Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,883 --> 00:00:27,210
I guess you've completely given
up on trying to be cool, huh?
2
00:00:27,245 --> 00:00:30,388
Yeah, pretty much.
Wow, this place is amazing.
3
00:00:30,423 --> 00:00:33,057
Look at these buildings.
Look, look at that one.
4
00:00:33,092 --> 00:00:34,406
How did they build that?
5
00:00:34,441 --> 00:00:39,009
Actually, they built that one from the top
down. - Really? Wow. Wow.
6
00:00:39,044 --> 00:00:43,054
Better stick with me. This town's going
to eat you alive. - Taxi!
7
00:00:44,769 --> 00:00:46,358
-Where'd he go?
-Who?
8
00:00:46,393 --> 00:00:49,153
The, the man, the other man.
The man in the front seat.
9
00:00:49,188 --> 00:00:51,140
-The nut?
-Yeah, the nut. Where'd he go?
10
00:00:51,175 --> 00:00:53,448
What was he complaining about?
My taxi is very clean.
11
00:00:53,483 --> 00:00:55,594
Why was he wiping, wiping,
wiping everything?
12
00:00:55,629 --> 00:00:58,611
Look, sir, your taxi is perfect,
but where did he go?
13
00:00:58,646 --> 00:01:00,617
Look, I don't care.
I'll never pick him up again.
14
00:01:00,652 --> 00:01:02,251
You tell him that.
I see him,
15
00:01:02,286 --> 00:01:04,587
I'll keep driving.
I don't care if I lose my license.
16
00:01:04,622 --> 00:01:07,111
Hey, I'll keep driving.
17
00:01:08,821 --> 00:01:10,677
I lost him.
18
00:01:10,712 --> 00:01:12,387
What do you mean?
He was, he was right here.
19
00:01:12,422 --> 00:01:16,101
How could he get lost?
We're 15 feet from the hotel.
20
00:01:16,240 --> 00:01:17,718
Monk!
21
00:01:19,222 --> 00:01:21,577
Oh, my god! Adrian!
22
00:01:21,612 --> 00:01:23,998
Adrian!
23
00:01:24,023 --> 00:01:26,166
Adrian, you can't just
walk away like that.
24
00:01:26,201 --> 00:01:28,697
You scared me half to death.
25
00:01:28,732 --> 00:01:32,318
Somebody dropped this.
26
00:01:32,353 --> 00:01:33,400
You're going to have
to forget about that.
27
00:01:33,435 --> 00:01:35,370
There is no way
that you're going to be able
28
00:01:35,405 --> 00:01:37,444
to clean up New york city
by yourself.
29
00:01:37,479 --> 00:01:38,810
Trust me.
30
00:01:38,845 --> 00:01:42,063
New york city wins.
It's always going to win.
31
00:01:42,098 --> 00:01:44,155
It's so noisy.
32
00:01:44,190 --> 00:01:48,793
-So is San Francisco.
-No, this, this is different.
33
00:01:48,828 --> 00:01:53,212
I can't do this.
I can't really function here.
34
00:01:53,247 --> 00:01:56,013
It's, this is too much, too much.
35
00:01:56,048 --> 00:01:58,951
Adrian, listen to me.
36
00:01:58,986 --> 00:02:01,284
Don't forget why you're
here, all right?
37
00:02:01,319 --> 00:02:03,721
You have a lead, a name.
38
00:02:03,756 --> 00:02:06,150
Finally, after all
these years, you know?
39
00:02:06,185 --> 00:02:09,354
-Warrick Tennyson.
-That's right, Warrick Tennyson.
40
00:02:09,389 --> 00:02:13,524
And he is connected somehow
to Trudy's murder.
41
00:02:14,986 --> 00:02:19,613
- But why does he have to live here?
- I don't know.
42
00:02:19,648 --> 00:02:23,369
When you find him, that can be
the first thing you ask him.
43
00:02:23,404 --> 00:02:26,614
It won't be the first thing I ask him.
44
00:02:26,649 --> 00:02:28,246
Check it out.
45
00:02:29,262 --> 00:02:31,510
-Wow.
-Wow.
46
00:02:31,545 --> 00:02:35,145
Ha ha.
I could get used to this place.
47
00:02:35,180 --> 00:02:38,671
- Do you think they have cable?
- Of course they have cable.
48
00:02:38,706 --> 00:02:42,651
- Can we afford this?
- Well, we didn't have a choice.
49
00:02:42,686 --> 00:02:44,250
Adrian booked the reservation.
50
00:02:44,285 --> 00:02:46,228
It's rated the cleanest
hotel in New York.
51
00:02:46,263 --> 00:02:50,635
Hello, I'm Adrian Monk.
Party of four.
52
00:02:50,670 --> 00:02:52,603
Not much of a party, really.
53
00:02:52,638 --> 00:02:56,780
Here we are, Monk.
You have three rooms.
54
00:02:56,815 --> 00:02:58,138
Oh, three rooms.
55
00:02:58,173 --> 00:03:00,208
-Well, me and Sharona.
-Wait, wait.
56
00:03:00,243 --> 00:03:02,665
I, I thought I was
getting my own room.
57
00:03:02,700 --> 00:03:04,517
Look, well, I'd rather
not be by myself.
58
00:03:04,552 --> 00:03:05,738
Me and the captain.
59
00:03:05,773 --> 00:03:08,789
No. No, no. Sharing
the cab was bad enough.
60
00:03:08,824 --> 00:03:10,328
Well, why don't we
just get a fourth room?
61
00:03:10,363 --> 00:03:12,292
Sorry, we're completely booked.
62
00:03:12,327 --> 00:03:17,394
- Well, uh, how about me and Sharona?
- In your dreams.
63
00:03:17,429 --> 00:03:21,220
Mr. Ambassador, welcome back.
This came for you. - Thank you.
64
00:03:21,255 --> 00:03:24,335
Oh, excuse me. Excuse me.
65
00:03:24,370 --> 00:03:26,962
Okay, well, uh, whoever gets me,
66
00:03:26,997 --> 00:03:28,719
I, I just have to let you know
67
00:03:28,754 --> 00:03:31,262
I'm going to need the bathroom
all to myself, so...
68
00:03:31,297 --> 00:03:33,523
Um, Adrian, Adrian, um...
69
00:03:33,558 --> 00:03:35,604
do you mind if you just guard
the luggage over there? - Hmm?
70
00:03:35,639 --> 00:03:39,639
Just guard the luggage and
I think they're uneven.
71
00:03:39,674 --> 00:03:43,680
- Oh. Totally uneven.
- Thank you. Good day.
72
00:03:43,715 --> 00:03:46,919
- That's the new Latvian ambassador.
- Whoop-de-doo.
73
00:03:46,954 --> 00:03:49,292
Sis nav mans metelis.
74
00:04:01,703 --> 00:04:03,758
- Get down!
- Police officers!
75
00:04:03,793 --> 00:04:06,051
Everyone down! Down!
Down! Get down!
76
00:04:06,086 --> 00:04:08,279
Call 911 now.
77
00:04:13,892 --> 00:04:17,315
Everybody stay down!
Stay calm! Stay down!
78
00:04:17,350 --> 00:04:20,089
Monk! Monk!
79
00:04:20,124 --> 00:04:21,609
-Are you all right?
-Mm.
80
00:04:21,644 --> 00:04:23,378
-Did you see him?
-Yeah.
81
00:04:23,413 --> 00:04:26,789
Can you identify him?
82
00:04:29,283 --> 00:04:31,735
MONK Season 3x01
Mr. Monk Takes Manhattan
83
00:04:31,770 --> 00:04:34,020
"It's a jungle out there"
84
00:04:34,055 --> 00:04:38,317
"Disorder and confusion
everywhere"
85
00:04:38,352 --> 00:04:42,546
"No one seems to care
Well, I do, hey"
86
00:04:42,581 --> 00:04:45,085
"Who's in charge here"
87
00:04:45,120 --> 00:04:48,470
"It's a jungle out there"
88
00:04:48,505 --> 00:04:51,719
"Poison in the very air we breathe"
89
00:04:51,754 --> 00:04:55,100
"Do you know what's in the water
that you drink, well, I do"
90
00:04:55,135 --> 00:04:58,355
"And it's amazing"
91
00:04:58,390 --> 00:05:01,716
"People think I'm crazy
'cause I worry all the time"
92
00:05:01,751 --> 00:05:05,097
"If you paid attention
you'd be worried too"
93
00:05:05,132 --> 00:05:09,649
"You better pay attention
or this world we love so much"
94
00:05:09,684 --> 00:05:13,483
"Might just kill you"
95
00:05:13,518 --> 00:05:15,714
"I could be wrong now"
96
00:05:15,749 --> 00:05:17,803
"But I don't think so"
97
00:05:17,838 --> 00:05:20,201
"'Cause it's a jungle out there"
98
00:05:20,236 --> 00:05:24,497
"It's a jungle out there"
99
00:06:13,670 --> 00:06:17,655
Is he okay?
Is there a problem here?
100
00:06:17,690 --> 00:06:19,732
He's thinking.
101
00:06:25,913 --> 00:06:28,838
Mr. Monk. Mr. Monk.
102
00:06:29,464 --> 00:06:31,045
We know about your reputation,
103
00:06:31,080 --> 00:06:35,431
and we, uh, we appreciate your help,
but this is a big case.
104
00:06:35,466 --> 00:06:37,341
I've got the Feds
breathing down my neck.
105
00:06:37,376 --> 00:06:40,137
I've got CNN outside.
I don't have all day here.
106
00:06:40,172 --> 00:06:43,756
I can't focus.
It's too noisy.
107
00:06:43,791 --> 00:06:48,977
-What's, what's noisy?
-It's, uh, it's the traffic.
108
00:06:49,517 --> 00:06:53,899
-But we're inside.
-I can hear it.
109
00:06:53,934 --> 00:06:58,540
Would you like us to shut down midtown
Manhattan so you can focus here?
110
00:06:58,575 --> 00:07:00,706
Would that be inconvenient?
111
00:07:00,741 --> 00:07:04,203
Uh, excuse me. Do you mind
if I just talk to him for a sec?
112
00:07:07,279 --> 00:07:09,114
-What's going on?
-Can't you hear that?
113
00:07:09,149 --> 00:07:12,612
-Can't you hear that?
-No.
114
00:07:12,647 --> 00:07:15,348
-It's, it's relentless.
-What?
115
00:07:15,383 --> 00:07:18,591
- The sirens.
- There's no off switch here, okay?
116
00:07:18,626 --> 00:07:22,465
I mean, look, I wish there was,
but there isn't, okay?
117
00:07:22,500 --> 00:07:24,192
The buses...
118
00:07:24,227 --> 00:07:26,913
Monk, come here.
Come here.
119
00:07:26,948 --> 00:07:30,083
Look, these are the people who are
going to help us find Tennyson, okay?
120
00:07:30,118 --> 00:07:32,207
So let's dazzle them here.
121
00:07:32,242 --> 00:07:34,770
That way they'll owe us one.
122
00:07:34,805 --> 00:07:36,350
Remember, we're here for Trudy.
123
00:07:36,385 --> 00:07:38,538
-Right.
-Come on.
124
00:07:58,887 --> 00:08:00,918
-His coat.
-Whose coat?
125
00:08:00,953 --> 00:08:04,545
The ambassador's coat.
It's damp.
126
00:08:12,594 --> 00:08:15,517
He's right.
127
00:08:15,552 --> 00:08:17,462
And the other coats are dry.
128
00:08:17,497 --> 00:08:19,566
How'd we miss that?
129
00:08:19,601 --> 00:08:21,310
You get used to it.
130
00:08:21,345 --> 00:08:25,724
I remember, when the ambassador
came in, he brushed up against me.
131
00:08:25,759 --> 00:08:27,355
His coat was dry.
132
00:08:27,390 --> 00:08:29,776
What, his coat was dry then
but it's wet now?
133
00:08:29,811 --> 00:08:33,046
-Maybe the shooter switched coats.
-Hey.
134
00:08:42,542 --> 00:08:45,710
"Dometri krazluv."
No, it's the right coat.
135
00:08:45,745 --> 00:08:47,230
Now, that's the damnedest thing.
136
00:08:47,265 --> 00:08:49,259
This might not have been political.
137
00:08:49,294 --> 00:08:51,802
He was an ambassador, for god's sake.
138
00:08:51,837 --> 00:08:55,278
His country's on the brink of a civil war.
What else could it be?
139
00:08:55,313 --> 00:08:57,128
But look at how the bodies fell.
140
00:08:57,163 --> 00:08:59,781
The shooter killed
the two bodyguards first.
141
00:08:59,816 --> 00:09:02,123
Well, sure he did,
on account of they were armed.
142
00:09:02,158 --> 00:09:04,181
Nope. No. If this was political,
143
00:09:04,216 --> 00:09:06,940
he would have taken out
his primary target first.
144
00:09:06,975 --> 00:09:08,866
The ambassador.
145
00:09:08,901 --> 00:09:11,033
And he wouldn't have used
a.22 caliber.
146
00:09:11,068 --> 00:09:12,299
It's a pea shooter.
147
00:09:12,334 --> 00:09:14,874
Well, it seemed to do the trick.
148
00:09:14,909 --> 00:09:16,655
The shooter got lucky.
149
00:09:16,690 --> 00:09:18,678
Whatever happened here
wasn't planned.
150
00:09:18,713 --> 00:09:20,574
It, it just happened.
151
00:09:21,202 --> 00:09:23,183
You know, I'm glad
you got a good look at him.
152
00:09:23,218 --> 00:09:25,076
I'm going to need you to
come down to the precinct
153
00:09:25,111 --> 00:09:26,804
and work with my sketch artist.
You know the drill.
154
00:09:26,839 --> 00:09:28,192
You know what? That's
going to have to wait,
155
00:09:28,227 --> 00:09:31,646
because we're meeting somebody
from the D. A's office at 4:00
156
00:09:31,681 --> 00:09:35,272
- about another case, so...
- Your wife's murder.
157
00:09:35,307 --> 00:09:36,789
Yeah, I was sorry to hear.
158
00:09:36,824 --> 00:09:40,284
I just talked to the D. A,
And the meeting's been canceled.
159
00:09:40,319 --> 00:09:41,224
-What?
-Since when?
160
00:09:41,259 --> 00:09:43,181
Well, since 20 minutes ago.
161
00:09:43,216 --> 00:09:46,441
Why? - Well, she didn't say.
She never tells me anything.
162
00:09:46,476 --> 00:09:49,340
Isn't that how it works in Frisco?
163
00:09:49,375 --> 00:09:52,608
First off, the name of our little town
is San Francisco, not Frisco.
164
00:09:52,643 --> 00:09:55,542
Second of all, we just flew
3,000 miles to talk to this guy.
165
00:09:55,577 --> 00:09:58,171
It's the first break
we've had in seven years.
166
00:09:58,206 --> 00:10:00,119
I understand.
I've got people downtown.
167
00:10:00,154 --> 00:10:03,206
I'll make some phone calls.
168
00:10:03,241 --> 00:10:07,465
- We're all on the same team, captain.
- Are we?
169
00:10:12,461 --> 00:10:15,796
Denise, we're talking
about a cop's wife here.
170
00:10:16,645 --> 00:10:18,139
Uh-huh.
171
00:10:18,174 --> 00:10:21,859
All they want to do is talk
to the guy for five minutes.
172
00:10:21,894 --> 00:10:25,493
Uh-huh.
Yeah, I, I see.
173
00:10:25,528 --> 00:10:29,147
Yeah, well, I'm sorry, too.
She won't budge.
174
00:10:29,182 --> 00:10:32,928
-Well, who's her boss?
-The state attorney general.
175
00:10:35,117 --> 00:10:37,155
You're right.
I'm going to call him.
176
00:10:37,190 --> 00:10:39,731
I'm going to call him right now.
177
00:10:43,585 --> 00:10:49,295
Um... let me, uh...let me,
let me clean up, uh, some stuff here.
178
00:10:52,347 --> 00:10:59,239
Um... hmm. The mole...
The mole.
179
00:10:59,274 --> 00:11:00,342
What about it?
180
00:11:00,377 --> 00:11:04,895
The mole on the ear, it,
uh, it was darker.
181
00:11:06,880 --> 00:11:09,391
Like that?
182
00:11:09,426 --> 00:11:12,223
No, it's too dark.
Too dark.
183
00:11:12,258 --> 00:11:14,701
Mr. Monk, it doesn't need
to be perfect, all right?
184
00:11:14,736 --> 00:11:15,777
It's, it's just a sketch.
185
00:11:15,812 --> 00:11:17,621
We've been here for
over an hour and a half.
186
00:11:17,656 --> 00:11:20,074
Okay? I, I think we're
done with the ear, huh?
187
00:11:20,109 --> 00:11:22,207
Okay, not quite.
188
00:11:22,242 --> 00:11:25,666
- Hey. Where you been?
- Check it out. It's a Rolex.
189
00:11:25,701 --> 00:11:28,558
200 bucks, and it's gold-plated.
190
00:11:28,593 --> 00:11:31,156
-Where'd you get it?
-Met a guy who knew a guy.
191
00:11:31,191 --> 00:11:32,549
Never needs batteries.
192
00:11:32,584 --> 00:11:36,415
Well, of course not.
It runs on stupidity.
193
00:11:36,450 --> 00:11:38,205
Randy, you're so gullible,
it's frightening.
194
00:11:38,240 --> 00:11:39,537
Yeah, well, it does everything.
195
00:11:39,572 --> 00:11:42,187
Look, I can tell you what time
it is all around the world.
196
00:11:42,222 --> 00:11:44,809
It's 5:30 here.
In Denver, it's 3:30.
197
00:11:44,844 --> 00:11:50,013
In Los Angeles, 12:17.
And in Paris, France...
198
00:11:50,048 --> 00:11:53,452
- time has stopped.
- Perfect.
199
00:11:53,487 --> 00:11:55,441
Thank god.
All right, let's move on,
200
00:11:55,476 --> 00:11:57,457
All right,
Tell me about this guy's eyes.
201
00:11:57,492 --> 00:12:01,617
I didn't see his eyes.
He was covering his face, so...
202
00:12:01,652 --> 00:12:03,108
All I saw was a left ear.
203
00:12:03,143 --> 00:12:06,941
What are we supposed to do with this?
I can't distribute this.
204
00:12:06,976 --> 00:12:09,751
- I'd recognize him.
- From this?
205
00:12:09,786 --> 00:12:13,303
Every ear is different.
They're like fingerprints.
206
00:12:13,338 --> 00:12:16,810
- Hey, how's it going?
- This is all that he saw.
207
00:12:16,845 --> 00:12:18,704
You know what?
208
00:12:18,739 --> 00:12:21,330
The earlobe was a little rounder.
209
00:12:24,340 --> 00:12:26,345
-Monk!
-well?
210
00:12:26,380 --> 00:12:28,617
I got bad news and some
really bad news.
211
00:12:28,652 --> 00:12:29,977
What do you want to hear first?
212
00:12:30,012 --> 00:12:33,809
Uh, let's see, I think, uh,
the really bad, I guess, first,
213
00:12:33,844 --> 00:12:38,528
or no, start, just start with the bad,
or, or the really bad. I, I, I...
214
00:12:38,563 --> 00:12:40,898
this morning,
Warrick Tennyson agreed
215
00:12:40,933 --> 00:12:43,545
to testify in this big federal
racketeering case.
216
00:12:43,580 --> 00:12:46,580
He is in protective custody,
incommunicado.
217
00:12:46,615 --> 00:12:48,834
They're not going to let us
or anybody anywhere near him.
218
00:12:48,869 --> 00:12:50,668
Didn't you tell them about Trudy?
219
00:12:50,703 --> 00:12:53,269
Look, I was up there for an hour
and a half screaming my head off.
220
00:12:53,304 --> 00:12:56,722
They said yes on one condition.
221
00:12:59,296 --> 00:13:01,398
What, what, what,
what's the condition?
222
00:13:01,433 --> 00:13:03,469
It's about this new case.
223
00:13:03,504 --> 00:13:05,547
The, uh, assassination thing.
224
00:13:05,582 --> 00:13:08,773
The D. A said if we help
with this ambassador case,
225
00:13:08,808 --> 00:13:10,928
they'll let us talk to Tennyson.
226
00:13:10,963 --> 00:13:13,839
What do you think?
227
00:13:13,874 --> 00:13:17,328
Well, well, I guess,
I guess I don't have...
228
00:13:27,112 --> 00:13:29,417
I guess I don't real...
229
00:13:30,648 --> 00:13:32,885
I guess I don't real...
230
00:13:33,706 --> 00:13:35,086
I guess I don't..
231
00:13:37,890 --> 00:13:40,154
I guess I don't real...
232
00:13:44,860 --> 00:13:47,444
I mean, I guess I don't...
233
00:13:53,801 --> 00:13:55,536
I guess I don't really...
234
00:14:01,496 --> 00:14:03,448
I guess I don't really...
235
00:14:08,718 --> 00:14:10,580
I guess I don't...
236
00:14:13,549 --> 00:14:16,166
I guess I don't really have...
237
00:14:22,357 --> 00:14:23,880
I guess I don't really...
238
00:14:28,356 --> 00:14:30,316
I guess I don't really...
239
00:14:31,013 --> 00:14:33,794
I guess I don't
really have a choice!
240
00:14:37,108 --> 00:14:41,635
It's big news. Not just here,
all over the world.
241
00:14:41,670 --> 00:14:45,199
When Trudy died, she wasn't
on the front page.
242
00:14:45,234 --> 00:14:46,857
She was on page 4.
243
00:14:46,892 --> 00:14:49,621
The next day, there was
a little story on page 10.
244
00:14:49,656 --> 00:14:53,420
And the next day...
she was gone.
245
00:14:53,455 --> 00:14:54,948
Adrian, she's not gone.
246
00:14:54,983 --> 00:14:57,415
We're going to find the people
who killed her, I promise.
247
00:14:57,450 --> 00:14:59,072
And don't forget.
248
00:14:59,107 --> 00:15:01,998
if we help them with this,
they're going to help us.
249
00:15:02,033 --> 00:15:03,462
Vladamir Kazinsky,
250
00:15:03,497 --> 00:15:05,041
-Captain Stottlemeyer.
-Good to see you.
251
00:15:05,076 --> 00:15:07,704
Adrian Monk and, uh, Sharona Fleming.
252
00:15:07,739 --> 00:15:10,476
Mr. Kazinsky's with the Latvian embassy.
253
00:15:10,511 --> 00:15:14,396
So you were here with the ambassador
about an hour before the murder.
254
00:15:14,431 --> 00:15:17,877
No, not even one hour.
20 minutes.
255
00:15:17,912 --> 00:15:21,408
I just can't believe he's gone.
What are you looking at?
256
00:15:22,125 --> 00:15:24,382
Your left ear.
257
00:15:24,417 --> 00:15:27,575
-What's wrong with it?
-Nothing. It's...
258
00:15:27,610 --> 00:15:31,663
Sir, we're trying to retrace
where the ambassador was
259
00:15:31,698 --> 00:15:34,159
and where he went and who
he might have met.
260
00:15:34,194 --> 00:15:38,693
Well, uh...
We, uh, met, uh, for drinks.
261
00:15:38,728 --> 00:15:41,081
We met every Wednesday,
and we stood right over there.
262
00:15:41,116 --> 00:15:45,170
- Just the two of you.
- He had his bodyguards with him.
263
00:15:46,253 --> 00:15:47,990
Oh, and, and, um,
264
00:15:48,025 --> 00:15:50,911
did he seem worried about
anything, or frightened?
265
00:15:50,946 --> 00:15:55,442
Not at all.
He was, uh, how do you, upbeat.
266
00:15:55,477 --> 00:15:59,508
Mr. Kazinsky, I overheard the
ambassador say something just,
267
00:15:59,543 --> 00:16:01,907
just before he was killed.
268
00:16:01,942 --> 00:16:05,452
"She is now gone meatless."
269
00:16:05,487 --> 00:16:08,916
-"She is now gone meatless?"
-Does that mean anything to you?
270
00:16:09,941 --> 00:16:11,866
Maybe he knew a woman
who's a vegetarian.
271
00:16:11,901 --> 00:16:15,860
I, I mean does it have
any meaning in latvian?
272
00:16:15,895 --> 00:16:18,113
No.
No, I'm sorry.
273
00:16:18,148 --> 00:16:21,443
-Thank you, Mr. Kazinsky.
-She's now gone meatless?
274
00:16:21,478 --> 00:16:23,001
-No.
-That'll be all. I'll show you out.
275
00:16:23,036 --> 00:16:26,315
She's, she's now gone meatless?
276
00:16:26,350 --> 00:16:27,620
-No.
-We appreciate your time.
277
00:16:27,655 --> 00:16:29,037
If we have any more questions,
we'll get back to you.
278
00:16:29,072 --> 00:16:31,249
-Okay, thank you.
-Thank you, sir. - Thank you.
279
00:16:31,284 --> 00:16:34,337
She's, she's now gone meatless.
280
00:16:34,372 --> 00:16:37,034
-"She's now gone meatless"?
-That's what he said.
281
00:16:37,069 --> 00:16:40,781
Maybe it's some kind of
slang, like hip-hop.
282
00:16:40,816 --> 00:16:43,296
-Hip-hop?
-Hip-hop. It's a sort of street talk.
283
00:16:43,331 --> 00:16:45,930
Why don't you ask around?
284
00:16:45,965 --> 00:16:49,855
Well, I'm not going to ask people
what "she's now gone meatless" means.
285
00:16:49,890 --> 00:16:51,833
Why not?
286
00:16:51,868 --> 00:16:53,017
I don't know. I might
move back here someday.
287
00:16:53,052 --> 00:16:54,111
I, I don't know.
288
00:16:54,146 --> 00:16:56,908
That was our supposed
friend detective Cage.
289
00:16:56,943 --> 00:16:59,115
He's got a lead.
He wants us to go to Brooklyn,
290
00:16:59,150 --> 00:17:01,241
talk to a man named Elmer Gratnik.
291
00:17:01,276 --> 00:17:04,075
Gratnik's been sending the ambassador
some threatening letters.
292
00:17:04,110 --> 00:17:06,735
Brooklyn, that, that's, like,
an old bridge, right?
293
00:17:06,770 --> 00:17:08,840
-Or a tunnel.
-Or a tunnel. Okay, a bridge.
294
00:17:08,875 --> 00:17:10,121
Look, I got a plan.
Here's the deal.
295
00:17:10,156 --> 00:17:11,874
-You two go to Brooklyn.
-No, Brooklyn, no.
296
00:17:11,909 --> 00:17:13,646
You go to Brooklyn,
you talk to Gratnik,
297
00:17:13,681 --> 00:17:15,656
you check out his earlobe
or whatever it is you do.
298
00:17:15,691 --> 00:17:17,103
Randy and I are going to snoop around here
299
00:17:17,138 --> 00:17:19,778
and see if we can't figure out where
these clowns are hiding our witness.
300
00:17:19,813 --> 00:17:23,985
Brooklyn?
Great. Let's meet back here at 11:00.
301
00:17:24,020 --> 00:17:26,507
Randy, it's 11:00 right now.
302
00:17:28,809 --> 00:17:31,150
Trudy loved New York.
303
00:17:31,185 --> 00:17:34,781
She always wanted to bring me here.
304
00:17:34,816 --> 00:17:38,115
-I guess now she has.
-Hmm.
305
00:17:38,150 --> 00:17:41,459
Wait, wait, wait.
That's Gratnik.
306
00:17:41,494 --> 00:17:43,212
Right over there.
307
00:17:43,247 --> 00:17:45,297
Cage says he always wears that hat.
308
00:17:45,332 --> 00:17:47,943
He's been seeking political
asylum for two years,
309
00:17:47,978 --> 00:17:49,637
but the INS keeps turning him down.
310
00:17:49,672 --> 00:17:54,299
-And he blamed the ambassador.
-Among others.
311
00:17:54,334 --> 00:17:56,335
So you think he's the guy you saw?
312
00:17:56,370 --> 00:17:59,290
Maybe. I can't tell.
313
00:17:59,325 --> 00:18:03,078
I need to see his left ear.
Look, how about this?
314
00:18:03,113 --> 00:18:06,025
You walk by.
315
00:18:06,060 --> 00:18:08,346
Maybe, maybe he'll tip his hat.
316
00:18:08,381 --> 00:18:10,022
Oh, he's not going
to tip his hat.
317
00:18:10,057 --> 00:18:13,237
He might if you sashay.
318
00:18:13,272 --> 00:18:15,101
-Where are you going?
-I'm going to talk to him.
319
00:18:15,136 --> 00:18:19,276
Look, sashay.
Sharona, sashay.
320
00:18:22,358 --> 00:18:27,029
- Um, excuse me, Mr. Gratnik?
- Shh.
321
00:18:30,820 --> 00:18:33,833
Now we talk.
You can bother him all you want.
322
00:18:33,868 --> 00:18:35,603
Okay.
323
00:18:35,638 --> 00:18:37,993
We're working with the police department
on the assassination.
324
00:18:38,028 --> 00:18:40,102
That was no assassination.
325
00:18:40,137 --> 00:18:41,965
Assassination is a word
they use for great men.
326
00:18:42,000 --> 00:18:47,838
Ambassador Krazluv was no great man.
Vins bija suns, he was a dog.
327
00:18:47,873 --> 00:18:52,694
- Excuse me. That, that is a nice hat.
- Thank you.
328
00:18:52,729 --> 00:18:54,186
Did you threaten him?
329
00:18:54,221 --> 00:18:57,848
I get mad, I say things,
but I don't hurt people.
330
00:18:57,883 --> 00:18:59,601
What is that?
Is that, is that mink?
331
00:18:59,636 --> 00:19:03,765
-Sable.
-Sable. Wow.
332
00:19:03,800 --> 00:19:07,093
- Could I, could I hold it?
- Why?
333
00:19:07,128 --> 00:19:09,289
I love hats.
I collect them.
334
00:19:09,324 --> 00:19:14,126
-I'm a, chapeau-ologist.
-No.
335
00:19:23,174 --> 00:19:27,079
Go away!
336
00:19:28,961 --> 00:19:32,211
- She's now gone meatless.
- What?
337
00:19:33,215 --> 00:19:37,218
Before he was killed,
the ambassador said something like
338
00:19:37,253 --> 00:19:39,655
"she's now gone meatless."
339
00:19:39,690 --> 00:19:41,065
Does that mean anything to you?
340
00:19:41,100 --> 00:19:42,486
Excuse me.
341
00:19:42,521 --> 00:19:46,608
I think you are saying "sis nav
mans metelis," "sis nav mans metelis"
342
00:19:46,643 --> 00:19:47,962
which is not really Latvian.
343
00:19:47,997 --> 00:19:51,495
It's a completely different
dialect, called high Tamien,
344
00:19:51,530 --> 00:19:55,154
but some people speak both.
345
00:19:55,189 --> 00:20:00,417
-What does it mean?
-That means "this is not my coat."
346
00:20:01,697 --> 00:20:05,809
This is not my coat.
This is not my coat.
347
00:20:05,844 --> 00:20:07,857
Oh, I can teach you a new phrase.
348
00:20:07,892 --> 00:20:10,558
Sah mats. Checkmate. Sah mats
349
00:20:10,593 --> 00:20:15,635
Velns paravis.
Idritvai kocin!
350
00:20:23,185 --> 00:20:25,121
Idritvai kocin.
351
00:21:08,112 --> 00:21:11,519
Warrick Tennyson.
I knew it.
352
00:21:12,154 --> 00:21:14,711
Trial transcripts...
353
00:21:14,746 --> 00:21:16,292
Deposition...
354
00:21:16,327 --> 00:21:17,843
Cage said he didn't know
anything about the Tennyson.
355
00:21:17,878 --> 00:21:19,752
He's lying to us.
356
00:21:19,787 --> 00:21:22,504
He's lying to us.
357
00:21:22,539 --> 00:21:24,308
What is that?
358
00:21:24,343 --> 00:21:25,794
It's my watch.
It beeps every hour.
359
00:21:25,829 --> 00:21:27,007
Well, turn it off.
360
00:21:27,042 --> 00:21:30,018
I can't. The instructions were in korean.
361
00:21:30,529 --> 00:21:32,339
Well, do it something.
362
00:21:34,478 --> 00:21:38,108
-Smash it.
-No. It's a Rolex.
363
00:21:43,040 --> 00:21:45,405
Mister? Mister, are you okay?
364
00:21:46,373 --> 00:21:50,194
- Oh, he, he, he's fine.
- He's crying.
365
00:21:51,120 --> 00:21:53,354
We couldn't find a cab.
366
00:21:54,244 --> 00:21:57,061
Is there anything I can do to help?
367
00:21:57,588 --> 00:22:01,289
Make it stop.
368
00:22:10,633 --> 00:22:13,619
See? You did it.
You rode the subway.
369
00:22:13,654 --> 00:22:16,265
I'm proud of you.
You're becoming a real New Yorker.
370
00:22:16,300 --> 00:22:17,644
I rode on the subway.
371
00:22:17,679 --> 00:22:19,478
-Change?
-Yes, I think I did.
372
00:22:19,513 --> 00:22:22,060
Okay, this is our exit,
so stay close to me.
373
00:22:22,095 --> 00:22:25,569
I keep thinking about
what the ambassador said.
374
00:22:25,604 --> 00:22:28,496
"this is not my coat."
375
00:22:28,531 --> 00:22:30,598
-But it was his coat.
-I know. I can't figure it out.
376
00:22:30,633 --> 00:22:32,479
And how did it get wet?
377
00:22:32,514 --> 00:22:36,318
I think that coat
is the key to, oh, my god.
378
00:22:36,353 --> 00:22:40,239
- Oh. - He's urinating!
- Oh, come.
379
00:22:40,274 --> 00:22:43,363
hey, hey, hey, come on!
What are you doing?
380
00:22:43,398 --> 00:22:45,549
There are people here!
381
00:22:45,584 --> 00:22:48,876
Come on.
Adrian, I'm really sorry that...
382
00:22:48,911 --> 00:22:50,002
what are you doing?
383
00:22:50,037 --> 00:22:51,617
Adrian, what are you doing?
384
00:22:51,652 --> 00:22:54,680
Are you crazy?
Why did you go on there?
385
00:22:54,715 --> 00:22:57,023
Adrian, what are you, stop!
386
00:22:57,058 --> 00:23:00,374
Stop the train!
Adrian!
387
00:23:03,273 --> 00:23:05,778
Sir, you have to stop that train!
He's all alone!
388
00:23:05,813 --> 00:23:08,028
-He's gonna mad, I swear!
-Okay, okay, okay. Shh, calm down.
389
00:23:08,063 --> 00:23:10,072
Calm down, calm down, calm down.
390
00:23:10,073 --> 00:23:11,623
Ma'am, this happens all the time.
What's his name?
391
00:23:11,658 --> 00:23:13,462
-Um, Adrian Monk.
-Okay, how old is he?
392
00:23:13,497 --> 00:23:15,828
He's 45.
393
00:23:18,129 --> 00:23:19,941
Taxi!
394
00:23:22,347 --> 00:23:23,647
Taxi.
395
00:23:24,609 --> 00:23:26,270
Taxi.
396
00:23:28,430 --> 00:23:31,825
Taxi, Taxi.
397
00:23:49,416 --> 00:23:51,822
Find the queen,
find the queen, all right?
398
00:23:51,857 --> 00:23:53,964
We are happy people here
in New York city
399
00:23:53,999 --> 00:23:55,423
trying to find the queen, all right?
400
00:23:55,458 --> 00:23:57,447
Find the queen, you're living a dream.
401
00:23:57,482 --> 00:23:59,306
You find the Jack,
you don't get nothing back.
402
00:23:59,341 --> 00:24:01,395
Okay, nothing at all.
I'm sorry, you don't.
403
00:24:01,430 --> 00:24:03,423
Except love.
I give love to everyone.
404
00:24:03,458 --> 00:24:06,046
Here we go.
Who see the queen, huh?
405
00:24:06,081 --> 00:24:08,266
Who see it?
You see the queen?
406
00:24:08,301 --> 00:24:09,721
Come over here, man.
407
00:24:09,756 --> 00:24:11,571
Put your money down
on the table, boy.
408
00:24:11,606 --> 00:24:13,029
Show me you got the cash, all right?
409
00:24:13,064 --> 00:24:15,815
$5 will get you $10,
$10 will get you $20, all right?
410
00:24:15,850 --> 00:24:17,438
Put it down on the table, okay?
411
00:24:17,473 --> 00:24:18,855
Show me the queen.
412
00:24:18,890 --> 00:24:20,652
Show me the queen, man.
413
00:24:20,687 --> 00:24:23,228
Right here?
414
00:24:24,280 --> 00:24:26,474
All right, all right.
You a pretty smart fella.
415
00:24:26,509 --> 00:24:27,947
Smart fella playing the game.
416
00:24:27,982 --> 00:24:29,361
No, no, no, no.
We going to go again.
417
00:24:29,396 --> 00:24:31,243
We going to go again,
double or nothing, all right?
418
00:24:31,278 --> 00:24:33,284
Double or nothing. Put
the money down. There you go.
419
00:24:33,319 --> 00:24:35,374
That's all right, you know?
I don't get mad when I lose.
420
00:24:35,409 --> 00:24:37,790
Never get mad when I lose.
I just be glad when I win.
421
00:24:37,825 --> 00:24:39,413
Very glad when I win, okay?
422
00:24:39,448 --> 00:24:40,809
Here we go.
423
00:24:41,831 --> 00:24:44,414
Where the queen, huh? huh?
424
00:24:44,449 --> 00:24:46,226
You see the queen again?
425
00:24:53,147 --> 00:24:55,231
Game over.
426
00:24:55,266 --> 00:24:57,023
Uh, well, what about my winnings?
427
00:24:57,058 --> 00:24:59,580
Look, me keeping it.
You cheated.
428
00:24:59,615 --> 00:25:00,907
Excuse me.
429
00:25:00,942 --> 00:25:03,219
I, I'd like to see
your license.
430
00:25:03,254 --> 00:25:06,447
-My what?
-Your gaming license.
431
00:25:07,078 --> 00:25:08,907
I left it at home.
432
00:25:08,942 --> 00:25:10,594
Yeah, man, oh, I left it at home.
433
00:25:10,629 --> 00:25:12,361
You know, you just you reminded me.
434
00:25:12,396 --> 00:25:13,554
Stay right here, okay?
435
00:25:13,589 --> 00:25:15,551
-I'll go get it.
-Don't, don't take all day.
436
00:25:15,586 --> 00:25:18,392
No, no, I'll be right back, man.
437
00:25:19,150 --> 00:25:22,729
His license better be current.
438
00:25:24,595 --> 00:25:27,641
Don't worry.
We'll find him.
439
00:25:27,676 --> 00:25:30,068
We got 1,000 uniforms out there looking.
440
00:25:30,103 --> 00:25:31,589
This whole city's laid out on a grid.
441
00:25:31,624 --> 00:25:33,974
That's a good thing.
He likes grids.
442
00:25:34,009 --> 00:25:36,015
How long has he been missing?
443
00:25:36,050 --> 00:25:38,275
Four hours.
444
00:25:38,310 --> 00:25:41,330
21/2 hours.
445
00:25:41,365 --> 00:25:42,594
Okay, look, look,
446
00:25:42,629 --> 00:25:44,642
I've seen him in situations
like this, okay?
447
00:25:44,677 --> 00:25:48,162
He, he gets very overwhelmed,
and he can't think straight.
448
00:25:48,197 --> 00:25:51,028
Ma'am, you're describing
half the people in this city.
449
00:25:51,063 --> 00:25:52,330
Afternoon.
450
00:25:52,365 --> 00:25:55,007
Oh, I hear, uh, wonder boy
is missing in action.
451
00:25:55,042 --> 00:25:56,623
Hey, Walter,
452
00:25:56,658 --> 00:25:57,781
you got a minute?
453
00:25:57,816 --> 00:26:00,251
-Not right now.
-I think you do.
454
00:26:06,373 --> 00:26:09,064
We didn't fly 3,000 miles to see "cats."
455
00:26:09,099 --> 00:26:11,597
Yeah, well, "cats" is closed.
456
00:26:11,632 --> 00:26:14,364
I was straight up with you
from the moment I shook your hand.
457
00:26:14,399 --> 00:26:16,740
Are you accusing me of something?
458
00:26:16,775 --> 00:26:20,469
Warrick Tennyson is dying from
kidney failure and heart disease.
459
00:26:20,504 --> 00:26:25,305
He probably will not live long
enough to talk to us, and you knew it.
460
00:26:28,024 --> 00:26:30,056
How long does he have?
461
00:26:30,091 --> 00:26:32,758
He's got two, three days, maybe.
462
00:26:32,793 --> 00:26:34,551
He's in some hospital,
nobody knows where,
463
00:26:34,586 --> 00:26:36,827
and the D. A's been deposing him
on that racketeering case,
464
00:26:36,862 --> 00:26:38,277
and they're afraid that they're
going to lose him
465
00:26:38,312 --> 00:26:39,407
before they get what they need.
466
00:26:39,442 --> 00:26:42,184
They're not going to let
anybody get near him.
467
00:26:42,933 --> 00:26:45,621
-You gave me your word.
-Come on, I didn't lie to you.
468
00:26:45,656 --> 00:26:47,078
If we close the ambassador case...
469
00:26:47,113 --> 00:26:50,075
Look, I don't care about
the frigging ambassador.
470
00:26:50,110 --> 00:26:52,426
He means less than zero to me, okay?
471
00:26:52,461 --> 00:26:54,914
My friend's wife got blown up.
472
00:26:54,949 --> 00:26:56,723
You understand?
473
00:26:56,758 --> 00:26:59,507
And it killed him, too.
474
00:27:00,106 --> 00:27:03,149
In a way.
475
00:27:05,558 --> 00:27:07,788
If we close this case,
476
00:27:07,823 --> 00:27:09,721
we can call city hall,
we can call the press,
477
00:27:09,756 --> 00:27:11,982
we're going to have juice.
Come on, you know how this works.
478
00:27:12,017 --> 00:27:14,982
They won't dare say no to us.
479
00:27:15,017 --> 00:27:17,753
Captain, it's not just
your best shot.
480
00:27:17,788 --> 00:27:21,014
It's your only shot.
481
00:28:02,915 --> 00:28:08,049
And few there be that find it.
Praise the lord.
482
00:28:08,084 --> 00:28:12,390
A cleansing is coming.
There will be a reckoning.
483
00:28:12,425 --> 00:28:18,265
A cleansing is coming.
Who would like to see a cleansing?
484
00:28:20,849 --> 00:28:22,856
I would, I would.
485
00:28:22,891 --> 00:28:25,567
They found him.
He's in Times Square.
486
00:28:25,602 --> 00:28:27,257
Oh, my god.
487
00:28:27,292 --> 00:28:32,187
There will be a reckoning
because judgment day is coming!
488
00:28:32,222 --> 00:28:35,124
Testify, brother!
489
00:28:37,399 --> 00:28:41,039
Ha ha! Whoo!
Speak unto it, brother!
490
00:28:41,074 --> 00:28:44,948
- Get it said!
- But it's still not too late.
491
00:28:44,983 --> 00:28:46,486
-Is that him?
-Yeah.
492
00:28:46,521 --> 00:28:48,753
Oh, my god!
493
00:28:48,788 --> 00:28:53,170
- Oh, my god!
- You fornicators! Save yourselves!
494
00:28:53,205 --> 00:28:56,306
- Adrian, what are you doing?
- We're spreading the word.
495
00:28:56,341 --> 00:28:57,971
Yeah, you're spreading something.
496
00:28:58,006 --> 00:28:59,986
Don't listen to her, Jorel.
497
00:29:00,021 --> 00:29:02,169
I know her.
498
00:29:02,204 --> 00:29:04,321
-She's a fornicator.
-Adrian, Adrian, no.
499
00:29:04,356 --> 00:29:06,338
- Fornicator!
- Fornicator!
500
00:29:06,373 --> 00:29:08,109
- Fornicator!
- Fornicator!
501
00:29:08,144 --> 00:29:09,941
Fornicator!
502
00:29:09,976 --> 00:29:11,275
-Stop it!
-Come here.
503
00:29:11,310 --> 00:29:14,567
-Fornicator!
-Shame on you!
504
00:29:16,935 --> 00:29:19,025
Hold still.
505
00:29:19,541 --> 00:29:22,397
-Is he okay?
-Yes, he's fine.
506
00:29:23,555 --> 00:29:27,091
Captain, captain, there is,
507
00:29:27,126 --> 00:29:30,643
a card game on 49th street.
I think it might be rigged.
508
00:29:30,678 --> 00:29:32,369
Okay, well, we'll look
into that, all right?
509
00:29:32,404 --> 00:29:35,465
Adrian, here, here,
I bought you some water.
510
00:29:35,500 --> 00:29:37,636
Did you ever find Warrick Tennyson?
511
00:29:37,671 --> 00:29:39,444
We're working on that.
512
00:29:39,479 --> 00:29:42,932
They've got the home field advantage,
but we're still working on it.
513
00:29:42,967 --> 00:29:45,529
Why don't we go back to the hotel
and get some rest, okay?
514
00:29:45,564 --> 00:29:47,521
Come on.
515
00:29:49,745 --> 00:29:53,237
That's the guy from the hotel.
516
00:29:53,272 --> 00:29:54,711
What, the shooter?
517
00:29:54,746 --> 00:29:58,330
-How do you know?
-His ear. I'd recognize it anywhere.
518
00:29:58,365 --> 00:30:00,622
Yeah, his name's Steven Leight.
519
00:30:00,657 --> 00:30:03,917
His wife was just killed in Central Park.
I was just reading about him.
520
00:30:03,952 --> 00:30:06,838
Wait, and he killed the ambassador?
521
00:30:07,972 --> 00:30:11,392
-What's the connection?
-I don't know, I don't know.
522
00:30:11,427 --> 00:30:14,721
But he's the guy.
523
00:30:14,756 --> 00:30:17,825
I've never been more sure.
524
00:30:30,051 --> 00:30:31,679
What time is it?
525
00:30:32,605 --> 00:30:34,520
Not you.
526
00:30:36,527 --> 00:30:38,749
Ooh, he's coming,
he's coming.
527
00:30:39,700 --> 00:30:41,260
Steven Leight.
528
00:30:41,295 --> 00:30:44,487
Hi, I'm Leland Stottlemeyer,
San Francisco homicide.
529
00:30:44,522 --> 00:30:47,941
This is lieutenant Disher,
Sharona Fleming...
530
00:30:47,976 --> 00:30:50,586
and that's Adrian Monk.
531
00:30:50,621 --> 00:30:55,480
-He's helping us out.
-He's nearsighted.
532
00:30:55,515 --> 00:30:58,402
You were supposed to meet us
at your apartment nearly an hour ago.
533
00:30:58,437 --> 00:31:00,819
-You weren't there.
-Are you avoiding us, sir?
534
00:31:00,854 --> 00:31:03,458
No, no, no. I, I'm sorry.
I, I forgot, you know?
535
00:31:03,493 --> 00:31:06,202
It's, I'm just, I'm not thinking
very straight right now.
536
00:31:06,237 --> 00:31:08,164
It's, it's, it's been
a terrible week.
537
00:31:08,199 --> 00:31:10,339
Your assistant said
we might find you here,
538
00:31:10,374 --> 00:31:11,748
that you were doing some errands.
539
00:31:11,783 --> 00:31:13,878
Yeah, that's right. I,
540
00:31:13,913 --> 00:31:15,927
I went to the pharmacy.
541
00:31:15,962 --> 00:31:20,380
You know, I, I've already
talked to the police, five times.
542
00:31:20,415 --> 00:31:22,976
I told them everything I know.
543
00:31:23,011 --> 00:31:24,313
-Oh, my god.
-What?
544
00:31:24,348 --> 00:31:25,695
Oh, my god.
545
00:31:25,730 --> 00:31:27,804
-Oh, my god.
-What's wrong?
546
00:31:27,839 --> 00:31:29,993
That girl, that, that girl.
547
00:31:30,028 --> 00:31:32,567
One of her gloves is missing.
548
00:31:32,602 --> 00:31:36,876
Mr. Leight, would you mind
telling us your story again?
549
00:31:36,911 --> 00:31:39,001
-You guys are from San Francisco, right?
-Yep.
550
00:31:39,036 --> 00:31:40,492
I, I don't understand.
551
00:31:40,527 --> 00:31:41,909
What does Beverly's murder
have to do with you?
552
00:31:41,944 --> 00:31:43,192
We're working on a different case,
553
00:31:43,227 --> 00:31:45,608
but we think there might
be a connection.
554
00:31:45,643 --> 00:31:49,922
Excuse me.
Hey, excuse me.
555
00:31:50,929 --> 00:31:53,918
what, what happened
to your other glove there?
556
00:31:53,953 --> 00:31:57,254
I lost it.
557
00:31:57,289 --> 00:31:58,725
She, she lost it, for god's sake.
558
00:31:58,760 --> 00:32:01,358
Go ahead.
559
00:32:01,393 --> 00:32:03,939
Two days ago, it was,
it was our anniversary.
560
00:32:03,974 --> 00:32:05,449
We had tickets to the matinee.
561
00:32:05,484 --> 00:32:08,047
We were supposed to meet
out in front of the theater,
562
00:32:08,082 --> 00:32:09,515
and she never showed up.
563
00:32:09,550 --> 00:32:12,851
Mr. Leight, excuse me.
564
00:32:12,886 --> 00:32:16,066
Uh, I, I called everybody
that we knew.
565
00:32:16,101 --> 00:32:17,923
Finally I called the police, and...
566
00:32:17,958 --> 00:32:20,661
-Excuse me!
-They had just found her body
567
00:32:20,696 --> 00:32:23,533
over by the boat pond in Central Park.
568
00:32:23,568 --> 00:32:27,990
The cops, they, they think that,
they think that she resisted.
569
00:32:28,025 --> 00:32:31,061
-And what do you think?
-I don't know, you know?
570
00:32:31,096 --> 00:32:33,427
She was, she was wearing
her grandmother's necklace,
571
00:32:33,462 --> 00:32:35,293
and it meant the world to her.
572
00:32:35,328 --> 00:32:37,642
I think if somebody probably
tried to take that,
573
00:32:37,677 --> 00:32:40,011
she would have fought back.
574
00:32:40,046 --> 00:32:43,428
Now I, uh, I can't believe
that she's gone.
575
00:32:43,463 --> 00:32:44,853
Show me your hands.
576
00:32:44,888 --> 00:32:48,203
Show me, see? Okay.
577
00:32:48,238 --> 00:32:52,870
Go. Go, go skate.
Go.
578
00:32:52,905 --> 00:32:54,582
How many years had you been married?
579
00:32:54,617 --> 00:32:55,982
Seven years.
580
00:32:56,017 --> 00:32:58,374
I'm so, Mr. Leight, um,
581
00:32:58,409 --> 00:33:01,404
-do you live alone, sir?
-Yeah, now I do.
582
00:33:01,439 --> 00:33:04,673
Who are you sleeping with?
583
00:33:05,612 --> 00:33:08,130
What, what, what are
you talking about?
584
00:33:08,165 --> 00:33:11,552
Well, your wife just died, but...
585
00:33:11,587 --> 00:33:15,488
-you're not sleeping alone, are you?
-Of course I am.
586
00:33:15,523 --> 00:33:18,910
Well, you just bought
some snoring medicine.
587
00:33:18,945 --> 00:33:22,931
There's only one reason
a man buys snoring medicine.
588
00:33:22,966 --> 00:33:25,572
You're keeping somebody else awake.
589
00:33:25,607 --> 00:33:27,678
This conversation's over, okay?
590
00:33:27,713 --> 00:33:30,230
I don't have to talk to you,
and I don't want to talk to you.
591
00:33:30,265 --> 00:33:33,568
If you have any more questions,
here, I'll tell you what.
592
00:33:33,603 --> 00:33:35,701
why don't you take a quarter?
You call my lawyer.
593
00:33:35,736 --> 00:33:39,887
What, what is that? Uh, a mint?
Could I see that?
594
00:33:39,922 --> 00:33:43,824
Unbelievable.
You want it, take it.
595
00:33:43,859 --> 00:33:45,862
Have a good day.
596
00:33:50,177 --> 00:33:51,380
They're identical.
597
00:33:52,373 --> 00:33:54,042
Which means...
598
00:33:54,878 --> 00:33:55,876
what?
599
00:33:55,911 --> 00:33:58,245
It means Steven Leight
was in this bar recently.
600
00:33:58,280 --> 00:34:02,945
Steven leight and the ambassador
were both in this bar.
601
00:34:02,980 --> 00:34:08,477
-Uh, this isn't mine.
-Oh, sorry.
602
00:34:08,512 --> 00:34:12,199
I was looking at the wrong ticket.
603
00:34:12,234 --> 00:34:14,329
What's wrong with me?
604
00:34:14,364 --> 00:34:15,990
Here we go.
605
00:34:28,744 --> 00:34:31,166
What's going on?
Nobody's told me anything.
606
00:34:31,201 --> 00:34:32,750
Yeah, join the club.
607
00:34:32,785 --> 00:34:36,290
Mr. Leight, have you ever
been inside this bar before?
608
00:34:36,325 --> 00:34:37,995
Maybe. I don't remember.
609
00:34:38,030 --> 00:34:40,499
Maybe I can refresh your memory.
610
00:34:40,534 --> 00:34:44,514
You were here on Wednesday just
minutes after you killed your wife.
611
00:34:44,549 --> 00:34:46,545
Ha ha. You're crazy.
612
00:34:46,580 --> 00:34:48,224
Here's what happened.
613
00:34:48,259 --> 00:34:51,804
You took your wife to the park,
and you found a secluded area,
614
00:34:51,839 --> 00:34:54,609
and when you were sure
no one was watching,
615
00:34:54,644 --> 00:34:55,653
you shot her.
616
00:34:55,688 --> 00:34:59,011
Then you took her jewelry
to make it look like a robbery.
617
00:34:59,046 --> 00:35:01,486
Afterwards, you were
pretty shaken up.
618
00:35:01,521 --> 00:35:03,945
Cold-blooded murder has a
tendency to do that.
619
00:35:03,980 --> 00:35:08,329
So you decided to have a drink
before you called the police.
620
00:35:08,364 --> 00:35:10,993
Of course, you didn't notice
that the ambassador from Latvia
621
00:35:11,028 --> 00:35:12,965
was sitting just a few feet away.
622
00:35:13,000 --> 00:35:15,660
Why would you?
You'd never met the man.
623
00:35:15,695 --> 00:35:18,229
But then your worlds collided.
624
00:35:18,264 --> 00:35:22,234
The coat check girl gave
him your coat by mistake.
625
00:35:22,269 --> 00:35:25,493
From what I've seen, that happens
around here all the time.
626
00:35:25,528 --> 00:35:28,852
Later, when she gave you
the ambassador's coat,
627
00:35:28,887 --> 00:35:31,353
you immediately realized
what had happened.
628
00:35:31,388 --> 00:35:33,303
You had to get your coat back,
629
00:35:33,338 --> 00:35:35,470
because your wife's jewelry
was still in the pocket.
630
00:35:35,505 --> 00:35:37,370
It could have easily been traced.
631
00:35:37,405 --> 00:35:40,287
If anybody found it, they'd
know you'd killed her.
632
00:35:40,322 --> 00:35:42,212
You found the hotel key card,
633
00:35:42,247 --> 00:35:45,461
so you knew where he was staying.
You ran the whole way.
634
00:35:45,496 --> 00:35:48,368
You probably didn't even notice
that it started to rain.
635
00:35:48,403 --> 00:35:50,297
You. It was you.
636
00:35:50,332 --> 00:35:53,295
You filthy, disgusting animal.
637
00:35:53,330 --> 00:35:56,125
You make me sick!
638
00:35:58,712 --> 00:35:59,958
Me?
639
00:35:59,993 --> 00:36:02,254
What are you doing?
He's a busboy.
640
00:36:02,289 --> 00:36:05,673
Sharona, don't you recognize
him from the subway?
641
00:36:05,708 --> 00:36:09,136
He's the urinator.
Urinator!
642
00:36:09,171 --> 00:36:12,396
It was you. Don't, don't,
don't, don't try to deny it.
643
00:36:12,431 --> 00:36:14,351
-Monk...
-We saw what you...
644
00:36:14,386 --> 00:36:16,803
Monk! could we get back to the
quadruple homicide, please?
645
00:36:16,838 --> 00:36:19,366
Yeah, he followed the
ambassador to the hotel,
646
00:36:19,401 --> 00:36:21,583
the ambassador must have
noticed the jewelry,
647
00:36:21,618 --> 00:36:24,060
Leight killed them all,
switched coats,
648
00:36:24,095 --> 00:36:26,864
and that's how one of them was wet.
You.
649
00:36:26,899 --> 00:36:28,321
Where were you raised?
650
00:36:28,356 --> 00:36:31,295
I mean, how can you live
with yourself?
651
00:36:31,330 --> 00:36:32,853
Disgusting pig.
652
00:36:32,888 --> 00:36:35,622
And you work in the food service
industry, for god's sake.
653
00:36:35,657 --> 00:36:36,746
You control yourself.
654
00:36:36,781 --> 00:36:38,376
The ballistics check out.
655
00:36:38,411 --> 00:36:40,681
The wife was killed
with the same gun.
656
00:36:40,716 --> 00:36:45,970
Mr. Leight, you're under arrest for
four counts of premeditated homicide.
657
00:36:46,005 --> 00:36:50,510
Sir, captain Cage, I'm going
to need to borrow these handcuffs,
658
00:36:50,545 --> 00:36:52,491
'cause you're going down, Mr. Pee.
659
00:36:52,526 --> 00:36:56,534
- Monk.
- Adrian...
660
00:36:58,395 --> 00:37:01,134
That man took a whiz in the subway.
661
00:37:01,169 --> 00:37:04,401
That man killed four people in cold blood.
662
00:37:04,436 --> 00:37:07,164
Now, who do you think we should arrest?
663
00:37:15,962 --> 00:37:17,707
The murderer.
664
00:37:40,604 --> 00:37:42,188
How is he?
665
00:37:42,223 --> 00:37:45,665
He's on morphine,
so there's no pain.
666
00:37:45,700 --> 00:37:48,376
That's too bad.
667
00:37:48,411 --> 00:37:52,166
Could you excuse us for a minute?
Thank you.
668
00:37:59,050 --> 00:38:02,110
Uh, Mr. Tennyson, we're
here from San Francisco
669
00:38:02,145 --> 00:38:04,736
to talk to you about Trudy Monk.
670
00:38:04,771 --> 00:38:07,418
Do you remember her?
671
00:38:07,453 --> 00:38:10,458
Car bomb.
672
00:38:10,493 --> 00:38:14,102
That's right.
673
00:38:14,137 --> 00:38:22,021
A man, a man paid me $2,000
cash to build a bomb.
674
00:38:22,056 --> 00:38:26,259
10 pounds of plastique...
675
00:38:26,294 --> 00:38:29,313
magnesium charge.
676
00:38:31,172 --> 00:38:35,325
How, how was it detonated?
677
00:38:35,360 --> 00:38:37,628
Cell phone.
678
00:38:38,827 --> 00:38:41,532
Who was it?
679
00:38:41,567 --> 00:38:44,839
Who hired you?
680
00:38:44,874 --> 00:38:47,416
I don't know.
681
00:38:47,451 --> 00:38:51,436
I only met him one time...
682
00:38:51,471 --> 00:38:54,026
parking garage.
683
00:38:54,061 --> 00:38:55,689
What did he look like?
684
00:38:55,724 --> 00:39:02,240
It was dark.
I never saw his face.
685
00:39:02,275 --> 00:39:04,743
But I saw his hand.
686
00:39:07,847 --> 00:39:14,900
He had six fingers on his right hand.
687
00:39:14,935 --> 00:39:17,339
Freak.
688
00:39:20,877 --> 00:39:22,679
Could you...
689
00:39:22,714 --> 00:39:26,072
leave us alone for a minute?
690
00:39:27,045 --> 00:39:30,160
I'll meet you outside.
691
00:39:32,502 --> 00:39:36,961
-Are you sure?
-Oh, yeah.
692
00:39:36,996 --> 00:39:39,840
Let's go.
693
00:39:55,883 --> 00:39:58,278
You were the husband.
694
00:39:59,114 --> 00:40:01,787
I am the husband.
695
00:40:04,765 --> 00:40:06,714
Forgive me.
696
00:40:08,597 --> 00:40:10,513
Forgive you?
697
00:40:13,209 --> 00:40:16,214
This is me...
698
00:40:16,249 --> 00:40:19,020
turning off your morphine.
699
00:40:49,802 --> 00:40:52,597
And this...
700
00:40:52,632 --> 00:40:54,786
is Trudy...
701
00:40:54,821 --> 00:40:58,008
the woman you killed...
702
00:40:58,043 --> 00:41:02,056
turning it back on.
703
00:41:22,534 --> 00:41:23,465
You know, it's a shame.
704
00:41:23,500 --> 00:41:24,786
New York's the greatest
city in the world,
705
00:41:24,821 --> 00:41:26,787
and we couldn't even enjoy it.
706
00:41:26,822 --> 00:41:28,747
Well, I promise we're
coming back. I promise.
707
00:41:28,782 --> 00:41:30,129
Oh, yeah, let's do that.
708
00:41:30,164 --> 00:41:31,268
No, wait, I have a better idea.
709
00:41:31,303 --> 00:41:33,952
Why don't we never travel
anywhere ever again?
710
00:41:33,987 --> 00:41:36,054
We're going to be late.
711
00:41:36,089 --> 00:41:37,663
Is that a new watch?
712
00:41:37,698 --> 00:41:40,342
- Did you buy it in a store?
- Yeah.
713
00:41:40,377 --> 00:41:41,512
I bought it near a store.
714
00:41:41,547 --> 00:41:42,887
I mean, this one keeps perfect time.
715
00:41:42,922 --> 00:41:44,683
Swiss accuracy.
716
00:41:44,718 --> 00:41:46,263
-Your watch is smoking.
-What?
717
00:41:46,298 --> 00:41:48,839
Your watch is on fire.
718
00:41:54,914 --> 00:41:57,529
No, no, no, no, no, no, no.
719
00:41:57,564 --> 00:42:00,877
You guys, fine.
Not him.
720
00:42:00,912 --> 00:42:03,453
No, no, wait, wait, wait, wait.
Hang on, hang on.
721
00:42:03,488 --> 00:42:05,185
I'm handcuffing him, okay?
722
00:42:05,220 --> 00:42:06,996
Yeah, I'm handcuffing him.
723
00:42:07,031 --> 00:42:08,748
He won't touch anything.
724
00:42:08,783 --> 00:42:10,886
-I promise.
-Plus double the meter.
725
00:42:10,921 --> 00:42:12,878
Yeah, let's come back
here real soon.
726
00:42:12,913 --> 00:42:15,863
And no talking!
727
00:42:16,309 --> 00:42:19,375
Best watched using Open Subtitles MKV Player
728
00:42:19,425 --> 00:42:23,975
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.