Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,127 --> 00:00:25,955
Oh, yeah. People try to tell you
it's not a same thing.
2
00:00:25,990 --> 00:00:27,625
But it is. You gotta go.
3
00:00:27,660 --> 00:00:29,472
Spring training's like a real baseball.
4
00:00:29,507 --> 00:00:31,226
You know, like it used to be.
5
00:00:31,261 --> 00:00:33,332
when we're kids. Grown up.
6
00:00:34,799 --> 00:00:36,176
Have a seat. You're on deck.
7
00:00:36,211 --> 00:00:37,428
And kids love it.
8
00:00:37,463 --> 00:00:39,913
They can sit up close to meet ball players.
9
00:00:39,948 --> 00:00:42,604
I can see the ballpark from the back patio.
10
00:00:42,639 --> 00:00:45,146
Nice.
11
00:00:53,071 --> 00:00:55,818
Hey, hey, hey, watch what you're doing,
would you? I'm counting here.
12
00:00:55,853 --> 00:00:58,251
- I'll be right back.
- Take your time.
13
00:01:07,032 --> 00:01:09,743
What the hell are you doing?
14
00:01:36,113 --> 00:01:37,876
MONK Season 3 Epi. 05
Mr. Monk Meets the Godfather
15
00:02:34,453 --> 00:02:36,745
- How's it look?
- Not so good.
16
00:02:36,780 --> 00:02:40,229
- It's your suspension.
- What? Again? You...
17
00:02:40,264 --> 00:02:43,130
you just fixed my suspension
three months ago.
18
00:02:43,165 --> 00:02:45,616
Yeah, that was your struts
and your shocks.
19
00:02:45,651 --> 00:02:48,177
This is the, uh, tie bars.
20
00:02:48,212 --> 00:02:50,366
What the hell is a tie bar?
21
00:02:50,401 --> 00:02:52,550
It connects your, uh,
22
00:02:52,585 --> 00:02:56,125
steering knuckle to the center link
right there. Can you see that?
23
00:02:56,160 --> 00:02:58,793
Tell him about that noise
your radio keeps making.
24
00:02:58,828 --> 00:03:00,936
That's my music.
25
00:03:01,614 --> 00:03:03,173
So you think I can drive it?
26
00:03:03,208 --> 00:03:07,761
Oh, not like this.
It's a death trap.
27
00:03:13,406 --> 00:03:15,426
What do you think?
28
00:03:15,461 --> 00:03:20,839
Well, that death trap thing
sort of concerns me.
29
00:03:20,874 --> 00:03:22,382
I think he's yanking my chain.
30
00:03:22,417 --> 00:03:23,606
I mean, what am I going to do?
31
00:03:23,641 --> 00:03:25,311
I can't fix this myself.
32
00:03:25,346 --> 00:03:27,775
Maybe I can take a look at it.
33
00:03:27,810 --> 00:03:30,805
I'm, I'm pretty handy.
34
00:03:32,978 --> 00:03:35,364
Remember that one time?
35
00:03:35,399 --> 00:03:38,772
Norm, you win. How much?
36
00:03:39,101 --> 00:03:40,761
$900?
37
00:03:40,796 --> 00:03:42,958
Where the hell am I
supposed to get $900?
38
00:03:42,993 --> 00:03:45,603
I haven't even seen a check
from my ex in four months.
39
00:03:45,638 --> 00:03:47,534
How are we going to get home?
40
00:03:47,569 --> 00:03:49,132
Well, I guess we're going
to have to walk.
41
00:03:49,167 --> 00:03:51,014
We could call a taxi.
42
00:03:51,049 --> 00:03:52,330
Taxis cost money.
43
00:03:52,365 --> 00:03:55,124
- Are you going to pay for it?
- I guess we'll walk.
44
00:03:57,721 --> 00:04:00,262
- Ah.
- Whoa.
45
00:04:00,297 --> 00:04:03,760
Uh, excuse me. Adrian monk?
46
00:04:03,795 --> 00:04:06,315
- Yes.
- I'm Tony lucarelli.
47
00:04:06,350 --> 00:04:08,886
This is Vince, my, uh...
48
00:04:08,921 --> 00:04:10,355
Associate.
49
00:04:10,390 --> 00:04:12,658
My associate.
50
00:04:12,693 --> 00:04:14,473
Look, if it's not too inconvenient,
51
00:04:14,508 --> 00:04:17,871
my uncle would like to talk
to you about a possible job.
52
00:04:17,906 --> 00:04:21,073
- A job?
- Uh, Lucarelli...
53
00:04:21,108 --> 00:04:24,796
as in Salvatore lucarelli?
54
00:04:24,831 --> 00:04:26,232
You've heard of him.
55
00:04:26,267 --> 00:04:28,786
That'll make his day.
56
00:04:28,821 --> 00:04:31,698
No, thank you. Um...
57
00:04:31,733 --> 00:04:33,793
Oh, oh.
58
00:04:33,828 --> 00:04:37,039
It's, is that the right time?
59
00:04:37,074 --> 00:04:38,456
We're already late.
60
00:04:38,491 --> 00:04:40,454
Uh, we've got, we've got that bris.
61
00:04:40,489 --> 00:04:43,418
Whoa. Whoa.
This is a job.
62
00:04:43,453 --> 00:04:44,637
We can't afford to walk away.
63
00:04:44,672 --> 00:04:46,820
We can't afford not to.
64
00:04:46,855 --> 00:04:50,235
Sharona, Sal lucarelli
is the boss of bosses.
65
00:04:50,270 --> 00:04:54,301
He's the, he's the
west coast godfather.
66
00:04:54,336 --> 00:04:56,149
- So what?
- So what?
67
00:04:56,184 --> 00:04:57,324
You'd take their money?
68
00:04:57,359 --> 00:05:00,861
People who have 110,000 miles
on their car can't be picky.
69
00:05:00,896 --> 00:05:03,746
Fine. Fine.
You go talk to him.
70
00:05:03,781 --> 00:05:06,310
I'll meet you back at the house.
71
00:05:09,893 --> 00:05:11,896
Mr. Monk...
72
00:05:11,931 --> 00:05:15,289
you want my advice, I'd
listen to your friend here.
73
00:05:15,324 --> 00:05:18,477
She's as smart as she is pretty.
74
00:05:18,512 --> 00:05:21,296
It'll only take 20 minutes.
75
00:05:21,331 --> 00:05:24,961
I'm saying please.
76
00:05:24,996 --> 00:05:26,495
All right, pretty please.
77
00:05:26,530 --> 00:05:28,935
With a cherry on top?
78
00:05:28,970 --> 00:05:31,694
With a cherry on top.
79
00:05:32,641 --> 00:05:35,104
- Vince.
- Come on.
80
00:05:35,139 --> 00:05:37,137
Uh, no, not, not,
not in the back seat.
81
00:05:37,172 --> 00:05:40,528
Wait, wait, wait, Vince, he
has a thing about back seats.
82
00:05:40,563 --> 00:05:42,273
Everybody sits in the back.
83
00:05:42,308 --> 00:05:44,030
Uh, Mr, Mr. Monk.
84
00:05:44,065 --> 00:05:46,943
You can ride in the
front with Vince.
85
00:05:46,978 --> 00:05:50,129
- Yeah. Okay. Okay.
- Come on.
86
00:05:56,257 --> 00:06:00,412
Well, I guess that just leaves
you in the back seat with me.
87
00:06:01,833 --> 00:06:04,425
- Are you scared?
- Are you?
88
00:07:01,645 --> 00:07:05,443
Mr. Monk, thank you for
coming on such short notice.
89
00:07:05,478 --> 00:07:07,448
It means the world to me.
90
00:07:11,914 --> 00:07:14,110
Oh, he does this all the time.
91
00:07:14,145 --> 00:07:15,565
He doesn't mean any disrespect.
92
00:07:15,600 --> 00:07:19,208
I understand.
I got blood on my hands.
93
00:07:19,243 --> 00:07:21,087
Yes, you do.
94
00:07:22,042 --> 00:07:25,343
I'm supposed to be in pebble beach.
95
00:07:25,378 --> 00:07:29,257
Instead I'm here preparing for a wake.
96
00:07:29,292 --> 00:07:31,597
Did fat Tony tell you about the job?
97
00:07:32,922 --> 00:07:36,392
My sister's boy Ernie got killed yesterday,
98
00:07:36,427 --> 00:07:38,754
plus four of my friends. Good friends.
99
00:07:38,789 --> 00:07:40,464
Barbershop massacre, right?
100
00:07:40,499 --> 00:07:42,932
Yeah, massacre, That's the word.
101
00:07:42,967 --> 00:07:44,576
I checked around, Mr. Monk.
102
00:07:44,611 --> 00:07:47,736
and other detectives, good detectives
told me you were the best.
103
00:07:47,771 --> 00:07:49,018
Called you a legend.
104
00:07:49,053 --> 00:07:52,769
I'll pay you three times your usual fee
if you tell me who's behind this.
105
00:07:54,520 --> 00:07:56,195
Oh.
106
00:07:56,230 --> 00:07:57,753
I'm sorry.
107
00:07:58,960 --> 00:08:01,825
I, I... I can't help you.
108
00:08:01,860 --> 00:08:05,430
Can't? or won't?
109
00:08:06,403 --> 00:08:10,299
My family is hurt, Mr. Monk.
And angry.
110
00:08:10,334 --> 00:08:13,186
I understand how you feel
more than you know.
111
00:08:13,221 --> 00:08:14,620
They're screaming for vengeance.
112
00:08:14,655 --> 00:08:18,886
They want me to strike out at one of
the chinese gangs or the russians.
113
00:08:18,921 --> 00:08:20,214
I don't want to make a mistake.
114
00:08:20,249 --> 00:08:22,752
I'm trying to prevent a bloodbath here.
115
00:08:24,202 --> 00:08:29,304
Mm. I'm sorry.
116
00:08:29,339 --> 00:08:33,311
I'm very...
very, very, very sorry.
117
00:08:33,346 --> 00:08:36,275
I'm very, very, very sorry.
118
00:08:36,310 --> 00:08:39,938
You know, why don't we just sleep on it?
Then maybe Mr. Monk will reconsider.
119
00:08:39,973 --> 00:08:42,386
Yeah, fat Tony's right.
120
00:08:42,421 --> 00:08:44,569
Let's all think about it.
121
00:08:48,004 --> 00:08:50,744
Oh, Mr. Monk...
122
00:08:51,536 --> 00:08:53,315
Are you right-handed or left-handed?
123
00:08:53,350 --> 00:08:55,292
I'm right-handed.
124
00:08:55,827 --> 00:09:01,931
But I, I use my left hand, too.
Almost every day.
125
00:09:01,966 --> 00:09:04,336
Yeah, you used your left
hand this morning.
126
00:09:04,371 --> 00:09:06,060
Right. That's right.
127
00:09:06,095 --> 00:09:08,903
I'm ambidextrous, really.
128
00:09:08,938 --> 00:09:12,824
Yeah, well, why don't you
think about that, too?
129
00:09:12,859 --> 00:09:15,751
This conversation is over.
130
00:09:16,585 --> 00:09:18,458
Oh, he's a charmer.
131
00:09:18,493 --> 00:09:20,911
- Sharona?
- I'll be right there.
132
00:09:25,203 --> 00:09:26,921
I love you both.
133
00:09:27,784 --> 00:09:30,490
I'd never let anything happen to you.
134
00:09:31,587 --> 00:09:35,636
- I, I love both my hands.
- Good.
135
00:09:35,671 --> 00:09:39,188
Even though I don't use
my left hand as much,
136
00:09:39,223 --> 00:09:42,932
- I, I still love it.
- Okay.
137
00:09:43,766 --> 00:09:48,280
- Let's try a different restaurant.
- Thank you.
138
00:09:48,315 --> 00:09:51,356
It was great talking to you.
I feel better.
139
00:09:57,737 --> 00:09:58,835
Agent Colmes.
140
00:09:58,870 --> 00:10:00,425
Mr. Monk, how are you?
Get in the van.
141
00:10:00,460 --> 00:10:04,344
- I'm, I'm waiting for Sharona.
- Well, you can wait in the van.
142
00:10:04,379 --> 00:10:06,579
- She won't know where I am.
- Oh, we'll tell her.
143
00:10:06,614 --> 00:10:07,996
Just get in the van, please.
Don't make me say it again.
144
00:10:08,031 --> 00:10:10,045
I can't, uh, I, I can't sit in the back.
145
00:10:10,080 --> 00:10:11,044
There's no other seat.
146
00:10:11,079 --> 00:10:13,011
Really, I am not playing
favorites here.
147
00:10:13,046 --> 00:10:17,054
I, I just told the mafia, the, the
same thing. You can ask them.
148
00:10:17,089 --> 00:10:18,807
Yeah, that's really adorable.
In the van now. Get in the van.
149
00:10:18,842 --> 00:10:20,712
I'm getting in, I'm getting in,
I'm getting in.
150
00:10:20,747 --> 00:10:23,189
Look, just for the record,
I'm, I'm using my left hand.
151
00:10:23,224 --> 00:10:26,408
That's fascinating.
Get in the van.
152
00:10:30,355 --> 00:10:31,948
The government can't help but wonder
153
00:10:31,983 --> 00:10:35,074
what you were doing with Salvatore
lucarelli and his underboss fat Tony.
154
00:10:35,109 --> 00:10:38,515
Excuse me.
Why do they call him fat Tony?
155
00:10:38,550 --> 00:10:41,517
Uh, because he used to weigh 250 pounds.
156
00:10:42,223 --> 00:10:45,985
Oh, my god.
Is this the same guy? / Mm.
157
00:10:46,020 --> 00:10:47,719
f
Now, the Lucarelli family's been under
158
00:10:47,754 --> 00:10:50,909
surveillance by a joint ATF/FBI
task force for the last three months.
159
00:10:50,944 --> 00:10:53,209
- Is this the barbershop?
- That is right.
160
00:10:53,244 --> 00:10:55,408
That was taken a week ago,
right before the massacre.
161
00:10:55,443 --> 00:10:56,718
Now, had we stayed
there one more day,
162
00:10:56,753 --> 00:10:58,412
we would have been able to see
the whole thing go down.
163
00:10:58,447 --> 00:11:00,381
Excuse me.
What does he weigh now?
164
00:11:00,416 --> 00:11:01,838
Okay, you know what?
I have no idea.
165
00:11:01,873 --> 00:11:03,970
Mr. Monk, you still haven't
answered my question.
166
00:11:04,005 --> 00:11:05,521
What the hell were
you doing there?
167
00:11:05,556 --> 00:11:09,168
Salvatore wanted to hire me.
168
00:11:09,203 --> 00:11:10,836
Well, that's excellent.
What'd you say?
169
00:11:10,871 --> 00:11:13,695
Well, I told him I'd see
him in hell first.
170
00:11:13,730 --> 00:11:16,612
But not in those exact words.
171
00:11:18,360 --> 00:11:21,143
- We'd like you to take that job.
- No.
172
00:11:21,178 --> 00:11:24,257
No, if I take that job and
I I. D. the killers,
173
00:11:24,292 --> 00:11:27,472
Salvatore will go ballistic,
and he'll wipe them all out,
174
00:11:27,507 --> 00:11:29,962
and I, I couldn't live with myself.
175
00:11:29,997 --> 00:11:32,552
Mr. Monk, you're ignoring
the big picture here.
176
00:11:32,587 --> 00:11:34,334
This is an incredible opportunity.
177
00:11:34,369 --> 00:11:36,281
No one's ever been
inside the family before.
178
00:11:36,316 --> 00:11:39,339
You can get us the evidence that we need
to bring the whole entire family down.
179
00:11:39,374 --> 00:11:42,752
Hey, I showed them my I. D. downstairs.
I just gotto talk to my friend.
180
00:11:42,787 --> 00:11:44,005
What, are you reaching for your gun?
181
00:11:44,040 --> 00:11:47,256
If you're reaching for your gun,
you'd better pull it or step aside.
182
00:11:47,291 --> 00:11:50,551
Monk. Hey.
Colmes.
183
00:11:50,586 --> 00:11:51,927
What do you think you're doing?
184
00:11:51,962 --> 00:11:53,702
Okay, this is a federal operation, captain.
185
00:11:53,737 --> 00:11:55,110
You have no business being here.
186
00:11:55,145 --> 00:11:57,407
Well, neither does he.
What's going on?
187
00:11:57,442 --> 00:12:00,402
They want Adrian to go undercover
and look Lucarelli family.
188
00:12:00,437 --> 00:12:02,163
What's up with this picture
of you and fat Tony?
189
00:12:02,198 --> 00:12:04,490
Nothing, and don't call him that.
190
00:12:04,525 --> 00:12:07,008
You're defending him?
191
00:12:07,043 --> 00:12:08,958
Why don't you start by telling them
192
00:12:08,993 --> 00:12:11,431
what happened to the last agent
that tried to infiltrate that family?
193
00:12:11,466 --> 00:12:13,871
Oh, start by telling them where
they found the body buried.
194
00:12:13,906 --> 00:12:16,530
- Wait, wait, wait, wait. Buried?
- Actually, the parts that they found.
195
00:12:16,565 --> 00:12:19,212
Okay, that's a different situation.
That agent's cover was blown.
196
00:12:19,247 --> 00:12:21,841
Monk's been invited in.
They already know he's a cop.
197
00:12:21,876 --> 00:12:24,512
- But I'm not a cop.
- Well, you could be...
198
00:12:24,936 --> 00:12:26,940
if you help us out.
199
00:12:26,975 --> 00:12:28,782
What? What?
200
00:12:28,817 --> 00:12:30,852
Hang on. Whoa, whoa.
What's going on here?
201
00:12:30,887 --> 00:12:32,398
What do you mean?
202
00:12:32,433 --> 00:12:34,651
Monk, he's playing you.
Just walk away.
203
00:12:34,686 --> 00:12:36,499
No, wait, no.
I want to hear this.
204
00:12:36,534 --> 00:12:38,364
What, what, what are you saying?
205
00:12:38,399 --> 00:12:39,974
What I'm saying is...
206
00:12:40,009 --> 00:12:44,085
is that if you do me this favor...
this one little tiny favor...
207
00:12:44,120 --> 00:12:47,659
I will call the police commissioner
the next time you're up for reinstatement.
208
00:12:49,745 --> 00:12:51,167
Come here.
209
00:12:51,202 --> 00:12:54,328
Monk, I know this son of a bitch.
He's not to be trusted, okay?
210
00:12:54,363 --> 00:12:57,330
You could go get yourself killed,
he would not so much as bat an eye.
211
00:12:57,365 --> 00:12:59,247
He's right.
It's too dangerous.
212
00:13:01,501 --> 00:13:03,685
But what, what if it was you,
213
00:13:03,720 --> 00:13:07,753
and you didn't have this,
and you wanted it back?
214
00:13:11,923 --> 00:13:13,981
I'll do it.
215
00:13:14,016 --> 00:13:18,122
I'm your...
I'm your man.
216
00:13:18,157 --> 00:13:20,320
Good.
217
00:13:24,986 --> 00:13:28,616
There was a witness eating lunch
across the street around 11:45.
218
00:13:28,651 --> 00:13:30,744
He saw three guys walk in here.
219
00:13:30,779 --> 00:13:34,502
They stood here, rat-a-tat-tat,
like fish in a barrel.
220
00:13:35,902 --> 00:13:37,140
Must have been horrible.
221
00:13:37,175 --> 00:13:41,262
This barbershop was being used
by Salvatore and his crew as a front
222
00:13:41,297 --> 00:13:44,504
for a numbers game they were running
out of this back room.
223
00:13:44,539 --> 00:13:48,025
- What's this? - Your friend
fat Tony, it's his life story.
224
00:13:50,343 --> 00:13:53,106
There was 7 grand on that table.
225
00:13:54,056 --> 00:13:58,533
Two indictments?
That doesn't mean anything.
226
00:13:58,568 --> 00:14:00,697
It means he got lucky.
227
00:14:01,190 --> 00:14:03,272
Look, I know why you're
attracted to him.
228
00:14:03,307 --> 00:14:06,500
I get it.
You think he's dangerous.
229
00:14:06,535 --> 00:14:09,382
Some people think I'm dangerous.
230
00:14:09,417 --> 00:14:12,498
Yeah, people driving behind you.
231
00:14:13,328 --> 00:14:17,411
The ballistic report says,
and special agent Colmes concurs,
232
00:14:17,446 --> 00:14:21,529
that all five victims were killed
with the same weapon, an Ingram MAC-10.
233
00:14:21,564 --> 00:14:23,993
Three killers, but only one gun?
234
00:14:24,028 --> 00:14:26,594
Yeah, maybe they took turns.
235
00:14:26,629 --> 00:14:29,718
- The money was still here?
- Yep, 7 grand.
236
00:14:29,753 --> 00:14:31,943
Why wouldn't they just take it?
237
00:14:31,978 --> 00:14:33,990
It wasn't a robbery.
238
00:14:34,025 --> 00:14:36,572
These people don't send e-mails
to each other, Monk.
239
00:14:36,607 --> 00:14:39,159
This is how they send a message.
240
00:14:40,070 --> 00:14:43,364
- What's this?
- From the gumball machine.
241
00:14:43,399 --> 00:14:44,995
The killers must have ripped it out.
242
00:14:45,030 --> 00:14:46,900
Yeah, they used it to break
the window in the back.
243
00:14:46,935 --> 00:14:48,323
That was their only way of escape,
244
00:14:48,358 --> 00:14:50,237
because there were two
uniforms out front.
245
00:14:52,592 --> 00:14:55,495
- Randy.
- Hmm?
246
00:14:58,450 --> 00:15:00,707
Right. Sorry.
Evidence.
247
00:15:00,742 --> 00:15:04,487
Yes, it's evidence.
It's also been on the ground.
248
00:15:04,522 --> 00:15:06,797
Yeah, you're dangerous.
249
00:15:10,232 --> 00:15:12,251
Hey, Monk...
250
00:15:12,286 --> 00:15:16,053
you can still back out.
This is not your case.
251
00:15:16,088 --> 00:15:19,721
- It is now.
- He's just using you.
252
00:15:19,756 --> 00:15:21,986
I'm using him, too.
253
00:15:22,021 --> 00:15:24,735
I don't remember you testifying for me
when you had the chance.
254
00:15:24,770 --> 00:15:28,647
That's right, because I knew
that you weren't ready.
255
00:15:30,236 --> 00:15:36,905
Somebody was sitting right here
doing this crossword puzzle. Aah.
256
00:15:36,940 --> 00:15:38,448
Didn't finish.
I hate that.
257
00:15:38,483 --> 00:15:41,715
Well, whoever it was, he must
have left before it went down.
258
00:15:41,750 --> 00:15:43,860
But why wouldn't he take it with him?
259
00:15:43,895 --> 00:15:46,129
To... to finish.
260
00:15:46,164 --> 00:15:48,133
Maybe it wasn't his.
261
00:15:48,168 --> 00:15:49,405
No, this is the barbershop copy here.
262
00:15:49,440 --> 00:15:52,041
This had to have been his copy.
263
00:15:52,076 --> 00:15:56,190
He must have been working on this
unfinished puzzle for a while.
264
00:15:56,225 --> 00:15:59,613
If I was almost finished
with a difficult crossword,
265
00:15:59,648 --> 00:16:01,634
I'd, I'd take it with me.
266
00:16:01,669 --> 00:16:06,720
Wouldn't you? To finish?
267
00:16:06,755 --> 00:16:08,124
No. Tell me about the witness.
268
00:16:08,159 --> 00:16:13,122
Uh, his name's Philip bedard,
32, unmarried. Works up the street.
269
00:16:13,157 --> 00:16:15,826
- Is he reliable?
- I hope so.
270
00:16:15,861 --> 00:16:18,449
He works at the U. S. Mint.
271
00:16:25,749 --> 00:16:28,042
I can't believe you just said that.
272
00:16:28,846 --> 00:16:31,132
Well, you don't even know me.
273
00:16:31,956 --> 00:16:34,179
Yeah, okay. Okay.
274
00:16:34,214 --> 00:16:36,221
I'll call you later. Bye.
275
00:16:38,129 --> 00:16:41,427
- That was Tony.
- Fat Tony?
276
00:16:41,462 --> 00:16:43,563
He's not fat.
277
00:16:44,561 --> 00:16:47,938
You know, he asked me out
on a date, and, uh...
278
00:16:47,973 --> 00:16:49,257
I told him I'd think about it.
279
00:16:49,292 --> 00:16:52,261
Sharona, you know
what kind of man he is.
280
00:16:52,296 --> 00:16:55,231
Yeah, but that's what
I like about him.
281
00:16:55,266 --> 00:16:57,053
Look, I, I know you
always want to check out
282
00:16:57,054 --> 00:16:58,879
my dates and find out
what's wrong with them,
283
00:16:58,914 --> 00:17:00,922
but at least with Tony,
284
00:17:00,957 --> 00:17:02,929
I already know he's a criminal.
285
00:17:02,964 --> 00:17:04,750
I mean, I can't be surprised.
286
00:17:04,785 --> 00:17:06,801
I've been surprised enough, you know?
287
00:17:07,515 --> 00:17:10,465
Well, as long as that
makes sense to you.
288
00:17:11,343 --> 00:17:12,981
Is everything all right?
289
00:17:13,016 --> 00:17:15,399
Oh, yeah, yeah.
Hey, Vince.
290
00:17:16,216 --> 00:17:19,963
Vince, you know, you, you
don't have to follow us around.
291
00:17:19,998 --> 00:17:22,129
If we have something to report back to you,
292
00:17:22,164 --> 00:17:23,929
I, I promise we're going to call.
293
00:17:23,964 --> 00:17:25,780
Uncle Sal told me
to keep an eye on you.
294
00:17:25,815 --> 00:17:28,657
- It's for your own protection.
- It's a little insulting.
295
00:17:28,692 --> 00:17:31,793
I haven't needed a babysitter
since I was 19.
296
00:17:32,711 --> 00:17:35,097
You had a babysitter
when you were 19?
297
00:17:35,132 --> 00:17:37,664
Everybody did. It was the late '70s.
It was a crazy time.
298
00:17:37,699 --> 00:17:40,406
Mr. Monk, Ms. Fleming,
I'm Phil bedard.
299
00:17:40,441 --> 00:17:43,299
Oh, hello. Thank you so
much for seeing us.
300
00:17:43,334 --> 00:17:45,282
Yes. Thank you.
301
00:17:47,123 --> 00:17:48,919
- This is, uh...
- Oh, oh, I'm so sorry.
302
00:17:48,954 --> 00:17:52,253
Uh, this is, uh, Vince.
He... he's our friend.
303
00:17:52,288 --> 00:17:54,594
- Do they really make money here?
- Yes, they do.
304
00:17:54,629 --> 00:17:57,052
This is the second-largest
mint in the country.
305
00:17:57,087 --> 00:17:58,457
You got any free samples?
306
00:17:58,492 --> 00:18:00,310
That's funny. I've never
heard that one.
307
00:18:00,345 --> 00:18:02,229
Anyway, sorry to keep you waiting.
308
00:18:02,264 --> 00:18:05,634
It takes forever to get through
security these days after last week.
309
00:18:05,669 --> 00:18:09,226
- What happened last week?
- We came up 5 cents short.
310
00:18:09,261 --> 00:18:12,985
- All this for 5 cents?
- Well, they weren't just any 5 cents.
311
00:18:13,020 --> 00:18:15,693
They were five coins that
were accidentally misstamped.
312
00:18:15,728 --> 00:18:17,431
Heads on both sides.
313
00:18:17,466 --> 00:18:19,588
Hmm. Were they valuable?
314
00:18:19,623 --> 00:18:20,821
Maybe to a collector.
315
00:18:20,856 --> 00:18:23,359
There's a lot of nuts out there.
316
00:18:23,394 --> 00:18:26,161
You can say you got
a license to print money.
317
00:18:26,196 --> 00:18:29,696
Yeah, and that is original as well.
318
00:18:34,329 --> 00:18:36,475
A 4-letter word for infatuation.
319
00:18:36,510 --> 00:18:40,914
- Are you any good at these?
- Nope. Can't do crossword puzzles.
320
00:18:41,613 --> 00:18:44,398
So you witnessed the massacre, right?
321
00:18:44,433 --> 00:18:46,272
Uh, not exactly.
Like I told the police,
322
00:18:46,307 --> 00:18:49,232
I was across the street.
I saw three men go inside,
323
00:18:49,267 --> 00:18:51,359
and then I heard the gunshots.
324
00:18:51,394 --> 00:18:54,931
Don't look now, but
we're being followed.
325
00:18:54,966 --> 00:18:57,937
Don't look back,
I said don't, didn't I?
326
00:18:57,972 --> 00:18:59,910
- Where is he?
- Black leather jacket.
327
00:18:59,945 --> 00:19:01,905
He's been following us
since we left the Mint.
328
00:19:01,940 --> 00:19:03,661
- I'll take care of him.
- No, it's okay.
329
00:19:03,696 --> 00:19:06,261
He works for the Mint.
Just ignore him.
330
00:19:06,296 --> 00:19:10,199
They follow employees at random
as we leave the building.
331
00:19:10,234 --> 00:19:12,097
Now you got two babysitters.
332
00:19:12,132 --> 00:19:16,715
These, these three men that you saw,
what, what did they look like?
333
00:19:16,750 --> 00:19:18,920
I never got a good look at their faces.
334
00:19:18,955 --> 00:19:21,927
- I'm sorry.
- What were they wearing?
335
00:19:21,962 --> 00:19:27,094
Uh, jackets. One, one guy had
number 15 on the back.
336
00:19:27,129 --> 00:19:31,824
- Like a ballplayer?
- No, uh...
337
00:19:31,859 --> 00:19:35,938
- it was, it was written funny.
- Written...
338
00:19:35,973 --> 00:19:41,269
written funny. Like...
like this?
339
00:19:42,652 --> 00:19:47,442
- Did it look like this?
- Maybe. Yeah.
340
00:19:47,477 --> 00:19:50,989
Chinese gang.
The Tongs, that's their symbol.
341
00:19:51,024 --> 00:19:55,074
Yeah, now that you mention it,
they, they could have been asian.
342
00:19:56,951 --> 00:19:58,496
But everyone else is going.
343
00:19:58,531 --> 00:20:01,293
Benjy, I told you, money
is tight right now.
344
00:20:01,328 --> 00:20:05,287
- We can only afford basic necessities.
- This is a basic necessity to me.
345
00:20:05,322 --> 00:20:08,949
It's a theme park. It costs
an arm and a leg just to walk in.
346
00:20:11,468 --> 00:20:13,767
Look, I'm sorry, okay?
347
00:20:13,802 --> 00:20:15,738
Maybe next time.
348
00:20:18,592 --> 00:20:20,944
- Sharona fleming?
- Mm-hmm.
349
00:20:27,743 --> 00:20:29,926
- Thank you.
- Sure.
350
00:20:40,433 --> 00:20:43,018
Well...
looks like you're going.
351
00:20:43,053 --> 00:20:45,619
- Your father sent us a check.
- For how much?
352
00:20:45,654 --> 00:20:48,428
For everything, plus four
months in advance.
353
00:20:49,826 --> 00:20:51,776
What's that?
354
00:20:59,942 --> 00:21:04,111
- Hey, Norm.
- It's good as new.
355
00:21:04,146 --> 00:21:06,315
Actually, it's better than new.
356
00:21:06,350 --> 00:21:08,401
I left the keys under the mat, okay?
357
00:21:08,436 --> 00:21:11,381
- You take checks?
- Uh, no charge. No charge at all.
358
00:21:11,416 --> 00:21:13,661
It was my pleasure.
My pleasure.
359
00:21:13,696 --> 00:21:14,880
Now, I've got to get
back to the garage,
360
00:21:14,915 --> 00:21:16,767
so you have a really nice day, okay?
361
00:21:16,802 --> 00:21:19,033
Okay? See you later. Bye.
362
00:21:19,068 --> 00:21:22,807
Wow, you must have a fairy
godmother or something.
363
00:21:25,602 --> 00:21:27,397
Who's that?
364
00:21:28,528 --> 00:21:31,376
My fairy godmother.
365
00:21:32,850 --> 00:21:35,399
VYou know, I'm, I'm
really glad that your boss
366
00:21:35,400 --> 00:21:37,840
changed his mind about
helping my uncle Sal.
367
00:21:37,875 --> 00:21:39,122
How's it going?
368
00:21:39,157 --> 00:21:41,555
Oh, it's going good.
Really good.
369
00:21:41,590 --> 00:21:43,739
We have a couple of leads.
370
00:21:43,774 --> 00:21:45,846
The, the guy at the Mint, uh...
371
00:21:45,881 --> 00:21:47,523
do you think he's involved?
372
00:21:47,558 --> 00:21:49,446
Well, we checked him out,
373
00:21:49,481 --> 00:21:52,037
and he has no mob connections at all.
374
00:21:52,072 --> 00:21:54,151
No motive.
375
00:21:56,713 --> 00:22:00,553
Did you really lose 55 pounds?
376
00:22:00,588 --> 00:22:03,535
You know, it was easy.
I just...
377
00:22:03,570 --> 00:22:05,171
got used to being hungry.
378
00:22:05,206 --> 00:22:09,845
I, I realized that no food tastes
as good as being thin feels.
379
00:22:09,880 --> 00:22:11,770
Except for this.
380
00:22:13,296 --> 00:22:17,343
You know what? I really think you should
talk to your uncle about your nickname.
381
00:22:17,378 --> 00:22:20,492
It, it doesn't fit you anymore.
382
00:22:20,527 --> 00:22:23,250
I thought about it, but...
383
00:22:23,285 --> 00:22:25,567
Uncle Sal is from another century,
you know?
384
00:22:25,602 --> 00:22:27,901
- He's kind of set in his ways.
- Yeah.
385
00:22:27,936 --> 00:22:30,504
I get the feeling Mr. Monk's
the same way.
386
00:22:30,539 --> 00:22:33,241
Well, he's either from another
century or another planet.
387
00:22:33,276 --> 00:22:35,229
I can't decide.
388
00:22:39,720 --> 00:22:44,540
- Can I ask you something?
- Sure.
389
00:22:44,575 --> 00:22:48,843
How did you get my ex
to send me a check?
390
00:22:48,878 --> 00:22:52,059
I just called him up,
had a little chat.
391
00:22:52,094 --> 00:22:56,351
- I can be very persuasive.
- No, I, I was just afraid that, um...
392
00:22:56,386 --> 00:22:59,517
That what?
That I'd hurt him?
393
00:23:00,261 --> 00:23:02,528
Come on, Sharona.
Who do you think I am?
394
00:23:03,163 --> 00:23:06,790
- That's a good question.
- Well, I'm not my uncle. Okay?
395
00:23:06,825 --> 00:23:10,999
I just run some errands for him,
you know, to pay my tuition.
396
00:23:11,034 --> 00:23:12,795
I'm going to night school, Sharona.
397
00:23:12,830 --> 00:23:15,749
By this time next year,
I will have my MBA.
398
00:23:15,784 --> 00:23:20,247
Really? / Yeah, I'm going to
hopefully have my own business.
399
00:23:20,282 --> 00:23:22,005
Oh. Doing what?
400
00:23:22,800 --> 00:23:25,958
- Okay, promise you won't laugh.
- Oh, of course not.
401
00:23:27,085 --> 00:23:31,984
- I really want to open a bookstore.
- Bookstore.
402
00:23:33,209 --> 00:23:35,860
Okay, you sound a little disappointed.
403
00:23:35,895 --> 00:23:38,404
What, you, you'd prefer me
to be a real badass,
404
00:23:38,439 --> 00:23:41,829
you know, a gangster,
like you see on TV, huh?
405
00:23:41,864 --> 00:23:45,186
No. I'm not disappointed.
406
00:23:45,221 --> 00:23:47,191
Not at all.
407
00:23:52,565 --> 00:23:54,335
Uh, yeah, um, excuse me.
408
00:23:54,370 --> 00:23:56,166
We're looking for Jimmy lu.
409
00:23:58,585 --> 00:24:01,410
Um, you, you speak english?
410
00:24:04,807 --> 00:24:07,391
Send them in.
411
00:24:09,728 --> 00:24:14,143
- Mr. Lu. My name is Adrian.
- I know who you are, Mr. Monk.
412
00:24:14,763 --> 00:24:17,175
I know who you're working for.
413
00:24:17,210 --> 00:24:19,566
I also know you've been
asking people about me.
414
00:24:19,601 --> 00:24:23,604
- Why?
- Um, is this your jacket?
415
00:24:23,639 --> 00:24:27,167
That's right. / Yeah, well, a man was
seen wearing a jacket like this
416
00:24:27,202 --> 00:24:31,611
in Salvatore lucarelli's barbershop
just before the murders.
417
00:24:31,646 --> 00:24:34,766
It wasn't me or my crew.
418
00:24:34,801 --> 00:24:37,045
Someone's lying...
or setting me up.
419
00:24:37,080 --> 00:24:39,775
Excuse me, um, I've been
working on this puzzle.
420
00:24:39,810 --> 00:24:41,544
Maybe you can help me out.
421
00:24:41,579 --> 00:24:44,055
Blank, Jaworski
422
00:24:44,090 --> 00:24:45,869
It's, uh, four letters.
423
00:24:45,904 --> 00:24:49,064
- Any, any ideas?
- 98...
424
00:24:49,470 --> 00:24:52,561
No. Sorry.
99...
425
00:24:56,899 --> 00:24:58,837
Uh, are you, are you stopping?
426
00:24:58,872 --> 00:25:01,734
Are you stopping?
You just, you did 99.
427
00:25:01,769 --> 00:25:04,982
- You can't just stop.
- Why not?
428
00:25:05,017 --> 00:25:08,114
Well, it's not, it's just.
it's not right.
429
00:25:08,149 --> 00:25:13,230
- Why don't you do one more?
- 99 is plenty. 99 is my record.
430
00:25:13,265 --> 00:25:17,730
Uh, Mr. Lu, have you ever been to
Salvatore's barbershop?
431
00:25:17,765 --> 00:25:19,801
Let's just make it an even 100.
432
00:25:19,836 --> 00:25:21,674
Come on, one more. one more.
433
00:25:21,709 --> 00:25:24,914
- Sharona, give him a little boost there.
- I'm not giving him a boost.
434
00:25:24,949 --> 00:25:27,014
- How many can you do, Mr. Monk?
- I don't know.
435
00:25:27,049 --> 00:25:31,729
But I know this. if I ever did 99,
I, I wouldn't stop.
436
00:25:31,764 --> 00:25:35,012
I'd dig down, deep down.
437
00:25:36,385 --> 00:25:39,918
All right.
I'll do one more.
438
00:25:39,953 --> 00:25:42,239
Because you're a friend of Salvatore's.
439
00:25:42,274 --> 00:25:45,424
Tell Salvatore I'm sorry
about what happened.
440
00:25:45,459 --> 00:25:49,658
It's bad business.
Bad for everybody.
441
00:25:49,693 --> 00:25:52,640
No. No.
You just did two.
442
00:25:52,675 --> 00:25:54,733
Why did you do that?
Now he's gotta do 99 more.
443
00:25:54,768 --> 00:25:56,572
Now you have to do 99 more.
444
00:25:56,607 --> 00:25:59,273
I'm just, I'm exhausted.
445
00:26:00,114 --> 00:26:01,584
Look out!
446
00:26:08,142 --> 00:26:11,097
Well, congratulations, Mr. Monk.
You just about started a mob war.
447
00:26:11,132 --> 00:26:13,085
What about them?
your undercover agents?
448
00:26:13,120 --> 00:26:14,298
They were almost killed in that fire.
449
00:26:14,333 --> 00:26:15,638
Please, no, they weren't.
450
00:26:15,673 --> 00:26:17,431
My shirt was singed.
You saw it.
451
00:26:17,466 --> 00:26:19,083
It was all singed. My sleeve...
452
00:26:19,118 --> 00:26:20,762
why did you tell
Salvatore that you thought
453
00:26:20,763 --> 00:26:22,519
the Tongs were behind
the barbershop massacre?
454
00:26:22,554 --> 00:26:25,389
- You knew he'd go ballistic.
- We didn't tell Salvatore anything.
455
00:26:25,424 --> 00:26:27,894
Whoever, then! Vinnie spaghetti
obviously heard you talking about it.
456
00:26:27,929 --> 00:26:31,784
I'm not so sure Salvatore had
anything to do with this fire.
457
00:26:31,819 --> 00:26:35,772
A molotov cocktail doesn't
really seem like his style, does it?
458
00:26:35,807 --> 00:26:38,738
Really? Then who was it then?
Who was it?
459
00:26:38,773 --> 00:26:41,325
Don't know.
Hey, this has been oodles of fun.
460
00:26:41,360 --> 00:26:44,019
Sorry it didn't work out.
We're outta here. Thanks very much.
461
00:26:44,054 --> 00:26:46,282
No, wait a minute.
Wait a minute.
462
00:26:46,317 --> 00:26:50,126
Just, we could use this, all right?
463
00:26:50,161 --> 00:26:54,368
What if you get Salvatore to admit
464
00:26:54,403 --> 00:26:56,532
- on tape that he ordered the attack?
- On tape.
465
00:26:56,567 --> 00:26:57,838
What, you want him to wear a wire?
466
00:26:57,873 --> 00:27:00,517
Are you insane?
If Salvatore finds a wire on him,
467
00:27:00,552 --> 00:27:03,262
- he'll slit his throat.
- Or he'd have fat Tony do it.
468
00:27:03,297 --> 00:27:05,095
He's not fat.
469
00:27:05,130 --> 00:27:09,734
If you do this, it won't just be me
supporting your reinstatement, all right?
470
00:27:09,769 --> 00:27:11,760
It'll be the attorney general.
471
00:27:14,282 --> 00:27:15,680
Okay, okay.
472
00:27:15,715 --> 00:27:17,357
Here's the thing.
473
00:27:17,392 --> 00:27:20,366
I can't have anything taped to my chest.
474
00:27:21,499 --> 00:27:24,205
Oh, that's fine.
Come here, let me show you this.
475
00:27:25,281 --> 00:27:28,304
Uh, you see, these days...
476
00:27:28,339 --> 00:27:31,018
we can put a transmitter just
about anywhere on the human body.
477
00:27:31,053 --> 00:27:32,795
We have six options.
478
00:27:34,729 --> 00:27:37,722
Number one... is out.
479
00:27:38,297 --> 00:27:41,383
Number two... uh...
480
00:27:42,292 --> 00:27:45,571
you wouldn't actually
shave me there, would you?
481
00:27:45,606 --> 00:27:48,805
Okay. No thank you.
Number three...
482
00:27:48,840 --> 00:27:50,591
what if you have to sit down?
483
00:27:50,626 --> 00:27:54,187
Right. Good point.
Number four...
484
00:28:00,351 --> 00:28:04,856
Even if I die, don't let
them do number four.
485
00:28:06,010 --> 00:28:10,297
- Number five.
- I'll do. okay, I'll, I'll try that.
486
00:28:10,332 --> 00:28:12,387
That's only for women.
487
00:28:12,422 --> 00:28:14,753
- Oh, right.
- Oh, yeah.
488
00:28:15,717 --> 00:28:19,580
Uh, number six.
Number six, I can do that.
489
00:28:19,615 --> 00:28:23,895
- Number six? Great.
- Not four.
490
00:28:27,351 --> 00:28:29,060
Don't touch that, please.
491
00:28:33,964 --> 00:28:35,714
- Randy.
- Sorry.
492
00:28:36,215 --> 00:28:39,030
- Hey, Joey.
- Hey, Sal.
493
00:28:39,065 --> 00:28:41,619
Thank you for coming.
494
00:28:41,654 --> 00:28:44,404
- He was a sweet kid.
- Yes, he was.
495
00:28:44,439 --> 00:28:45,940
I gave him his first job,
496
00:28:45,975 --> 00:28:49,362
collecting for me after
school on his bicycle.
497
00:28:49,397 --> 00:28:50,465
I remember.
498
00:28:50,500 --> 00:28:52,724
I was there when he stole that bike.
499
00:28:55,765 --> 00:28:58,088
Testing.
Testing, testing...
500
00:28:58,123 --> 00:29:00,053
Leave it alone.
501
00:29:00,088 --> 00:29:02,394
Mr. Monk, Sharona.
502
00:29:02,429 --> 00:29:03,916
I'm so glad you could come.
503
00:29:03,951 --> 00:29:08,085
Well, we're so sorry about your loss.
504
00:29:08,120 --> 00:29:10,182
Uh, how was the service?
505
00:29:10,217 --> 00:29:11,837
It was heartbreaking.
506
00:29:13,697 --> 00:29:16,443
I'm gonna have to frisk you.
507
00:29:16,478 --> 00:29:20,063
- You understand.
- Oh, sure.
508
00:29:20,098 --> 00:29:22,500
- Mm...
- Mr. Monk.
509
00:29:29,982 --> 00:29:33,342
- That is a very nice tie.
- It's mine.
510
00:29:33,377 --> 00:29:37,831
I've had it for... years.
511
00:29:39,581 --> 00:29:42,170
Well, uh, who's next?
512
00:29:50,598 --> 00:29:53,257
You're very thorough.
513
00:29:55,598 --> 00:29:59,311
- Please.
- Adrian, Sharona.
514
00:29:59,346 --> 00:30:02,241
- Thank you for coming.
- Salvatore, how you holding up?
515
00:30:02,911 --> 00:30:06,563
I buried five good men today.
516
00:30:06,598 --> 00:30:09,230
But I'll survive.
I always do.
517
00:30:09,265 --> 00:30:11,291
It's my curse.
518
00:30:12,242 --> 00:30:15,064
You're missing a knife.
519
00:30:15,099 --> 00:30:16,987
It's not missing.
I know where it is.
520
00:30:17,469 --> 00:30:20,704
- Try this scungilli.
- No. Uh, no, no thank you.
521
00:30:20,739 --> 00:30:24,059
- I made it myself.
- Oh, I'd love some. Thank you.
522
00:30:25,960 --> 00:30:28,008
Octopus.
523
00:30:31,152 --> 00:30:33,006
I must have this recipe.
524
00:30:33,041 --> 00:30:35,433
You didn't even taste it.
525
00:30:42,022 --> 00:30:46,818
- Oh, this is delicious.
- I must, I must have this recipe.
526
00:30:49,734 --> 00:30:51,536
So, um,
527
00:30:51,571 --> 00:30:57,153
so, Salvatore, um, I guess
you heard about the, uh,
528
00:30:57,188 --> 00:30:59,679
the firebombing in, in china town.
529
00:31:01,707 --> 00:31:05,218
- You just nodded. Yes?
- Right.
530
00:31:05,253 --> 00:31:08,307
You have any theories about who
might have...might have done that?
531
00:31:08,342 --> 00:31:12,142
Theories? Theories are
for smart guys like you.
532
00:31:12,177 --> 00:31:14,261
I don't need theories.
I know who did it.
533
00:31:14,296 --> 00:31:15,825
A couple of kids from L. A.
534
00:31:15,860 --> 00:31:18,302
A couple of wannabes
trying to impress me.
535
00:31:18,337 --> 00:31:19,593
I took care of them.
536
00:31:19,628 --> 00:31:21,028
So you didn't do the firebombing.
537
00:31:21,063 --> 00:31:25,043
When I want Jimmy lu dead,
believe me, he'll know it.
538
00:31:25,078 --> 00:31:26,997
Hey, Luigi.
539
00:31:29,120 --> 00:31:30,618
What?
540
00:31:35,564 --> 00:31:38,217
Uh, what is that?
Get on that now.
541
00:31:45,209 --> 00:31:46,970
Right, right, try this.
542
00:31:49,927 --> 00:31:52,106
- Wait, wait, I think I got it. I got it.
- What, what, what?
543
00:31:57,889 --> 00:32:01,604
- It's still there. It's there.
- Now it's a water stain.
544
00:32:06,097 --> 00:32:07,863
It's gone.
545
00:32:12,980 --> 00:32:15,948
There's something bothering me about
this case. I can't put my finger on it,
546
00:32:15,983 --> 00:32:19,248
but I would love to get back
to that barbershop.
547
00:32:19,283 --> 00:32:22,447
I'll go with you.
I haven't been back since it happened.
548
00:32:22,482 --> 00:32:25,965
Oh, well, you know, it's
an official crime scene.
549
00:32:26,000 --> 00:32:28,502
They don't let civilians in.
550
00:32:28,537 --> 00:32:31,289
Maybe they'll make an exception.
I'll make a call.
551
00:32:31,324 --> 00:32:33,632
Okay, but you'd be wasting your time.
552
00:32:33,667 --> 00:32:38,249
Cause they never let any... anybody in.
553
00:32:39,952 --> 00:32:41,838
What's he doing?
554
00:32:41,873 --> 00:32:43,638
Thinking.
555
00:32:43,673 --> 00:32:45,634
Brainpower, do you see that?
556
00:32:45,669 --> 00:32:47,512
That is the way to solve a problem.
557
00:32:47,547 --> 00:32:49,991
Maybe we ought to try more of that.
558
00:32:50,026 --> 00:32:51,502
Fewer people to bury.
559
00:32:51,537 --> 00:32:54,288
The mystery man is here,
doing the crossword puzzle.
560
00:32:54,323 --> 00:32:58,988
They grab the gumball machine...
run out the back...
561
00:33:02,640 --> 00:33:05,087
they could have grabbed anything.
562
00:33:05,957 --> 00:33:09,991
Why the gumball machine?
Why the gumball machine?
563
00:33:10,026 --> 00:33:13,753
- Sharona. The crime scene photos.
- Here.
564
00:33:19,731 --> 00:33:21,921
Mr. Lucarelli,
can I say something?
565
00:33:23,353 --> 00:33:26,829
Your nephew Tony here
is in really great shape.
566
00:33:26,864 --> 00:33:29,623
- Oh, come on, Sharona...
- I mean, he's lost a ton of weight,
567
00:33:29,658 --> 00:33:33,478
and he kept it off, which is
really the hard part, so...
568
00:33:33,513 --> 00:33:34,912
Don't you think he should
have a different nickname?
569
00:33:34,947 --> 00:33:37,118
Uncle Sal, I didn't say anything.
570
00:33:37,153 --> 00:33:40,078
He's always been fat Tony
ever since he was a kid.
571
00:33:40,113 --> 00:33:41,825
Yeah, I know,
but look at him.
572
00:33:41,860 --> 00:33:43,277
What about big Tony?
573
00:33:43,312 --> 00:33:46,643
- That's pretty close.
- We already got a big Tony.
574
00:33:46,678 --> 00:33:48,812
- Who?
- Big Tony.
575
00:33:50,126 --> 00:33:52,466
This conversation is over.
In fact, it never happened.
576
00:33:52,501 --> 00:33:54,250
Oh, that's a shame.
577
00:33:54,285 --> 00:33:57,008
- It's not here.
- What, what's not here?
578
00:33:57,043 --> 00:33:58,361
The gumball machine.
579
00:33:58,396 --> 00:34:01,387
Well, they used it to smash the window,
then took off down the alley.
580
00:34:01,422 --> 00:34:03,266
I know, but where is it?
581
00:34:03,301 --> 00:34:06,410
These pictures were taken that morning.
582
00:34:06,974 --> 00:34:09,349
But it's not in the street.
583
00:34:09,780 --> 00:34:11,739
It's not in the back room.
584
00:34:13,530 --> 00:34:15,771
They must have taken it with them.
585
00:34:15,806 --> 00:34:17,710
Why would they do that?
586
00:34:25,036 --> 00:34:26,904
Salvatore, sir,
587
00:34:26,939 --> 00:34:31,395
what happened here, these murders,
had nothing to do with you or your family.
588
00:34:33,523 --> 00:34:35,769
It was all...
589
00:34:35,804 --> 00:34:38,007
about these.
590
00:34:42,430 --> 00:34:44,344
Gumballs.
591
00:34:45,613 --> 00:34:47,753
Gumballs?
592
00:34:54,287 --> 00:34:55,601
Hey, Phil, how you doing?
593
00:34:55,636 --> 00:34:56,917
Remember us?
594
00:34:57,697 --> 00:35:00,800
You said you didn't like
crossword puzzles.
595
00:35:00,835 --> 00:35:02,525
I thought I'd try one.
596
00:35:03,123 --> 00:35:04,633
Pretty good.
597
00:35:05,147 --> 00:35:08,745
Greek vowel, four letters,
beginning with "I."
598
00:35:08,780 --> 00:35:12,530
- lota. I, O, T, A.
- Thank you.
599
00:35:12,565 --> 00:35:14,545
I like puzzles, too.
600
00:35:14,580 --> 00:35:16,967
I've been working on
a pretty tough one.
601
00:35:17,002 --> 00:35:18,772
It involves you, Mr. Bedard.
602
00:35:19,598 --> 00:35:21,464
That's you, isn't it?
603
00:35:21,499 --> 00:35:25,217
It was taken in front of the barbershop
the day before the massacre.
604
00:35:25,252 --> 00:35:26,948
Maybe.
605
00:35:26,983 --> 00:35:28,574
That's a pretty big bubble, Phil.
606
00:35:28,609 --> 00:35:32,056
You must've bought, what, four,
maybe five, gumballs?
607
00:35:32,091 --> 00:35:34,039
It was five. Five gumballs.
608
00:35:34,074 --> 00:35:35,780
Here's what happened...
609
00:35:35,815 --> 00:35:38,990
You stole five cents
from your employer last week.
610
00:35:39,025 --> 00:35:41,515
On any other job,
no one would miss it.
611
00:35:41,550 --> 00:35:43,613
Of course, you work for the U. S. Mint.
612
00:35:43,648 --> 00:35:46,757
They were those
five double-headed pennies.
613
00:35:46,792 --> 00:35:51,025
We did a little research.
They're worth $200,000 each.
614
00:35:51,060 --> 00:35:55,144
One of their security guards
must've followed you. You panicked.
615
00:35:55,179 --> 00:35:56,906
You had to get rid of those coins.
616
00:35:56,941 --> 00:36:00,187
You needed to hide them
for a day or two, but where?
617
00:36:00,222 --> 00:36:02,675
The gumball machine.
It was perfect.
618
00:36:02,710 --> 00:36:05,842
You figured you'd come back when
the coast was clear and pick them up.
619
00:36:05,877 --> 00:36:09,973
But you had no idea that the barbershop
was a front for the mob.
620
00:36:10,008 --> 00:36:14,727
You found out, though. The next day,
when you tried to steal the machine.
621
00:36:14,762 --> 00:36:17,683
- I'll be right back.
- Take your time.
622
00:36:17,718 --> 00:36:21,185
So was it the barber
that tried to stop you?
623
00:36:21,220 --> 00:36:23,708
Or maybe it was a customer.
624
00:36:30,785 --> 00:36:32,161
What the hell are you doing?
625
00:36:32,196 --> 00:36:34,213
Whoever it was,
they had a gun...
626
00:36:34,248 --> 00:36:36,583
That you somehow managed to grab,
627
00:36:36,618 --> 00:36:39,396
and then all hell broke loose.
628
00:37:11,206 --> 00:37:13,233
All for five pennies.
629
00:37:13,268 --> 00:37:15,791
That's a penny for every
person you killed.
630
00:37:15,826 --> 00:37:18,751
Then you said you witnessed the attack
631
00:37:18,786 --> 00:37:22,829
so that you could steer everyone,
me, the cops, the Lucarelli family...
632
00:37:22,864 --> 00:37:26,294
toward that gang in china town.
633
00:37:26,329 --> 00:37:29,103
I didn't want to hurt anyone.
634
00:37:29,138 --> 00:37:31,984
Those idiots pulled out their guns.
It was an accident.
635
00:37:32,019 --> 00:37:34,651
Things just got out of hand.
636
00:37:34,686 --> 00:37:36,136
Anyway, who's going to miss them?
637
00:37:36,171 --> 00:37:37,726
They're gangsters like you said.
638
00:37:37,761 --> 00:37:41,622
Well, accident or not,
you're going to jail.
639
00:37:41,657 --> 00:37:44,245
- Oh, yeah?
- Yeah.
640
00:37:44,280 --> 00:37:47,712
How are you going to prove
any of this without the pennies?
641
00:37:48,372 --> 00:37:51,235
- Did you get that, guys?
- What are you doing?
642
00:37:51,270 --> 00:37:54,365
See that van over there?
Okay, fellas.
643
00:37:54,400 --> 00:37:57,916
You can pick him up now.
Hello.
644
00:37:57,951 --> 00:37:59,509
Here we go.
645
00:38:02,316 --> 00:38:05,083
Watch this.
Let's go!
646
00:38:05,118 --> 00:38:06,761
Here we go.
647
00:38:07,413 --> 00:38:09,755
Now.
648
00:38:10,639 --> 00:38:13,064
- Excuse me. Just keep an eye on him.
- Yeah, yeah.
649
00:38:17,285 --> 00:38:19,490
Why don't you finish your puzzle?
650
00:38:19,525 --> 00:38:23,202
What, what are you doing?
He just confessed. / He did?
651
00:38:23,237 --> 00:38:24,861
- Didn't you hear that?
- No.
652
00:38:24,896 --> 00:38:26,919
No, we got nothing but static.
653
00:38:27,902 --> 00:38:30,073
Your necktie, what happened
to the stain?
654
00:38:30,108 --> 00:38:32,124
I finally got it out.
655
00:38:32,901 --> 00:38:37,448
- What did you do to the tie?
- I washed it... ironed it.
656
00:38:37,483 --> 00:38:40,137
Excuse me. Ironed it?
Are you insane?
657
00:38:40,172 --> 00:38:43,350
That transmitter cost $20,000.
658
00:38:43,385 --> 00:38:45,997
- But the stain is out.
- Great, great, we blew it.
659
00:38:46,032 --> 00:38:48,230
Maybe we can trick him
into saying it again.
660
00:38:48,265 --> 00:38:50,045
Oh, really? How are
we gonna do that?
661
00:38:50,080 --> 00:38:53,028
Well, I'll just go back
there, sit down, and say...
662
00:38:53,063 --> 00:38:56,982
What?
It might be worth a try.
663
00:38:57,017 --> 00:38:59,647
Okay, okay, I, I did it!
It was me!
664
00:38:59,682 --> 00:39:01,181
All right? I confess!
665
00:39:01,216 --> 00:39:04,004
- Just, just let me in!
- Hey!
666
00:39:05,785 --> 00:39:08,535
I did it, all right?
I stole it. I stole the pennies,
667
00:39:08,570 --> 00:39:11,540
and I shot the place up,
so just arrest me.
668
00:39:11,575 --> 00:39:13,221
What are you waiting for?
669
00:39:14,864 --> 00:39:16,800
What the...
670
00:39:24,430 --> 00:39:27,222
He's very persuasive.
671
00:39:35,806 --> 00:39:38,238
Sharona.
You still seeing Tony?
672
00:39:39,494 --> 00:39:40,893
Yeah. So?
673
00:39:40,928 --> 00:39:43,789
I've been logging these surveillance
tapes from last week.
674
00:39:44,564 --> 00:39:47,352
This is from Salvatore's car
Tuesday night.
675
00:39:48,876 --> 00:39:50,705
I think you should hear it.
676
00:39:52,446 --> 00:39:53,824
So what's with you and the nurse?
677
00:39:53,859 --> 00:39:56,232
Just having a few laughs,
you know me.
678
00:39:56,267 --> 00:39:58,897
Hey, get this. I told her I'm
gonna open up a bookstore.
679
00:39:58,932 --> 00:40:00,345
You?
680
00:40:01,083 --> 00:40:03,379
I've never even seen
you inside a bookstore.
681
00:40:03,414 --> 00:40:05,381
What was I gonna tell her, the truth?
682
00:40:05,416 --> 00:40:08,171
That I'm your enforcer,
that I hurt people for a living?
683
00:40:08,206 --> 00:40:09,895
And she bought it?
684
00:40:09,930 --> 00:40:11,844
Hey, they always buy it.
You know why?
685
00:40:11,879 --> 00:40:14,460
'Cause I tell them what they want to hear.
686
00:40:16,257 --> 00:40:18,566
You okay?
687
00:40:21,465 --> 00:40:23,218
I'm sorry.
688
00:40:28,884 --> 00:40:31,444
Thanks, Randy.
689
00:40:33,132 --> 00:40:36,233
Maybe you won't make such fun
of me all the time now, huh?
690
00:40:36,268 --> 00:40:38,748
No chance of that.
691
00:40:52,128 --> 00:40:54,142
So, Colmes, where are you going?
692
00:40:54,177 --> 00:40:56,192
Denver. Other fish to fry.
693
00:40:56,227 --> 00:40:58,165
What about Monk?
You had a deal.
694
00:40:58,200 --> 00:40:59,653
The reinstatement hearing.
695
00:40:59,688 --> 00:41:02,091
Yeah, that was if we nailed Lucarelli.
696
00:41:02,126 --> 00:41:03,651
He's out playing golf today.
697
00:41:03,686 --> 00:41:07,639
We just nailed a trigger-happy coin
collector, so the deal is void, captain.
698
00:41:07,674 --> 00:41:10,284
- You gave him your word.
- The deal's void, captain.
699
00:41:11,198 --> 00:41:12,951
Let me tell you something, Colmes.
700
00:41:13,902 --> 00:41:20,878
Adrian monk may be afraid of milk
and germs and elevators and puppies,
701
00:41:20,913 --> 00:41:25,155
but you, you couldn't pack
that man's lunch.
702
00:41:26,543 --> 00:41:28,544
Uh, that's true, actually.
703
00:41:28,579 --> 00:41:29,939
I've seen that man pack a lunch.
704
00:41:29,974 --> 00:41:31,495
He's insane.
705
00:41:31,530 --> 00:41:33,464
It was great working with you, captain.
706
00:41:42,937 --> 00:41:47,066
- He's not gonna help me, is he?
- No. I'm sorry.
707
00:41:47,101 --> 00:41:48,931
I guess I never really expected him to.
708
00:41:48,966 --> 00:41:50,660
Never trust a Fed.
709
00:41:51,910 --> 00:41:53,127
I should've decked him.
710
00:41:53,162 --> 00:41:56,959
No. Don't worry.
I got him back.
711
00:41:56,994 --> 00:41:58,705
Really? What'd you do?
712
00:41:58,740 --> 00:42:01,005
- See their vans?
- Yeah?
713
00:42:01,040 --> 00:42:02,662
One of them is packed full.
714
00:42:02,697 --> 00:42:06,501
The other one isn't even half full.
715
00:42:07,882 --> 00:42:09,628
They're uneven.
716
00:42:09,663 --> 00:42:12,307
I didn't tell him.
I didn't say a word.
717
00:42:12,342 --> 00:42:16,414
I'm just gonna let them
drive away like that.
718
00:42:18,792 --> 00:42:20,305
That'll teach him to mess with us.
719
00:42:20,340 --> 00:42:23,234
- Damn straight.
- Yep.
720
00:42:23,284 --> 00:42:27,834
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.