All language subtitles for Monk s03e16 Mr. Monk and the Kid.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,738 --> 00:00:36,801 Hey, Jamie. Jamie, what did I say? 2 00:00:36,836 --> 00:00:38,899 Not so high. You're gonna break your neck. 3 00:00:38,934 --> 00:00:42,496 And you know who they're gonna blame? They're gonna blame me. 4 00:00:42,531 --> 00:00:44,090 - What? - Hungry. 5 00:00:44,125 --> 00:00:45,839 You can't be hungry. You just ate. 6 00:00:45,874 --> 00:00:49,534 Where's the other one? The, uh, the... the little guy? 7 00:00:49,569 --> 00:00:51,140 Hey, have you seen Tommy? 8 00:00:51,175 --> 00:00:52,274 No. 9 00:00:52,309 --> 00:00:54,092 Tommy. 10 00:00:54,692 --> 00:00:57,010 Tommy! 11 00:00:57,710 --> 00:00:58,950 Tommy! 12 00:00:58,985 --> 00:01:01,431 All units be advised... We have a missing child. 13 00:01:01,466 --> 00:01:04,095 Two years old, male, Caucasian. 14 00:01:04,130 --> 00:01:08,339 Last seen at Edgewater Park wearing a red polo shirt and blue pants. 15 00:01:08,374 --> 00:01:11,952 His name is Tommy Grazer. 16 00:01:19,400 --> 00:01:22,165 Stand by. I think we got him. 17 00:01:24,652 --> 00:01:26,245 Hi, big guy. 18 00:01:28,437 --> 00:01:31,370 Everybody's lookin' for you. 19 00:01:31,405 --> 00:01:33,132 What've you got there? 20 00:01:33,167 --> 00:01:35,611 What have you got there, big guy? 21 00:01:35,646 --> 00:01:39,504 Oh my God. Where did you get this? 22 00:01:40,159 --> 00:01:42,427 MONK Season 3 Epi. 16 Mr. Monk and the Kid 23 00:02:36,421 --> 00:02:39,738 - Is there any word from the hospitals? - Not yet, we're still checking. 24 00:02:39,773 --> 00:02:43,507 All right. We need to talk to anybody who was in the park or near the park. 25 00:02:43,542 --> 00:02:46,119 - We're going to lock it down. - Sir, it's three and a half acres. 26 00:02:46,154 --> 00:02:47,941 Lock it down and keep it locked down. 27 00:02:47,976 --> 00:02:50,915 If there's a body here we're gonna find it if it takes all night. 28 00:02:50,950 --> 00:02:53,092 Hey, Monk, Natalie, thanks for comin'. 29 00:02:53,127 --> 00:02:55,349 Hey, we just got your call. I didn't quite understand it. 30 00:02:55,384 --> 00:02:58,288 - You found a body? - Uh, not quite. 31 00:02:58,323 --> 00:03:00,714 But there's a two-year-old boy named Tommy Grazer... 32 00:03:00,749 --> 00:03:04,348 Uh, not two years, twenty-two months. Not quite two. 33 00:03:04,383 --> 00:03:08,588 Whatever. Anyway, um, he was, um, separated from his mother... 34 00:03:08,623 --> 00:03:11,543 His, uh, guardian. She's not actually his mother. 35 00:03:11,578 --> 00:03:14,078 She, uh, runs a foster home. 36 00:03:14,113 --> 00:03:15,714 For the record. 37 00:03:15,749 --> 00:03:19,526 For the record, stand over there. 38 00:03:20,993 --> 00:03:23,865 Anyway, he was in the playground, and he disappeared for like ten minutes... 39 00:03:23,900 --> 00:03:28,020 Uh, 14 minutes. 40 00:03:29,444 --> 00:03:34,153 When we found him the little guy had a severed human finger. 41 00:03:34,188 --> 00:03:35,881 - A finger? - A pinkie. 42 00:03:35,916 --> 00:03:38,109 It was still bleeding, freshly severed. 43 00:03:38,144 --> 00:03:40,888 - Probably about four hours ago. - Yeah, about four hours ago. 44 00:03:40,923 --> 00:03:44,479 I just said that, Randy. 45 00:03:45,656 --> 00:03:47,612 Just a finger? 46 00:03:47,647 --> 00:03:49,460 Yeah. So far. 47 00:03:49,495 --> 00:03:51,805 Now, we're not telling the press anything. 48 00:03:51,840 --> 00:03:54,749 All we're telling them is that somebody found a body part. 49 00:03:54,784 --> 00:03:57,002 We're not giving them any details. 50 00:03:57,037 --> 00:03:58,653 Where did he find it? 51 00:03:58,688 --> 00:04:00,670 The boy's not talking. 52 00:04:00,705 --> 00:04:02,698 Maybe he hates cops. 53 00:04:02,733 --> 00:04:05,440 Maybe he's two years old. 54 00:04:07,049 --> 00:04:09,007 Tommy? 55 00:04:09,042 --> 00:04:11,355 This is Adrian Monk and Natalie Teeger. 56 00:04:11,390 --> 00:04:13,973 And this is Mrs. Novak, the boy's legal guardian. 57 00:04:14,008 --> 00:04:15,800 Hey, you can't keep us here. We haven't done anything. 58 00:04:15,835 --> 00:04:20,192 Mrs. Novak, I promise you we'll get you out of here just as soon as we can. 59 00:04:20,227 --> 00:04:23,342 Hi. Hi, sweetie. My name is Natalie. 60 00:04:23,377 --> 00:04:24,826 Give me five. 61 00:04:24,861 --> 00:04:29,101 Yeah. Hey, this is my friend. His name is Mr. Monk. 62 00:04:29,136 --> 00:04:32,256 - He's gonna talk to you for a minute, okay? - Monk. 63 00:04:32,291 --> 00:04:34,234 He's a very nice man. 64 00:04:34,269 --> 00:04:38,501 - You're pretty good with kids. - Oh. It's sort of my job. 65 00:04:38,536 --> 00:04:40,846 Hello, my... my name is Adrian Monk. 66 00:04:40,881 --> 00:04:42,780 - Monk. - That's right. 67 00:04:42,815 --> 00:04:45,602 I'm working with the police department. 68 00:04:45,637 --> 00:04:47,419 Technically, I'm here as a consultant. 69 00:04:47,454 --> 00:04:49,356 Do you understand consultant? 70 00:04:49,391 --> 00:04:51,437 Mr. Monk, he's not gonna get that. 71 00:04:51,472 --> 00:04:55,336 Um, an advisor, sort of an adjunct. 72 00:04:55,371 --> 00:04:58,516 Monk, I don't know what an adjunct is. 73 00:04:58,551 --> 00:05:00,902 Monk. Monk. 74 00:05:00,937 --> 00:05:03,306 Look, I'd...I'd like to take him for a little walk, 75 00:05:03,341 --> 00:05:05,700 see where he goes. Maybe he'll retrace his steps. 76 00:05:05,735 --> 00:05:08,537 - Is that okay? - Yeah. 77 00:05:08,572 --> 00:05:12,747 Okay. Um, would you like to go for a walk? 78 00:05:12,782 --> 00:05:15,423 Oh. 79 00:05:15,458 --> 00:05:19,707 Monk. 80 00:05:19,742 --> 00:05:22,974 Monk. Monk. 81 00:05:23,009 --> 00:05:25,138 He won't stop saying "Monk". 82 00:05:39,039 --> 00:05:41,756 Where did you find that finger? 83 00:05:41,791 --> 00:05:43,735 Was it over there? 84 00:05:44,735 --> 00:05:46,798 Was it over here? 85 00:05:50,121 --> 00:05:53,010 - This way. - This way? - Yeah. 86 00:05:53,045 --> 00:05:54,867 Are you sure? 87 00:05:54,902 --> 00:05:58,836 Looks like Monk finally found a friend. 88 00:05:58,871 --> 00:06:03,160 Her name was Trudy, and she was 34 years old. 89 00:06:03,195 --> 00:06:06,201 We never found the killer. 90 00:06:06,236 --> 00:06:08,860 We had a lead in New York last year, 91 00:06:08,895 --> 00:06:12,861 but so far it's pretty much a dead end. 92 00:06:14,708 --> 00:06:17,472 Ooh. Careful. 93 00:06:26,211 --> 00:06:28,739 Oh. No, no, no, no, no, no, no, no, no. 94 00:06:28,774 --> 00:06:30,574 Tommy, don't... don't put that in your mouth. No. 95 00:06:30,609 --> 00:06:32,767 See? That is nature. 96 00:06:32,802 --> 00:06:36,398 See. We never put that in our mouth. Nature is dirty. See? 97 00:06:36,433 --> 00:06:40,430 Nature dirty. Nature dirty. 98 00:06:40,465 --> 00:06:43,115 Here, look. Here. 99 00:06:50,866 --> 00:06:53,879 Okay. Now look, I'm gonna give you, 100 00:06:53,914 --> 00:06:58,078 I'm gonna give you an extra wipe, you keep it in your pocket for later. 101 00:06:58,113 --> 00:06:59,931 You-You'll need that later. Here. 102 00:06:59,966 --> 00:07:03,234 Put it... Put it right in your pocket and keep it for later. 103 00:07:03,269 --> 00:07:05,743 Okay. Let's go. 104 00:07:05,778 --> 00:07:08,643 - Nature dirty. - That's what I'm saying. 105 00:07:08,678 --> 00:07:11,289 And he wouldn't let go. Did you see him? 106 00:07:11,324 --> 00:07:12,959 Yes, Monk. We saw him. We were there. 107 00:07:12,994 --> 00:07:16,145 I mean, every time I tried to say goodbye 108 00:07:16,180 --> 00:07:18,235 he-he just hugged me tighter, 109 00:07:18,270 --> 00:07:20,576 even tighter. He had the most perfect little hands. 110 00:07:20,611 --> 00:07:23,041 Did you notice his... his perfect hands? 111 00:07:23,076 --> 00:07:25,482 - Yes, Mr. Monk. He liked you. - You think so? 112 00:07:25,517 --> 00:07:27,492 Yes. He kept on saying your name over and over, didn't he? 113 00:07:27,527 --> 00:07:30,215 - "Monk, Monk, Monk." - Yeah, he did. 114 00:07:30,250 --> 00:07:31,480 - Are you ready? - Yeah. 115 00:07:31,515 --> 00:07:32,536 Yes, sir. 116 00:07:32,571 --> 00:07:38,868 It is a left pinkie belonging to a male Caucasian about 25 years old. 117 00:07:38,903 --> 00:07:41,499 So far there's no match on the fingerprint. 118 00:07:41,534 --> 00:07:44,804 The digit was severed earlier today. We figure about 8:00 a. m., 119 00:07:44,839 --> 00:07:48,049 with some kind of gardening instrument, like pruning shears. 120 00:07:48,084 --> 00:07:49,985 They cut up a whole body with pruning shears? 121 00:07:50,020 --> 00:07:52,068 No. Maybe they just cut off the fingers. 122 00:07:52,103 --> 00:07:56,465 That way, when they dumped the body later, there'd be no prints. 123 00:08:00,726 --> 00:08:03,053 There's a callus. 124 00:08:03,088 --> 00:08:06,001 That's true. We think he might have played guitar. 125 00:08:07,388 --> 00:08:09,184 No. Not guitar. 126 00:08:16,949 --> 00:08:20,418 It's at the wrong angle. 127 00:08:20,453 --> 00:08:23,096 He played the violin. 128 00:08:23,131 --> 00:08:25,048 There's some residue. 129 00:08:26,545 --> 00:08:28,873 It's sticky, like sap. 130 00:08:28,908 --> 00:08:31,443 Tree sap, lumberjack. 131 00:08:31,478 --> 00:08:34,217 A missing nine-fingered lumberjack. 132 00:08:34,252 --> 00:08:36,856 - Who plays the violin. - Should I put a list together? 133 00:08:36,891 --> 00:08:39,637 Absolutely. Make sure you don't run out of paper. 134 00:08:39,672 --> 00:08:41,776 - Right. - It's not tree sap. 135 00:08:41,811 --> 00:08:44,964 We already ran it. The main component is abietic acid. 136 00:08:44,999 --> 00:08:47,896 Abietic acid? That's violin rosin. 137 00:08:47,931 --> 00:08:51,314 I think that's pretty expensive rosin. It's for professionals. 138 00:08:51,349 --> 00:08:56,516 So professional, or at least very serious violinist... 139 00:08:56,551 --> 00:09:00,420 - Yeah. - 25 years of age, who is missing. 140 00:09:00,455 --> 00:09:02,170 You wanna speak with my son? 141 00:09:02,205 --> 00:09:05,700 Yes. Ma'am, we've been talking to musicians 142 00:09:05,735 --> 00:09:12,069 all day and we understand that Daniel plays violin for the Bay City Quintet. 143 00:09:12,104 --> 00:09:14,995 Yes, that's right. In his spare time. 144 00:09:15,030 --> 00:09:18,695 According to your son's employer, he called in sick this morning. 145 00:09:18,730 --> 00:09:22,262 He got home very late last night, and he was tired. 146 00:09:22,297 --> 00:09:24,065 Is he home, Mrs. Carlyle? 147 00:09:24,100 --> 00:09:26,616 - Mother? - Daniel. 148 00:09:26,651 --> 00:09:28,923 Is something wrong? 149 00:09:28,958 --> 00:09:31,168 These people are with the police. 150 00:09:31,203 --> 00:09:32,813 They want to talk with you. 151 00:09:32,848 --> 00:09:35,479 Can you ask them to come back? I'm rehearsing right now. 152 00:09:35,514 --> 00:09:37,497 Daniel Carlyle? 153 00:09:37,532 --> 00:09:39,085 That's right. 154 00:09:39,120 --> 00:09:43,010 Could I see your other hand? 155 00:09:45,785 --> 00:09:48,762 I have a concert tonight, if you don't mind. 156 00:09:48,797 --> 00:09:51,110 Sorry to bother you, Mr. Carlyle. 157 00:09:51,145 --> 00:09:54,329 Have a nice day, ma'am. 158 00:09:56,490 --> 00:09:59,290 Oh, that was number eight. He was the last one on our list. 159 00:09:59,325 --> 00:10:03,942 - I wonder if the Captain's doing any better? - No. I'm sure he would've called. 160 00:10:03,977 --> 00:10:06,453 Maybe I should talk to that boy again. 161 00:10:06,488 --> 00:10:08,314 You mean Tommy? He's two years old. 162 00:10:08,349 --> 00:10:12,106 - He won't be able to tell you anything. - I don't know. He found the finger. 163 00:10:12,141 --> 00:10:14,819 Maybe if I spend some more time with him. 164 00:10:14,854 --> 00:10:17,648 You miss him, don't you? 165 00:10:17,683 --> 00:10:19,673 We're going bye-bye now. Here we go. 166 00:10:19,708 --> 00:10:21,988 I-It wasn't my fault. The kid walked away for ten minutes. 167 00:10:22,023 --> 00:10:24,826 - I mean, it could happen to anybody. - It's not my decision, Janet. 168 00:10:24,861 --> 00:10:27,824 When an incident like this happens we always remove the child 169 00:10:27,859 --> 00:10:29,904 until the agency can review the situation. 170 00:10:29,939 --> 00:10:31,933 The kid found a pinkie. It's no big deal. 171 00:10:31,968 --> 00:10:36,285 It might be an indication you and Raymond are overtaxed here. 172 00:10:36,320 --> 00:10:38,692 I mean, you already have four foster children. 173 00:10:38,727 --> 00:10:40,625 Yeah. But we're doing the very best we can, Mrs. Crane. 174 00:10:40,660 --> 00:10:42,121 I know you are, Janet. 175 00:10:42,156 --> 00:10:45,744 Why don't you call my office in the morning, and we'll see where we stand. Okay? 176 00:10:45,779 --> 00:10:48,821 Say good-bye. Here we go. 177 00:10:50,582 --> 00:10:51,677 May I help you? 178 00:10:51,712 --> 00:10:53,454 Hi, I'm Natalie Teeger. This is Adrian Monk. 179 00:10:53,489 --> 00:10:55,928 And we're working with the police on the investigation. 180 00:10:55,963 --> 00:10:58,375 - About the severed... - Yeah. Right, Mrs... 181 00:10:58,410 --> 00:11:00,991 Crane, Theresa Crane. I'm Tommy's case worker. 182 00:11:01,026 --> 00:11:02,435 Monk. 183 00:11:03,301 --> 00:11:04,838 I see you two have met before. 184 00:11:04,873 --> 00:11:06,876 - What happens to him now? - It's a tough one. 185 00:11:06,911 --> 00:11:09,331 I've been trying to place him with a family in Livingston. 186 00:11:09,366 --> 00:11:12,334 It'd be a perfect match, but they can't take him for two weeks. 187 00:11:12,369 --> 00:11:13,851 I'll take him. 188 00:11:13,886 --> 00:11:17,590 What? What are you going to do? Adopt him? 189 00:11:17,625 --> 00:11:21,081 I'll take him. I'll take him. 190 00:11:21,116 --> 00:11:22,878 Monk. 191 00:11:27,185 --> 00:11:30,240 Uh, this is the last form. Just sign here. 192 00:11:40,518 --> 00:11:43,504 It doesn't have to be perfect. 193 00:11:47,037 --> 00:11:51,258 - Maybe it does. - Thank you. 194 00:11:51,293 --> 00:11:53,097 Normally I would prefer a longer waiting period. 195 00:11:53,132 --> 00:11:54,981 But because you and Tommy have already bonded 196 00:11:55,016 --> 00:12:01,207 and it's just a temporary placement, I decided to go with my instincts. 197 00:12:01,242 --> 00:12:04,378 There we go. 198 00:12:04,413 --> 00:12:07,659 - Congratulations. - Thank you. 199 00:12:07,694 --> 00:12:11,950 Now, before I go, do you have any questions for me? 200 00:12:11,985 --> 00:12:14,798 Yes. Yes, I have a couple of questions. 201 00:12:17,805 --> 00:12:19,954 What does he eat? 202 00:12:19,989 --> 00:12:23,468 He eats food. 203 00:12:26,982 --> 00:12:30,798 He eats whatever you eat, only smaller portions. 204 00:12:30,833 --> 00:12:32,473 So he's like a person? 205 00:12:32,508 --> 00:12:35,520 Exactly. 206 00:12:35,555 --> 00:12:37,672 And when he wakes up... 207 00:12:37,707 --> 00:12:39,327 Yes? 208 00:12:39,362 --> 00:12:40,804 What do I do? 209 00:12:40,839 --> 00:12:44,491 You... You take care of him. You play with him. 210 00:12:44,526 --> 00:12:46,493 You love him. 211 00:12:48,257 --> 00:12:51,207 How? How? How do I love him? 212 00:12:51,242 --> 00:12:53,235 Mr. Monk, you don't need me to tell you that. 213 00:12:53,270 --> 00:12:57,304 You're off to a great start with Tommy. 214 00:12:57,339 --> 00:13:00,145 He likes you already, a lot. 215 00:13:00,180 --> 00:13:04,134 You can always call your friend, Natalie. I think she's great. Oh. 216 00:13:04,169 --> 00:13:07,403 I'll check in tomorrow and see how you're doin'. 217 00:13:08,573 --> 00:13:10,242 Wait. One sec, wait a minute. 218 00:13:10,277 --> 00:13:14,677 Wait. You're... You're leaving? You're leaving now? Wait. Right now? 219 00:13:14,712 --> 00:13:18,479 You'll be fine. Just trust yourself. 220 00:13:18,514 --> 00:13:21,423 Bye, Tommy. Have fun. 221 00:13:21,458 --> 00:13:25,649 Well, thank you. Thanks. Thanks again. 222 00:13:33,950 --> 00:13:35,540 No, no, Tommy, don't cry. 223 00:13:35,575 --> 00:13:40,095 I promise I'm going to do the best I can. 224 00:13:40,130 --> 00:13:42,289 It's okay. Don't cry. Don't cry. 225 00:13:42,324 --> 00:13:44,263 Everything is okay. 226 00:14:08,411 --> 00:14:10,172 Ah. 227 00:14:18,295 --> 00:14:20,890 Where'd he go? Where'd that kid go? 228 00:14:20,925 --> 00:14:24,524 - Yes, nice and neat. - Nice neat. 229 00:14:24,559 --> 00:14:26,440 Nice and neat. 230 00:14:34,525 --> 00:14:36,917 911 emergency. 231 00:14:36,952 --> 00:14:38,496 You've got to help me. 232 00:14:38,531 --> 00:14:41,154 Uh, look, I've just taken in a two-year-old boy. 233 00:14:41,189 --> 00:14:45,712 My, uh, assistant isn't home and I can't... I can't reach her. 234 00:14:45,747 --> 00:14:49,900 Oh. Oh, God. Oh. 235 00:14:49,935 --> 00:14:52,009 Sir, what is the nature of your emergency? 236 00:14:52,044 --> 00:14:55,372 It's everywhere. BM. It's BM. 237 00:14:55,407 --> 00:14:57,706 BM. BM. It's BM. 238 00:14:57,741 --> 00:15:02,019 Sir, you have to stop saying BM now. Do you mean your child is soiling his diaper? 239 00:15:02,054 --> 00:15:07,168 Yes. Yes, he's soiling his... his diaper with, you know, with BM. 240 00:15:07,203 --> 00:15:09,018 You mean you've never changed a diaper? 241 00:15:09,053 --> 00:15:12,029 - Hurry. - Okay, listen carefully. 242 00:15:12,064 --> 00:15:14,460 There should be two Velcro straps on the sides. 243 00:15:14,495 --> 00:15:18,438 - Find the two straps. - Okay, I've got the straps. 244 00:15:18,473 --> 00:15:19,977 Now rip 'em open. 245 00:15:20,012 --> 00:15:26,416 Oh! Oh, oh, oh! Oh! Oh, my God. 246 00:15:26,451 --> 00:15:28,523 Oh, the humanity. 247 00:15:28,558 --> 00:15:31,994 Okay, sir? All right, do you have any wipes? 248 00:15:32,029 --> 00:15:35,063 Yes, I've got about 2,000. 249 00:15:35,098 --> 00:15:38,128 - That should be fine. - It's not going to be enough! 250 00:15:38,163 --> 00:15:42,362 Sir, you're gonna have to wipe your son's bottom. 251 00:15:44,411 --> 00:15:46,762 Sir, is the boy all right? 252 00:15:46,797 --> 00:15:49,259 He's fine. That was me. 253 00:15:49,294 --> 00:15:52,320 Wait a minute. 254 00:15:52,355 --> 00:15:55,106 Oh, my God. He's making more. 255 00:15:55,141 --> 00:15:56,786 I-Is it number one or number two? 256 00:15:56,821 --> 00:16:00,275 It's one and two and... and, 257 00:16:00,310 --> 00:16:02,957 oh, my God. It's... It's three. 258 00:16:02,992 --> 00:16:05,307 It's number three. 259 00:16:05,342 --> 00:16:09,355 Sir, I'm afraid you're on your own. This line is for emergencies only. 260 00:16:14,903 --> 00:16:19,486 That's right, children. That was the piano. 261 00:16:26,758 --> 00:16:30,316 And that instrument was the violin. 262 00:16:30,351 --> 00:16:34,562 Now let's listen to the piano and the violin. 263 00:16:50,798 --> 00:16:53,730 - Are you sure he's okay? - Oh, yeah. He's fine. 264 00:16:53,765 --> 00:16:56,040 Mr. Monk, why is he wearing a snow suit? 265 00:16:56,075 --> 00:16:59,050 It was... Felt a little chilly. That's all. 266 00:16:59,085 --> 00:17:00,730 There was a little nip in the air. 267 00:17:00,765 --> 00:17:03,622 Oh, my gosh, he's sweating. There we go. 268 00:17:03,657 --> 00:17:06,373 - He is? - There you go. 269 00:17:06,408 --> 00:17:09,393 Okay. That's better, huh? 270 00:17:09,428 --> 00:17:10,893 So what are we doing here? 271 00:17:10,928 --> 00:17:13,740 Do you remember the guy we met the other day, Daniel Carlyle? 272 00:17:13,775 --> 00:17:16,925 Well, that wasn't the real Daniel Carlyle. 273 00:17:16,960 --> 00:17:18,953 That guy wasn't a violinist at all. 274 00:17:18,988 --> 00:17:21,006 - He wasn't? - Mmm-mmm. 275 00:17:21,041 --> 00:17:22,808 I remembered something. 276 00:17:22,843 --> 00:17:25,825 He said that we interrupted his rehearsal, remember? 277 00:17:25,860 --> 00:17:27,100 Hmm. 278 00:17:27,135 --> 00:17:30,066 But the violin bow in his hand was loose, 279 00:17:30,101 --> 00:17:32,338 so he couldn't have been playing. 280 00:17:32,373 --> 00:17:37,127 Plus I went to the library this morning and I found this. Look. 281 00:17:37,162 --> 00:17:39,481 Bay City Quintet. 282 00:17:39,516 --> 00:17:42,527 That's the group that Daniel Carlyle plays with. 283 00:17:42,562 --> 00:17:45,794 And he said that he had a concert that night. 284 00:17:45,829 --> 00:17:47,721 But there's nothing on the schedule. 285 00:17:47,756 --> 00:17:50,141 The bow was loose? 286 00:17:53,430 --> 00:17:55,687 I think we met his brother. 287 00:17:57,517 --> 00:17:59,651 But why would they be lying? 288 00:17:59,686 --> 00:18:02,381 I don't know. Maybe... 289 00:18:07,137 --> 00:18:12,328 Maybe the real Daniel Carlyle is dead. 290 00:18:12,363 --> 00:18:16,021 And the mother and brother killed him. 291 00:18:16,056 --> 00:18:18,477 No, I can't believe that. 292 00:18:18,512 --> 00:18:21,274 Wouldn't be the first time. 293 00:18:21,309 --> 00:18:25,946 - Maybe we should call Stottlemeyer. - Yeah, I will as soon as I'm sure. 294 00:18:27,214 --> 00:18:30,391 Oh, my God. What is this? 295 00:18:30,426 --> 00:18:33,346 - Why is he wearing a helmet? - It's to protect his head. 296 00:18:33,381 --> 00:18:34,881 That must be so uncomfortable. 297 00:18:34,916 --> 00:18:37,927 Oh, he'll get used to it. I used to wear one all the time. 298 00:18:37,962 --> 00:18:41,180 Your parents made you wear a helmet? 299 00:18:41,215 --> 00:18:42,718 No. 300 00:18:43,698 --> 00:18:46,160 There they are. There they are. 301 00:18:48,798 --> 00:18:50,743 Here we go. 302 00:18:56,847 --> 00:19:00,282 It's been 20 minutes. What do you think they're doing? 303 00:19:00,317 --> 00:19:02,815 I don't know. 304 00:19:02,850 --> 00:19:05,170 They're waiting for somebody. 305 00:19:05,205 --> 00:19:07,257 Here you go. 306 00:19:07,292 --> 00:19:09,439 - How's everything here? - Perfect, thank you. 307 00:19:09,474 --> 00:19:11,975 But can we get some more napkins, please? 308 00:19:12,010 --> 00:19:14,309 Mr. Monk, can I ask you something? 309 00:19:14,344 --> 00:19:16,790 Why did you take Tommy in? 310 00:19:19,879 --> 00:19:24,540 I... I... I... Well, he needed me, and I... I... I... I thought, 311 00:19:26,346 --> 00:19:30,430 I thought someday, you know, 312 00:19:32,608 --> 00:19:37,897 I thought somehow, maybe he would... 313 00:19:39,495 --> 00:19:41,989 Love you? 314 00:19:45,076 --> 00:19:47,083 Oh, my gosh, look. 315 00:19:47,118 --> 00:19:49,556 He's separating his food. 316 00:19:49,591 --> 00:19:52,135 Me separating food. 317 00:20:00,721 --> 00:20:02,920 Mr. Monk, look, look, look, look. 318 00:20:16,526 --> 00:20:19,812 Natalie, I know what's going on. 319 00:20:19,847 --> 00:20:21,879 I had it all wrong. 320 00:20:25,129 --> 00:20:29,897 They didn't kill Daniel. Daniel's not dead. 321 00:20:29,932 --> 00:20:32,477 He's been kidnapped. 322 00:20:38,538 --> 00:20:40,300 How did you know? 323 00:20:40,335 --> 00:20:41,767 We followed you. 324 00:20:41,802 --> 00:20:44,157 We saw you at the pay phone, 325 00:20:44,192 --> 00:20:48,804 and then we saw you go to the bank and make a withdrawal. 326 00:20:48,839 --> 00:20:51,612 - You must be Daniel's brother? - Jacob. 327 00:20:51,647 --> 00:20:55,067 Mrs. Carlyle, when did they kidnap your son? 328 00:20:55,102 --> 00:20:57,110 Wednesday. 329 00:20:58,017 --> 00:20:59,925 Feels like a year ago. 330 00:20:59,960 --> 00:21:04,638 They cut off his finger to prove that they had him and, uh, 331 00:21:04,673 --> 00:21:06,483 when we went to retrieve it 332 00:21:06,518 --> 00:21:10,057 at the park it was all roped off, and there were police everywhere. 333 00:21:10,092 --> 00:21:14,564 Yes, a young boy found his finger before you got there. 334 00:21:14,599 --> 00:21:17,057 That's what led us to you. 335 00:21:17,092 --> 00:21:19,349 You found us from his finger? 336 00:21:19,384 --> 00:21:23,361 - What are their demands? - $500,000. 337 00:21:23,396 --> 00:21:25,608 And they said that if we went to the police 338 00:21:27,483 --> 00:21:29,226 they would kill Daniel. 339 00:21:29,261 --> 00:21:31,590 That's why we couldn't tell you the truth. 340 00:21:33,958 --> 00:21:36,818 I'm sorry, I... I just can't stop shaking. 341 00:21:36,853 --> 00:21:38,804 Huh, I can't... I'm sorry. 342 00:21:38,839 --> 00:21:43,620 Mr. Monk? You have to promise me one thing. 343 00:21:43,655 --> 00:21:46,725 You won't tell the police. 344 00:21:46,760 --> 00:21:50,323 If you do they'll kill him. 345 00:21:50,358 --> 00:21:52,983 I don't know if I can promise you that. 346 00:21:53,018 --> 00:21:54,785 Do you have children? 347 00:21:54,820 --> 00:21:56,734 Yes, I have a son. 348 00:21:58,761 --> 00:22:01,110 Well, then you know how I feel. 349 00:22:03,150 --> 00:22:05,718 Wouldn't you do anything for him? 350 00:22:08,221 --> 00:22:10,477 Wouldn't you die for him? 351 00:22:13,642 --> 00:22:17,765 Yes, I would. 352 00:22:27,265 --> 00:22:29,788 Hello? 353 00:22:31,557 --> 00:22:35,490 We have the money. I understand. 354 00:22:38,408 --> 00:22:40,387 30 minutes? 355 00:22:41,523 --> 00:22:45,341 Yes, my son Jacob will bring it. 356 00:22:45,376 --> 00:22:46,823 He'll be alone. 357 00:22:46,858 --> 00:22:52,446 Is Danny all right? Is he hurt? 358 00:22:52,481 --> 00:22:54,977 Could I just speak to him for one... 359 00:22:55,012 --> 00:22:57,673 Please, I just... 360 00:23:09,443 --> 00:23:14,978 They want you to, uh, go to the YMCA on Vinton Street, 361 00:23:15,013 --> 00:23:20,487 and you'll find locker 42 there, and inside there'll be a note. 362 00:23:22,274 --> 00:23:26,195 I can't do it. 363 00:23:26,230 --> 00:23:31,428 I'm... I'm gonna mess it up. I'm sorry. I can't do it. 364 00:23:31,463 --> 00:23:33,794 It's all right. 365 00:23:33,829 --> 00:23:37,353 - I'll do it. - Mrs. Carlyle, you can't go. 366 00:23:37,388 --> 00:23:39,269 They're expecting a man. 367 00:23:39,304 --> 00:23:40,984 She's right. 368 00:23:42,714 --> 00:23:45,692 We'll have to find a man. 369 00:23:48,957 --> 00:23:50,535 Or... 370 00:23:50,570 --> 00:23:53,860 or I could do it. 371 00:24:15,399 --> 00:24:17,190 Sorry. 372 00:24:49,891 --> 00:24:52,979 - Carlyle, have you got the money? - Yes. 373 00:24:53,014 --> 00:24:56,060 Listen carefully. Take the money from the duffel bag 374 00:24:56,095 --> 00:25:01,082 put it in the trash bag, then get undressed. - Excuse me? 375 00:25:01,117 --> 00:25:05,040 There's a bathrobe. Put it on and go up to the roof. 376 00:25:05,075 --> 00:25:07,135 You'll see a man on the next rooftop. 377 00:25:07,170 --> 00:25:09,453 Throw him the bag. Do you understand? 378 00:25:09,488 --> 00:25:13,630 H-H-Hold on. Did you say get undressed? 379 00:25:13,665 --> 00:25:17,724 Well, we have to be sure you're not wearing a tracking device. 380 00:25:17,759 --> 00:25:23,102 Okay, here's the thing, what if I promise you 381 00:25:23,137 --> 00:25:29,374 I am not wearing a tracking device? What if I give you my word? 382 00:25:29,409 --> 00:25:31,324 You think this is funny? 383 00:25:31,359 --> 00:25:34,295 Do it, or your kid brother loses another finger. 384 00:25:34,330 --> 00:25:37,516 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 385 00:25:37,551 --> 00:25:38,981 Here's the thing. 386 00:25:39,016 --> 00:25:41,277 Uh, here... here... here's the thing. 387 00:25:41,312 --> 00:25:45,108 Uh, I'm just, uh, I'm... I'm not comfortable here. 388 00:25:45,143 --> 00:25:47,135 Uh, I'm not... 389 00:25:47,170 --> 00:25:52,533 Even... Even in high school I... I couldn't change in the locker room. 390 00:25:52,568 --> 00:25:55,155 I... I got an incomplete almost every semester. 391 00:25:55,190 --> 00:25:57,518 I... I... I almost didn't graduate. 392 00:25:57,553 --> 00:26:01,574 Vice Principal Bradley had to call my mother at one point. 393 00:26:01,609 --> 00:26:05,054 What are you talking about? Are you trying to screw with us? 394 00:26:05,089 --> 00:26:05,781 Oh, no, no. 395 00:26:05,816 --> 00:26:09,231 Then get up on the roof in a bathrobe with the money, 396 00:26:09,266 --> 00:26:11,995 or Daniel's dead. 397 00:26:43,347 --> 00:26:47,093 - Hey, how you doin'? - Hi. 398 00:26:47,128 --> 00:26:49,607 - The rowing machine's broken again. - Uh-oh. 399 00:26:49,642 --> 00:26:53,374 They don't fix anything around here. They don't clean anything. 400 00:26:53,409 --> 00:26:55,105 I mean, what do we pay our dues for? 401 00:26:55,140 --> 00:26:59,520 - Am I right? - Right. Right. 402 00:26:59,555 --> 00:27:02,210 Yeah. My membership's up next week. 403 00:27:02,245 --> 00:27:04,821 If they don't get their act together, I'm not renewin'. 404 00:27:04,856 --> 00:27:06,696 I'll go to that new place up the street. 405 00:27:06,731 --> 00:27:08,923 - How about you? - I don't know. I... 406 00:27:08,958 --> 00:27:13,304 Could you... Could you do me a favor and go away? 407 00:27:13,339 --> 00:27:15,758 - What? - Just for three minutes? 408 00:27:15,793 --> 00:27:18,771 Really, it's a matter of life and death. 409 00:27:18,806 --> 00:27:20,889 Yeah, right. 410 00:27:24,482 --> 00:27:27,302 - Ah. Oh. - Oh, I'll get it, I'll get it. 411 00:27:27,337 --> 00:27:31,851 Oh, there you go. 412 00:27:31,886 --> 00:27:34,568 Thank you. Yeah. Hello? Hello? 413 00:27:34,603 --> 00:27:36,331 Mr. Monk? Is Mom there? 414 00:27:36,366 --> 00:27:38,931 Julie, Julie, listen, I... I... I took her phone. 415 00:27:38,966 --> 00:27:41,746 I... I had a couple of errands to run. 416 00:27:41,781 --> 00:27:43,973 - Is Tommy okay? - He's fine. 417 00:27:44,008 --> 00:27:46,704 - He's... He's fine? - Don't freak out, okay? 418 00:27:46,739 --> 00:27:49,117 I spilt a little grape juice on the rug. 419 00:27:49,152 --> 00:27:51,484 Listen very carefully. 420 00:27:51,519 --> 00:27:54,892 There are some cleaning supplies in the hall closet. 421 00:27:54,927 --> 00:27:59,663 They're arranged alphabetically, then by height, then by date of purchase. 422 00:27:59,698 --> 00:28:02,970 Find the rug cleaner, then find a scouring pad, 423 00:28:03,005 --> 00:28:08,114 then find some distilled water, Julie. Distilled water. 424 00:28:08,149 --> 00:28:11,841 Hold on a second. There's another call. 425 00:28:11,876 --> 00:28:13,505 I'm waiting. Where the hell are you? 426 00:28:13,540 --> 00:28:15,950 Some grape juice spilled. 427 00:28:15,985 --> 00:28:20,710 Well, you got three minutes, or Daniel's dead. 428 00:28:20,745 --> 00:28:24,118 Julie, I'll call you back. 429 00:29:08,302 --> 00:29:10,155 - Hello? - Mr. Monk? 430 00:29:10,190 --> 00:29:12,945 Everything is okay. The stain is almost out. 431 00:29:12,980 --> 00:29:15,847 Thanks, Julie. I... I appreciate that. 432 00:29:15,882 --> 00:29:18,832 Mr. Monk, you should see Tommy. He's so cute. 433 00:29:18,867 --> 00:29:21,250 He's cleaning the stain all by himself. 434 00:29:21,285 --> 00:29:25,324 I can tell, when he grows up, he's gonna be just like you. 435 00:29:25,359 --> 00:29:29,378 - Just like me? - I'll see you when you get home. 436 00:29:33,488 --> 00:29:35,917 Hey. Hey! Carlyle. 437 00:29:35,952 --> 00:29:38,095 Behind you. Hey! 438 00:29:39,188 --> 00:29:40,583 Hey! 439 00:29:40,618 --> 00:29:43,975 I'm throwing you the money, okay? 440 00:29:47,284 --> 00:29:49,658 Okay? 441 00:29:52,621 --> 00:29:54,078 Oh, yeah! 442 00:29:54,113 --> 00:29:57,636 Hey! Hey, what the hell are you doin'? 443 00:29:59,531 --> 00:30:04,024 All right, so what, you... you... you threw the ransom money to the wrong man? 444 00:30:04,059 --> 00:30:05,646 That's right. 445 00:30:06,111 --> 00:30:11,114 - Does that happen a lot? - Oh yeah, more than you'd think. 446 00:30:11,149 --> 00:30:13,733 Really? 447 00:30:13,768 --> 00:30:16,102 No, okay? Okay, no. 448 00:30:16,137 --> 00:30:18,965 It's... It's unprecedented. 449 00:30:19,000 --> 00:30:21,326 All right, so... so, what... what happens now? 450 00:30:21,361 --> 00:30:24,893 Mrs. Carlyle gave me permission to call the Captain in. 451 00:30:24,928 --> 00:30:27,551 He recovered the ransom money. 452 00:30:27,586 --> 00:30:31,371 The kidnappers called back two hours later, thank God, 453 00:30:31,406 --> 00:30:33,601 And they're gonna set up another drop. 454 00:30:33,636 --> 00:30:36,280 A-A-Adrian, what... what happened on that roof? 455 00:30:36,315 --> 00:30:39,294 A mistake like that, that's not like you. 456 00:30:39,329 --> 00:30:42,787 I was distracted. Natalie's daughter called. 457 00:30:42,822 --> 00:30:44,439 She was babysitting Tommy. 458 00:30:44,474 --> 00:30:47,310 - Wh-What... What did she say? - I don't remember. 459 00:30:47,345 --> 00:30:51,537 Oh. I think you do. 460 00:30:54,784 --> 00:30:56,466 All right. 461 00:30:56,501 --> 00:31:01,038 She spilled some juice, and Tommy was helping to clean it up. 462 00:31:01,073 --> 00:31:06,901 It's funny. She said that Tommy was just like me. 463 00:31:06,936 --> 00:31:08,824 And that... And that upset you? 464 00:31:08,859 --> 00:31:12,483 No. No, I was flattered. 465 00:31:12,518 --> 00:31:18,342 Actually, I've been thinking about calling the case worker 466 00:31:18,377 --> 00:31:21,166 and making it permanent. 467 00:31:21,201 --> 00:31:24,393 Well, that's a... That's a pretty big commitment, Adrian. 468 00:31:24,428 --> 00:31:27,397 I mean, that's probably the biggest commitment there is. 469 00:31:27,432 --> 00:31:30,574 Well, I figure he could do a lot worse for a father than me. 470 00:31:30,609 --> 00:31:32,329 Am I right? 471 00:31:33,272 --> 00:31:35,475 - Absolutely. - For example, 472 00:31:35,510 --> 00:31:37,729 what if he were adopted by 473 00:31:40,226 --> 00:31:43,655 uh, well, you know, 474 00:31:49,106 --> 00:31:51,076 wolves? 475 00:31:51,111 --> 00:31:53,495 Wolves would probably eat him alive. 476 00:31:53,530 --> 00:31:57,371 - Which is something I would never do. - Right. No, of course not. 477 00:31:57,406 --> 00:32:00,899 Adrian, I know you don't want to hear this. 478 00:32:00,934 --> 00:32:02,700 I'm not giving him up. 479 00:32:02,735 --> 00:32:09,534 I'm proud of you for taking Tommy. I'm glad you did it. But... 480 00:32:09,569 --> 00:32:11,210 in your heart of hearts, I think you know 481 00:32:11,245 --> 00:32:14,876 - you're not ready for this. - I'm not giving him up. 482 00:32:16,659 --> 00:32:19,478 - Hello? - Julie? 483 00:32:21,106 --> 00:32:24,390 Mom? Mr. Monk? You have to see this. Come here. 484 00:32:24,425 --> 00:32:26,792 Hey. 485 00:32:45,886 --> 00:32:49,025 So what? What? 486 00:32:49,060 --> 00:32:52,156 So he's just like me. 487 00:32:52,191 --> 00:32:58,714 I... I think that's... I... I... I think that's... 488 00:32:58,749 --> 00:33:00,360 I think that's okay. 489 00:33:00,395 --> 00:33:03,073 I'm tired of apologizing for him. I'm... I'm... 490 00:33:03,108 --> 00:33:07,305 What, because he... he... he cares about putting things away and... and how he looks? 491 00:33:07,340 --> 00:33:09,650 That's a good thing. - But Mr. Monk, he's not even two years old. 492 00:33:09,685 --> 00:33:11,962 Well, then he's in the vanguard, isn't he? 493 00:33:11,997 --> 00:33:15,666 He's a new breed. He's a new breed. 494 00:33:15,701 --> 00:33:19,479 Oh, my God. What if it's true? 495 00:33:20,245 --> 00:33:22,619 Mr. Monk, what... what did Dr. Kroger say? 496 00:33:22,654 --> 00:33:24,246 Dr. Kroger? 497 00:33:24,281 --> 00:33:26,100 Dr. Kroger is not perfect. 498 00:33:26,135 --> 00:33:28,752 Dr. Kroger makes mistakes all the time. 499 00:33:28,787 --> 00:33:32,165 Last year, he told me to start dating. 500 00:33:32,200 --> 00:33:34,485 Dating. 501 00:33:34,520 --> 00:33:37,564 Okay, you know what, just stop... Honey, we've got to go. It's a school night. 502 00:33:45,309 --> 00:33:47,614 You know what? Wait. I... I... I... Mr. Monk, I've just got 503 00:33:47,615 --> 00:33:49,996 to say something, and I hope you don't think I'm out of line. 504 00:33:50,031 --> 00:33:54,124 But I'm a single parent, and I can tell you it's hard. 505 00:33:54,159 --> 00:33:55,691 I mean, it's wonderful... 506 00:33:55,726 --> 00:34:00,390 It's just I hope you think about what you're doing. 507 00:34:00,425 --> 00:34:03,461 Mmmuah. See you tomorrow. 508 00:34:03,496 --> 00:34:05,215 Just think about it. 509 00:34:09,790 --> 00:34:13,263 Book. Book. 510 00:34:13,298 --> 00:34:17,138 - You want me to read you a story? - Yeah. 511 00:34:17,173 --> 00:34:19,719 Okay, here we go. Okay. 512 00:34:21,846 --> 00:34:24,887 Okay, what do we have here? 513 00:34:24,922 --> 00:34:26,978 Which one shall we read? 514 00:34:27,013 --> 00:34:29,265 This one? Okay. Here we go. 515 00:34:29,300 --> 00:34:33,154 The Princess and the Pea. 516 00:34:33,189 --> 00:34:38,319 "Once upon a time, in a magical kingdom... 517 00:34:38,354 --> 00:34:40,866 What? What is that? 518 00:34:40,901 --> 00:34:43,533 Tommy, what... what is that? 519 00:34:43,568 --> 00:34:47,645 - Lipstick. - Lipstick. 520 00:34:47,680 --> 00:34:49,988 Where did you... Did you... 521 00:34:50,023 --> 00:34:52,717 You got that from Natalie's purse? 522 00:34:52,752 --> 00:34:55,417 You took that out of Natalie's purse? 523 00:34:56,617 --> 00:34:59,482 Um, no. 524 00:35:18,174 --> 00:35:21,284 Capt. Stottlemeyer, please. 525 00:35:21,319 --> 00:35:22,924 What? Could you... 526 00:35:22,959 --> 00:35:25,657 Could you have him call Adrian Monk as soon as possible? 527 00:35:25,692 --> 00:35:27,970 Tell him it's very important. 528 00:35:28,005 --> 00:35:29,192 Yes. 529 00:35:29,227 --> 00:35:34,015 Tell him I think I know who kidnapped Daniel Carlyle. 530 00:35:34,050 --> 00:35:36,371 Thank you. 531 00:35:39,644 --> 00:35:43,765 Okay. Shall we read another story? 532 00:35:43,800 --> 00:35:50,206 - Um, yeah. - Okay, here we go. 533 00:35:50,241 --> 00:35:56,303 "Once upon a time in a kingdom called San Francisco," 534 00:35:56,338 --> 00:35:59,889 "there lived a brave little prince." 535 00:35:59,924 --> 00:36:04,476 "And his name was Tommy Grazer." 536 00:36:04,511 --> 00:36:07,700 "Tommy lived with a wicked king and queen." 537 00:36:07,735 --> 00:36:10,104 "The queen was very greedy." 538 00:36:10,139 --> 00:36:14,752 "She loved gold, and she wanted more and more." 539 00:36:18,205 --> 00:36:21,149 "The queen had a plan." 540 00:36:21,184 --> 00:36:25,700 "She would find a young fiddler from a wealthy family" 541 00:36:25,735 --> 00:36:30,626 "and kidnap him and hold him for ransom. 542 00:36:30,661 --> 00:36:33,053 "They locked the fiddler in a dungeon." 543 00:36:33,088 --> 00:36:36,234 "The fiddler's family was very sad." 544 00:36:36,269 --> 00:36:40,850 "They would do anything to get him back." 545 00:36:40,885 --> 00:36:45,102 "The wicked king and queen needed to prove that they were serious," 546 00:36:45,137 --> 00:36:48,766 "so they chopped off the fiddler's finger" 547 00:36:48,801 --> 00:36:52,069 "and planned to leave it in the park." 548 00:36:53,590 --> 00:36:59,643 "But Prince Tommy was very brave and very smart..." 549 00:36:59,678 --> 00:37:03,216 "He liked to reach into ladies' purses." 550 00:37:03,251 --> 00:37:10,038 "He reached into the queen's purse and he grabbed the finger." 551 00:37:10,073 --> 00:37:13,259 That's where you found it, isn't it? 552 00:37:13,294 --> 00:37:15,218 Yeah. 553 00:37:18,644 --> 00:37:24,116 "Then Tommy made a new friend named Mr. Monk." 554 00:37:24,151 --> 00:37:28,304 "Mr. Monk remembered something that the wicked queen said:" 555 00:37:28,339 --> 00:37:30,827 "The kid found a pinkie. It's no big deal." 556 00:37:30,862 --> 00:37:35,468 "How did she know the missing finger was a pinkie?" 557 00:37:35,503 --> 00:37:40,413 "The police never released that information." 558 00:37:49,946 --> 00:37:56,095 And then, the most wonderful and surprising thing of all happened. 559 00:37:58,257 --> 00:38:06,187 Mr. Monk discovered that he loved that little prince. 560 00:38:12,624 --> 00:38:19,451 But he also realized that the little prince could never live 561 00:38:19,486 --> 00:38:24,853 happily ever after if he stayed at Mr. Monk's house, 562 00:38:29,164 --> 00:38:34,457 because Mr. Monk can barely take care of himself. 563 00:38:36,146 --> 00:38:43,967 And so, they're gonna have to say good-bye. 564 00:38:55,547 --> 00:38:57,871 The end. 565 00:39:15,679 --> 00:39:19,490 Surveillance says there are four kids in the back, watching TV. 566 00:39:19,525 --> 00:39:20,874 Where's Mom and Dad? 567 00:39:20,909 --> 00:39:23,768 In the kitchen havin' a drink. 568 00:39:23,803 --> 00:39:25,660 Hit it. 569 00:39:28,455 --> 00:39:30,830 Police. On the floor. Hands behind your head. 570 00:39:30,865 --> 00:39:33,275 Entry team, move out. 571 00:39:36,094 --> 00:39:38,052 We're clear. 572 00:39:46,956 --> 00:39:49,277 Hold back. 573 00:39:53,981 --> 00:39:56,549 Hey. 574 00:40:05,286 --> 00:40:06,966 Move in. 575 00:40:12,158 --> 00:40:13,785 Dan. 576 00:40:45,487 --> 00:40:48,609 Here. 577 00:40:50,441 --> 00:40:52,681 See? 578 00:40:59,976 --> 00:41:02,199 Wait. 579 00:41:02,234 --> 00:41:06,610 Wait, wait, wait. Wait. Hey, wait. 580 00:41:06,645 --> 00:41:12,674 I got you. I got you. 581 00:41:14,836 --> 00:41:16,713 Hey. 582 00:41:24,117 --> 00:41:26,541 Yeah. 583 00:41:26,576 --> 00:41:27,944 Hello. 584 00:41:27,979 --> 00:41:29,357 - Hi. - Hi. 585 00:41:29,392 --> 00:41:32,096 This is the couple I told you about. This is Hank and Lisa Murphy. 586 00:41:32,131 --> 00:41:33,582 - Hi. - Hi. 587 00:41:33,617 --> 00:41:37,466 Let him get dirty. Kids should get dirty. 588 00:41:37,501 --> 00:41:39,463 We will. 589 00:41:39,498 --> 00:41:40,925 Okay. 590 00:41:42,055 --> 00:41:45,612 Okay, then. Goodbye. 591 00:41:55,699 --> 00:41:58,156 Okay. 592 00:41:59,522 --> 00:42:03,380 I want kisses, too. 593 00:42:03,415 --> 00:42:07,241 He's so cute. He's so cute. 594 00:42:07,276 --> 00:42:10,604 He's so cute. 595 00:42:19,807 --> 00:42:21,923 Bye. 596 00:42:21,973 --> 00:42:26,523 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.