129 --> 00:09:45,942 Eso es una pesadilla. 183 00:09:46,154 --> 00:09:47,817 It is a nightmare. 184 00:09:47,817 --> 00:09:50,620 Pablo, your DNA was all over the victim. 185 00:09:50,811 --> 00:09:52,977 Your blood, your hair. 186 00:09:52,977 --> 00:09:55,829 How do you explain that? 187 00:09:59,164 --> 00:10:01,129 I don't know. 188 00:10:01,322 --> 00:10:03,327 It's a mistake. 189 00:10:03,327 --> 00:10:07,438 A misunderstanding? 190 00:10:11,035 --> 00:10:14,040 Clea Vance had a roommate who testified 191 00:10:14,040 --> 00:10:17,132 that Cleo was afraid of you. 192 00:10:17,727 --> 00:10:20,771 She said that you were stalking her. 193 00:10:21,145 --> 00:10:22,767 Look. 194 00:10:22,940 --> 00:10:24,543 It says right here. 195 00:10:24,543 --> 00:10:28,374 Pablo Ortiz was obsessed with her. 196 00:10:28,374 --> 00:10:31,236 You see that? Right there. 197 00:10:32,961 --> 00:10:36,033 I see it. 198 00:10:36,789 --> 00:10:40,337 You're lying, Pablo. It doesn't say that. 199 00:10:41,638 --> 00:10:45,145 You can't read English, can you? 200 00:10:45,145 --> 00:10:46,446 No, sir. 201 00:10:46,446 --> 00:10:49,712 I was raised in Mexico with my father. 202 00:10:49,712 --> 00:10:56,499 I have been here 3 years only and I can speak English 203 00:10:56,499 --> 00:10:59,552 but I cannot read. 204 00:11:09,135 --> 00:11:10,756 What is it? 205 00:11:13,971 --> 00:11:16,213 - It's the emergency exit. / Yeah? 206 00:11:16,213 --> 00:11:18,801 - "DO NOT OPEN. ALARM WILL SOUND." - Well, the killer didn't use it. 207 00:11:18,801 --> 00:11:21,814 According to this floor plan, 208 00:11:21,814 --> 00:11:25,135 he would've had to go all the way around back through the kitchen. 209 00:11:25,135 --> 00:11:27,401 It was crowded, it was risky. 210 00:11:27,401 --> 00:11:28,861 Somebody could've seen him. 211 00:11:28,861 --> 00:11:31,206 Yeah, but he wouldn't use it. The alarm would sound. 212 00:11:31,206 --> 00:11:32,464 Exactly. 213 00:11:32,464 --> 00:11:36,254 Whoever killed this woman read that sign. 214 00:11:36,849 --> 00:11:39,520 And Pablo can't read. 215 00:11:42,754 --> 00:11:44,799 Do you think he's innocent? 216 00:11:44,799 --> 00:11:46,421 You do, don't you? 217 00:11:51,892 --> 00:11:53,353 The dead model, right? 218 00:11:53,353 --> 00:11:56,047 I remember this case. I did the work on this one myself. 219 00:11:56,047 --> 00:11:57,328 Is there any new evidence? 220 00:11:57,328 --> 00:11:59,896 No, Monk met the killer's mother. 221 00:11:59,896 --> 00:12:02,732 - She's a shirt inspector. - She swears he's innocent. 222 00:12:02,732 --> 00:12:04,455 Oh, I know. That's the hardest part of the job. 223 00:12:04,455 --> 00:12:06,537 The mothers crying and pleading. 224 00:12:06,537 --> 00:12:08,768 - That's one thing I'm not gonna miss. - Where are you going? 225 00:12:08,768 --> 00:12:10,544 Didn't you hear? I'm retiring. 226 00:12:10,544 --> 00:12:13,086 There's a party for me on Friday if you wanna come. 227 00:12:13,086 --> 00:12:14,512 Cool, absolutely, I'm there. 228 00:12:14,512 --> 00:12:17,621 You're retiring? How old are you? / 46. 229 00:12:17,621 --> 00:12:21,154 - Did you win the lottery? - No, I've been investing. Real esate. 230 00:12:21,154 --> 00:12:22,673 What have you been doing with your savings? 231 00:12:22,673 --> 00:12:25,000 Uh, eating. 232 00:12:25,211 --> 00:12:26,926 You know, I need to talk to my accountant. 233 00:12:26,926 --> 00:12:28,319 - What, you have an accountant? - Nope. 234 00:12:28,319 --> 00:12:30,726 Gonna have to get an accountant, then I'm gonna talk to him. 235 00:12:30,726 --> 00:12:33,323 There's something wrong with this picture. 236 00:12:33,323 --> 00:12:35,595 What? / I don't know. 237 00:12:35,595 --> 00:12:37,216 Something... 238 00:12:38,092 --> 00:12:41,136 - So, these are her shoes? - That's right. 239 00:12:41,328 --> 00:12:42,767 Yeah, you see this blood? 240 00:12:42,767 --> 00:12:45,685 And this hair and these fibers. They all belonged to Pablo Ortiz. 241 00:12:45,685 --> 00:12:47,065 It's a slam dunk. 242 00:12:47,065 --> 00:12:48,868 Yeah, I don't see any wiggle room here. 243 00:12:48,868 --> 00:12:50,885 We got it right, man. People lie. 244 00:12:50,885 --> 00:12:53,013 People lie all the time, but DNA? 245 00:12:53,013 --> 00:12:55,419 - It never lies. - I'm thinking... 246 00:12:55,419 --> 00:12:57,144 I'm thinking maybe he's not the guy. 247 00:12:57,144 --> 00:12:59,007 You see, there's this exit door. 248 00:12:59,007 --> 00:13:01,653 - Look, I heard about the exit door. - Right there. 249 00:13:01,653 --> 00:13:03,320 Look, Monk, I'd follow you anywhere, 250 00:13:03,320 --> 00:13:06,406 but I've got 4 cases on my plate right now. 251 00:13:06,406 --> 00:13:08,457 But you have fun. Knock yourself out. 252 00:13:08,457 --> 00:13:09,819 Thank you, Gordo. 253 00:13:09,819 --> 00:13:11,058 See you at the party. 254 00:13:11,058 --> 00:13:14,383 Here's the statement from that Natasia Zorel. 255 00:13:14,383 --> 00:13:17,579 She was the victim's roommate. Let's start with her. 256 00:13:17,579 --> 00:13:20,515 Did you just say you were gonna go and talk to Natasia Zorel? 257 00:13:20,515 --> 00:13:22,320 The supermodel. 258 00:13:22,854 --> 00:13:24,899 Is that her? 259 00:13:24,899 --> 00:13:27,219 You know, actually, I've got the rest of the day off. 260 00:13:27,219 --> 00:13:28,813 I should probably go with you guys. 261 00:13:28,813 --> 00:13:31,733 You know, I think I'll come along too. In the interest of ... 262 00:13:31,733 --> 00:13:32,852 Justice? 263 00:13:32,852 --> 00:13:34,454 Yeah, justice. 264 00:13:53,252 --> 00:13:54,834 They look so unhappy. 265 00:13:54,834 --> 00:13:57,920 How can they be that attractive and be so sad? 266 00:13:57,920 --> 00:14:00,118 Well, maybe it's because we're never really sure 267 00:14:00,118 --> 00:14:02,648 if people like us for ourselves. 268 00:14:03,384 --> 00:14:05,522 No, what's this? No, no, no. 269 00:14:05,522 --> 00:14:08,449 That's not what I asked for. Look. 270 00:14:08,723 --> 00:14:13,458 The collar has to flare like this. Do you see? 271 00:14:13,458 --> 00:14:16,792 Julian, they just painted that. 272 00:14:16,792 --> 00:14:19,837 She's an animal. She's in heat. Good. 273 00:14:19,837 --> 00:14:22,281 You. What do you think? 274 00:14:23,319 --> 00:14:24,402 I like it. 275 00:14:24,402 --> 00:14:25,919 You like it? 276 00:14:26,154 --> 00:14:27,552 What's that supposed to mean? 277 00:14:27,552 --> 00:14:30,182 Say you love it or say you hate it. 278 00:14:30,182 --> 00:14:32,953 Anything in between is pointless. 279 00:14:33,146 --> 00:14:34,829 Wet one, wet one, wet one. 280 00:14:34,829 --> 00:14:37,297 Come on. Thank you. 281 00:14:38,012 --> 00:14:39,957 You, blue shirt. 282 00:14:39,957 --> 00:14:42,398 - Are you here to audition? - Me? 283 00:14:42,398 --> 00:14:45,380 No. / You may want consider it. 284 00:14:45,380 --> 00:14:47,483 I like your attitude. 285 00:14:52,028 --> 00:14:53,610 Hello. 286 00:15:01,480 --> 00:15:04,114 If you're gonna rob me, you should bring a gun. 287 00:15:04,114 --> 00:15:05,331 Pardon me? 288 00:15:05,331 --> 00:15:06,551 The blouse. 289 00:15:06,551 --> 00:15:08,699 It's a knock-off of one of my designs. 290 00:15:08,699 --> 00:15:10,567 Oh, it is? I didn't know. 291 00:15:10,567 --> 00:15:14,103 Of course, that's not the real crime. 292 00:15:14,103 --> 00:15:16,966 - The real crime is how you look in it. - Julian. 293 00:15:16,966 --> 00:15:18,851 We booked Iman the day after the show. 294 00:15:18,851 --> 00:15:21,741 And the girls are here. You said you wanted some fresh faces. 295 00:15:21,741 --> 00:15:23,870 - Good, good. - He did it. 296 00:15:23,870 --> 00:15:26,443 Natalie, he's not even a suspect. / Damn. 297 00:15:26,443 --> 00:15:28,708 No, turn around. 298 00:15:29,040 --> 00:15:32,331 Not this time. Next time. Ah. 299 00:15:33,450 --> 00:15:36,140 Yes, yes, you're perfect. 300 00:15:36,140 --> 00:15:37,573 - What's your name? - Sarah. 301 00:15:37,573 --> 00:15:38,936 Sarah. 302 00:15:38,936 --> 00:15:41,357 Heaven must be missing one of its angels. 303 00:15:41,357 --> 00:15:43,329 Excuse me. Sorry. 304 00:15:43,329 --> 00:15:44,267 What? 305 00:15:44,267 --> 00:15:46,650 Well, it's nothing. It's just.. 306 00:15:46,650 --> 00:15:50,116 One of those eyebrows aren't gonna look so good. 307 00:15:50,116 --> 00:15:51,397 Which one? 308 00:15:51,397 --> 00:15:54,724 Well, the left one's higher than the right one. 309 00:15:56,447 --> 00:16:01,708 This eyebrow is a little bit lower than that one. 310 00:16:02,142 --> 00:16:05,002 Maybe next time, Sarah. Yeah. 311 00:16:05,002 --> 00:16:06,903 Thanks for coming in. 312 00:16:08,194 --> 00:16:10,570 - Who are you? - I'm Adrian Monk. 313 00:16:10,570 --> 00:16:13,526 I'm with the San Francisco Police. 314 00:16:13,526 --> 00:16:16,593 Yeah, we're here looking for Natasia Zorel. 315 00:16:16,593 --> 00:16:18,015 Well, she's working. 316 00:16:18,015 --> 00:16:19,615 Oh, and do me a favor. 317 00:16:19,615 --> 00:16:21,754 Don't arrest her until after the show. 318 00:16:21,754 --> 00:16:22,881 She hasn't done anything. 319 00:16:22,881 --> 00:16:25,939 We're actually here looking into the murder of Cleo Vans. 320 00:16:25,939 --> 00:16:28,352 Why? Isn't that old news? 321 00:16:28,352 --> 00:16:30,510 I thought the killer was in jail somewhere. 322 00:16:30,510 --> 00:16:33,414 I mean, don't you people read the newspapers? 323 00:16:33,414 --> 00:16:35,494 Did you know her? 324 00:16:35,494 --> 00:16:39,099 I know every model in California and every wannabe. 325 00:16:39,099 --> 00:16:42,395 Cleo was a should-not-have-been. 326 00:16:42,395 --> 00:16:45,179 You know, she showed up wasted to my last show. 327 00:16:45,179 --> 00:16:46,800 Almost ruined me. 328 00:16:46,800 --> 00:16:49,240 Now let that be a lesson to you girls. 329 00:16:49,240 --> 00:16:51,742 She ruined my last show and two hours later, 330 00:16:51,742 --> 00:16:55,082 the delivery boy killed her. And I kid you not. 331 00:16:55,082 --> 00:16:57,603 We'd still like to talk to Natasia. 332 00:16:57,603 --> 00:16:58,863 She's at the beach. 333 00:16:58,863 --> 00:17:00,827 We're shooting our new catalogue. 334 00:17:00,827 --> 00:17:02,704 Listen, I've gotta be there very soon. 335 00:17:02,704 --> 00:17:04,661 So you can follow me if you'd like. 336 00:17:04,661 --> 00:17:06,364 All right, girls, good. 337 00:17:06,364 --> 00:17:08,826 All right, I'll meet you there. I gotta go pick up Julie. 338 00:17:08,826 --> 00:17:10,408 And change. 339 00:17:12,820 --> 00:17:14,804 Okay, that's it. That's what I need. 340 00:17:14,804 --> 00:17:16,539 Keep it going. Sell it. 341 00:17:16,692 --> 00:17:19,124 Sell it. There we go, again. 342 00:17:19,680 --> 00:17:22,403 Good, sell it. Sell it. 343 00:17:26,845 --> 00:17:28,026 Sweetie. 344 00:17:28,026 --> 00:17:30,788 Stay right here, okay? I'll be back. 345 00:17:47,389 --> 00:17:48,971 What are you doing? 346 00:17:49,143 --> 00:17:50,362 What? 347 00:17:50,594 --> 00:17:52,075 I'm standing. 348 00:17:52,075 --> 00:17:54,423 This is how I stand. 349 00:17:55,541 --> 00:17:56,924 What are you wearing? 350 00:17:56,924 --> 00:17:59,112 Clothes. This is how I dress. 351 00:17:59,112 --> 00:18:02,120 - This is how I stand. - This is how I dress. 352 00:18:14,210 --> 00:18:17,435 Excuse me, would you put that out? It's bothering me. 353 00:18:17,950 --> 00:18:19,470 But you're smoking. 354 00:18:19,470 --> 00:18:21,940 My smoke isn't bothering me. 355 00:18:21,940 --> 00:18:23,140 Thank you. 356 00:18:23,894 --> 00:18:26,957 All right. She'll talk to you. But make it quick. 357 00:18:26,957 --> 00:18:30,256 I'm not paying her 1000 dollars an hour just to chat. 358 00:18:30,256 --> 00:18:31,792 Thank you. Can you give us a minute? 359 00:18:31,792 --> 00:18:33,581 Sure. All right, everybody, take 10. 360 00:18:33,581 --> 00:18:36,531 Let's get her in the other dress, please. / Sweetheart. 361 00:18:36,531 --> 00:18:38,074 You look ravishing. 362 00:18:38,074 --> 00:18:40,272 These gentlemen are from the police department. 363 00:18:40,272 --> 00:18:42,536 They want to talk to you about Cleo Vans. 364 00:18:42,536 --> 00:18:44,501 - Why? - We're not sure. 365 00:18:44,501 --> 00:18:48,031 - Probably just tilting at windmills. - Windmills? 366 00:18:48,545 --> 00:18:54,258 It's a literary reference. From a book. 367 00:18:55,150 --> 00:18:58,093 Um, I guess we can talk while I change. 368 00:18:58,765 --> 00:19:00,751 Meet me over there? 369 00:19:04,811 --> 00:19:07,299 Only one of you. 370 00:19:09,274 --> 00:19:10,434 Okay. 371 00:19:10,626 --> 00:19:13,570 Guess the only fair way is alphabetically. 372 00:19:13,570 --> 00:19:15,862 Adrian. / No, last names. 373 00:19:15,862 --> 00:19:17,564 So, A is no.. 374 00:19:17,564 --> 00:19:19,886 B, no. C, no. D, Disher, that's... 375 00:19:19,886 --> 00:19:23,597 Monk, you go. It's your case. 376 00:19:26,670 --> 00:19:30,381 Disher comes before Monk. It's the first last name. 377 00:19:33,233 --> 00:19:36,499 What are you, in mourning for your life? 378 00:19:43,462 --> 00:19:45,910 You were Cleo's roommate? 379 00:19:45,910 --> 00:19:48,450 - Yeah, and best friend. - I see. 380 00:19:48,945 --> 00:19:50,732 I see. 381 00:19:51,083 --> 00:19:52,628 I see. 382 00:19:52,628 --> 00:19:54,041 Whoa, whoa. 383 00:19:56,771 --> 00:19:58,056 It's okay. I'm not shy. 384 00:19:58,056 --> 00:19:59,677 You have.. 385 00:19:59,677 --> 00:20:01,515 You have something on your shoulder. 386 00:20:01,515 --> 00:20:03,992 Oh, it's a mole. It's my trademark. 387 00:20:03,992 --> 00:20:07,747 Yeah, did you know Pablo Ortiz? 388 00:20:07,747 --> 00:20:09,147 I didn't know him. 389 00:20:09,147 --> 00:20:11,225 Except that Cleo was terrified of him. 390 00:20:11,225 --> 00:20:12,918 - He was stalking her. - Yes. 391 00:20:12,918 --> 00:20:14,862 There's no evidence of that. 392 00:20:14,862 --> 00:20:17,901 No phonecalls. No other moles. 393 00:20:17,901 --> 00:20:20,212 I mean witnesses. No other witnesses. 394 00:20:20,212 --> 00:20:22,156 Are you saying I made it all up? 395 00:20:22,156 --> 00:20:24,308 Um... / Why would I do that? 396 00:20:24,308 --> 00:20:25,445 I don't know. 397 00:20:25,445 --> 00:20:26,797 Look, I saw what I saw. 398 00:20:26,797 --> 00:20:29,176 He brought her flowers. He hit on her. 399 00:20:29,176 --> 00:20:31,457 I already testified about all this a year ago. 400 00:20:31,457 --> 00:20:32,770 I read your statement. 401 00:20:32,770 --> 00:20:34,713 Then read it again. 402 00:20:39,360 --> 00:20:40,416 What are you doing? 403 00:20:40,416 --> 00:20:42,966 If you put one on this side, 404 00:20:42,966 --> 00:20:45,677 you know, you'd be perfect. 405 00:20:45,677 --> 00:20:47,763 Your career would.. 406 00:20:48,962 --> 00:20:51,372 Do you have any more questions? 407 00:20:51,372 --> 00:20:53,159 No. / Good. 408 00:20:53,159 --> 00:20:55,304 Cuz I gotta get back to work. 409 00:20:58,847 --> 00:21:00,575 - Hey. - Hi, there. 410 00:21:02,926 --> 00:21:04,670 How'd it go? 411 00:21:04,844 --> 00:21:06,544 She's hot. 412 00:21:06,544 --> 00:21:09,682 She's mildly irritated. 413 00:21:10,234 --> 00:21:13,489 Give her a minute, she'll calm down. 414 00:21:16,661 --> 00:21:19,538 All right, great. You're beautiful. 415 00:21:20,335 --> 00:21:22,081 Hi. / Sweetie. 416 00:21:22,081 --> 00:21:23,407 Mom, I got bored. 417 00:21:23,407 --> 00:21:26,257 Please, can I stay? I won't say anything. 418 00:21:26,257 --> 00:21:27,940 Beautiful, great. 419 00:21:27,940 --> 00:21:29,643 Great, awesome. 420 00:21:29,815 --> 00:21:32,748 Mom, that man's looking at me. 421 00:21:32,920 --> 00:21:34,615 - What's he doing? - I don't know. 422 00:21:34,615 --> 00:21:36,042 Mr. Hodge. / Sshh. 423 00:21:36,042 --> 00:21:37,606 Who is she? Who are you? 424 00:21:37,606 --> 00:21:41,076 This is my daughter, Julie. This is Mr. Hodge. 425 00:21:41,076 --> 00:21:43,494 - Let me see you walk. - Why? 426 00:21:43,494 --> 00:21:47,326 Because lightning may be striking. Your life may be changing. 427 00:21:47,326 --> 00:21:49,130 Now, just walk over there. 428 00:21:49,130 --> 00:21:50,753 Come on. 429 00:21:51,327 --> 00:21:52,800 That's it. Good. 430 00:21:52,800 --> 00:21:54,463 Turn around. 431 00:21:54,463 --> 00:21:57,367 Hold your head up, smile. Come back. 432 00:21:57,367 --> 00:21:58,667 Good. 433 00:21:58,879 --> 00:22:00,482 I want you to model for me. 434 00:22:00,482 --> 00:22:03,628 You can be in the show on Thursday night. 435 00:22:03,839 --> 00:22:05,959 You know, you could be a big star. 436 00:22:05,959 --> 00:22:08,004 Great and wonderful things. 437 00:22:08,004 --> 00:22:10,651 - Oh, my god. - No, she's 13 years old. 438 00:22:10,651 --> 00:22:12,335 I've had models younger than that. 439 00:22:12,335 --> 00:22:14,501 13, she's practically middle aged. 440 00:22:14,501 --> 00:22:15,922 Thank you, I don't think so. 441 00:22:15,922 --> 00:22:17,524 Anyway, it's not up to you. 442 00:22:17,524 --> 00:22:20,590 This is between Julie and her biological mother. 443 00:22:20,590 --> 00:22:23,320 I am her biological mother. 444 00:22:24,237 --> 00:22:25,841 Oh. 445 00:22:27,744 --> 00:22:30,387 Mom. / No. 446 00:22:35,031 --> 00:22:38,694 Sweetie, come on. It's gonna get cold. 447 00:22:48,156 --> 00:22:50,972 Are you wearing makeup? I do not allow until you're 18. 448 00:22:50,972 --> 00:22:53,299 Mom, when I'm 18, it'll be too late. 449 00:22:53,299 --> 00:22:55,162 I really wanna do this. 450 00:22:55,162 --> 00:22:57,854 You know, a lot of these girls have serious problems, okay? 451 00:22:57,854 --> 00:22:59,679 Drugs and eating disorders. 452 00:22:59,679 --> 00:23:01,200 It's just one show. 453 00:23:01,200 --> 00:23:04,729 And if you're right and I hate it, I'll quit. 454 00:23:06,029 --> 00:23:08,801 But at least I'll try it. 455 00:23:08,801 --> 00:23:12,390 You always told me to try new things. 456 00:23:13,449 --> 00:23:16,082 Just forget modeling, you should be a lawyer. 457 00:23:16,082 --> 00:23:18,533 Is that a yes? 458 00:23:18,805 --> 00:23:21,991 I'm gonna be with you the whole time. 459 00:23:21,991 --> 00:23:24,641 Wow, modeling for Julian Hodge. 460 00:23:24,641 --> 00:23:26,504 Isn't he wonderful? 461 00:23:26,504 --> 00:23:30,189 It's not exactly the word I would've used. 462 00:23:34,835 --> 00:23:36,114 Julian. 463 00:23:36,447 --> 00:23:37,726 Hi. 464 00:23:40,248 --> 00:23:41,568 You surprised? 465 00:23:41,568 --> 00:23:43,413 Not after today. 466 00:23:43,413 --> 00:23:45,611 Thought you might be freaking out. 467 00:23:46,206 --> 00:23:47,767 Do they know anything? 468 00:23:47,767 --> 00:23:49,733 I don't think so. 469 00:23:49,733 --> 00:23:51,093 You're not smoking. 470 00:23:51,093 --> 00:23:52,679 No, no. 471 00:23:53,331 --> 00:23:57,174 You know, cigarettes, they tend to leave a nasty odor. 472 00:23:58,518 --> 00:24:01,840 I wouldn't want them to know I was here. / Who? 473 00:24:04,772 --> 00:24:06,455 The police. 474 00:24:06,455 --> 00:24:09,347 Oh, I didn't tell them anything. 475 00:24:09,821 --> 00:24:12,108 But you will. 476 00:24:12,108 --> 00:24:13,953 Eventually. 477 00:24:14,668 --> 00:24:16,718 But... / Sshh. 478 00:24:17,030 --> 00:24:19,012 It's not your fault, my darling. 479 00:24:19,012 --> 00:24:22,208 You're just too pretty. 480 00:24:22,499 --> 00:24:26,256 And beauty like yours, a face like this.. 481 00:24:26,256 --> 00:24:27,937 Sshh. 482 00:24:30,022 --> 00:24:34,035 You just wouldn't be able to take the pressure. 483 00:25:07,987 --> 00:25:09,328 How does it look, Gordo? 484 00:25:09,328 --> 00:25:12,003 It looks suicide. Smells like suicide. 485 00:25:12,003 --> 00:25:13,847 My money's on suicide. 486 00:25:13,847 --> 00:25:18,097 She drained two of those bottles and maybe 30 sleeping pills. 487 00:25:18,247 --> 00:25:20,747 - Were those prescription? - Probably not. 488 00:25:20,919 --> 00:25:23,138 We'll check with her doctor. Make a note. 489 00:25:23,138 --> 00:25:24,861 I'll remember. 490 00:25:25,213 --> 00:25:26,355 Where's your notebook? 491 00:25:26,355 --> 00:25:27,898 I didn't bring it. 492 00:25:27,898 --> 00:25:30,994 It's an Italian suit. It was ruining the lines. 493 00:25:31,226 --> 00:25:33,889 Don't worry. I got it. 494 00:25:34,583 --> 00:25:36,590 Am I in your way? 495 00:25:38,473 --> 00:25:40,552 She probably got depressed after you spoke to her. 496 00:25:40,552 --> 00:25:42,348 All those memories about the murder bubbling up. 497 00:25:42,348 --> 00:25:46,412 I don't think so. There's one set of fingerprints on the glass. 498 00:25:46,412 --> 00:25:47,451 Yeah, they're hers. 499 00:25:47,451 --> 00:25:50,584 But look, she's wearing lipstick. 500 00:25:50,584 --> 00:25:52,529 There's no lipstick on the glass. 501 00:25:52,529 --> 00:25:56,705 Somebody wiped down the glass 502 00:25:56,705 --> 00:25:59,133 and then put it back in her hand. 503 00:25:59,133 --> 00:26:00,453 Okay. 504 00:26:00,766 --> 00:26:03,318 This is now a homicide investigation. 505 00:26:03,318 --> 00:26:06,256 Lock this joint down. Nobody touches anything. 506 00:26:06,256 --> 00:26:08,886 Fabio, go and borrow a notebook, 507 00:26:08,886 --> 00:26:11,226 and borrow a pencil and start talking to neighbors. 508 00:26:11,226 --> 00:26:13,445 Captain, what do you think it means? 509 00:26:13,778 --> 00:26:17,348 It means that your boss scared somebody. 510 00:26:26,988 --> 00:26:29,255 Rest in peace. 511 00:26:34,215 --> 00:26:36,655 Ladies and gentlemen, rehearsal's up in 10 minutes. 512 00:26:36,655 --> 00:26:39,805 Please take your places. Final touches. 513 00:26:41,409 --> 00:26:44,078 She looks beautiful, doesn't she? 514 00:26:44,310 --> 00:26:45,490 Too beautiful. 515 00:26:45,490 --> 00:26:48,366 Sometimes I wish she had big old fat hairy wart right here. 516 00:26:48,366 --> 00:26:50,452 No, maybe in here. 517 00:26:50,452 --> 00:26:53,913 Everyone, could you just come around here for a moment, please? 518 00:26:53,913 --> 00:26:54,753 Thank you. 519 00:26:54,753 --> 00:26:56,117 Yes, put that down. That's okay. 520 00:26:56,117 --> 00:26:57,468 Do that later. Thank you. 521 00:26:57,468 --> 00:27:00,844 I just want to say a few quick words. 522 00:27:03,152 --> 00:27:05,774 This has been a terrible day for us today. 523 00:27:05,774 --> 00:27:10,714 Because as you know, last night we lost a dear dear friend. 524 00:27:10,714 --> 00:27:13,880 And I know all of you here, everyone, 525 00:27:13,880 --> 00:27:17,034 how much we loved Natasia. 526 00:27:17,246 --> 00:27:21,305 Except of course, when she was driving us nuts. 527 00:27:21,994 --> 00:27:24,706 I can feel her here. 528 00:27:24,706 --> 00:27:29,505 I can feel her spirit, her soul. Can you feel that? 529 00:27:29,505 --> 00:27:33,764 And I know she's going to be with us tomorrow night at the show. 530 00:27:33,764 --> 00:27:37,222 So, let's not let her down. 531 00:27:38,179 --> 00:27:39,700 Good. 532 00:27:41,908 --> 00:27:44,598 This one's for you, baby. 533 00:27:45,052 --> 00:27:47,222 Great. Thank you. 534 00:28:40,527 --> 00:28:41,604 Cut, cut! 535 00:28:41,604 --> 00:28:43,830 Cut, cut, cut. Cut, cut, cut. 536 00:28:43,830 --> 00:28:45,451 Juie, Julie. 537 00:28:45,643 --> 00:28:49,261 Julie, have you forgot something? 538 00:28:49,593 --> 00:28:54,006 What? / Have you forgot that when it comes to my art, I'm a total monster? 539 00:28:54,006 --> 00:28:57,003 I mean, just look at yourself. Look, you're a mess. 540 00:28:57,003 --> 00:28:59,269 I mean, look here. Look at this. 541 00:28:59,269 --> 00:29:01,757 Look at the collar. Look, it's all twisted. 542 00:29:01,757 --> 00:29:04,265 And all these wrinkles on the dress. 543 00:29:04,265 --> 00:29:06,420 - I mean, look, sweetheart. - Natalie. 544 00:29:06,420 --> 00:29:08,095 - Do you have the case file? - What? 545 00:29:08,095 --> 00:29:10,740 The case file. Give it to me. 546 00:29:15,095 --> 00:29:17,173 I knew something was wrong. Look. 547 00:29:17,173 --> 00:29:20,553 Look at this. Her body, it's all contorted. 548 00:29:20,553 --> 00:29:24,224 The collar, and her buttons are perfectly straight. 549 00:29:24,224 --> 00:29:27,229 After he killed her, he straightened them out. 550 00:29:27,229 --> 00:29:29,356 He couldn't help himself. 551 00:29:29,548 --> 00:29:32,023 - He's the guy. - Who's the guy? 552 00:29:34,337 --> 00:29:37,093 Julie. We have to go right now. 553 00:29:37,345 --> 00:29:39,317 Why? / I can't tell you now. Not here. 554 00:29:39,317 --> 00:29:40,641 - But, mom. - Do not argue with me. 555 00:29:40,641 --> 00:29:42,001 Get your stuff now. 556 00:29:42,001 --> 00:29:43,769 Hey. What..? 557 00:29:45,263 --> 00:29:47,208 What's going on? 558 00:29:47,208 --> 00:29:49,478 She's taking Julie home. 559 00:29:49,832 --> 00:29:52,724 Why on earth would she do that? 560 00:29:52,724 --> 00:29:57,202 Because I told her that you killed Cleo Vans a year ago. 561 00:29:57,977 --> 00:30:02,434 And I'm betting that you killed Natasia Zorel last night. 562 00:30:02,434 --> 00:30:07,211 Who else would have straightenend the clothes on Cleo Vans's body? 563 00:30:07,211 --> 00:30:10,964 Oh, and why would I do something like that? 564 00:30:11,920 --> 00:30:14,342 - I would have. - Is that it? 565 00:30:14,342 --> 00:30:17,326 Straightened out the clothes? 566 00:30:17,326 --> 00:30:21,139 I mean, that's not evidence. That's a hunch. 567 00:30:21,139 --> 00:30:24,917 That's all it is so far. 568 00:30:24,917 --> 00:30:27,547 You trust your instincts, don't you? 569 00:30:27,547 --> 00:30:28,949 Oh, yes. 570 00:30:29,342 --> 00:30:31,502 And would it be the same infallible instincts 571 00:30:31,502 --> 00:30:35,790 that you used when picked out that jacket? 572 00:30:35,790 --> 00:30:41,163 Or when you did those buttons right up to the top on your shirt. 573 00:30:41,657 --> 00:30:44,865 What about the evidence, Mr. Monk? What about... 574 00:30:44,865 --> 00:30:46,608 Well, you've heard of DNA, right? 575 00:30:46,608 --> 00:30:49,500 I mean, does that ring a bell here? 576 00:30:49,500 --> 00:30:52,096 - DNA, yes. - The fibers, the hair, and the blood, 577 00:30:52,096 --> 00:30:56,591 they all belong to that boy, Pablo Ortiz, who's in jail. 578 00:30:56,591 --> 00:30:58,697 It couldn't have been me. 579 00:30:59,432 --> 00:31:01,599 Just not possible. 580 00:31:02,398 --> 00:31:04,179 You're right. 581 00:31:04,875 --> 00:31:07,305 It's not possible. 582 00:31:09,129 --> 00:31:11,315 But you did it. 583 00:31:17,908 --> 00:31:19,084 Gordo. 584 00:31:19,084 --> 00:31:21,203 - Thanks for getting here so fast. - Sure, what's going on? 585 00:31:21,203 --> 00:31:22,133 Get a load of this. 586 00:31:22,133 --> 00:31:24,816 Okay, there was a fashion show upstairs in the ball room. 587 00:31:24,816 --> 00:31:26,318 I remember, last year. 588 00:31:26,318 --> 00:31:29,485 And one of the models as you know showed up drunk. 589 00:31:29,485 --> 00:31:30,918 - Cleo Vans. - Exactly. 590 00:31:30,918 --> 00:31:35,353 So drunk, according to Julian Hodge, that she almost ruined his show. 591 00:31:35,353 --> 00:31:38,632 He was furious. I think he followed her down here. 592 00:31:38,632 --> 00:31:40,744 They argued, he lost control. 593 00:31:40,744 --> 00:31:42,875 And he killed her. He beat her to death right here. 594 00:31:42,875 --> 00:31:45,342 Julian Hodge? What about the evidence? 595 00:31:45,342 --> 00:31:48,380 He planted it. He framed Pablo Ortiz. 596 00:31:48,380 --> 00:31:49,740 Is that possible? 597 00:31:49,740 --> 00:31:53,201 How can he plant all that evidence and clean up every trace of himself? 598 00:31:53,201 --> 00:31:54,879 Actually, he didn't. He missed something. 599 00:31:54,879 --> 00:31:57,689 Check this out. / See there was a health inspection the day before. 600 00:31:57,689 --> 00:31:59,829 They hung that fly taper in the corner. 601 00:31:59,829 --> 00:32:02,083 - How did we miss it? - We just found it this morning. 602 00:32:02,083 --> 00:32:05,987 Behind that radiator. It must've fallen back there during the fight. 603 00:32:05,987 --> 00:32:08,166 And look, there's 3 or 4 hair stuck to it. 604 00:32:08,166 --> 00:32:10,768 And it can't be from Cleo Vans because she had long hair. 605 00:32:10,768 --> 00:32:13,814 They must belong to Julian Hodge, the real killer. 606 00:32:13,814 --> 00:32:15,236 This is the proof we need. 607 00:32:15,236 --> 00:32:17,648 - How soon can you do a test on those? - I'll get right on it. 608 00:32:17,648 --> 00:32:19,512 - Good work. - Thanks. 609 00:32:25,113 --> 00:32:28,027 Honey, I think they're done. 610 00:32:31,724 --> 00:32:34,596 Oh, maybe a little overdone. 611 00:32:36,704 --> 00:32:38,306 Julie. 612 00:32:41,641 --> 00:32:43,445 Honey? 613 00:33:22,611 --> 00:33:24,716 I don't have a John Carlo, okay? 614 00:33:24,716 --> 00:33:26,049 How many times do I have tell you? 615 00:33:26,049 --> 00:33:27,402 You're not on this list. All right? 616 00:33:27,402 --> 00:33:29,701 Good night. Thank you. 617 00:33:30,659 --> 00:33:32,483 Good night. 618 00:33:34,046 --> 00:33:35,995 Hello. I'm on the list. 619 00:33:35,995 --> 00:33:39,093 - Name. - Puff Daddy. 620 00:33:39,093 --> 00:33:41,457 Plus one. This is my girl..friend. 621 00:33:41,457 --> 00:33:43,726 Hi. / Puff Daddy, the rapper? 622 00:33:43,726 --> 00:33:46,177 Oh, no, not that Puff Daddy. 623 00:33:46,177 --> 00:33:47,505 This happens to me all the time, doesn't it? 624 00:33:47,505 --> 00:33:48,756 All the time. / Yeah. 625 00:33:48,756 --> 00:33:51,109 Let me explain. 626 00:33:51,109 --> 00:33:53,522 Where to begin... All right, there are 2 Puff Daddy's. 627 00:33:53,522 --> 00:33:54,600 Why don't you change your name? 628 00:33:54,600 --> 00:33:57,767 Why doesn't he change his name, is what I'm saying. 629 00:33:57,767 --> 00:34:00,308 Cuz I'm older than him. I had it first. 630 00:34:00,308 --> 00:34:02,668 One time, a lawyer told me I could sue if I.. 631 00:34:02,668 --> 00:34:04,223 My daughter's in there. I'm going in. 632 00:34:04,223 --> 00:34:05,958 - We gotta in there. - Hey! 633 00:35:08,312 --> 00:35:09,872 Have you seen my daughter? 634 00:35:13,810 --> 00:35:17,315 Have you seen my daughter Julie? She's 13, long blonde hair. 635 00:35:17,568 --> 00:35:19,512 Beautiful. 636 00:35:19,724 --> 00:35:22,419 Eligible Julie. Good, she looks very good. 637 00:35:31,580 --> 00:35:32,799 Julie. 638 00:35:36,720 --> 00:35:40,514 Natalie, don't eat the food. I just saw one of the models back there throwing up. 639 00:35:40,827 --> 00:35:43,559 - Julie. - You can't go up there. 640 00:35:54,281 --> 00:35:57,244 That's not my design. Make an announcement. 641 00:36:04,546 --> 00:36:06,315 You just can't run away from me like that. 642 00:36:06,315 --> 00:36:08,197 - You scared me to death! - Mom. Come on, mom. 643 00:36:08,401 --> 00:36:10,225 We need to talk about it. All right? 644 00:36:10,225 --> 00:36:12,008 - I thought we were partners. - Get off. 645 00:36:12,008 --> 00:36:14,811 Mommy, you're embarrassing me. 646 00:36:15,004 --> 00:36:18,280 You said I couldn't do this and you don't even tell me why. Which I can't partner you. 647 00:36:18,280 --> 00:36:19,365 Well, I have my reasons, all right? 648 00:36:19,365 --> 00:36:20,981 There are grown up things happening here. 649 00:36:20,981 --> 00:36:22,363 There are dangerous things. 650 00:36:22,363 --> 00:36:24,871 You have to trust me, honey. 651 00:36:27,945 --> 00:36:29,523 - I'm sorry. - I'm sorry, too. 652 00:36:31,813 --> 00:36:34,401 You're so grounded. 653 00:36:36,889 --> 00:36:37,847 Listen. 654 00:36:38,038 --> 00:36:41,448 Let's make sure that the critics get lots to drink. 655 00:36:42,335 --> 00:36:45,476 Well, look, here's to our next show in Milan. 656 00:36:45,476 --> 00:36:47,581 And chin chin, all the best. 657 00:36:47,581 --> 00:36:49,237 And congratulations. Well done. 658 00:36:49,237 --> 00:36:51,423 You look stunning in that dress. 659 00:36:51,423 --> 00:36:52,703 Fabulous. 660 00:36:52,703 --> 00:36:54,991 It was a great show. 661 00:36:55,184 --> 00:36:58,451 Except that one little incident. It was ridiculous. 662 00:37:14,969 --> 00:37:17,578 Oh, look what the cat dragged in. 663 00:37:17,578 --> 00:37:19,485 You know, you nearly ruined my show. 664 00:37:19,485 --> 00:37:21,613 You nearly ruined my daughter. 665 00:37:21,613 --> 00:37:22,789 Mr. Hodge, hello. 666 00:37:22,789 --> 00:37:23,989 Oh, hello. 667 00:37:23,989 --> 00:37:25,885 - Great party. - Thank you. 668 00:37:25,885 --> 00:37:27,856 Here's somebody here I'd really love for you to meet. 669 00:37:27,856 --> 00:37:28,936 Oh, there he is. 670 00:37:28,936 --> 00:37:30,498 - Oh. Come on. - What, now? 671 00:37:30,498 --> 00:37:31,884 - Oh, yes. - Can't it wait? 672 00:37:31,884 --> 00:37:34,439 No, no, no. He's very important. 673 00:37:38,276 --> 00:37:41,483 Julian Hodge. I'd like you to meet Howard Gordon. 674 00:37:41,483 --> 00:37:43,601 Howard is one of our forensic experts. 675 00:37:43,601 --> 00:37:44,963 Oh, how do you do? 676 00:37:44,963 --> 00:37:49,829 He's been examining some evidence that we just uncovered in the Cleo Vans case. 677 00:37:49,829 --> 00:37:51,647 - What, new evidence? - That's right. 678 00:37:51,647 --> 00:37:53,837 4 strands of human hair found at the scene of the crime. 679 00:37:53,837 --> 00:37:55,887 For the record, Gordo, is this your report? 680 00:37:55,887 --> 00:37:57,590 For the record, yes, it is. 681 00:37:57,590 --> 00:38:01,155 And you examined these hair samples that we found earlier today. 682 00:38:01,155 --> 00:38:02,196 I did. 683 00:38:02,196 --> 00:38:05,694 And were you able to match these hairs to any individual? 684 00:38:05,694 --> 00:38:07,544 - Yes, sir. - And for the record, 685 00:38:07,544 --> 00:38:09,672 who did these hair belong to? 686 00:38:09,672 --> 00:38:11,516 Pablo Ortiz. 687 00:38:11,516 --> 00:38:16,209 Ortiz, isn't that the boy that's already in jail for the murder? 688 00:38:16,209 --> 00:38:19,796 Well, I think, gentlemen, we're finished here. 689 00:38:19,796 --> 00:38:21,411 Don't mind if I get back to my party.. 690 00:38:21,411 --> 00:38:22,389 Hang on. 691 00:38:22,581 --> 00:38:23,599 Hang on. 692 00:38:24,134 --> 00:38:26,997 Gordo, I'm sorry, but you're under arrest. 693 00:38:27,171 --> 00:38:29,289 Accessory to murder and falsifying evidence. 694 00:38:29,289 --> 00:38:32,147 What? / Here's what I couldn't figure out. 695 00:38:32,147 --> 00:38:36,223 If you were guilty, how could all the evidence point somewhere else? 696 00:38:36,223 --> 00:38:38,988 There could be only one possible answer. 697 00:38:38,988 --> 00:38:41,430 There was something wrong with the evidence. 698 00:38:41,430 --> 00:38:43,187 We did some digging, Gordo. 699 00:38:43,187 --> 00:38:46,688 You did make a lot of money this year, but it wasn't in real estate. 700 00:38:46,688 --> 00:38:48,312 Here's what happened. 701 00:38:48,885 --> 00:38:52,053 When you did the forensic work on Cleo Vans's murder, 702 00:38:52,053 --> 00:38:56,470 you realized all the evidence pointed to Julian Hodge. 703 00:38:56,470 --> 00:38:58,979 You decided to cash in. 704 00:39:00,469 --> 00:39:03,802 You made Hodge an offer he was in no position to refuse. 705 00:39:03,802 --> 00:39:07,655 For a price, you'd bury the evidence against him. 706 00:39:07,655 --> 00:39:09,721 There was only one problem. 707 00:39:09,721 --> 00:39:13,332 You had to close the case. You needed a fall guy. 708 00:39:13,332 --> 00:39:16,411 Hodge remembered a young delivery boy named Pablo Ortiz, 709 00:39:16,411 --> 00:39:18,859 a poor kid, barely spoke any English. 710 00:39:18,859 --> 00:39:20,606 He was a perfect patsy. 711 00:39:20,606 --> 00:39:22,569 Hodge got Natasia to help him. 712 00:39:22,569 --> 00:39:26,960 She called the police and accused Ortiz of stalking her roommate. 713 00:39:26,960 --> 00:39:28,886 The police arrested Pablo. 714 00:39:28,886 --> 00:39:32,528 They took hair and blood samples and sent them to you. 715 00:39:32,528 --> 00:39:34,413 And the rest was easy. 716 00:39:34,413 --> 00:39:37,791 All you had to do was relabel them. 717 00:39:40,601 --> 00:39:42,204 Pablo never had a chance. 718 00:39:42,204 --> 00:39:44,362 - You can't prove any of this. - We don't have to. 719 00:39:44,362 --> 00:39:46,382 You proved it for us 5 minutes ago 720 00:39:46,382 --> 00:39:50,487 when you swore that these hair samples belonged to Pablo Oriz. 721 00:39:50,487 --> 00:39:53,593 So you planted that hair to test him. 722 00:39:53,593 --> 00:39:56,366 Well, yeah. 723 00:39:56,879 --> 00:39:59,240 - Whose hair was it? - It was mine. 724 00:39:59,240 --> 00:40:02,556 Natalie pulled it out with a tweezer. She just yanked it out. 725 00:40:02,556 --> 00:40:05,217 - What was I supposed to do? - Could've cut them like I told you. 726 00:40:05,217 --> 00:40:07,492 - We needed the follicles. - No, we didn't need the follicles 727 00:40:07,492 --> 00:40:09,362 because we knew he wasn't going to test anything. 728 00:40:09,362 --> 00:40:11,757 That was the whole point. You're embarrassing me. 729 00:40:11,757 --> 00:40:12,759 If you had listened once in a while. 730 00:40:12,759 --> 00:40:14,573 - I am listening. - Hey, there! 731 00:40:14,573 --> 00:40:16,388 I forgot what we were doing. 732 00:40:16,388 --> 00:40:18,956 Oh, yeah, we're arresting you two. 733 00:40:19,148 --> 00:40:21,115 You know the drill, Gordo. 734 00:40:23,402 --> 00:40:25,851 So, it's true what they say, huh? 735 00:40:25,851 --> 00:40:29,784 You can never judge a person by how they dress. 736 00:40:29,975 --> 00:40:32,409 Well, you know what, let me tell you what you are gonna be wearing. 737 00:40:32,409 --> 00:40:34,661 I hope you like orange. It's a little jumpsuit thing. 738 00:40:34,661 --> 00:40:36,243 Has a number right here. 739 00:40:36,243 --> 00:40:40,008 You can wear it anywhere really. Indoors, walking around the yard. 740 00:40:49,428 --> 00:40:51,151 Mi hijo. 741 00:40:58,740 --> 00:41:00,605 Thank you, Mr. Monk. 742 00:41:01,159 --> 00:41:03,168 How can I repay you, Mr. Monk? 743 00:41:03,168 --> 00:41:04,505 I have no money. 744 00:41:04,505 --> 00:41:07,733 Now that you mention it, it is only 2:30. 745 00:41:07,733 --> 00:41:11,525 If we left now, you could be back at work at 3:15, 746 00:41:11,525 --> 00:41:15,791 put in a couple of hours, inspect what, 90, maybe 100 shirts. 747 00:41:15,791 --> 00:41:18,495 - But I took the day off. - No, no, no. 748 00:41:18,495 --> 00:41:20,317 You don't wanna do that, no. 749 00:41:20,317 --> 00:41:21,953 You're inspector number 8. 750 00:41:21,953 --> 00:41:23,730 You have a lot of people depending on you. 751 00:41:23,730 --> 00:41:26,900 Monk, I'm sure they would like to visit, you know, catch up. 752 00:41:26,900 --> 00:41:30,265 Yeah, there's plenty of time. A whole weekend for that. 753 00:41:30,265 --> 00:41:32,392 Unless you wanna work on Saturday. 754 00:41:32,392 --> 00:41:34,518 Puedes trabajar Saturday? 755 00:41:34,518 --> 00:41:37,175 Sabado, no? Domingo? 756 00:41:37,175 --> 00:41:38,637 Overtime. 757 00:41:38,637 --> 00:41:40,038 You like overtime? 758 00:41:40,812 --> 00:41:44,880 ÀÚ¸·Á¦ÀÛ - NSC ÀÚ¸·ÆÀ (http://club.nate.com/tsm) 759 00:41:44,930 --> 00:41:49,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.