All language subtitles for Monk s03e01 Mr. Monk Takes Manhattan.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,883 --> 00:00:27,210 I guess you've completely given up on trying to be cool, huh? 2 00:00:27,245 --> 00:00:30,388 Yeah, pretty much. Wow, this place is amazing. 3 00:00:30,423 --> 00:00:33,057 Look at these buildings. Look, look at that one. 4 00:00:33,092 --> 00:00:34,406 How did they build that? 5 00:00:34,441 --> 00:00:39,009 Actually, they built that one from the top down. - Really? Wow. Wow. 6 00:00:39,044 --> 00:00:43,054 Better stick with me. This town's going to eat you alive. - Taxi! 7 00:00:44,769 --> 00:00:46,358 -Where'd he go? -Who? 8 00:00:46,393 --> 00:00:49,153 The, the man, the other man. The man in the front seat. 9 00:00:49,188 --> 00:00:51,140 -The nut? -Yeah, the nut. Where'd he go? 10 00:00:51,175 --> 00:00:53,448 What was he complaining about? My taxi is very clean. 11 00:00:53,483 --> 00:00:55,594 Why was he wiping, wiping, wiping everything? 12 00:00:55,629 --> 00:00:58,611 Look, sir, your taxi is perfect, but where did he go? 13 00:00:58,646 --> 00:01:00,617 Look, I don't care. I'll never pick him up again. 14 00:01:00,652 --> 00:01:02,251 You tell him that. I see him, 15 00:01:02,286 --> 00:01:04,587 I'll keep driving. I don't care if I lose my license. 16 00:01:04,622 --> 00:01:07,111 Hey, I'll keep driving. 17 00:01:08,821 --> 00:01:10,677 I lost him. 18 00:01:10,712 --> 00:01:12,387 What do you mean? He was, he was right here. 19 00:01:12,422 --> 00:01:16,101 How could he get lost? We're 15 feet from the hotel. 20 00:01:16,240 --> 00:01:17,718 Monk! 21 00:01:19,222 --> 00:01:21,577 Oh, my god! Adrian! 22 00:01:21,612 --> 00:01:23,998 Adrian! 23 00:01:24,023 --> 00:01:26,166 Adrian, you can't just walk away like that. 24 00:01:26,201 --> 00:01:28,697 You scared me half to death. 25 00:01:28,732 --> 00:01:32,318 Somebody dropped this. 26 00:01:32,353 --> 00:01:33,400 You're going to have to forget about that. 27 00:01:33,435 --> 00:01:35,370 There is no way that you're going to be able 28 00:01:35,405 --> 00:01:37,444 to clean up New york city by yourself. 29 00:01:37,479 --> 00:01:38,810 Trust me. 30 00:01:38,845 --> 00:01:42,063 New york city wins. It's always going to win. 31 00:01:42,098 --> 00:01:44,155 It's so noisy. 32 00:01:44,190 --> 00:01:48,793 -So is San Francisco. -No, this, this is different. 33 00:01:48,828 --> 00:01:53,212 I can't do this. I can't really function here. 34 00:01:53,247 --> 00:01:56,013 It's, this is too much, too much. 35 00:01:56,048 --> 00:01:58,951 Adrian, listen to me. 36 00:01:58,986 --> 00:02:01,284 Don't forget why you're here, all right? 37 00:02:01,319 --> 00:02:03,721 You have a lead, a name. 38 00:02:03,756 --> 00:02:06,150 Finally, after all these years, you know? 39 00:02:06,185 --> 00:02:09,354 -Warrick Tennyson. -That's right, Warrick Tennyson. 40 00:02:09,389 --> 00:02:13,524 And he is connected somehow to Trudy's murder. 41 00:02:14,986 --> 00:02:19,613 - But why does he have to live here? - I don't know. 42 00:02:19,648 --> 00:02:23,369 When you find him, that can be the first thing you ask him. 43 00:02:23,404 --> 00:02:26,614 It won't be the first thing I ask him. 44 00:02:26,649 --> 00:02:28,246 Check it out. 45 00:02:29,262 --> 00:02:31,510 -Wow. -Wow. 46 00:02:31,545 --> 00:02:35,145 Ha ha. I could get used to this place. 47 00:02:35,180 --> 00:02:38,671 - Do you think they have cable? - Of course they have cable. 48 00:02:38,706 --> 00:02:42,651 - Can we afford this? - Well, we didn't have a choice. 49 00:02:42,686 --> 00:02:44,250 Adrian booked the reservation. 50 00:02:44,285 --> 00:02:46,228 It's rated the cleanest hotel in New York. 51 00:02:46,263 --> 00:02:50,635 Hello, I'm Adrian Monk. Party of four. 52 00:02:50,670 --> 00:02:52,603 Not much of a party, really. 53 00:02:52,638 --> 00:02:56,780 Here we are, Monk. You have three rooms. 54 00:02:56,815 --> 00:02:58,138 Oh, three rooms. 55 00:02:58,173 --> 00:03:00,208 -Well, me and Sharona. -Wait, wait. 56 00:03:00,243 --> 00:03:02,665 I, I thought I was getting my own room. 57 00:03:02,700 --> 00:03:04,517 Look, well, I'd rather not be by myself. 58 00:03:04,552 --> 00:03:05,738 Me and the captain. 59 00:03:05,773 --> 00:03:08,789 No. No, no. Sharing the cab was bad enough. 60 00:03:08,824 --> 00:03:10,328 Well, why don't we just get a fourth room? 61 00:03:10,363 --> 00:03:12,292 Sorry, we're completely booked. 62 00:03:12,327 --> 00:03:17,394 - Well, uh, how about me and Sharona? - In your dreams. 63 00:03:17,429 --> 00:03:21,220 Mr. Ambassador, welcome back. This came for you. - Thank you. 64 00:03:21,255 --> 00:03:24,335 Oh, excuse me. Excuse me. 65 00:03:24,370 --> 00:03:26,962 Okay, well, uh, whoever gets me, 66 00:03:26,997 --> 00:03:28,719 I, I just have to let you know 67 00:03:28,754 --> 00:03:31,262 I'm going to need the bathroom all to myself, so... 68 00:03:31,297 --> 00:03:33,523 Um, Adrian, Adrian, um... 69 00:03:33,558 --> 00:03:35,604 do you mind if you just guard the luggage over there? - Hmm? 70 00:03:35,639 --> 00:03:39,639 Just guard the luggage and I think they're uneven. 71 00:03:39,674 --> 00:03:43,680 - Oh. Totally uneven. - Thank you. Good day. 72 00:03:43,715 --> 00:03:46,919 - That's the new Latvian ambassador. - Whoop-de-doo. 73 00:03:46,954 --> 00:03:49,292 Sis nav mans metelis. 74 00:04:01,703 --> 00:04:03,758 - Get down! - Police officers! 75 00:04:03,793 --> 00:04:06,051 Everyone down! Down! Down! Get down! 76 00:04:06,086 --> 00:04:08,279 Call 911 now. 77 00:04:13,892 --> 00:04:17,315 Everybody stay down! Stay calm! Stay down! 78 00:04:17,350 --> 00:04:20,089 Monk! Monk! 79 00:04:20,124 --> 00:04:21,609 -Are you all right? -Mm. 80 00:04:21,644 --> 00:04:23,378 -Did you see him? -Yeah. 81 00:04:23,413 --> 00:04:26,789 Can you identify him? 82 00:04:29,283 --> 00:04:31,735 MONK Season 3x01 Mr. Monk Takes Manhattan 83 00:04:31,770 --> 00:04:34,020 "It's a jungle out there" 84 00:04:34,055 --> 00:04:38,317 "Disorder and confusion everywhere" 85 00:04:38,352 --> 00:04:42,546 "No one seems to care Well, I do, hey" 86 00:04:42,581 --> 00:04:45,085 "Who's in charge here" 87 00:04:45,120 --> 00:04:48,470 "It's a jungle out there" 88 00:04:48,505 --> 00:04:51,719 "Poison in the very air we breathe" 89 00:04:51,754 --> 00:04:55,100 "Do you know what's in the water that you drink, well, I do" 90 00:04:55,135 --> 00:04:58,355 "And it's amazing" 91 00:04:58,390 --> 00:05:01,716 "People think I'm crazy 'cause I worry all the time" 92 00:05:01,751 --> 00:05:05,097 "If you paid attention you'd be worried too" 93 00:05:05,132 --> 00:05:09,649 "You better pay attention or this world we love so much" 94 00:05:09,684 --> 00:05:13,483 "Might just kill you" 95 00:05:13,518 --> 00:05:15,714 "I could be wrong now" 96 00:05:15,749 --> 00:05:17,803 "But I don't think so" 97 00:05:17,838 --> 00:05:20,201 "'Cause it's a jungle out there" 98 00:05:20,236 --> 00:05:24,497 "It's a jungle out there" 99 00:06:13,670 --> 00:06:17,655 Is he okay? Is there a problem here? 100 00:06:17,690 --> 00:06:19,732 He's thinking. 101 00:06:25,913 --> 00:06:28,838 Mr. Monk. Mr. Monk. 102 00:06:29,464 --> 00:06:31,045 We know about your reputation, 103 00:06:31,080 --> 00:06:35,431 and we, uh, we appreciate your help, but this is a big case. 104 00:06:35,466 --> 00:06:37,341 I've got the Feds breathing down my neck. 105 00:06:37,376 --> 00:06:40,137 I've got CNN outside. I don't have all day here. 106 00:06:40,172 --> 00:06:43,756 I can't focus. It's too noisy. 107 00:06:43,791 --> 00:06:48,977 -What's, what's noisy? -It's, uh, it's the traffic. 108 00:06:49,517 --> 00:06:53,899 -But we're inside. -I can hear it. 109 00:06:53,934 --> 00:06:58,540 Would you like us to shut down midtown Manhattan so you can focus here? 110 00:06:58,575 --> 00:07:00,706 Would that be inconvenient? 111 00:07:00,741 --> 00:07:04,203 Uh, excuse me. Do you mind if I just talk to him for a sec? 112 00:07:07,279 --> 00:07:09,114 -What's going on? -Can't you hear that? 113 00:07:09,149 --> 00:07:12,612 -Can't you hear that? -No. 114 00:07:12,647 --> 00:07:15,348 -It's, it's relentless. -What? 115 00:07:15,383 --> 00:07:18,591 - The sirens. - There's no off switch here, okay? 116 00:07:18,626 --> 00:07:22,465 I mean, look, I wish there was, but there isn't, okay? 117 00:07:22,500 --> 00:07:24,192 The buses... 118 00:07:24,227 --> 00:07:26,913 Monk, come here. Come here. 119 00:07:26,948 --> 00:07:30,083 Look, these are the people who are going to help us find Tennyson, okay? 120 00:07:30,118 --> 00:07:32,207 So let's dazzle them here. 121 00:07:32,242 --> 00:07:34,770 That way they'll owe us one. 122 00:07:34,805 --> 00:07:36,350 Remember, we're here for Trudy. 123 00:07:36,385 --> 00:07:38,538 -Right. -Come on. 124 00:07:58,887 --> 00:08:00,918 -His coat. -Whose coat? 125 00:08:00,953 --> 00:08:04,545 The ambassador's coat. It's damp. 126 00:08:12,594 --> 00:08:15,517 He's right. 127 00:08:15,552 --> 00:08:17,462 And the other coats are dry. 128 00:08:17,497 --> 00:08:19,566 How'd we miss that? 129 00:08:19,601 --> 00:08:21,310 You get used to it. 130 00:08:21,345 --> 00:08:25,724 I remember, when the ambassador came in, he brushed up against me. 131 00:08:25,759 --> 00:08:27,355 His coat was dry. 132 00:08:27,390 --> 00:08:29,776 What, his coat was dry then but it's wet now? 133 00:08:29,811 --> 00:08:33,046 -Maybe the shooter switched coats. -Hey. 134 00:08:42,542 --> 00:08:45,710 "Dometri krazluv." No, it's the right coat. 135 00:08:45,745 --> 00:08:47,230 Now, that's the damnedest thing. 136 00:08:47,265 --> 00:08:49,259 This might not have been political. 137 00:08:49,294 --> 00:08:51,802 He was an ambassador, for god's sake. 138 00:08:51,837 --> 00:08:55,278 His country's on the brink of a civil war. What else could it be? 139 00:08:55,313 --> 00:08:57,128 But look at how the bodies fell. 140 00:08:57,163 --> 00:08:59,781 The shooter killed the two bodyguards first. 141 00:08:59,816 --> 00:09:02,123 Well, sure he did, on account of they were armed. 142 00:09:02,158 --> 00:09:04,181 Nope. No. If this was political, 143 00:09:04,216 --> 00:09:06,940 he would have taken out his primary target first. 144 00:09:06,975 --> 00:09:08,866 The ambassador. 145 00:09:08,901 --> 00:09:11,033 And he wouldn't have used a.22 caliber. 146 00:09:11,068 --> 00:09:12,299 It's a pea shooter. 147 00:09:12,334 --> 00:09:14,874 Well, it seemed to do the trick. 148 00:09:14,909 --> 00:09:16,655 The shooter got lucky. 149 00:09:16,690 --> 00:09:18,678 Whatever happened here wasn't planned. 150 00:09:18,713 --> 00:09:20,574 It, it just happened. 151 00:09:21,202 --> 00:09:23,183 You know, I'm glad you got a good look at him. 152 00:09:23,218 --> 00:09:25,076 I'm going to need you to come down to the precinct 153 00:09:25,111 --> 00:09:26,804 and work with my sketch artist. You know the drill. 154 00:09:26,839 --> 00:09:28,192 You know what? That's going to have to wait, 155 00:09:28,227 --> 00:09:31,646 because we're meeting somebody from the D. A's office at 4:00 156 00:09:31,681 --> 00:09:35,272 - about another case, so... - Your wife's murder. 157 00:09:35,307 --> 00:09:36,789 Yeah, I was sorry to hear. 158 00:09:36,824 --> 00:09:40,284 I just talked to the D. A, And the meeting's been canceled. 159 00:09:40,319 --> 00:09:41,224 -What? -Since when? 160 00:09:41,259 --> 00:09:43,181 Well, since 20 minutes ago. 161 00:09:43,216 --> 00:09:46,441 Why? - Well, she didn't say. She never tells me anything. 162 00:09:46,476 --> 00:09:49,340 Isn't that how it works in Frisco? 163 00:09:49,375 --> 00:09:52,608 First off, the name of our little town is San Francisco, not Frisco. 164 00:09:52,643 --> 00:09:55,542 Second of all, we just flew 3,000 miles to talk to this guy. 165 00:09:55,577 --> 00:09:58,171 It's the first break we've had in seven years. 166 00:09:58,206 --> 00:10:00,119 I understand. I've got people downtown. 167 00:10:00,154 --> 00:10:03,206 I'll make some phone calls. 168 00:10:03,241 --> 00:10:07,465 - We're all on the same team, captain. - Are we? 169 00:10:12,461 --> 00:10:15,796 Denise, we're talking about a cop's wife here. 170 00:10:16,645 --> 00:10:18,139 Uh-huh. 171 00:10:18,174 --> 00:10:21,859 All they want to do is talk to the guy for five minutes. 172 00:10:21,894 --> 00:10:25,493 Uh-huh. Yeah, I, I see. 173 00:10:25,528 --> 00:10:29,147 Yeah, well, I'm sorry, too. She won't budge. 174 00:10:29,182 --> 00:10:32,928 -Well, who's her boss? -The state attorney general. 175 00:10:35,117 --> 00:10:37,155 You're right. I'm going to call him. 176 00:10:37,190 --> 00:10:39,731 I'm going to call him right now. 177 00:10:43,585 --> 00:10:49,295 Um... let me, uh...let me, let me clean up, uh, some stuff here. 178 00:10:52,347 --> 00:10:59,239 Um... hmm. The mole... The mole. 179 00:10:59,274 --> 00:11:00,342 What about it? 180 00:11:00,377 --> 00:11:04,895 The mole on the ear, it, uh, it was darker. 181 00:11:06,880 --> 00:11:09,391 Like that? 182 00:11:09,426 --> 00:11:12,223 No, it's too dark. Too dark. 183 00:11:12,258 --> 00:11:14,701 Mr. Monk, it doesn't need to be perfect, all right? 184 00:11:14,736 --> 00:11:15,777 It's, it's just a sketch. 185 00:11:15,812 --> 00:11:17,621 We've been here for over an hour and a half. 186 00:11:17,656 --> 00:11:20,074 Okay? I, I think we're done with the ear, huh? 187 00:11:20,109 --> 00:11:22,207 Okay, not quite. 188 00:11:22,242 --> 00:11:25,666 - Hey. Where you been? - Check it out. It's a Rolex. 189 00:11:25,701 --> 00:11:28,558 200 bucks, and it's gold-plated. 190 00:11:28,593 --> 00:11:31,156 -Where'd you get it? -Met a guy who knew a guy. 191 00:11:31,191 --> 00:11:32,549 Never needs batteries. 192 00:11:32,584 --> 00:11:36,415 Well, of course not. It runs on stupidity. 193 00:11:36,450 --> 00:11:38,205 Randy, you're so gullible, it's frightening. 194 00:11:38,240 --> 00:11:39,537 Yeah, well, it does everything. 195 00:11:39,572 --> 00:11:42,187 Look, I can tell you what time it is all around the world. 196 00:11:42,222 --> 00:11:44,809 It's 5:30 here. In Denver, it's 3:30. 197 00:11:44,844 --> 00:11:50,013 In Los Angeles, 12:17. And in Paris, France... 198 00:11:50,048 --> 00:11:53,452 - time has stopped. - Perfect. 199 00:11:53,487 --> 00:11:55,441 Thank god. All right, let's move on, 200 00:11:55,476 --> 00:11:57,457 All right, Tell me about this guy's eyes. 201 00:11:57,492 --> 00:12:01,617 I didn't see his eyes. He was covering his face, so... 202 00:12:01,652 --> 00:12:03,108 All I saw was a left ear. 203 00:12:03,143 --> 00:12:06,941 What are we supposed to do with this? I can't distribute this. 204 00:12:06,976 --> 00:12:09,751 - I'd recognize him. - From this? 205 00:12:09,786 --> 00:12:13,303 Every ear is different. They're like fingerprints. 206 00:12:13,338 --> 00:12:16,810 - Hey, how's it going? - This is all that he saw. 207 00:12:16,845 --> 00:12:18,704 You know what? 208 00:12:18,739 --> 00:12:21,330 The earlobe was a little rounder. 209 00:12:24,340 --> 00:12:26,345 -Monk! -well? 210 00:12:26,380 --> 00:12:28,617 I got bad news and some really bad news. 211 00:12:28,652 --> 00:12:29,977 What do you want to hear first? 212 00:12:30,012 --> 00:12:33,809 Uh, let's see, I think, uh, the really bad, I guess, first, 213 00:12:33,844 --> 00:12:38,528 or no, start, just start with the bad, or, or the really bad. I, I, I... 214 00:12:38,563 --> 00:12:40,898 this morning, Warrick Tennyson agreed 215 00:12:40,933 --> 00:12:43,545 to testify in this big federal racketeering case. 216 00:12:43,580 --> 00:12:46,580 He is in protective custody, incommunicado. 217 00:12:46,615 --> 00:12:48,834 They're not going to let us or anybody anywhere near him. 218 00:12:48,869 --> 00:12:50,668 Didn't you tell them about Trudy? 219 00:12:50,703 --> 00:12:53,269 Look, I was up there for an hour and a half screaming my head off. 220 00:12:53,304 --> 00:12:56,722 They said yes on one condition. 221 00:12:59,296 --> 00:13:01,398 What, what, what, what's the condition? 222 00:13:01,433 --> 00:13:03,469 It's about this new case. 223 00:13:03,504 --> 00:13:05,547 The, uh, assassination thing. 224 00:13:05,582 --> 00:13:08,773 The D. A said if we help with this ambassador case, 225 00:13:08,808 --> 00:13:10,928 they'll let us talk to Tennyson. 226 00:13:10,963 --> 00:13:13,839 What do you think? 227 00:13:13,874 --> 00:13:17,328 Well, well, I guess, I guess I don't have... 228 00:13:27,112 --> 00:13:29,417 I guess I don't real... 229 00:13:30,648 --> 00:13:32,885 I guess I don't real... 230 00:13:33,706 --> 00:13:35,086 I guess I don't.. 231 00:13:37,890 --> 00:13:40,154 I guess I don't real... 232 00:13:44,860 --> 00:13:47,444 I mean, I guess I don't... 233 00:13:53,801 --> 00:13:55,536 I guess I don't really... 234 00:14:01,496 --> 00:14:03,448 I guess I don't really... 235 00:14:08,718 --> 00:14:10,580 I guess I don't... 236 00:14:13,549 --> 00:14:16,166 I guess I don't really have... 237 00:14:22,357 --> 00:14:23,880 I guess I don't really... 238 00:14:28,356 --> 00:14:30,316 I guess I don't really... 239 00:14:31,013 --> 00:14:33,794 I guess I don't really have a choice! 240 00:14:37,108 --> 00:14:41,635 It's big news. Not just here, all over the world. 241 00:14:41,670 --> 00:14:45,199 When Trudy died, she wasn't on the front page. 242 00:14:45,234 --> 00:14:46,857 She was on page 4. 243 00:14:46,892 --> 00:14:49,621 The next day, there was a little story on page 10. 244 00:14:49,656 --> 00:14:53,420 And the next day... she was gone. 245 00:14:53,455 --> 00:14:54,948 Adrian, she's not gone. 246 00:14:54,983 --> 00:14:57,415 We're going to find the people who killed her, I promise. 247 00:14:57,450 --> 00:14:59,072 And don't forget. 248 00:14:59,107 --> 00:15:01,998 if we help them with this, they're going to help us. 249 00:15:02,033 --> 00:15:03,462 Vladamir Kazinsky, 250 00:15:03,497 --> 00:15:05,041 -Captain Stottlemeyer. -Good to see you. 251 00:15:05,076 --> 00:15:07,704 Adrian Monk and, uh, Sharona Fleming. 252 00:15:07,739 --> 00:15:10,476 Mr. Kazinsky's with the Latvian embassy. 253 00:15:10,511 --> 00:15:14,396 So you were here with the ambassador about an hour before the murder. 254 00:15:14,431 --> 00:15:17,877 No, not even one hour. 20 minutes. 255 00:15:17,912 --> 00:15:21,408 I just can't believe he's gone. What are you looking at? 256 00:15:22,125 --> 00:15:24,382 Your left ear. 257 00:15:24,417 --> 00:15:27,575 -What's wrong with it? -Nothing. It's... 258 00:15:27,610 --> 00:15:31,663 Sir, we're trying to retrace where the ambassador was 259 00:15:31,698 --> 00:15:34,159 and where he went and who he might have met. 260 00:15:34,194 --> 00:15:38,693 Well, uh... We, uh, met, uh, for drinks. 261 00:15:38,728 --> 00:15:41,081 We met every Wednesday, and we stood right over there. 262 00:15:41,116 --> 00:15:45,170 - Just the two of you. - He had his bodyguards with him. 263 00:15:46,253 --> 00:15:47,990 Oh, and, and, um, 264 00:15:48,025 --> 00:15:50,911 did he seem worried about anything, or frightened? 265 00:15:50,946 --> 00:15:55,442 Not at all. He was, uh, how do you, upbeat. 266 00:15:55,477 --> 00:15:59,508 Mr. Kazinsky, I overheard the ambassador say something just, 267 00:15:59,543 --> 00:16:01,907 just before he was killed. 268 00:16:01,942 --> 00:16:05,452 "She is now gone meatless." 269 00:16:05,487 --> 00:16:08,916 -"She is now gone meatless?" -Does that mean anything to you? 270 00:16:09,941 --> 00:16:11,866 Maybe he knew a woman who's a vegetarian. 271 00:16:11,901 --> 00:16:15,860 I, I mean does it have any meaning in latvian? 272 00:16:15,895 --> 00:16:18,113 No. No, I'm sorry. 273 00:16:18,148 --> 00:16:21,443 -Thank you, Mr. Kazinsky. -She's now gone meatless? 274 00:16:21,478 --> 00:16:23,001 -No. -That'll be all. I'll show you out. 275 00:16:23,036 --> 00:16:26,315 She's, she's now gone meatless? 276 00:16:26,350 --> 00:16:27,620 -No. -We appreciate your time. 277 00:16:27,655 --> 00:16:29,037 If we have any more questions, we'll get back to you. 278 00:16:29,072 --> 00:16:31,249 -Okay, thank you. -Thank you, sir. - Thank you. 279 00:16:31,284 --> 00:16:34,337 She's, she's now gone meatless. 280 00:16:34,372 --> 00:16:37,034 -"She's now gone meatless"? -That's what he said. 281 00:16:37,069 --> 00:16:40,781 Maybe it's some kind of slang, like hip-hop. 282 00:16:40,816 --> 00:16:43,296 -Hip-hop? -Hip-hop. It's a sort of street talk. 283 00:16:43,331 --> 00:16:45,930 Why don't you ask around? 284 00:16:45,965 --> 00:16:49,855 Well, I'm not going to ask people what "she's now gone meatless" means. 285 00:16:49,890 --> 00:16:51,833 Why not? 286 00:16:51,868 --> 00:16:53,017 I don't know. I might move back here someday. 287 00:16:53,052 --> 00:16:54,111 I, I don't know. 288 00:16:54,146 --> 00:16:56,908 That was our supposed friend detective Cage. 289 00:16:56,943 --> 00:16:59,115 He's got a lead. He wants us to go to Brooklyn, 290 00:16:59,150 --> 00:17:01,241 talk to a man named Elmer Gratnik. 291 00:17:01,276 --> 00:17:04,075 Gratnik's been sending the ambassador some threatening letters. 292 00:17:04,110 --> 00:17:06,735 Brooklyn, that, that's, like, an old bridge, right? 293 00:17:06,770 --> 00:17:08,840 -Or a tunnel. -Or a tunnel. Okay, a bridge. 294 00:17:08,875 --> 00:17:10,121 Look, I got a plan. Here's the deal. 295 00:17:10,156 --> 00:17:11,874 -You two go to Brooklyn. -No, Brooklyn, no. 296 00:17:11,909 --> 00:17:13,646 You go to Brooklyn, you talk to Gratnik, 297 00:17:13,681 --> 00:17:15,656 you check out his earlobe or whatever it is you do. 298 00:17:15,691 --> 00:17:17,103 Randy and I are going to snoop around here 299 00:17:17,138 --> 00:17:19,778 and see if we can't figure out where these clowns are hiding our witness. 300 00:17:19,813 --> 00:17:23,985 Brooklyn? Great. Let's meet back here at 11:00. 301 00:17:24,020 --> 00:17:26,507 Randy, it's 11:00 right now. 302 00:17:28,809 --> 00:17:31,150 Trudy loved New York. 303 00:17:31,185 --> 00:17:34,781 She always wanted to bring me here. 304 00:17:34,816 --> 00:17:38,115 -I guess now she has. -Hmm. 305 00:17:38,150 --> 00:17:41,459 Wait, wait, wait. That's Gratnik. 306 00:17:41,494 --> 00:17:43,212 Right over there. 307 00:17:43,247 --> 00:17:45,297 Cage says he always wears that hat. 308 00:17:45,332 --> 00:17:47,943 He's been seeking political asylum for two years, 309 00:17:47,978 --> 00:17:49,637 but the INS keeps turning him down. 310 00:17:49,672 --> 00:17:54,299 -And he blamed the ambassador. -Among others. 311 00:17:54,334 --> 00:17:56,335 So you think he's the guy you saw? 312 00:17:56,370 --> 00:17:59,290 Maybe. I can't tell. 313 00:17:59,325 --> 00:18:03,078 I need to see his left ear. Look, how about this? 314 00:18:03,113 --> 00:18:06,025 You walk by. 315 00:18:06,060 --> 00:18:08,346 Maybe, maybe he'll tip his hat. 316 00:18:08,381 --> 00:18:10,022 Oh, he's not going to tip his hat. 317 00:18:10,057 --> 00:18:13,237 He might if you sashay. 318 00:18:13,272 --> 00:18:15,101 -Where are you going? -I'm going to talk to him. 319 00:18:15,136 --> 00:18:19,276 Look, sashay. Sharona, sashay. 320 00:18:22,358 --> 00:18:27,029 - Um, excuse me, Mr. Gratnik? - Shh. 321 00:18:30,820 --> 00:18:33,833 Now we talk. You can bother him all you want. 322 00:18:33,868 --> 00:18:35,603 Okay. 323 00:18:35,638 --> 00:18:37,993 We're working with the police department on the assassination. 324 00:18:38,028 --> 00:18:40,102 That was no assassination. 325 00:18:40,137 --> 00:18:41,965 Assassination is a word they use for great men. 326 00:18:42,000 --> 00:18:47,838 Ambassador Krazluv was no great man. Vins bija suns, he was a dog. 327 00:18:47,873 --> 00:18:52,694 - Excuse me. That, that is a nice hat. - Thank you. 328 00:18:52,729 --> 00:18:54,186 Did you threaten him? 329 00:18:54,221 --> 00:18:57,848 I get mad, I say things, but I don't hurt people. 330 00:18:57,883 --> 00:18:59,601 What is that? Is that, is that mink? 331 00:18:59,636 --> 00:19:03,765 -Sable. -Sable. Wow. 332 00:19:03,800 --> 00:19:07,093 - Could I, could I hold it? - Why? 333 00:19:07,128 --> 00:19:09,289 I love hats. I collect them. 334 00:19:09,324 --> 00:19:14,126 -I'm a, chapeau-ologist. -No. 335 00:19:23,174 --> 00:19:27,079 Go away! 336 00:19:28,961 --> 00:19:32,211 - She's now gone meatless. - What? 337 00:19:33,215 --> 00:19:37,218 Before he was killed, the ambassador said something like 338 00:19:37,253 --> 00:19:39,655 "she's now gone meatless." 339 00:19:39,690 --> 00:19:41,065 Does that mean anything to you? 340 00:19:41,100 --> 00:19:42,486 Excuse me. 341 00:19:42,521 --> 00:19:46,608 I think you are saying "sis nav mans metelis," "sis nav mans metelis" 342 00:19:46,643 --> 00:19:47,962 which is not really Latvian. 343 00:19:47,997 --> 00:19:51,495 It's a completely different dialect, called high Tamien, 344 00:19:51,530 --> 00:19:55,154 but some people speak both. 345 00:19:55,189 --> 00:20:00,417 -What does it mean? -That means "this is not my coat." 346 00:20:01,697 --> 00:20:05,809 This is not my coat. This is not my coat. 347 00:20:05,844 --> 00:20:07,857 Oh, I can teach you a new phrase. 348 00:20:07,892 --> 00:20:10,558 Sah mats. Checkmate. Sah mats 349 00:20:10,593 --> 00:20:15,635 Velns paravis. Idritvai kocin! 350 00:20:23,185 --> 00:20:25,121 Idritvai kocin. 351 00:21:08,112 --> 00:21:11,519 Warrick Tennyson. I knew it. 352 00:21:12,154 --> 00:21:14,711 Trial transcripts... 353 00:21:14,746 --> 00:21:16,292 Deposition... 354 00:21:16,327 --> 00:21:17,843 Cage said he didn't know anything about the Tennyson. 355 00:21:17,878 --> 00:21:19,752 He's lying to us. 356 00:21:19,787 --> 00:21:22,504 He's lying to us. 357 00:21:22,539 --> 00:21:24,308 What is that? 358 00:21:24,343 --> 00:21:25,794 It's my watch. It beeps every hour. 359 00:21:25,829 --> 00:21:27,007 Well, turn it off. 360 00:21:27,042 --> 00:21:30,018 I can't. The instructions were in korean. 361 00:21:30,529 --> 00:21:32,339 Well, do it something. 362 00:21:34,478 --> 00:21:38,108 -Smash it. -No. It's a Rolex. 363 00:21:43,040 --> 00:21:45,405 Mister? Mister, are you okay? 364 00:21:46,373 --> 00:21:50,194 - Oh, he, he, he's fine. - He's crying. 365 00:21:51,120 --> 00:21:53,354 We couldn't find a cab. 366 00:21:54,244 --> 00:21:57,061 Is there anything I can do to help? 367 00:21:57,588 --> 00:22:01,289 Make it stop. 368 00:22:10,633 --> 00:22:13,619 See? You did it. You rode the subway. 369 00:22:13,654 --> 00:22:16,265 I'm proud of you. You're becoming a real New Yorker. 370 00:22:16,300 --> 00:22:17,644 I rode on the subway. 371 00:22:17,679 --> 00:22:19,478 -Change? -Yes, I think I did. 372 00:22:19,513 --> 00:22:22,060 Okay, this is our exit, so stay close to me. 373 00:22:22,095 --> 00:22:25,569 I keep thinking about what the ambassador said. 374 00:22:25,604 --> 00:22:28,496 "this is not my coat." 375 00:22:28,531 --> 00:22:30,598 -But it was his coat. -I know. I can't figure it out. 376 00:22:30,633 --> 00:22:32,479 And how did it get wet? 377 00:22:32,514 --> 00:22:36,318 I think that coat is the key to, oh, my god. 378 00:22:36,353 --> 00:22:40,239 - Oh. - He's urinating! - Oh, come. 379 00:22:40,274 --> 00:22:43,363 hey, hey, hey, come on! What are you doing? 380 00:22:43,398 --> 00:22:45,549 There are people here! 381 00:22:45,584 --> 00:22:48,876 Come on. Adrian, I'm really sorry that... 382 00:22:48,911 --> 00:22:50,002 what are you doing? 383 00:22:50,037 --> 00:22:51,617 Adrian, what are you doing? 384 00:22:51,652 --> 00:22:54,680 Are you crazy? Why did you go on there? 385 00:22:54,715 --> 00:22:57,023 Adrian, what are you, stop! 386 00:22:57,058 --> 00:23:00,374 Stop the train! Adrian! 387 00:23:03,273 --> 00:23:05,778 Sir, you have to stop that train! He's all alone! 388 00:23:05,813 --> 00:23:08,028 -He's gonna mad, I swear! -Okay, okay, okay. Shh, calm down. 389 00:23:08,063 --> 00:23:10,072 Calm down, calm down, calm down. 390 00:23:10,073 --> 00:23:11,623 Ma'am, this happens all the time. What's his name? 391 00:23:11,658 --> 00:23:13,462 -Um, Adrian Monk. -Okay, how old is he? 392 00:23:13,497 --> 00:23:15,828 He's 45. 393 00:23:18,129 --> 00:23:19,941 Taxi! 394 00:23:22,347 --> 00:23:23,647 Taxi. 395 00:23:24,609 --> 00:23:26,270 Taxi. 396 00:23:28,430 --> 00:23:31,825 Taxi, Taxi. 397 00:23:49,416 --> 00:23:51,822 Find the queen, find the queen, all right? 398 00:23:51,857 --> 00:23:53,964 We are happy people here in New York city 399 00:23:53,999 --> 00:23:55,423 trying to find the queen, all right? 400 00:23:55,458 --> 00:23:57,447 Find the queen, you're living a dream. 401 00:23:57,482 --> 00:23:59,306 You find the Jack, you don't get nothing back. 402 00:23:59,341 --> 00:24:01,395 Okay, nothing at all. I'm sorry, you don't. 403 00:24:01,430 --> 00:24:03,423 Except love. I give love to everyone. 404 00:24:03,458 --> 00:24:06,046 Here we go. Who see the queen, huh? 405 00:24:06,081 --> 00:24:08,266 Who see it? You see the queen? 406 00:24:08,301 --> 00:24:09,721 Come over here, man. 407 00:24:09,756 --> 00:24:11,571 Put your money down on the table, boy. 408 00:24:11,606 --> 00:24:13,029 Show me you got the cash, all right? 409 00:24:13,064 --> 00:24:15,815 $5 will get you $10, $10 will get you $20, all right? 410 00:24:15,850 --> 00:24:17,438 Put it down on the table, okay? 411 00:24:17,473 --> 00:24:18,855 Show me the queen. 412 00:24:18,890 --> 00:24:20,652 Show me the queen, man. 413 00:24:20,687 --> 00:24:23,228 Right here? 414 00:24:24,280 --> 00:24:26,474 All right, all right. You a pretty smart fella. 415 00:24:26,509 --> 00:24:27,947 Smart fella playing the game. 416 00:24:27,982 --> 00:24:29,361 No, no, no, no. We going to go again. 417 00:24:29,396 --> 00:24:31,243 We going to go again, double or nothing, all right? 418 00:24:31,278 --> 00:24:33,284 Double or nothing. Put the money down. There you go. 419 00:24:33,319 --> 00:24:35,374 That's all right, you know? I don't get mad when I lose. 420 00:24:35,409 --> 00:24:37,790 Never get mad when I lose. I just be glad when I win. 421 00:24:37,825 --> 00:24:39,413 Very glad when I win, okay? 422 00:24:39,448 --> 00:24:40,809 Here we go. 423 00:24:41,831 --> 00:24:44,414 Where the queen, huh? huh? 424 00:24:44,449 --> 00:24:46,226 You see the queen again? 425 00:24:53,147 --> 00:24:55,231 Game over. 426 00:24:55,266 --> 00:24:57,023 Uh, well, what about my winnings? 427 00:24:57,058 --> 00:24:59,580 Look, me keeping it. You cheated. 428 00:24:59,615 --> 00:25:00,907 Excuse me. 429 00:25:00,942 --> 00:25:03,219 I, I'd like to see your license. 430 00:25:03,254 --> 00:25:06,447 -My what? -Your gaming license. 431 00:25:07,078 --> 00:25:08,907 I left it at home. 432 00:25:08,942 --> 00:25:10,594 Yeah, man, oh, I left it at home. 433 00:25:10,629 --> 00:25:12,361 You know, you just you reminded me. 434 00:25:12,396 --> 00:25:13,554 Stay right here, okay? 435 00:25:13,589 --> 00:25:15,551 -I'll go get it. -Don't, don't take all day. 436 00:25:15,586 --> 00:25:18,392 No, no, I'll be right back, man. 437 00:25:19,150 --> 00:25:22,729 His license better be current. 438 00:25:24,595 --> 00:25:27,641 Don't worry. We'll find him. 439 00:25:27,676 --> 00:25:30,068 We got 1,000 uniforms out there looking. 440 00:25:30,103 --> 00:25:31,589 This whole city's laid out on a grid. 441 00:25:31,624 --> 00:25:33,974 That's a good thing. He likes grids. 442 00:25:34,009 --> 00:25:36,015 How long has he been missing? 443 00:25:36,050 --> 00:25:38,275 Four hours. 444 00:25:38,310 --> 00:25:41,330 21/2 hours. 445 00:25:41,365 --> 00:25:42,594 Okay, look, look, 446 00:25:42,629 --> 00:25:44,642 I've seen him in situations like this, okay? 447 00:25:44,677 --> 00:25:48,162 He, he gets very overwhelmed, and he can't think straight. 448 00:25:48,197 --> 00:25:51,028 Ma'am, you're describing half the people in this city. 449 00:25:51,063 --> 00:25:52,330 Afternoon. 450 00:25:52,365 --> 00:25:55,007 Oh, I hear, uh, wonder boy is missing in action. 451 00:25:55,042 --> 00:25:56,623 Hey, Walter, 452 00:25:56,658 --> 00:25:57,781 you got a minute? 453 00:25:57,816 --> 00:26:00,251 -Not right now. -I think you do. 454 00:26:06,373 --> 00:26:09,064 We didn't fly 3,000 miles to see "cats." 455 00:26:09,099 --> 00:26:11,597 Yeah, well, "cats" is closed. 456 00:26:11,632 --> 00:26:14,364 I was straight up with you from the moment I shook your hand. 457 00:26:14,399 --> 00:26:16,740 Are you accusing me of something? 458 00:26:16,775 --> 00:26:20,469 Warrick Tennyson is dying from kidney failure and heart disease. 459 00:26:20,504 --> 00:26:25,305 He probably will not live long enough to talk to us, and you knew it. 460 00:26:28,024 --> 00:26:30,056 How long does he have? 461 00:26:30,091 --> 00:26:32,758 He's got two, three days, maybe. 462 00:26:32,793 --> 00:26:34,551 He's in some hospital, nobody knows where, 463 00:26:34,586 --> 00:26:36,827 and the D. A's been deposing him on that racketeering case, 464 00:26:36,862 --> 00:26:38,277 and they're afraid that they're going to lose him 465 00:26:38,312 --> 00:26:39,407 before they get what they need. 466 00:26:39,442 --> 00:26:42,184 They're not going to let anybody get near him. 467 00:26:42,933 --> 00:26:45,621 -You gave me your word. -Come on, I didn't lie to you. 468 00:26:45,656 --> 00:26:47,078 If we close the ambassador case... 469 00:26:47,113 --> 00:26:50,075 Look, I don't care about the frigging ambassador. 470 00:26:50,110 --> 00:26:52,426 He means less than zero to me, okay? 471 00:26:52,461 --> 00:26:54,914 My friend's wife got blown up. 472 00:26:54,949 --> 00:26:56,723 You understand? 473 00:26:56,758 --> 00:26:59,507 And it killed him, too. 474 00:27:00,106 --> 00:27:03,149 In a way. 475 00:27:05,558 --> 00:27:07,788 If we close this case, 476 00:27:07,823 --> 00:27:09,721 we can call city hall, we can call the press, 477 00:27:09,756 --> 00:27:11,982 we're going to have juice. Come on, you know how this works. 478 00:27:12,017 --> 00:27:14,982 They won't dare say no to us. 479 00:27:15,017 --> 00:27:17,753 Captain, it's not just your best shot. 480 00:27:17,788 --> 00:27:21,014 It's your only shot. 481 00:28:02,915 --> 00:28:08,049 And few there be that find it. Praise the lord. 482 00:28:08,084 --> 00:28:12,390 A cleansing is coming. There will be a reckoning. 483 00:28:12,425 --> 00:28:18,265 A cleansing is coming. Who would like to see a cleansing? 484 00:28:20,849 --> 00:28:22,856 I would, I would. 485 00:28:22,891 --> 00:28:25,567 They found him. He's in Times Square. 486 00:28:25,602 --> 00:28:27,257 Oh, my god. 487 00:28:27,292 --> 00:28:32,187 There will be a reckoning because judgment day is coming! 488 00:28:32,222 --> 00:28:35,124 Testify, brother! 489 00:28:37,399 --> 00:28:41,039 Ha ha! Whoo! Speak unto it, brother! 490 00:28:41,074 --> 00:28:44,948 - Get it said! - But it's still not too late. 491 00:28:44,983 --> 00:28:46,486 -Is that him? -Yeah. 492 00:28:46,521 --> 00:28:48,753 Oh, my god! 493 00:28:48,788 --> 00:28:53,170 - Oh, my god! - You fornicators! Save yourselves! 494 00:28:53,205 --> 00:28:56,306 - Adrian, what are you doing? - We're spreading the word. 495 00:28:56,341 --> 00:28:57,971 Yeah, you're spreading something. 496 00:28:58,006 --> 00:28:59,986 Don't listen to her, Jorel. 497 00:29:00,021 --> 00:29:02,169 I know her. 498 00:29:02,204 --> 00:29:04,321 -She's a fornicator. -Adrian, Adrian, no. 499 00:29:04,356 --> 00:29:06,338 - Fornicator! - Fornicator! 500 00:29:06,373 --> 00:29:08,109 - Fornicator! - Fornicator! 501 00:29:08,144 --> 00:29:09,941 Fornicator! 502 00:29:09,976 --> 00:29:11,275 -Stop it! -Come here. 503 00:29:11,310 --> 00:29:14,567 -Fornicator! -Shame on you! 504 00:29:16,935 --> 00:29:19,025 Hold still. 505 00:29:19,541 --> 00:29:22,397 -Is he okay? -Yes, he's fine. 506 00:29:23,555 --> 00:29:27,091 Captain, captain, there is, 507 00:29:27,126 --> 00:29:30,643 a card game on 49th street. I think it might be rigged. 508 00:29:30,678 --> 00:29:32,369 Okay, well, we'll look into that, all right? 509 00:29:32,404 --> 00:29:35,465 Adrian, here, here, I bought you some water. 510 00:29:35,500 --> 00:29:37,636 Did you ever find Warrick Tennyson? 511 00:29:37,671 --> 00:29:39,444 We're working on that. 512 00:29:39,479 --> 00:29:42,932 They've got the home field advantage, but we're still working on it. 513 00:29:42,967 --> 00:29:45,529 Why don't we go back to the hotel and get some rest, okay? 514 00:29:45,564 --> 00:29:47,521 Come on. 515 00:29:49,745 --> 00:29:53,237 That's the guy from the hotel. 516 00:29:53,272 --> 00:29:54,711 What, the shooter? 517 00:29:54,746 --> 00:29:58,330 -How do you know? -His ear. I'd recognize it anywhere. 518 00:29:58,365 --> 00:30:00,622 Yeah, his name's Steven Leight. 519 00:30:00,657 --> 00:30:03,917 His wife was just killed in Central Park. I was just reading about him. 520 00:30:03,952 --> 00:30:06,838 Wait, and he killed the ambassador? 521 00:30:07,972 --> 00:30:11,392 -What's the connection? -I don't know, I don't know. 522 00:30:11,427 --> 00:30:14,721 But he's the guy. 523 00:30:14,756 --> 00:30:17,825 I've never been more sure. 524 00:30:30,051 --> 00:30:31,679 What time is it? 525 00:30:32,605 --> 00:30:34,520 Not you. 526 00:30:36,527 --> 00:30:38,749 Ooh, he's coming, he's coming. 527 00:30:39,700 --> 00:30:41,260 Steven Leight. 528 00:30:41,295 --> 00:30:44,487 Hi, I'm Leland Stottlemeyer, San Francisco homicide. 529 00:30:44,522 --> 00:30:47,941 This is lieutenant Disher, Sharona Fleming... 530 00:30:47,976 --> 00:30:50,586 and that's Adrian Monk. 531 00:30:50,621 --> 00:30:55,480 -He's helping us out. -He's nearsighted. 532 00:30:55,515 --> 00:30:58,402 You were supposed to meet us at your apartment nearly an hour ago. 533 00:30:58,437 --> 00:31:00,819 -You weren't there. -Are you avoiding us, sir? 534 00:31:00,854 --> 00:31:03,458 No, no, no. I, I'm sorry. I, I forgot, you know? 535 00:31:03,493 --> 00:31:06,202 It's, I'm just, I'm not thinking very straight right now. 536 00:31:06,237 --> 00:31:08,164 It's, it's, it's been a terrible week. 537 00:31:08,199 --> 00:31:10,339 Your assistant said we might find you here, 538 00:31:10,374 --> 00:31:11,748 that you were doing some errands. 539 00:31:11,783 --> 00:31:13,878 Yeah, that's right. I, 540 00:31:13,913 --> 00:31:15,927 I went to the pharmacy. 541 00:31:15,962 --> 00:31:20,380 You know, I, I've already talked to the police, five times. 542 00:31:20,415 --> 00:31:22,976 I told them everything I know. 543 00:31:23,011 --> 00:31:24,313 -Oh, my god. -What? 544 00:31:24,348 --> 00:31:25,695 Oh, my god. 545 00:31:25,730 --> 00:31:27,804 -Oh, my god. -What's wrong? 546 00:31:27,839 --> 00:31:29,993 That girl, that, that girl. 547 00:31:30,028 --> 00:31:32,567 One of her gloves is missing. 548 00:31:32,602 --> 00:31:36,876 Mr. Leight, would you mind telling us your story again? 549 00:31:36,911 --> 00:31:39,001 -You guys are from San Francisco, right? -Yep. 550 00:31:39,036 --> 00:31:40,492 I, I don't understand. 551 00:31:40,527 --> 00:31:41,909 What does Beverly's murder have to do with you? 552 00:31:41,944 --> 00:31:43,192 We're working on a different case, 553 00:31:43,227 --> 00:31:45,608 but we think there might be a connection. 554 00:31:45,643 --> 00:31:49,922 Excuse me. Hey, excuse me. 555 00:31:50,929 --> 00:31:53,918 what, what happened to your other glove there? 556 00:31:53,953 --> 00:31:57,254 I lost it. 557 00:31:57,289 --> 00:31:58,725 She, she lost it, for god's sake. 558 00:31:58,760 --> 00:32:01,358 Go ahead. 559 00:32:01,393 --> 00:32:03,939 Two days ago, it was, it was our anniversary. 560 00:32:03,974 --> 00:32:05,449 We had tickets to the matinee. 561 00:32:05,484 --> 00:32:08,047 We were supposed to meet out in front of the theater, 562 00:32:08,082 --> 00:32:09,515 and she never showed up. 563 00:32:09,550 --> 00:32:12,851 Mr. Leight, excuse me. 564 00:32:12,886 --> 00:32:16,066 Uh, I, I called everybody that we knew. 565 00:32:16,101 --> 00:32:17,923 Finally I called the police, and... 566 00:32:17,958 --> 00:32:20,661 -Excuse me! -They had just found her body 567 00:32:20,696 --> 00:32:23,533 over by the boat pond in Central Park. 568 00:32:23,568 --> 00:32:27,990 The cops, they, they think that, they think that she resisted. 569 00:32:28,025 --> 00:32:31,061 -And what do you think? -I don't know, you know? 570 00:32:31,096 --> 00:32:33,427 She was, she was wearing her grandmother's necklace, 571 00:32:33,462 --> 00:32:35,293 and it meant the world to her. 572 00:32:35,328 --> 00:32:37,642 I think if somebody probably tried to take that, 573 00:32:37,677 --> 00:32:40,011 she would have fought back. 574 00:32:40,046 --> 00:32:43,428 Now I, uh, I can't believe that she's gone. 575 00:32:43,463 --> 00:32:44,853 Show me your hands. 576 00:32:44,888 --> 00:32:48,203 Show me, see? Okay. 577 00:32:48,238 --> 00:32:52,870 Go. Go, go skate. Go. 578 00:32:52,905 --> 00:32:54,582 How many years had you been married? 579 00:32:54,617 --> 00:32:55,982 Seven years. 580 00:32:56,017 --> 00:32:58,374 I'm so, Mr. Leight, um, 581 00:32:58,409 --> 00:33:01,404 -do you live alone, sir? -Yeah, now I do. 582 00:33:01,439 --> 00:33:04,673 Who are you sleeping with? 583 00:33:05,612 --> 00:33:08,130 What, what, what are you talking about? 584 00:33:08,165 --> 00:33:11,552 Well, your wife just died, but... 585 00:33:11,587 --> 00:33:15,488 -you're not sleeping alone, are you? -Of course I am. 586 00:33:15,523 --> 00:33:18,910 Well, you just bought some snoring medicine. 587 00:33:18,945 --> 00:33:22,931 There's only one reason a man buys snoring medicine. 588 00:33:22,966 --> 00:33:25,572 You're keeping somebody else awake. 589 00:33:25,607 --> 00:33:27,678 This conversation's over, okay? 590 00:33:27,713 --> 00:33:30,230 I don't have to talk to you, and I don't want to talk to you. 591 00:33:30,265 --> 00:33:33,568 If you have any more questions, here, I'll tell you what. 592 00:33:33,603 --> 00:33:35,701 why don't you take a quarter? You call my lawyer. 593 00:33:35,736 --> 00:33:39,887 What, what is that? Uh, a mint? Could I see that? 594 00:33:39,922 --> 00:33:43,824 Unbelievable. You want it, take it. 595 00:33:43,859 --> 00:33:45,862 Have a good day. 596 00:33:50,177 --> 00:33:51,380 They're identical. 597 00:33:52,373 --> 00:33:54,042 Which means... 598 00:33:54,878 --> 00:33:55,876 what? 599 00:33:55,911 --> 00:33:58,245 It means Steven Leight was in this bar recently. 600 00:33:58,280 --> 00:34:02,945 Steven leight and the ambassador were both in this bar. 601 00:34:02,980 --> 00:34:08,477 -Uh, this isn't mine. -Oh, sorry. 602 00:34:08,512 --> 00:34:12,199 I was looking at the wrong ticket. 603 00:34:12,234 --> 00:34:14,329 What's wrong with me? 604 00:34:14,364 --> 00:34:15,990 Here we go. 605 00:34:28,744 --> 00:34:31,166 What's going on? Nobody's told me anything. 606 00:34:31,201 --> 00:34:32,750 Yeah, join the club. 607 00:34:32,785 --> 00:34:36,290 Mr. Leight, have you ever been inside this bar before? 608 00:34:36,325 --> 00:34:37,995 Maybe. I don't remember. 609 00:34:38,030 --> 00:34:40,499 Maybe I can refresh your memory. 610 00:34:40,534 --> 00:34:44,514 You were here on Wednesday just minutes after you killed your wife. 611 00:34:44,549 --> 00:34:46,545 Ha ha. You're crazy. 612 00:34:46,580 --> 00:34:48,224 Here's what happened. 613 00:34:48,259 --> 00:34:51,804 You took your wife to the park, and you found a secluded area, 614 00:34:51,839 --> 00:34:54,609 and when you were sure no one was watching, 615 00:34:54,644 --> 00:34:55,653 you shot her. 616 00:34:55,688 --> 00:34:59,011 Then you took her jewelry to make it look like a robbery. 617 00:34:59,046 --> 00:35:01,486 Afterwards, you were pretty shaken up. 618 00:35:01,521 --> 00:35:03,945 Cold-blooded murder has a tendency to do that. 619 00:35:03,980 --> 00:35:08,329 So you decided to have a drink before you called the police. 620 00:35:08,364 --> 00:35:10,993 Of course, you didn't notice that the ambassador from Latvia 621 00:35:11,028 --> 00:35:12,965 was sitting just a few feet away. 622 00:35:13,000 --> 00:35:15,660 Why would you? You'd never met the man. 623 00:35:15,695 --> 00:35:18,229 But then your worlds collided. 624 00:35:18,264 --> 00:35:22,234 The coat check girl gave him your coat by mistake. 625 00:35:22,269 --> 00:35:25,493 From what I've seen, that happens around here all the time. 626 00:35:25,528 --> 00:35:28,852 Later, when she gave you the ambassador's coat, 627 00:35:28,887 --> 00:35:31,353 you immediately realized what had happened. 628 00:35:31,388 --> 00:35:33,303 You had to get your coat back, 629 00:35:33,338 --> 00:35:35,470 because your wife's jewelry was still in the pocket. 630 00:35:35,505 --> 00:35:37,370 It could have easily been traced. 631 00:35:37,405 --> 00:35:40,287 If anybody found it, they'd know you'd killed her. 632 00:35:40,322 --> 00:35:42,212 You found the hotel key card, 633 00:35:42,247 --> 00:35:45,461 so you knew where he was staying. You ran the whole way. 634 00:35:45,496 --> 00:35:48,368 You probably didn't even notice that it started to rain. 635 00:35:48,403 --> 00:35:50,297 You. It was you. 636 00:35:50,332 --> 00:35:53,295 You filthy, disgusting animal. 637 00:35:53,330 --> 00:35:56,125 You make me sick! 638 00:35:58,712 --> 00:35:59,958 Me? 639 00:35:59,993 --> 00:36:02,254 What are you doing? He's a busboy. 640 00:36:02,289 --> 00:36:05,673 Sharona, don't you recognize him from the subway? 641 00:36:05,708 --> 00:36:09,136 He's the urinator. Urinator! 642 00:36:09,171 --> 00:36:12,396 It was you. Don't, don't, don't, don't try to deny it. 643 00:36:12,431 --> 00:36:14,351 -Monk... -We saw what you... 644 00:36:14,386 --> 00:36:16,803 Monk! could we get back to the quadruple homicide, please? 645 00:36:16,838 --> 00:36:19,366 Yeah, he followed the ambassador to the hotel, 646 00:36:19,401 --> 00:36:21,583 the ambassador must have noticed the jewelry, 647 00:36:21,618 --> 00:36:24,060 Leight killed them all, switched coats, 648 00:36:24,095 --> 00:36:26,864 and that's how one of them was wet. You. 649 00:36:26,899 --> 00:36:28,321 Where were you raised? 650 00:36:28,356 --> 00:36:31,295 I mean, how can you live with yourself? 651 00:36:31,330 --> 00:36:32,853 Disgusting pig. 652 00:36:32,888 --> 00:36:35,622 And you work in the food service industry, for god's sake. 653 00:36:35,657 --> 00:36:36,746 You control yourself. 654 00:36:36,781 --> 00:36:38,376 The ballistics check out. 655 00:36:38,411 --> 00:36:40,681 The wife was killed with the same gun. 656 00:36:40,716 --> 00:36:45,970 Mr. Leight, you're under arrest for four counts of premeditated homicide. 657 00:36:46,005 --> 00:36:50,510 Sir, captain Cage, I'm going to need to borrow these handcuffs, 658 00:36:50,545 --> 00:36:52,491 'cause you're going down, Mr. Pee. 659 00:36:52,526 --> 00:36:56,534 - Monk. - Adrian... 660 00:36:58,395 --> 00:37:01,134 That man took a whiz in the subway. 661 00:37:01,169 --> 00:37:04,401 That man killed four people in cold blood. 662 00:37:04,436 --> 00:37:07,164 Now, who do you think we should arrest? 663 00:37:15,962 --> 00:37:17,707 The murderer. 664 00:37:40,604 --> 00:37:42,188 How is he? 665 00:37:42,223 --> 00:37:45,665 He's on morphine, so there's no pain. 666 00:37:45,700 --> 00:37:48,376 That's too bad. 667 00:37:48,411 --> 00:37:52,166 Could you excuse us for a minute? Thank you. 668 00:37:59,050 --> 00:38:02,110 Uh, Mr. Tennyson, we're here from San Francisco 669 00:38:02,145 --> 00:38:04,736 to talk to you about Trudy Monk. 670 00:38:04,771 --> 00:38:07,418 Do you remember her? 671 00:38:07,453 --> 00:38:10,458 Car bomb. 672 00:38:10,493 --> 00:38:14,102 That's right. 673 00:38:14,137 --> 00:38:22,021 A man, a man paid me $2,000 cash to build a bomb. 674 00:38:22,056 --> 00:38:26,259 10 pounds of plastique... 675 00:38:26,294 --> 00:38:29,313 magnesium charge. 676 00:38:31,172 --> 00:38:35,325 How, how was it detonated? 677 00:38:35,360 --> 00:38:37,628 Cell phone. 678 00:38:38,827 --> 00:38:41,532 Who was it? 679 00:38:41,567 --> 00:38:44,839 Who hired you? 680 00:38:44,874 --> 00:38:47,416 I don't know. 681 00:38:47,451 --> 00:38:51,436 I only met him one time... 682 00:38:51,471 --> 00:38:54,026 parking garage. 683 00:38:54,061 --> 00:38:55,689 What did he look like? 684 00:38:55,724 --> 00:39:02,240 It was dark. I never saw his face. 685 00:39:02,275 --> 00:39:04,743 But I saw his hand. 686 00:39:07,847 --> 00:39:14,900 He had six fingers on his right hand. 687 00:39:14,935 --> 00:39:17,339 Freak. 688 00:39:20,877 --> 00:39:22,679 Could you... 689 00:39:22,714 --> 00:39:26,072 leave us alone for a minute? 690 00:39:27,045 --> 00:39:30,160 I'll meet you outside. 691 00:39:32,502 --> 00:39:36,961 -Are you sure? -Oh, yeah. 692 00:39:36,996 --> 00:39:39,840 Let's go. 693 00:39:55,883 --> 00:39:58,278 You were the husband. 694 00:39:59,114 --> 00:40:01,787 I am the husband. 695 00:40:04,765 --> 00:40:06,714 Forgive me. 696 00:40:08,597 --> 00:40:10,513 Forgive you? 697 00:40:13,209 --> 00:40:16,214 This is me... 698 00:40:16,249 --> 00:40:19,020 turning off your morphine. 699 00:40:49,802 --> 00:40:52,597 And this... 700 00:40:52,632 --> 00:40:54,786 is Trudy... 701 00:40:54,821 --> 00:40:58,008 the woman you killed... 702 00:40:58,043 --> 00:41:02,056 turning it back on. 703 00:41:22,534 --> 00:41:23,465 You know, it's a shame. 704 00:41:23,500 --> 00:41:24,786 New York's the greatest city in the world, 705 00:41:24,821 --> 00:41:26,787 and we couldn't even enjoy it. 706 00:41:26,822 --> 00:41:28,747 Well, I promise we're coming back. I promise. 707 00:41:28,782 --> 00:41:30,129 Oh, yeah, let's do that. 708 00:41:30,164 --> 00:41:31,268 No, wait, I have a better idea. 709 00:41:31,303 --> 00:41:33,952 Why don't we never travel anywhere ever again? 710 00:41:33,987 --> 00:41:36,054 We're going to be late. 711 00:41:36,089 --> 00:41:37,663 Is that a new watch? 712 00:41:37,698 --> 00:41:40,342 - Did you buy it in a store? - Yeah. 713 00:41:40,377 --> 00:41:41,512 I bought it near a store. 714 00:41:41,547 --> 00:41:42,887 I mean, this one keeps perfect time. 715 00:41:42,922 --> 00:41:44,683 Swiss accuracy. 716 00:41:44,718 --> 00:41:46,263 -Your watch is smoking. -What? 717 00:41:46,298 --> 00:41:48,839 Your watch is on fire. 718 00:41:54,914 --> 00:41:57,529 No, no, no, no, no, no, no. 719 00:41:57,564 --> 00:42:00,877 You guys, fine. Not him. 720 00:42:00,912 --> 00:42:03,453 No, no, wait, wait, wait, wait. Hang on, hang on. 721 00:42:03,488 --> 00:42:05,185 I'm handcuffing him, okay? 722 00:42:05,220 --> 00:42:06,996 Yeah, I'm handcuffing him. 723 00:42:07,031 --> 00:42:08,748 He won't touch anything. 724 00:42:08,783 --> 00:42:10,886 -I promise. -Plus double the meter. 725 00:42:10,921 --> 00:42:12,878 Yeah, let's come back here real soon. 726 00:42:12,913 --> 00:42:15,863 And no talking! 727 00:42:16,309 --> 00:42:19,375 Best watched using Open Subtitles MKV Player 728 00:42:19,425 --> 00:42:23,975 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.