All language subtitles for Monk s04e06 Mr. Monk and Mrs. Monk.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,423 --> 00:00:03,786 ÀÚ¸·Á¦ÀÛ - NSC ÀÚ¸·ÆÀ (http://club.nate.com/tsm) 2 00:00:20,012 --> 00:00:22,758 Excuse me. It's 2 o'clock. 3 00:00:22,758 --> 00:00:27,302 - The doctor's just running a little late. - Okay. No problem. 4 00:00:29,830 --> 00:00:31,289 How late is he running? Did he say? 5 00:00:31,289 --> 00:00:34,329 Just a few minutes. It won't be long. 6 00:00:35,343 --> 00:00:38,211 Listen, does he, does he know I'm here? 7 00:00:38,211 --> 00:00:40,249 Maybe I could just pop in and tell him. 8 00:00:40,249 --> 00:00:44,264 I don't think that's such a good idea, Mr. Monk. / No. 9 00:00:44,732 --> 00:00:46,908 - Where's Natalie? - She's out. 10 00:00:46,908 --> 00:00:49,074 She's running some errands. 11 00:00:49,074 --> 00:00:51,516 Would you like to call her? 12 00:00:51,516 --> 00:00:53,228 Let's call her. 13 00:00:57,583 --> 00:01:00,708 - Hello, Mr. Monk. - Natalie, it's me. 14 00:01:00,708 --> 00:01:03,085 Adrian, you know, Monk. 15 00:01:03,085 --> 00:01:06,491 - Yes, Mr. Monk, I know. - Dr. Kroger is running late. 16 00:01:06,491 --> 00:01:08,994 Then you'll have something to talk about, won't you? 17 00:01:08,994 --> 00:01:11,488 Do you need me to come over? I'm five minutes away. 18 00:01:11,488 --> 00:01:12,530 Where are you? 19 00:01:12,530 --> 00:01:15,002 I don't even know. I'm at some coffee shop. 20 00:01:15,002 --> 00:01:17,192 - Did you find that toothbrush? - Yes, sir. 21 00:01:17,192 --> 00:01:20,872 Had to go to about five drugstores, but I found it. 22 00:01:22,869 --> 00:01:25,711 The Gertler 4000 23 00:01:25,711 --> 00:01:28,318 with the extra-soft polyurethane bristles? 24 00:01:28,318 --> 00:01:30,729 Yes, and the blue rubber handle. Yes, sir. 25 00:01:30,729 --> 00:01:31,649 Thank god. 26 00:01:31,649 --> 00:01:34,513 - What about Trudy's picture? - I just came from the frame shop. 27 00:01:34,513 --> 00:01:36,506 - I got that too. - Well, how does it look? 28 00:01:36,506 --> 00:01:39,769 You know, they did a really good job. You can't even see that scratch. 29 00:01:39,769 --> 00:01:43,013 Excellent. / She really was pretty. 30 00:01:43,013 --> 00:01:44,674 Yes, she was. 31 00:01:44,674 --> 00:01:46,747 Are you sure you're okay? Maybe I should just come over. 32 00:01:46,747 --> 00:01:49,110 No. No, no. You know what, I'm okay. 33 00:01:49,110 --> 00:01:51,942 In fact, I'm gonna be fine. 34 00:01:51,942 --> 00:01:53,927 Okay, well, have a good session. 35 00:01:53,927 --> 00:01:55,304 I'll be there when you get out. 36 00:01:55,304 --> 00:01:56,681 Thank you. 37 00:02:11,466 --> 00:02:12,720 Trudy? 38 00:02:13,011 --> 00:02:14,760 Trudy, Trudy? 39 00:02:20,887 --> 00:02:23,090 Hi, how are you, Zach? 40 00:02:23,090 --> 00:02:24,808 How nice to see you. 41 00:02:25,086 --> 00:02:27,082 Sorry I'm a little late. 42 00:02:30,808 --> 00:02:34,301 MONK Season 4 Epi. 6 Mr. Monk and Mrs. Monk 43 00:02:34,604 --> 00:02:37,437 Åä´Ï ¼£·Ó (¿¡À̵帮¾È ¸ùũ æµ) 44 00:02:49,659 --> 00:02:52,660 Æ®·¹ÀÏ·¯ ÇÏ¿öµå (³ªŻ¸® Ƽ°Å æµ) 45 00:02:57,890 --> 00:03:01,032 Á¦À̽¼ ±×·¹ÀÌ ½ºÅÄÆ÷µå (·£´Þ µð¼Å °æÀ§ æµ) 46 00:03:03,230 --> 00:03:06,628 Å×µå ¸®¹ÙÀÎ (¸®·£µå ½ºÅäƲ¸♪ÀÌ¾î °æ°¨ æµ) 47 00:03:07,670 --> 00:03:10,097 ¿µ¹®´ëº» ±èÃ♪±Õ(kim1047@nate.com) 48 00:03:10,097 --> 00:03:12,465 ½ÌũÆíÁý À±¼±¿µ(seedyun@nate.com) 49 00:03:12,465 --> 00:03:14,839 Çѱ۹ø¿ª ±è¿õ½Ä(lx403dm@nate.com) 50 00:03:14,839 --> 00:03:17,293 ¹ø¿ª¼öÁ¤ (http://club.nate.com/tsm) 51 00:03:17,293 --> 00:03:19,627 Çѱ۱³Á¤ (http://club.nate.com/tsm) 52 00:03:20,578 --> 00:03:23,885 ORIGINAL AIR DATE ON USA: 2005/08/12 53 00:03:27,049 --> 00:03:29,899 Adian, I'm sorry to have kept you waiting. 54 00:03:29,899 --> 00:03:32,709 Maggie said that you were getting a little anxious out there. 55 00:03:32,709 --> 00:03:35,135 Oh, that's true. I'm pretty excited. 56 00:03:35,135 --> 00:03:37,916 - I have some news. - Really? 57 00:03:38,125 --> 00:03:40,705 As you know, yesterday was Trudy's birthday. 58 00:03:40,705 --> 00:03:43,101 I went to the grave. 59 00:03:43,101 --> 00:03:48,198 Then I came home and I re-read some of her poems. 60 00:03:48,198 --> 00:03:53,930 There was this one passage that really got to me. 61 00:03:54,144 --> 00:03:57,591 I, I, I, I just kept re-reading it. 62 00:03:57,591 --> 00:03:58,729 It goes, 63 00:03:58,729 --> 00:04:03,817 "The snows that burn away, like tears of god," 64 00:04:03,817 --> 00:04:06,632 "reveal the world anew." 65 00:04:06,632 --> 00:04:09,636 "We are reborn." 66 00:04:09,636 --> 00:04:13,085 "Nothing is lost forever." 67 00:04:13,232 --> 00:04:15,025 That's beautiful. / Yes. 68 00:04:15,025 --> 00:04:18,676 I mean, nothing is lost forever. 69 00:04:19,095 --> 00:04:23,558 It was as if she was speaking to me. 70 00:04:23,558 --> 00:04:27,265 Like she was saying, I'm here without her... 71 00:04:27,265 --> 00:04:30,063 for a reason. 72 00:04:30,063 --> 00:04:31,841 I think... 73 00:04:32,761 --> 00:04:37,396 I think she wants me to let go. 74 00:04:37,699 --> 00:04:39,036 Wow. 75 00:04:39,036 --> 00:04:41,920 I know. Wow! 76 00:04:42,621 --> 00:04:44,561 And then yesterday, 77 00:04:44,561 --> 00:04:48,332 the radio was playing a song. 78 00:04:48,332 --> 00:04:50,369 But it wasn't the radio. 79 00:04:50,369 --> 00:04:52,922 It wasn't the radio? 80 00:04:55,886 --> 00:05:01,068 There are chicks just right for some kissing 81 00:05:01,068 --> 00:05:06,273 and I mean to kiss me a few 82 00:05:06,273 --> 00:05:08,461 You know what it was? 83 00:05:08,461 --> 00:05:09,392 It was me. 84 00:05:09,392 --> 00:05:12,686 It was me. I was singing. 85 00:05:14,697 --> 00:05:16,644 I think I'm happy. 86 00:05:16,644 --> 00:05:18,976 - Is that possible? - Why not? 87 00:05:18,976 --> 00:05:21,621 It's so long overdue. 88 00:05:21,621 --> 00:05:22,753 Happy! / Yes! 89 00:05:22,753 --> 00:05:24,716 - I'm happy. - Yes, yes. 90 00:05:24,716 --> 00:05:27,897 Then this morning, I looked up. 91 00:05:27,897 --> 00:05:31,079 There was a picture on the wall, it was a little crooked. 92 00:05:31,079 --> 00:05:32,616 I just kept eating. 93 00:05:32,616 --> 00:05:34,954 I didn't get up and fix it. 94 00:05:34,954 --> 00:05:38,822 I know because the glass here on the table, 95 00:05:38,822 --> 00:05:43,361 you still haven't put it back on the coaster. 96 00:05:58,022 --> 00:06:01,185 - What do you think? - What do you think? 97 00:06:01,185 --> 00:06:03,544 Every time I say, "what do you think?", You say, "what do you think?". 98 00:06:03,544 --> 00:06:05,909 Well, what do you think? 99 00:06:05,909 --> 00:06:08,837 I'm almost afraid to say it. 100 00:06:10,660 --> 00:06:12,560 I think I might be getting better. 101 00:06:12,560 --> 00:06:16,188 Adrian, reading the poem, the reaction you had to it, 102 00:06:16,188 --> 00:06:19,962 it's what we call a threshold event. 103 00:06:19,962 --> 00:06:22,611 It's a big first step. 104 00:06:24,334 --> 00:06:27,867 First steps are the hardest. 105 00:06:28,689 --> 00:06:30,864 - Are you okay? - Yeah, yeah, just, um... 106 00:06:30,864 --> 00:06:35,161 it's been, like, such a long time that I've been waiting. 107 00:06:35,161 --> 00:06:36,764 Oh, thank you. 108 00:06:37,816 --> 00:06:39,371 I'm sorry. 109 00:06:40,216 --> 00:06:41,466 I'm sorry, I'm crying. 110 00:06:41,466 --> 00:06:42,887 I'm sorry, I'm sorry. 111 00:06:42,887 --> 00:06:47,167 - This doesn't make you uncomfortable? - Yes, it does. 112 00:06:47,167 --> 00:06:49,004 But what doesn't? 113 00:06:49,259 --> 00:06:50,878 Did you tell anybody about me? 114 00:06:50,878 --> 00:06:53,169 Where's our waitress? She just disappeared. 115 00:06:53,169 --> 00:06:55,533 Zach, Mr. Ellinghouse, 116 00:06:55,533 --> 00:06:58,959 this is very important. Did you tell anybody else about me? 117 00:06:58,959 --> 00:07:01,325 Who would I tell? Janice is gone. 118 00:07:01,325 --> 00:07:03,796 She's all I had. 119 00:07:04,143 --> 00:07:06,849 I don't like this cloak and dagger stuff, Trudy. 120 00:07:06,849 --> 00:07:09,427 Well, believe me, it's for your own good. 121 00:07:09,427 --> 00:07:11,860 Remember, I asked you not to call me Trudy. 122 00:07:11,860 --> 00:07:13,128 Call me Lisa. 123 00:07:13,128 --> 00:07:15,767 Oh, yeah, I'm sorry, Lisa. 124 00:07:15,767 --> 00:07:19,292 I still don't understand why you had to fake your own death. 125 00:07:19,292 --> 00:07:22,139 I was protecting my family. 126 00:07:22,139 --> 00:07:24,907 I was writing an article about an extremist group in the bay area. 127 00:07:24,907 --> 00:07:26,231 And they were looking for me. 128 00:07:26,231 --> 00:07:29,578 They would've killed me and my husband for sure if they'd had found me. 129 00:07:29,578 --> 00:07:32,941 The only way to stop them was to pretend I was dead. / Whoa. 130 00:07:32,941 --> 00:07:38,578 Here we go. Tuna fish sandwich and a coffee and one cinnamon stick. 131 00:07:38,578 --> 00:07:40,637 - Cinnamon stick? - Yeah, to sweeten it. 132 00:07:40,637 --> 00:07:42,692 It's a little trick I picked up in Madrid. 133 00:07:42,692 --> 00:07:45,590 Oh, that's right. You and Janice went to Madrid. 134 00:07:45,590 --> 00:07:47,953 I have all the letters she wrote. I kept everything. 135 00:07:47,953 --> 00:07:49,974 I know you did. 136 00:07:49,974 --> 00:07:51,254 That's why I'm here, Zach. 137 00:07:51,254 --> 00:07:54,913 Hey, great sandwich. They got little pieces of celery in it. 138 00:07:54,913 --> 00:07:55,632 You want some? 139 00:07:55,632 --> 00:07:58,173 No, I can't. I'm allergic to fish. 140 00:07:58,173 --> 00:07:59,992 Oh, that's right,I remember. 141 00:07:59,992 --> 00:08:01,637 I remember everything. 142 00:08:01,787 --> 00:08:02,796 Eventually. 143 00:08:02,796 --> 00:08:04,133 We need to talk, Zach. 144 00:08:04,133 --> 00:08:07,273 About the key, the key that Janice left you. Do you have it? 145 00:08:07,273 --> 00:08:10,658 Oh, I still can't believe she's gone. 146 00:08:10,658 --> 00:08:13,038 I know, I know. It hurts. 147 00:08:13,038 --> 00:08:14,835 I miss her too. 148 00:08:15,079 --> 00:08:17,635 This is, this is very important. 149 00:08:17,635 --> 00:08:19,025 Do you have the key? 150 00:08:19,025 --> 00:08:21,302 I looked for it. I couldn't find it. 151 00:08:21,302 --> 00:08:25,133 I'll look for it tonight. I pro, I'll find it. I promise. 152 00:08:25,133 --> 00:08:26,407 Okay. 153 00:08:26,915 --> 00:08:30,430 I'll meet you on Keep street in front of the library tomorrow. 154 00:08:30,430 --> 00:08:31,826 - Do you know where that is? - Yeah. 155 00:08:31,826 --> 00:08:33,567 10 o'clock. / 10. 156 00:08:33,567 --> 00:08:36,080 Zach, don't let me down. 157 00:08:36,080 --> 00:08:38,181 It's my key. 158 00:08:38,181 --> 00:08:41,077 Janice wanted me to have it. 159 00:08:43,333 --> 00:08:47,142 There is wine all ready for tasting 160 00:08:47,142 --> 00:08:48,991 A little mayonnaise. 161 00:08:48,991 --> 00:08:51,866 Some lemon juice. 162 00:08:52,072 --> 00:08:54,721 A little salt, just a pinch. Just a sprinkle. 163 00:08:54,721 --> 00:08:57,490 - Oh, Kevin, I really appreciate this. - Oh, stop. 164 00:08:57,490 --> 00:08:59,929 This is what neighbors are for. 165 00:08:59,929 --> 00:09:02,070 Is that enough? How many people are coming? 166 00:09:02,070 --> 00:09:03,924 I don't know. 167 00:09:03,924 --> 00:09:08,255 The captain has this barbecue every year, but I never felt like going before. 168 00:09:08,255 --> 00:09:11,490 Oh, so this is like your coming-out party? 169 00:09:11,490 --> 00:09:13,317 I think I... 170 00:09:14,905 --> 00:09:17,862 Natalie, are you okay? 171 00:09:17,862 --> 00:09:20,260 Yeah, I'm just tired. / Yeah. 172 00:09:20,260 --> 00:09:22,122 Okay, for the record, 173 00:09:22,122 --> 00:09:26,230 this one is a little uneven, but I don't care. 174 00:09:26,230 --> 00:09:28,188 - I'm gonna use it anyway. - Okay. 175 00:09:28,188 --> 00:09:32,923 The old me would've obsessed with making it, hold on. 176 00:09:34,194 --> 00:09:38,172 - Okay, but now I'm gonna let it go. - Letting it go. 177 00:09:38,172 --> 00:09:40,090 Letting it go. 178 00:09:40,631 --> 00:09:41,476 It's gone. 179 00:09:41,476 --> 00:09:44,029 - One second. - All right. 180 00:09:48,465 --> 00:09:50,120 - Mr. Monk? - Yeah? 181 00:09:50,120 --> 00:09:53,979 I spoke with Julie's doctor today. He said she might be allergic to fish. 182 00:09:53,979 --> 00:09:57,469 - Oh, poor kid. - Yeah. 183 00:09:57,469 --> 00:09:59,923 Do you know anybody else who's allergic to fish? 184 00:09:59,923 --> 00:10:03,379 I think the man who lives across the street from my sister 185 00:10:03,379 --> 00:10:05,749 is allergic to fish. 186 00:10:05,749 --> 00:10:08,705 Not right across the street. 187 00:10:09,189 --> 00:10:11,516 Actually, you know what? 188 00:10:11,516 --> 00:10:13,470 It's not even really a street. 189 00:10:13,470 --> 00:10:15,885 - It's more of a cul-de-sac. - That's great, Kevin. 190 00:10:15,885 --> 00:10:18,266 How about you, Mr. Monk? 191 00:10:18,266 --> 00:10:19,775 No. 192 00:10:20,347 --> 00:10:22,992 Well, Trudy was. 193 00:10:23,391 --> 00:10:26,187 Oh, I didn't tell you the best part. Here's the best part. 194 00:10:26,187 --> 00:10:31,250 Dr. Kroger is gonnna call the department and recommend me for reinstatement. 195 00:10:31,250 --> 00:10:34,731 That's, that is... congratulations. 196 00:10:34,731 --> 00:10:36,004 Hey, I know. 197 00:10:36,004 --> 00:10:39,427 Later, let's get my old uniform down and see if it fits. 198 00:10:39,427 --> 00:10:40,392 I'll tell you something. 199 00:10:40,392 --> 00:10:43,518 It's not gonna fit if you eat too much of this. 200 00:10:46,100 --> 00:10:47,231 It's never gonna fit. 201 00:10:47,231 --> 00:10:49,177 Hey, I met somebody. He said he knew you. 202 00:10:49,177 --> 00:10:52,318 - Zach Ellinghouse? - Ellinghouse? 203 00:10:52,318 --> 00:10:53,451 Right. 204 00:10:53,451 --> 00:10:56,802 Trudy used to work with his daughter. 205 00:10:56,802 --> 00:10:58,921 How's he doing? 206 00:10:58,921 --> 00:11:01,383 - He's fine. - Good. 207 00:11:10,030 --> 00:11:11,662 Mr. Monk? / Yeah? 208 00:11:11,662 --> 00:11:15,635 - There's something I have to tell you. - Okay. 209 00:11:25,480 --> 00:11:27,931 That's good potato salad. 210 00:11:33,425 --> 00:11:35,493 What do you mean you don't have it? 211 00:11:35,493 --> 00:11:38,177 - I thought we had a deal. - Trudy, don't get mad. 212 00:11:38,177 --> 00:11:41,540 I'm just talking about some compensation. 213 00:11:41,540 --> 00:11:45,175 I don't know where that key goes. Maybe it's to something really valuable. 214 00:11:45,175 --> 00:11:49,346 No, no, it's not valuable, Zach. I told you. It... 215 00:11:49,346 --> 00:11:51,910 it's just some research that Janice and I did together. 216 00:11:51,910 --> 00:11:54,111 Okay? It's just some old papers. 217 00:11:54,111 --> 00:11:56,255 You're really anxious about it. 218 00:11:56,255 --> 00:11:59,365 I have expenses, you know. Like bills. 219 00:11:59,365 --> 00:12:01,259 Janice isn't here to help me. 220 00:12:01,259 --> 00:12:02,409 Who's gonna help me? 221 00:12:02,409 --> 00:12:04,245 Okay, you want some money. 222 00:12:04,245 --> 00:12:06,225 So tell me how much. Give me a number. 223 00:12:06,225 --> 00:12:08,281 $1,000, that's not too much. 224 00:12:08,281 --> 00:12:09,768 Fine. I'll have it today. 225 00:12:09,768 --> 00:12:12,061 I'll be at your house at 3 o'clock. 226 00:12:12,061 --> 00:12:15,970 And Zach, I am not leaving without that key. 227 00:12:29,684 --> 00:12:31,687 What are you doing? 228 00:12:32,175 --> 00:12:33,807 Who are you? 229 00:12:34,253 --> 00:12:35,835 Natalie Teeger. 230 00:12:35,835 --> 00:12:37,795 I work for your... 231 00:12:38,536 --> 00:12:40,176 I work for Adrian. 232 00:12:40,176 --> 00:12:44,146 - I need that camera. - Just please tell me what's going on. 233 00:12:44,365 --> 00:12:46,747 Have you told Adrian about me? 234 00:12:48,236 --> 00:12:49,895 Don't. 235 00:12:50,871 --> 00:12:51,847 You can't. 236 00:12:51,847 --> 00:12:55,237 If you care about him at all, you can't tell him. 237 00:12:55,237 --> 00:12:57,355 We both know this would kill him. 238 00:12:57,355 --> 00:12:58,900 I'm dead. 239 00:12:58,900 --> 00:13:01,148 I have to stay that way. 240 00:13:01,148 --> 00:13:03,086 Understand? 241 00:13:15,029 --> 00:13:16,449 Okay. 242 00:13:17,035 --> 00:13:19,271 - How about that one? - That one? 243 00:13:19,271 --> 00:13:21,367 Yeah. / That one. 244 00:13:24,821 --> 00:13:28,725 - Now, what was wrong with that one? - Oh, that was lopsided. 245 00:13:30,724 --> 00:13:33,509 Here, you do the buns. 246 00:13:33,509 --> 00:13:35,412 Switch. 247 00:13:39,490 --> 00:13:41,325 Hey, guys. Well done, please. 248 00:13:41,325 --> 00:13:42,378 Well done. 249 00:13:42,378 --> 00:13:44,900 - Come on, need a bun. - The bun. 250 00:13:46,358 --> 00:13:47,460 Thanks. 251 00:13:47,460 --> 00:13:49,042 Okay, that... 252 00:13:49,042 --> 00:13:50,366 that's a little off-center. 253 00:13:50,366 --> 00:13:52,750 I could, I could reposition that for you. 254 00:13:52,750 --> 00:13:54,239 Or, you know what? 255 00:13:54,239 --> 00:13:57,403 I'm gonna, I'm gonna let it go. 256 00:13:57,403 --> 00:14:00,784 You enjoy it. Life is too short. 257 00:14:01,440 --> 00:14:03,238 Just let it go. 258 00:14:06,947 --> 00:14:09,389 You know, the commissioner asked me 259 00:14:09,389 --> 00:14:15,227 what I thought about bringing you back on a contingency basis. 260 00:14:15,227 --> 00:14:18,626 I told him I thought we should try it. 261 00:14:19,102 --> 00:14:22,288 Captain.../ No, don't say anything. 262 00:14:22,475 --> 00:14:25,647 We'll take it one day at a time, okay? 263 00:14:29,312 --> 00:14:30,638 Excuse me. 264 00:14:32,062 --> 00:14:34,129 Well, listen. 265 00:14:34,420 --> 00:14:36,377 There's a... 266 00:14:36,377 --> 00:14:42,955 there's a few things that I should say that I don't. 267 00:14:43,133 --> 00:14:47,076 I mean I've been working on a few things myself. 268 00:14:48,187 --> 00:14:52,548 Well, you're not perfect, god knows, but... 269 00:14:52,548 --> 00:14:56,635 You're still probably the best cop I've ever met. 270 00:14:56,942 --> 00:15:01,742 And working with you has been one of the great honors of my life. 271 00:15:02,460 --> 00:15:04,591 You're the man. 272 00:15:05,062 --> 00:15:08,131 And I mean that. 273 00:15:08,920 --> 00:15:12,077 Right back at you, sir. 274 00:15:14,198 --> 00:15:16,725 I love you, man. 275 00:15:19,746 --> 00:15:21,960 Yeah, I, well, do so. 276 00:15:29,382 --> 00:15:32,013 He said I was the man. 277 00:15:32,013 --> 00:15:33,914 He was getting all teary. 278 00:15:33,914 --> 00:15:35,062 Really? Well... 279 00:15:35,062 --> 00:15:37,113 Not that it's competition or anything, 280 00:15:37,113 --> 00:15:40,261 it's just nice to be number one. 281 00:15:41,961 --> 00:15:43,714 Excuse me. 282 00:15:43,714 --> 00:15:45,656 Hy, Paulie, a red alert. 283 00:15:45,656 --> 00:15:48,659 Tell Karen that we're almost out of beer. 284 00:15:48,983 --> 00:15:50,629 Captain, do you have a minute? 285 00:15:50,629 --> 00:15:51,880 Sure. 286 00:15:51,880 --> 00:15:55,250 Uh, look, I know this sounds weird but... 287 00:15:55,250 --> 00:15:58,699 were you there when Trudy died? 288 00:15:58,699 --> 00:16:01,113 Who, Trudy Monk? 289 00:16:01,541 --> 00:16:03,804 No, no, I got there an hour later. Why? 290 00:16:03,804 --> 00:16:07,015 So you didn't actually see the body? 291 00:16:07,015 --> 00:16:09,733 What are you getting at? 292 00:16:10,703 --> 00:16:14,267 I met her this morning. 293 00:16:14,267 --> 00:16:17,531 I talked to her. 294 00:16:29,525 --> 00:16:31,073 Oh, finally. 295 00:16:31,073 --> 00:16:33,113 Here's your money. 296 00:16:33,790 --> 00:16:36,596 You can count it if you want. 297 00:16:38,203 --> 00:16:40,087 - Changed my mind. - What are you talking about? 298 00:16:40,087 --> 00:16:42,301 We had a deal. 299 00:16:43,218 --> 00:16:47,710 My Janice gave me this key. She didn't leave it for you. 300 00:16:47,710 --> 00:16:48,810 Why do you think she did that? 301 00:16:48,810 --> 00:16:50,845 Well she couldn't leave it to me, could she? 302 00:16:50,845 --> 00:16:53,655 - Why? - She thought I was dead. 303 00:16:53,655 --> 00:16:58,239 I've decided to leave all her papers and her notebooks to the university. 304 00:16:58,239 --> 00:17:01,024 Zach, Zach. 305 00:17:01,024 --> 00:17:03,661 Janice and I worked on that story together. 306 00:17:03,661 --> 00:17:06,779 Those papers belong to both of us. 307 00:17:06,779 --> 00:17:09,592 I don't know. I have to think. 308 00:17:09,592 --> 00:17:11,662 Zach, this isn't a game. Give me the key! 309 00:17:11,662 --> 00:17:13,153 - Trudy, what are you doing? - Give me the key, Zach. 310 00:17:13,153 --> 00:17:14,711 - Give it to me. - No, Trudy! Don't! 311 00:17:14,711 --> 00:17:16,248 Just give it to me! 312 00:17:34,464 --> 00:17:36,050 It's not possible. 313 00:17:36,050 --> 00:17:37,634 It's impossible. 314 00:17:37,634 --> 00:17:40,537 She said she faked her own death to protect him. 315 00:17:40,537 --> 00:17:43,202 She talked to a paramedic before she died. 316 00:17:43,202 --> 00:17:44,533 Maybe he was lying. 317 00:17:44,533 --> 00:17:46,233 Or maybe he was in on it. 318 00:17:46,233 --> 00:17:47,983 Captain, I've been following her. 319 00:17:47,983 --> 00:17:49,634 She's been meeting a man. 320 00:17:49,634 --> 00:17:52,122 This older guy named Zach Ellinghouse. 321 00:17:52,122 --> 00:17:53,971 Do you know him? 322 00:17:53,971 --> 00:17:55,253 Ellinghouse, no. 323 00:17:55,253 --> 00:17:57,430 They've been arguing about a key. 324 00:17:57,430 --> 00:17:59,841 He has some key that belongs to her. 325 00:17:59,841 --> 00:18:01,570 How many of those have you had? 326 00:18:01,570 --> 00:18:03,324 Captain, I saw Trudy Monk. 327 00:18:03,324 --> 00:18:04,883 Did you take her picture? 328 00:18:04,883 --> 00:18:07,203 Yeah, but she took the film. 329 00:18:07,203 --> 00:18:08,244 Captain! 330 00:18:08,244 --> 00:18:10,039 Yeah. Okay. 331 00:18:10,039 --> 00:18:11,515 We just caught one in Mission hill. 332 00:18:11,515 --> 00:18:13,329 - Now? - Neighbor heard a fight. 333 00:18:13,329 --> 00:18:16,200 Door was open, she went in, found a body. 334 00:18:16,200 --> 00:18:18,129 Karen's gonna kill me. 335 00:18:18,129 --> 00:18:21,110 All right, grab Philby and Deitrich. 336 00:18:21,587 --> 00:18:24,663 All right, 418 Vinton, apartment 3-D. 337 00:18:24,663 --> 00:18:26,860 Victim's name was Ellinghouse. 338 00:18:26,860 --> 00:18:28,644 Ellinghouse? 339 00:18:28,644 --> 00:18:31,725 Yeah, Zachary Ellinghouse. Why? You know him? 340 00:18:32,433 --> 00:18:35,326 Hey, what's going on? 341 00:18:35,326 --> 00:18:36,863 Nothing. 342 00:18:36,863 --> 00:18:38,906 We're rolling. There's a fresh one in Mission hill. 343 00:18:38,906 --> 00:18:41,033 - All right, let's go. I'm in. - No, hey, hey, Monk. 344 00:18:41,033 --> 00:18:42,891 Look, we don't need you on this one. 345 00:18:42,891 --> 00:18:44,381 I want you to stay here. 346 00:18:44,381 --> 00:18:45,821 Uh, clean the grill. 347 00:18:45,821 --> 00:18:47,716 The grill is really greasy. 348 00:18:47,716 --> 00:18:48,439 Yeah. / What? 349 00:18:48,439 --> 00:18:50,512 Yeah, yeah, come on. It'll be fun. 350 00:18:50,512 --> 00:18:52,585 What are you talking about? I'm getting my badge back! 351 00:18:52,585 --> 00:18:54,964 I'm back on the team, right? 352 00:18:54,964 --> 00:18:56,492 Come on. Let's go. I'm in. 353 00:18:56,492 --> 00:18:58,200 Let's lock and load. 354 00:19:03,471 --> 00:19:04,789 It's really dusty in here. 355 00:19:04,789 --> 00:19:06,504 Mr. Monk, maybe you should wait in the car. 356 00:19:06,504 --> 00:19:07,984 No, no, no. I'm fine. 357 00:19:07,984 --> 00:19:10,520 You know, Monk, we can't pay you for this one. 358 00:19:10,520 --> 00:19:12,013 On, it's on the house. 359 00:19:12,013 --> 00:19:13,386 Least I could do. 360 00:19:13,386 --> 00:19:15,704 And here we go. 361 00:19:15,704 --> 00:19:17,215 Body was here? 362 00:19:17,215 --> 00:19:19,921 Yeah, looks like he was on the desk face down, 363 00:19:19,921 --> 00:19:22,402 and he fell on to this thing. Rolled over onto the floor. 364 00:19:22,402 --> 00:19:23,478 - What do you call that thing? - Spindle. 365 00:19:23,478 --> 00:19:25,472 Spindle. Damn it. 366 00:19:25,472 --> 00:19:26,585 Finish my report. 367 00:19:26,585 --> 00:19:28,433 The rug was like this. 368 00:19:28,433 --> 00:19:29,285 Yeah. 369 00:19:29,285 --> 00:19:30,787 Looks like he tripped. 370 00:19:30,787 --> 00:19:32,969 Wasn't premeditated. 371 00:19:32,969 --> 00:19:35,691 Oh, there was a struggle. 372 00:19:35,691 --> 00:19:36,661 With a woman. 373 00:19:36,661 --> 00:19:37,899 A woman? How do you know that? 374 00:19:37,899 --> 00:19:39,992 Heel marks in the carpet. 375 00:19:39,992 --> 00:19:41,428 She had very small feet. 376 00:19:41,428 --> 00:19:44,108 A lot of women have small feet. 377 00:19:57,964 --> 00:20:00,274 She wore perfume. 378 00:20:00,274 --> 00:20:01,936 Shalimar. 379 00:20:01,936 --> 00:20:04,457 Trudy wore shalimar. 380 00:20:04,457 --> 00:20:06,274 Wait. 381 00:20:07,635 --> 00:20:10,490 No reading glasses. 382 00:20:17,428 --> 00:20:21,714 I think he kept something stashed in this book. 383 00:20:23,345 --> 00:20:25,617 A key. Did they find a key? 384 00:20:25,617 --> 00:20:27,557 No, no. Nothing. 385 00:20:27,557 --> 00:20:30,496 Maybe they were fighting over that. 386 00:20:30,496 --> 00:20:32,212 Look at this. 387 00:20:32,391 --> 00:20:34,873 It's her mug, lipstick. 388 00:20:34,873 --> 00:20:36,981 Oh, yes. 389 00:20:40,417 --> 00:20:44,053 Cinnamon, to sweeten the coffee. 390 00:20:44,053 --> 00:20:47,055 Trudy used to do that. 391 00:20:47,055 --> 00:20:48,124 Is this the victim? 392 00:20:48,124 --> 00:20:51,679 - Yeah, his name's Zach Ellinghouse. - Oh, no. 393 00:20:51,679 --> 00:20:53,169 I knew him. 394 00:20:53,169 --> 00:20:54,927 Ellinghouse, Natalie. 395 00:20:54,927 --> 00:20:57,245 You were just asking me about him. 396 00:20:57,245 --> 00:21:04,213 Captain, his daughter, Janice, used to work with my... 397 00:21:04,213 --> 00:21:07,859 Trudy. / It's weird you keep mentioning Trudy. 398 00:21:07,859 --> 00:21:09,489 There was a witness who heard a struggle. 399 00:21:09,489 --> 00:21:11,544 Uh, lieutenant. Let me, let me... 400 00:21:11,544 --> 00:21:14,755 Witness distinctly heard victim say, 401 00:21:14,755 --> 00:21:17,523 "what are you doing, Trudy?" 402 00:21:20,672 --> 00:21:24,047 Trudy... 403 00:21:24,853 --> 00:21:27,754 That was Trudy's name. 404 00:21:35,272 --> 00:21:39,922 Mr. Monk, there's something I need to tell you. / Yeah? 405 00:21:40,408 --> 00:21:47,941 If Mitch were somehow still alive, I'd want somebody to tell me. 406 00:21:47,941 --> 00:21:49,880 Tell you what? What? 407 00:21:49,880 --> 00:21:52,818 What are you talking about? 408 00:21:53,041 --> 00:21:56,277 It's Trudy. 409 00:21:56,277 --> 00:21:58,866 She's not... 410 00:22:00,358 --> 00:22:03,822 She's not dead, Mr. Monk. 411 00:22:03,822 --> 00:22:06,021 Trudy? 412 00:22:08,558 --> 00:22:11,595 I've been following her. 413 00:22:12,512 --> 00:22:15,171 I talked to her. 414 00:22:15,434 --> 00:22:17,504 - This is, I mean... - Monk. Hey, Monk? 415 00:22:17,504 --> 00:22:20,129 Monk, I don't believe it either, okay? 416 00:22:20,129 --> 00:22:22,133 - We don't know what's going on. - Captain... 417 00:22:22,133 --> 00:22:25,112 Maybe if we just got a sample of her DNA... 418 00:22:25,112 --> 00:22:26,537 No. No! 419 00:22:26,537 --> 00:22:27,746 That way we'd know where we stand. 420 00:22:27,746 --> 00:22:30,787 - Trudy's DNA? What are you saying? - Maybe we could just exhume the body. 421 00:22:30,787 --> 00:22:33,368 What? We're miles away from exhuming anything. 422 00:22:33,368 --> 00:22:37,602 She said she faked her own death to protect you. 423 00:22:37,777 --> 00:22:40,810 She's alive, Mr. Monk. 424 00:23:09,430 --> 00:23:10,677 Trudy. 425 00:23:12,279 --> 00:23:13,764 Trudy! 426 00:23:25,190 --> 00:23:27,000 Trudy... 427 00:23:41,766 --> 00:23:46,580 Monk, was it her? 428 00:23:51,259 --> 00:23:55,249 He's not sure. She was too far away. 429 00:23:56,689 --> 00:23:59,005 Did you make the car? 430 00:24:00,269 --> 00:24:02,420 Sedan. 431 00:24:02,705 --> 00:24:05,688 Gray sedan. 432 00:24:05,688 --> 00:24:09,045 What kind of sedan? 433 00:24:13,128 --> 00:24:16,482 Did you see the driver? 434 00:24:17,178 --> 00:24:20,969 - The license number? - He doesn't remember. 435 00:24:23,298 --> 00:24:27,222 Is there anything I can do? 436 00:24:29,686 --> 00:24:31,974 Is there anything I... 437 00:24:31,974 --> 00:24:35,347 I can do? 438 00:24:41,339 --> 00:24:43,067 How's he doing? 439 00:24:43,067 --> 00:24:45,094 How do you think he's doing? 440 00:24:45,094 --> 00:24:47,513 I have never felt more helpless in my life. 441 00:24:47,513 --> 00:24:51,088 Well, I just spoke to Hank Merchant at the D.A's office. 442 00:24:51,088 --> 00:24:52,947 Did I authorize that? 443 00:24:52,947 --> 00:24:55,091 No, sir. I figured you wouldn't mind. 444 00:24:55,091 --> 00:24:56,967 I'm the man, remember? 445 00:24:56,967 --> 00:24:58,993 Oh, god. / Well, I've laid everything out for him, 446 00:24:58,993 --> 00:25:00,954 and he thinks we have enough to exhume the body. 447 00:25:00,954 --> 00:25:02,403 You just have to say the word. 448 00:25:02,403 --> 00:25:03,935 Look, hey, no. 449 00:25:03,935 --> 00:25:07,574 We're not digging anything up without Monk's okay. 450 00:25:07,574 --> 00:25:10,721 Look, let's just give him a day or two, okay? 451 00:25:10,721 --> 00:25:11,892 Captain. 452 00:25:11,892 --> 00:25:13,594 Doctor, thank god you're here. 453 00:25:13,594 --> 00:25:15,559 Natalie called my service. 454 00:25:15,559 --> 00:25:17,050 What's going on? 455 00:25:17,050 --> 00:25:23,416 There is some evidence to suggest that Monk's wife Trudy may still be alive. 456 00:25:23,416 --> 00:25:24,349 Excuse me? 457 00:25:24,349 --> 00:25:27,634 We think she faked her own death and has been hiding out ever since. 458 00:25:27,634 --> 00:25:30,322 And we're pretty sure she killed a guy earlier today. 459 00:25:30,322 --> 00:25:31,838 Trudy's our primary suspect. 460 00:25:31,838 --> 00:25:34,196 All right, all right, so he's having a psychotic break. 461 00:25:34,196 --> 00:25:36,274 - He's delusional. - No, he's not delusional. 462 00:25:36,274 --> 00:25:41,002 We have two eyewitnesses and some physical evidence. 463 00:25:41,002 --> 00:25:42,595 This... 464 00:25:42,595 --> 00:25:46,440 This is big. Excuse me. 465 00:25:49,978 --> 00:25:51,402 Dr. Kroger. 466 00:25:51,402 --> 00:25:53,648 Mr. Monk, look who's here. It's Dr. Kroger. 467 00:25:53,648 --> 00:25:56,567 Natalie, give us a minute, please. 468 00:26:00,512 --> 00:26:02,505 Adrian. 469 00:26:02,505 --> 00:26:06,394 Here, you have to drink something. 470 00:26:06,394 --> 00:26:08,557 Did you drink something? 471 00:26:09,730 --> 00:26:11,639 You got it? 472 00:26:18,046 --> 00:26:19,690 Okay. 473 00:26:21,291 --> 00:26:23,751 Drink. 474 00:26:27,451 --> 00:26:28,978 Okay. 475 00:26:31,794 --> 00:26:39,279 Adrian, I'm not going to believe anything until I hear it from you. 476 00:26:39,493 --> 00:26:43,121 Is Trudy alive? 477 00:26:46,489 --> 00:26:48,761 I don't know. 478 00:26:49,551 --> 00:26:52,527 But if it's true... 479 00:26:52,909 --> 00:26:56,454 then nothing's true. 480 00:26:56,454 --> 00:26:58,764 If this is true... 481 00:27:00,709 --> 00:27:03,796 nothing is true. 482 00:27:06,486 --> 00:27:09,133 - Why didn't she contact me? - I don't know. 483 00:27:09,133 --> 00:27:12,906 I don't know. Maybe she's in trouble. 484 00:27:12,906 --> 00:27:15,597 - She's in trouble. - Adrian, where are you going? 485 00:27:15,597 --> 00:27:16,570 Adrian? 486 00:27:16,570 --> 00:27:17,932 Hey, Monk? 487 00:27:20,865 --> 00:27:23,085 - Monk, where are you going? - I have to find her. 488 00:27:23,085 --> 00:27:25,946 - We'll go with you. - No, I have to do this alone. 489 00:27:25,946 --> 00:27:29,776 This is between me and my wife. 490 00:28:04,462 --> 00:28:07,280 She's not you. 491 00:28:08,747 --> 00:28:11,121 It's not you. 492 00:28:26,881 --> 00:28:29,207 Hey, how you doing? 493 00:28:29,207 --> 00:28:30,126 Hi. 494 00:28:30,126 --> 00:28:35,097 My wife is buried back there. 495 00:28:35,097 --> 00:28:37,534 She's still dead. 496 00:28:38,778 --> 00:28:41,357 She's right where I left her. 497 00:28:41,357 --> 00:28:44,485 Okay. / I am so... 498 00:28:45,551 --> 00:28:47,636 relieved. 499 00:28:47,636 --> 00:28:52,440 I mean, I love her with all my heart but... 500 00:28:54,516 --> 00:28:56,720 Who is this? 501 00:28:57,077 --> 00:28:58,460 This is my husband. 502 00:28:58,460 --> 00:29:03,434 Oh, I'm sure he's dead too. 503 00:29:03,434 --> 00:29:05,216 And he'll stay dead. 504 00:29:05,216 --> 00:29:07,305 Don't worry about that. This is an excellent cemetery. 505 00:29:07,305 --> 00:29:08,986 They know what they're doing. 506 00:29:08,986 --> 00:29:10,918 Yeah, everybody here. 507 00:29:10,918 --> 00:29:13,126 Probably dead. 508 00:29:13,933 --> 00:29:16,143 Nice talking to you. 509 00:29:23,771 --> 00:29:25,533 That's it, there. 510 00:29:25,533 --> 00:29:26,798 Trudy's desk? 511 00:29:26,798 --> 00:29:29,359 For five years. 512 00:29:29,602 --> 00:29:32,325 She loved this job. 513 00:29:32,572 --> 00:29:34,231 I did that. 514 00:29:34,231 --> 00:29:38,815 I was leaning in to kiss her, spilled some coffee. 515 00:29:38,815 --> 00:29:41,181 I'll bet it was the last time you spilled anything in your life. 516 00:29:41,181 --> 00:29:46,066 I spilled something seven years later, January 12, 1999. 517 00:29:46,066 --> 00:29:48,663 January 12? You mean during the earthquake? 518 00:29:48,663 --> 00:29:50,496 Earthquakes count. 519 00:29:50,496 --> 00:29:53,206 I don't make the rules. 520 00:29:53,838 --> 00:29:55,976 Mr. Monk, can I ask you something? 521 00:29:55,976 --> 00:29:59,470 What happened yesterday in the cemetery? 522 00:30:00,244 --> 00:30:03,031 How do you know the woman we've been seeing isn't Trudy? 523 00:30:03,031 --> 00:30:04,789 We still have one or two copies in the archive. 524 00:30:04,789 --> 00:30:06,271 You can keep that one. 525 00:30:06,271 --> 00:30:08,948 I don't understand. Why would anybody want to impersonate Trudy? 526 00:30:08,948 --> 00:30:10,321 I don't know. 527 00:30:10,321 --> 00:30:12,695 I wish some of these kids would impersonate her a little bit. 528 00:30:12,695 --> 00:30:15,546 She was the best reporter I ever knew. 529 00:30:15,546 --> 00:30:16,552 Here it is. 530 00:30:16,552 --> 00:30:19,206 "Pier pressure" by Janice Ellinghouse and Trudy Monk. 531 00:30:19,206 --> 00:30:21,303 It was the only article they ever wrote together. 532 00:30:21,303 --> 00:30:24,096 It was a hell of a piece. It should've won a Pulitzer. 533 00:30:24,096 --> 00:30:25,393 It was on the dockworker's union? 534 00:30:25,393 --> 00:30:28,264 Ed Lindley, the union president, was indicted because of that article. 535 00:30:28,264 --> 00:30:29,803 - He's still in jail. - That's right. 536 00:30:29,803 --> 00:30:33,263 The guy was untouchable, but Trudy and Janice never stopped digging. 537 00:30:33,263 --> 00:30:35,050 That article made history. 538 00:30:35,050 --> 00:30:36,957 Lindley's second in command, Jack Bollinger, 539 00:30:36,957 --> 00:30:39,344 became the union president because of this. 540 00:30:39,344 --> 00:30:41,911 He's still there. Seems to be running a pretty clean shop. 541 00:30:41,911 --> 00:30:44,101 Well, they are really naming names here. 542 00:30:44,101 --> 00:30:45,419 Look at all these payoffs. 543 00:30:45,419 --> 00:30:49,527 - How did they get all this? - Hard work and a secret informant. 544 00:30:49,527 --> 00:30:51,014 Deep background. 545 00:30:51,014 --> 00:30:52,724 Trudy never told me who it was. 546 00:30:52,724 --> 00:30:54,514 Well, they never told me either. 547 00:30:54,514 --> 00:30:56,620 Where was Janice's desk? 548 00:30:56,620 --> 00:30:58,035 Over there. 549 00:30:58,035 --> 00:31:00,992 I still haven't cleaned it out yet. 550 00:31:01,213 --> 00:31:03,118 It's hard to say goodbye. 551 00:31:03,118 --> 00:31:05,006 Yes, it is. 552 00:31:16,237 --> 00:31:17,733 "Pay rent." 553 00:31:17,733 --> 00:31:19,591 Yeah, so? 554 00:31:19,591 --> 00:31:22,093 She was already paying a mortgage. 555 00:31:22,093 --> 00:31:26,782 What could she be renting? What can you rent for $105? 556 00:31:26,782 --> 00:31:31,292 I rent a storage locker. It costs about that much per month. 557 00:31:31,904 --> 00:31:33,470 The missing key. 558 00:31:33,470 --> 00:31:37,293 The one from the book. It could've opened a locker. 559 00:31:37,293 --> 00:31:39,828 Mr. Monk, there are hundreds of storage lockers in San francisco. 560 00:31:39,828 --> 00:31:42,047 Where would we even start? 561 00:31:42,047 --> 00:31:44,175 Well, Natalie, 562 00:31:44,175 --> 00:31:48,204 how about Trans-calmoving & storage 13025 3rd street. 563 00:31:48,204 --> 00:31:49,559 What? 564 00:31:54,668 --> 00:31:56,610 This storage place, what time does it open? 565 00:31:56,610 --> 00:31:58,003 8 o'clock. 566 00:31:58,003 --> 00:32:00,416 Gonna need you to come along with me. 567 00:32:00,416 --> 00:32:01,710 Why? 568 00:32:01,710 --> 00:32:04,078 You said once I got you the key, I could leave. 569 00:32:04,078 --> 00:32:05,297 Change of plans. 570 00:32:05,297 --> 00:32:07,090 I don't know what kind of security they're gonna have. 571 00:32:07,090 --> 00:32:09,624 If we're stopped, then I'm gonna need you to pretend to be Janice. 572 00:32:09,624 --> 00:32:11,538 Oh, and bring that along. She was a blonde too. 573 00:32:11,538 --> 00:32:12,758 I hate this thing. 574 00:32:12,758 --> 00:32:14,518 Why? It looks pretty good on you. 575 00:32:14,518 --> 00:32:17,641 Then again, you look pretty good as that redhead in that show I saw you in. 576 00:32:17,641 --> 00:32:20,813 - What was it called? - A man is dead. 577 00:32:22,756 --> 00:32:26,046 Yeah. I know that. And I am sorry. 578 00:32:26,046 --> 00:32:28,493 - It was a terrible accident. - And that other guy, Trudy's husband? 579 00:32:28,493 --> 00:32:31,839 I will never forget his face. I mean, he was really hurting. 580 00:32:31,839 --> 00:32:35,667 Look, things happen. We're moving on. 581 00:32:35,667 --> 00:32:38,943 This is all about self-preservation now. Do you understand? 582 00:32:38,943 --> 00:32:42,042 If whatever is in that storage locker ever gets out, 583 00:32:42,042 --> 00:32:43,574 - I am a dead man. - I can't do this. 584 00:32:43,574 --> 00:32:44,922 Yes, you can. 585 00:32:44,922 --> 00:32:45,867 Look, look, look. 586 00:32:45,867 --> 00:32:48,608 You're an actress, aren't you? 587 00:32:48,608 --> 00:32:52,829 Well, our little show is not over yet. 588 00:33:04,025 --> 00:33:05,488 Good morning. 589 00:33:07,289 --> 00:33:08,708 What's going on? 590 00:33:08,708 --> 00:33:11,096 We're organizing a task force. 591 00:33:11,096 --> 00:33:12,429 Out of my office? 592 00:33:12,429 --> 00:33:13,421 Yes, sir. 593 00:33:13,421 --> 00:33:15,228 Well, I figured you wouldn't mind. 594 00:33:15,228 --> 00:33:17,259 I'm the man, right? 595 00:33:17,504 --> 00:33:19,925 Yeah, that's right. You're the man. 596 00:33:19,925 --> 00:33:21,949 Don't worry, sir. I am all over this one. 597 00:33:21,949 --> 00:33:23,582 I've reassigned Rudner and sergeant Hyden. 598 00:33:23,582 --> 00:33:26,361 They're already on their way in. The report from the lab, 599 00:33:26,361 --> 00:33:28,465 there were no identifiable prints in the apartment. 600 00:33:28,465 --> 00:33:30,944 Trudy must've wiped everything down before she left. 601 00:33:30,944 --> 00:33:33,842 I'm running off 5,000 of those. Wanted for questioning. 602 00:33:33,842 --> 00:33:35,578 I put a photo of her up on the hot board. 603 00:33:35,578 --> 00:33:37,823 And I've been trying to contact her parents. 604 00:33:37,823 --> 00:33:40,704 Wait, you've been trying to contact whose parents? 605 00:33:40,704 --> 00:33:43,644 - Trudy's, in case she tries to call them. - No, Randy,wait, wait, wait. 606 00:33:43,644 --> 00:33:45,888 And I'm releasing that to the press. 607 00:33:45,888 --> 00:33:47,309 It's a press release. 608 00:33:47,309 --> 00:33:50,105 Oh, I called the deputy commissioner too, just wanted... 609 00:33:50,105 --> 00:33:51,138 Lieutenant! 610 00:33:51,138 --> 00:33:53,820 Excuse me, gentlemen. 611 00:34:03,151 --> 00:34:05,543 Randall... 612 00:34:05,543 --> 00:34:12,128 when I said that about you being the man... 613 00:34:13,308 --> 00:34:17,189 I thought I was talking to Monk. 614 00:34:26,301 --> 00:34:28,080 Okay, well, that explains it. 615 00:34:28,080 --> 00:34:31,497 Randy, it doesn't mean that I don't... / No, I understand. 616 00:34:31,497 --> 00:34:33,592 No problem. 617 00:34:33,592 --> 00:34:36,656 Why don't I just get you a cup of coffee? 618 00:34:37,582 --> 00:34:39,716 Won't be needing that. 619 00:34:57,942 --> 00:35:00,339 - It's number 12. - Number 12, how do you know? 620 00:35:00,339 --> 00:35:01,735 I saw the list. 621 00:35:01,735 --> 00:35:04,060 The security guard just showed you the list? 622 00:35:04,060 --> 00:35:07,695 Not exactly, I caught a glimpse of it as he was bending over. 623 00:35:07,695 --> 00:35:09,004 Why was he bending over? 624 00:35:09,004 --> 00:35:10,808 To help me look for my earring. 625 00:35:12,339 --> 00:35:13,663 I lost my earring. 626 00:35:13,663 --> 00:35:14,607 Oh, my god. 627 00:35:14,607 --> 00:35:15,799 It's irreplaceable. 628 00:35:15,799 --> 00:35:18,047 It was a gift from my aunt Lisa on her deathbed. 629 00:35:18,047 --> 00:35:20,166 I think it might've fallen over... 630 00:35:20,166 --> 00:35:22,022 there. 631 00:35:24,321 --> 00:35:25,642 Maybe she's already been here. 632 00:35:25,642 --> 00:35:30,922 Well, there's water in the handle from the rain last night. 633 00:35:30,922 --> 00:35:35,469 It would've spilled out if she lifted the door. 634 00:35:35,469 --> 00:35:38,510 Listen. Listen. 635 00:35:43,009 --> 00:35:45,333 That's the car I saw. 636 00:35:45,333 --> 00:35:47,185 It's gotta be her. 637 00:35:47,555 --> 00:35:50,138 It's her, it's her. 638 00:35:57,113 --> 00:35:59,021 Mr. Monk, they're gonna see you! What are you doing? 639 00:35:59,021 --> 00:36:01,391 - Get down! - I had her back. 640 00:36:01,647 --> 00:36:04,256 For an hour and a half. 641 00:36:04,256 --> 00:36:07,085 I thought she might be alive. 642 00:36:12,252 --> 00:36:14,730 I had hope. 643 00:36:15,619 --> 00:36:18,738 - Isn't hope the worst? - No, Mr. Monk. 644 00:36:18,738 --> 00:36:21,547 Hope is a good thing. 645 00:36:21,547 --> 00:36:24,322 You're very young. 646 00:36:28,528 --> 00:36:30,428 I know this guy. 647 00:36:30,428 --> 00:36:31,773 I've seen him before. 648 00:36:31,773 --> 00:36:35,224 Do you have the article that Trudy and Janice wrote? / Yeah. 649 00:36:36,960 --> 00:36:38,261 That's him! 650 00:36:38,261 --> 00:36:40,446 - That's Jack Bollinger. - The union boss. 651 00:36:40,446 --> 00:36:43,516 He was their anonymous source ten years ago. 652 00:36:43,516 --> 00:36:45,984 Now that they're both gone, he must be panicked that 653 00:36:45,984 --> 00:36:50,073 all of their research material will be made public. 654 00:36:50,073 --> 00:36:54,446 And his old friends will know that he ratted them out. 655 00:36:54,446 --> 00:36:56,535 What about the woman? 656 00:36:56,535 --> 00:36:59,703 Bollinger must've just found her. 657 00:36:59,703 --> 00:37:03,738 It was a con game to trick Janice's father into giving up that key. 658 00:37:03,738 --> 00:37:06,928 I don't, how did she know so much about Trudy? 659 00:37:06,928 --> 00:37:09,504 Bollinger must've coached her. 660 00:37:09,504 --> 00:37:12,002 He spent time with Trudy when they were writing this, 661 00:37:12,002 --> 00:37:14,634 so he knew a lot about her. 662 00:37:14,634 --> 00:37:16,596 I'm calling the captain. 663 00:37:21,431 --> 00:37:23,172 Lieutenant, we're rolling. That was Natalie. 664 00:37:23,172 --> 00:37:26,647 Monk broke the case. There at a storage locker right up the street. 665 00:37:26,647 --> 00:37:27,906 Randy? 666 00:37:28,604 --> 00:37:30,910 Randy! Let's go. 667 00:37:30,910 --> 00:37:34,040 Oh. Oh, I'm sorry. We're you talking to me? 668 00:37:34,040 --> 00:37:36,844 It's just hard to tell sometimes. 669 00:37:36,844 --> 00:37:42,407 Randy, you know how fragile Monk is. I have to stroke him all the time. 670 00:37:42,407 --> 00:37:43,692 But you're tougher than that. 671 00:37:43,692 --> 00:37:45,324 Come on, you're the man. Let's go. 672 00:37:45,324 --> 00:37:48,571 Well, so, everybody's the man. 673 00:37:48,767 --> 00:37:50,853 No, just you and Monk. 674 00:37:50,853 --> 00:37:53,984 You're my two men. Let's go. 675 00:37:54,189 --> 00:37:57,280 If we were both drowning, who would you save? 676 00:37:57,280 --> 00:37:58,774 I don't know. Both of you. 677 00:37:58,774 --> 00:38:01,189 No, if you could only save one of us. 678 00:38:01,189 --> 00:38:03,492 Well, I'd probably save Monk because he can't swim 679 00:38:03,492 --> 00:38:05,343 and I happen to know you're an excellent swimmer. 680 00:38:05,343 --> 00:38:08,425 Suppose I was holding an anchor. 681 00:38:08,425 --> 00:38:11,623 - You're holding an anchor? - Uh-huh. Who would you save then? 682 00:38:11,623 --> 00:38:14,134 Well, why don't you let go of the anchor? 683 00:38:14,134 --> 00:38:16,964 It's a family heirloom. 684 00:38:19,296 --> 00:38:21,173 I'm leaving. 685 00:38:37,524 --> 00:38:39,343 Mr. Bollinger, can I go now? 686 00:38:39,343 --> 00:38:41,073 Go start the car. 687 00:38:41,299 --> 00:38:43,147 No, no. Mr. Monk, it's not Trudy. 688 00:38:43,147 --> 00:38:45,396 Let's just wait for the captain. 689 00:38:46,948 --> 00:38:48,890 Stay here. 690 00:38:50,140 --> 00:38:51,635 What the hell are you doing? 691 00:38:51,635 --> 00:38:53,510 I found some notebooks and some tapes. 692 00:38:53,510 --> 00:38:56,923 But they're not all labeled. 693 00:38:56,923 --> 00:38:59,121 And I can't afford to miss anything. 694 00:38:59,121 --> 00:39:03,596 So we are going to plan B. 695 00:39:03,596 --> 00:39:05,455 Mr. Bollinger, you can't do that! 696 00:39:05,455 --> 00:39:08,630 - I don't want anyone else getting hurt. - Start the damn car! 697 00:39:08,630 --> 00:39:10,364 Trudy... 698 00:39:10,364 --> 00:39:12,226 what the hell is he doing here? 699 00:39:12,226 --> 00:39:15,248 I'm her husband. 700 00:39:17,000 --> 00:39:19,725 Son of a bitch, it never ends. 701 00:39:19,725 --> 00:39:21,688 How, how did he find us? 702 00:39:21,688 --> 00:39:23,770 Who else knows we're here? 703 00:39:23,770 --> 00:39:25,885 - Hey, I'm talking to you. - Your hair... 704 00:39:25,885 --> 00:39:28,526 your hair was more like, like... 705 00:39:28,526 --> 00:39:29,923 Look, I... 706 00:39:29,923 --> 00:39:31,193 I didn't know, okay? 707 00:39:31,193 --> 00:39:33,642 I thought this was just a job. 708 00:39:35,418 --> 00:39:37,376 First row, number 12! 709 00:39:41,568 --> 00:39:44,087 You, freak show. Get away from her. 710 00:39:44,087 --> 00:39:45,620 No, Mr. Bollinger, don't. 711 00:39:45,620 --> 00:39:47,718 - Trudy, listen... - Okay, that is enough! 712 00:39:47,718 --> 00:39:50,211 No, no, no! No, don't! 713 00:39:50,652 --> 00:39:53,361 Looks like they're gonna find a body in the ashes here! 714 00:39:53,361 --> 00:39:56,409 I have no choice! He knows too much. 715 00:39:57,099 --> 00:39:58,488 Oh, god. 716 00:39:58,488 --> 00:39:59,614 Hey! 717 00:40:27,407 --> 00:40:29,835 I am so sorry. 718 00:40:34,310 --> 00:40:36,963 You loved her. 719 00:40:40,083 --> 00:40:42,613 I'll tell her. 720 00:41:04,038 --> 00:41:06,100 - Well, I think it stinks. - What stinks? 721 00:41:06,100 --> 00:41:08,233 The department deciding not to reinstate you. 722 00:41:08,233 --> 00:41:09,790 They didn't even give you a chance. 723 00:41:09,790 --> 00:41:11,689 You can't really blame them. 724 00:41:11,689 --> 00:41:13,545 After what happened, 725 00:41:13,545 --> 00:41:17,089 - I'm kind of back to... - What, normal? 726 00:41:17,089 --> 00:41:19,860 Well, it's a kind of normal. 727 00:41:19,860 --> 00:41:22,773 - Uh, wait a second. - What? 728 00:41:22,773 --> 00:41:26,225 Uh, I touched that one twice. I have to... 729 00:41:27,572 --> 00:41:29,879 You know, Mr. Monk, you never told me. 730 00:41:29,879 --> 00:41:31,987 What happened in the cemetery? 731 00:41:31,987 --> 00:41:35,994 How did you know that that woman wasn't really Trudy? 732 00:41:35,994 --> 00:41:38,621 Well, I went to the grave, 733 00:41:38,621 --> 00:41:40,886 and it still hurt. 734 00:41:40,886 --> 00:41:43,300 So I knew. 735 00:41:43,515 --> 00:41:46,049 Yeah, I know that hurt. 736 00:41:46,049 --> 00:41:48,158 It's never wrong. 737 00:41:48,158 --> 00:41:50,314 Nope. It isn't. 738 00:41:51,301 --> 00:41:53,666 Neither are you. 739 00:41:54,691 --> 00:41:59,972 ÀÚ¸·Á¦ÀÛ - NSC ÀÚ¸·ÆÀ (http://club.nate.com/tsm) 740 00:42:00,022 --> 00:42:04,572 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.