Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:05,110
You ever have one of those days?
2
00:00:05,140 --> 00:00:07,180
You get out of bed,
you take a shower,
3
00:00:07,210 --> 00:00:09,970
you air-dry
by swinging through the city,
4
00:00:10,010 --> 00:00:13,090
and then out of nowhere, some
jerk in a robo suit attacks you?
5
00:00:13,120 --> 00:00:16,010
6
00:00:16,040 --> 00:00:19,480
Ow! Well, this is definitely
one of those days.
7
00:00:19,510 --> 00:00:21,230
Oh, plus I think I forgot
to brush my teeth.
8
00:00:25,690 --> 00:00:27,930
Taking you down
will be easy, Spider-Man.
9
00:00:27,970 --> 00:00:32,860
Okay, hotshot. That sucker punch surprised
me, but now you've got my attention.
10
00:00:32,900 --> 00:00:35,910
What I want is your life. Sorry!
11
00:00:35,940 --> 00:00:37,500
I'm actually using it right now.
12
00:00:42,740 --> 00:00:45,130
Seems like every joker in town wants
to be my archnemesis these days.
13
00:00:45,150 --> 00:00:47,030
Increase exo-thermal volts.
14
00:00:47,060 --> 00:00:49,560
15
00:00:49,600 --> 00:00:51,680
Whoa!That's a neat trick.
16
00:00:51,720 --> 00:00:54,310
Have you seen this one?
17
00:00:54,350 --> 00:00:55,390
18
00:00:55,420 --> 00:00:56,960
Hello?
19
00:00:57,000 --> 00:00:58,590
Hey, Pete. You on your way?
20
00:00:58,630 --> 00:01:00,160
Yeah, Harry, uh...
21
00:01:00,190 --> 00:01:02,310
No. Sorry.
I'm not gonna make it.
22
00:01:02,350 --> 00:01:04,130
My schedule kind of
blew up today.
23
00:01:04,160 --> 00:01:06,650
Oh, that's too bad.
24
00:01:06,680 --> 00:01:09,410
I've got some news I wanted
to share with you in person,
25
00:01:09,440 --> 00:01:10,890
but I guess I can tell you
over the phone.
26
00:01:10,910 --> 00:01:16,090
Yeah, but can it wait?
27
00:01:16,130 --> 00:01:18,220
I wol guess so. I just thought you
should be the first to know that...
28
00:01:18,250 --> 00:01:20,420
Great! I'll call you back later.
29
00:01:20,460 --> 00:01:22,840
Yeah. Whatever.
30
00:01:25,430 --> 00:01:26,830
Who are you talking to?
31
00:01:26,860 --> 00:01:30,290
That's for me to know...
32
00:01:30,320 --> 00:01:32,480
And you to stand still while I rip
the wiring from your power pack.
33
00:01:32,500 --> 00:01:34,430
34
00:01:34,460 --> 00:01:36,000
Hey, what are you... Ha!
35
00:01:36,040 --> 00:01:39,210
Without those power circuits,
looks like you can't pull off
36
00:01:39,250 --> 00:01:40,900
that little anti-web trick,
can you?
37
00:01:40,930 --> 00:01:43,920
Now let's see
who you really are.
38
00:01:43,950 --> 00:01:46,550
Self destruct initiated.
39
00:01:46,580 --> 00:01:50,100
One minute to self destruct.
40
00:01:50,140 --> 00:01:52,540
Fifty-nine, fifty-eight...
Countdowns are never good.
41
00:02:02,550 --> 00:02:05,210
Okay. Think, Spidey. Think.
Fifty-eight...
42
00:02:05,240 --> 00:02:06,280
This thing's too complicated
to diffuse here... 57...
43
00:02:06,300 --> 00:02:08,920
But if I remove the dangerous part...
56,
44
00:02:08,950 --> 00:02:12,060
55...
45
00:02:12,090 --> 00:02:14,450
Spidey feels the pressure. He's
going for the gold! ...54,
46
00:02:14,480 --> 00:02:17,550
53, 52... He spins, and...
47
00:02:17,590 --> 00:02:20,380
51...
48
00:02:20,420 --> 00:02:23,740
Yes! He's done it!
49
00:02:23,740 --> 00:02:25,890
Spidey wins the gold!
50
00:02:25,920 --> 00:02:29,320
He... And why is
my Spidey-sense still tingling?
51
00:02:29,360 --> 00:02:33,360
52
00:02:33,390 --> 00:02:36,390
Thirty-eight, thirty-seven...
Oh, come on!
53
00:02:36,420 --> 00:02:39,220
The head was just the countdown clock?
Who makes these things?
54
00:02:39,250 --> 00:02:41,050
Okay. That thing probably weighs 400 pounds.
55
00:02:41,080 --> 00:02:42,670
If I want to propel it
out of harm's way
56
00:02:42,700 --> 00:02:45,850
against an average wind speed
of 12 miles per hour,
57
00:02:45,880 --> 00:02:47,920
the trajectory should be... Hey!
58
00:02:47,960 --> 00:02:49,840
You're Spider-Man, right? Cool.
59
00:02:49,880 --> 00:02:53,380
Hey, can you leave a message
on my friend Phil's phone?
60
00:02:53,410 --> 00:02:55,270
Little busy at the moment.
Carry the one...
61
00:02:55,310 --> 00:02:58,240
16, 15, 14... And... got it!
62
00:02:58,280 --> 00:03:01,750
13, 12, 11...
63
00:03:01,780 --> 00:03:04,910
Where does your friend live?
Jersey.
64
00:03:04,940 --> 00:03:07,010
Phil, this is Spider-Man.
Shut your windows... 7, 6,
65
00:03:07,040 --> 00:03:09,140
5, 4, 3,
66
00:03:14,050 --> 00:03:15,860
67
00:03:15,900 --> 00:03:18,490
And that's the power
of geometry.
68
00:03:18,520 --> 00:03:21,530
Alert. First
period in ten minutes.
69
00:03:21,570 --> 00:03:23,940
Nice. With this new
alarm system I created,
70
00:03:23,980 --> 00:03:25,740
I won't ever be late
for class again.
71
00:03:25,770 --> 00:03:28,900
72
00:03:28,930 --> 00:03:31,690
Maybe a little late.
I'll clean it up!
73
00:03:31,730 --> 00:03:32,930
74
00:03:35,010 --> 00:03:37,410
I had him!
75
00:03:37,440 --> 00:03:40,740
Relax, young Smythe.
76
00:03:40,810 --> 00:03:42,810
You control my slayers
as well as your father does.
77
00:03:44,670 --> 00:03:48,120
Welcome to Osborn Academy.
78
00:03:48,150 --> 00:03:49,840
79
00:03:49,880 --> 00:03:52,040
Come on, Harry.
Answer your phone.
80
00:03:52,070 --> 00:03:53,650
Hello?
Harry, it's Peter.
81
00:03:53,680 --> 00:03:55,310
What did you wanna tell me?
82
00:03:55,340 --> 00:03:57,440
I've been cleared
of all charges.
83
00:03:57,480 --> 00:03:59,230
I'm back, baby!
84
00:03:59,260 --> 00:04:01,540
Yes! Harry is in da house!
85
00:04:04,830 --> 00:04:07,890
Sorry, buddy.
I tried to tell you.
86
00:04:07,960 --> 00:04:11,940
No. I'm just... happy
I didn't miss the celebration.
87
00:04:11,980 --> 00:04:14,290
We should celebrate. Harry's
a big part of this school,
88
00:04:14,330 --> 00:04:17,490
so we should do something the
whole school can take part in.
89
00:04:17,520 --> 00:04:19,760
Any ideas?
90
00:04:19,790 --> 00:04:21,070
Let's have another science fair.
91
00:04:21,100 --> 00:04:22,670
No way. A physics tournament.
92
00:04:22,700 --> 00:04:25,480
All good options.
93
00:04:25,510 --> 00:04:28,300
But maybe something different
this time.
94
00:04:28,330 --> 00:04:31,040
Aleksei, how do they celebrate
in your country?
95
00:04:31,070 --> 00:04:33,990
Mathlympics, baby!
Loser shovels snow.
96
00:04:34,020 --> 00:04:37,070
Phew. I was afraid you were
gonna suggest a dance.
97
00:04:37,110 --> 00:04:39,970
A dance! That's perfect!
98
00:04:40,000 --> 00:04:41,980
We'll have a dance this Saturday night.
99
00:04:42,010 --> 00:04:44,590
Great idea, Peter.
100
00:04:44,630 --> 00:04:46,580
Come on. Excellent!
101
00:04:46,620 --> 00:04:48,290
I was award-winning dancer
at old school.
102
00:04:48,330 --> 00:04:49,700
103
00:04:49,740 --> 00:04:51,910
Oh, no!
104
00:04:51,950 --> 00:04:54,960
Is that... pimple?
105
00:04:54,990 --> 00:04:57,160
B-But I-I-I have to look best
for Saturday!
106
00:04:57,200 --> 00:04:59,100
107
00:05:00,770 --> 00:05:02,780
Ow!
108
00:05:02,820 --> 00:05:03,680
Aleksei, wait up! Anya!
109
00:05:03,710 --> 00:05:05,280
A dance?
110
00:05:05,310 --> 00:05:09,410
Thanks a lot, Parker.
111
00:05:09,440 --> 00:05:12,420
And that's how Horizon High decided
to have its first-ever dance.
112
00:05:12,450 --> 00:05:15,370
I didn't want a dance.
113
00:05:15,450 --> 00:05:18,050
I don't even know how to dance.
I'm a scientist.
114
00:05:18,080 --> 00:05:21,690
Relax, Peter. My Uncle Raymond
is a renowned scientist,
115
00:05:21,720 --> 00:05:22,870
and he taught me to two-step
in an afternoon.
116
00:05:22,900 --> 00:05:26,160
It's all about angles. And
you've got till Saturday.
117
00:05:26,190 --> 00:05:28,700
♪ Ugh!
118
00:05:28,740 --> 00:05:32,300
It's Saturday, and I still
don't know how to dance.
119
00:05:39,180 --> 00:05:42,560
You hungry?
120
00:05:42,600 --> 00:05:44,630
I figured you need to carb up
if you're gonna boogie down
121
00:05:44,650 --> 00:05:48,300
on that dance floor.
122
00:05:48,330 --> 00:05:50,920
I don't like any of the words
in that sentence, Aunt May.
123
00:05:50,960 --> 00:05:53,330
I don't even wanna go tonight.
124
00:05:53,370 --> 00:05:55,700
But this is Harry's comeback
party, so I can't miss it.
125
00:05:55,740 --> 00:05:58,820
Dancing isn't so bad, Peter.
126
00:05:58,860 --> 00:06:01,600
You just need
to find your rhythm.
127
00:06:01,640 --> 00:06:02,940
♪
128
00:06:02,980 --> 00:06:05,200
Uhh...
129
00:06:05,240 --> 00:06:07,330
Where's a super-villain
when you need one?
130
00:06:09,140 --> 00:06:11,530
Come on in, Peter.
131
00:06:11,560 --> 00:06:14,290
Hey. Sorry I'm late.
132
00:06:14,320 --> 00:06:16,320
This stupid tie
set me back half an hour.
133
00:06:16,360 --> 00:06:19,330
The tying of bow ties
is a dying art, Pete.
134
00:06:19,360 --> 00:06:21,870
That's why you have to embrace
the modern age.
135
00:06:21,910 --> 00:06:23,580
You didn't design
a bow-tying machine, did you?
136
00:06:23,600 --> 00:06:25,610
No. I bought a clip-on.
137
00:06:25,640 --> 00:06:27,630
138
00:06:27,670 --> 00:06:31,210
I'm really glad you're back
at Horizon, Harry.
139
00:06:31,250 --> 00:06:33,690
So, how mad was your dad when you told
him you were leaving Osborn Academy?
140
00:06:33,710 --> 00:06:36,990
We haven't
spoken about it yet.
141
00:06:37,020 --> 00:06:39,500
But he wants to see me
when he's done with his meeting.
142
00:06:39,530 --> 00:06:40,970
Why have you returned, Raymond?
143
00:06:41,010 --> 00:06:44,340
I told you, there's nothing
available for you at Oscorp.
144
00:06:44,340 --> 00:06:48,660
Yes, but with the creation
of the Osborn Academy,
145
00:06:48,700 --> 00:06:51,310
I thought you might need
some... faculty.
146
00:06:51,340 --> 00:06:54,110
In exchange for what?
147
00:06:54,150 --> 00:06:56,530
No more spider experiments,
I hope.
148
00:06:56,570 --> 00:07:00,620
Oscorp's board of trustees
is still shaking from that one.
149
00:07:00,650 --> 00:07:03,340
We were forced to confiscate it
from you, if I remember correctly.
150
00:07:03,370 --> 00:07:08,050
I've created something new,
something bold.
151
00:07:08,090 --> 00:07:10,440
My new serum will change
how we think of hybridization.
152
00:07:10,470 --> 00:07:11,910
I'm listening.
153
00:07:11,950 --> 00:07:14,730
In two hours' time,
154
00:07:14,770 --> 00:07:17,340
one of Horizon High's students
is going to undergo
155
00:07:17,380 --> 00:07:20,510
some significant... changes.
156
00:07:20,550 --> 00:07:23,760
Have a good day, sir.
Oh, I plan to.
157
00:07:23,790 --> 00:07:26,740
Thanks, old dude! Ow! Hey!
158
00:07:26,780 --> 00:07:28,910
I plan to be on hand
to record the results.
159
00:07:30,380 --> 00:07:33,430
Interesting.
160
00:07:33,470 --> 00:07:36,920
Get me proof of your results,
and we'll talk...
161
00:07:36,960 --> 00:07:38,280
about a possible
faculty position.
162
00:07:40,900 --> 00:07:42,130
Thank you, Norman.
163
00:07:46,650 --> 00:07:49,270
And then she starts dancing
like she's in some disco movie.
164
00:07:49,300 --> 00:07:51,900
No way! Harry,
165
00:07:51,940 --> 00:07:56,250
before you go, a word.
166
00:07:56,280 --> 00:07:59,530
I would say congratulations
on being exonerated,
167
00:07:59,560 --> 00:08:01,950
but you know I never
believed you to be at fault.
168
00:08:01,980 --> 00:08:03,660
Thank you, Dad.
169
00:08:03,690 --> 00:08:06,690
But I just have to wonder.
170
00:08:06,730 --> 00:08:11,910
Why return to Horizon High?
171
00:08:11,940 --> 00:08:14,810
Sure, they have equally impressive
equipment, but do they have your back?
172
00:08:14,840 --> 00:08:18,730
It certainly didn't seem so
during your suspension.
173
00:08:18,770 --> 00:08:21,580
I appreciate everything
you've done for me, Dad.
174
00:08:21,620 --> 00:08:24,990
It's just, I thought I could
make a name for myself.
175
00:08:25,030 --> 00:08:27,580
At Horizon...
Make no mistake, Harry.
176
00:08:27,610 --> 00:08:30,350
No matter what
you accomplish in life,
177
00:08:30,380 --> 00:08:34,490
you will always have
the name I provided you.
178
00:08:34,560 --> 00:08:38,670
So why not take advantage
of all that comes with it?
179
00:08:38,710 --> 00:08:44,250
Harry, I poured my soul
into the Osborn Academy
180
00:08:44,280 --> 00:08:48,760
to save you the embarrassment
of crawling back to that school.
181
00:08:48,800 --> 00:08:50,380
How do you think it will look
if you abandon me?
182
00:08:50,400 --> 00:08:53,960
I beg you, as your father,
183
00:08:54,000 --> 00:08:56,290
please stay.
184
00:08:59,330 --> 00:09:01,810
I'll... I'll think about it, Dad.
185
00:09:01,850 --> 00:09:05,230
I have to go.
Pete's waiting on me.
186
00:09:05,260 --> 00:09:07,390
187
00:09:07,430 --> 00:09:09,940
♪
188
00:09:09,970 --> 00:09:13,030
Yes! This is my song!
189
00:09:13,060 --> 00:09:17,290
It was really nice of you to volunteer
to chaperone, Uncle Raymond.
190
00:09:17,320 --> 00:09:19,480
Especially on such short notice.
Of course.
191
00:09:23,670 --> 00:09:24,950
♪
192
00:09:27,440 --> 00:09:29,390
Huh?
193
00:09:29,430 --> 00:09:32,460
Aleksei, you okay?
194
00:09:32,500 --> 00:09:35,500
I-I-I'm fine. I'm fine.
195
00:09:35,530 --> 00:09:38,510
Just a headache.
196
00:09:38,540 --> 00:09:40,890
Can I have everyone's attention?
197
00:09:40,930 --> 00:09:43,860
I wanted to say a few words
about why we're here tonight:
198
00:09:43,900 --> 00:09:46,100
To welcome Harry Osborn back
to Horizon High.
199
00:09:49,040 --> 00:09:51,350
As you know, Harry couldn't
be with us for a while,
200
00:09:51,380 --> 00:09:53,930
and during that time,
I think we all felt something.
201
00:09:53,950 --> 00:09:57,360
Something that wasn't there before.
202
00:09:57,400 --> 00:09:59,280
203
00:09:59,320 --> 00:10:01,770
204
00:10:01,800 --> 00:10:05,840
A void. And that's because
Harry has such a big presence.
205
00:10:05,870 --> 00:10:07,910
His heart is bigger,
his dreams are bigger...
206
00:10:07,950 --> 00:10:10,880
207
00:10:10,910 --> 00:10:14,030
And his generosity is massive.
208
00:10:14,060 --> 00:10:17,040
Of course, the same
can be said for his ego.
209
00:10:17,080 --> 00:10:19,790
But I'll take it all,
210
00:10:19,830 --> 00:10:21,750
because that void
has been filled again,
211
00:10:21,790 --> 00:10:24,400
and I'm happy to say...
welcome back, pal.
212
00:10:24,430 --> 00:10:25,800
213
00:10:29,550 --> 00:10:31,670
Thank you, everyone. Thank you.
214
00:10:31,710 --> 00:10:36,290
You've all worked so hard to
make this such a special night,
215
00:10:36,330 --> 00:10:39,870
which makes what
I'm about to say even harder.
216
00:10:39,910 --> 00:10:41,910
I'm not coming back
to Horizon High.
217
00:10:41,950 --> 00:10:43,480
I've decided to stay
at Osborn Academy.
218
00:10:43,520 --> 00:10:44,630
219
00:10:44,660 --> 00:10:47,490
220
00:10:47,520 --> 00:10:49,780
[thud] Huh?
221
00:10:52,740 --> 00:10:54,040
Great!
222
00:10:54,070 --> 00:10:55,550
More bad news.
223
00:10:55,590 --> 00:10:56,660
224
00:10:59,000 --> 00:11:00,100
Harry, out of the way!
225
00:11:00,130 --> 00:11:03,150
226
00:11:03,190 --> 00:11:05,760
227
00:11:05,800 --> 00:11:07,250
Everybody, stay back!
228
00:11:07,280 --> 00:11:09,280
229
00:11:09,320 --> 00:11:10,770
Look out!
230
00:11:10,800 --> 00:11:14,140
231
00:11:14,170 --> 00:11:16,770
Fascinating. Glad you find
it fascinating, Miles,
232
00:11:16,800 --> 00:11:18,600
but don't just sit there
while that thing attacks!
233
00:11:18,630 --> 00:11:20,820
Oh, I doubt he could see me.
234
00:11:20,850 --> 00:11:23,170
Rhinos have really bad eyesight.
235
00:11:23,210 --> 00:11:27,100
And do you know what
they call a group of rhinos?
236
00:11:27,140 --> 00:11:30,000
They're called a... crash.
237
00:11:30,030 --> 00:11:31,460
They're called a crash.
238
00:11:31,500 --> 00:11:32,870
239
00:11:35,350 --> 00:11:37,290
Great. Let's work
with the eyesight.
240
00:11:41,840 --> 00:11:43,880
241
00:11:46,280 --> 00:11:48,060
242
00:11:48,090 --> 00:11:51,780
Sorry, pal.
243
00:11:51,810 --> 00:11:53,640
If you're gonna horn in on this dance,
you're gonna have me as a partner.
244
00:11:53,660 --> 00:11:55,970
And I'm not saying
it won't be fun,
245
00:11:56,010 --> 00:11:57,740
but I've been told
I have two left feet.
246
00:11:57,780 --> 00:12:00,860
Oh, no, you don't!
247
00:12:00,890 --> 00:12:02,910
You're not losing me that easy.
248
00:12:02,950 --> 00:12:05,460
Don't you know
it takes two to rhino?
249
00:12:05,500 --> 00:12:07,880
It also takes some scaffolding
and a speaker...
250
00:12:07,920 --> 00:12:10,410
I might be thinking
of "two to tango."
251
00:12:10,530 --> 00:12:13,320
Rhino just takes a face
full of webbing.
252
00:12:14,970 --> 00:12:16,850
253
00:12:16,890 --> 00:12:19,300
254
00:12:19,340 --> 00:12:21,500
255
00:12:24,830 --> 00:12:26,980
Stay back, everyone.
256
00:12:27,010 --> 00:12:29,650
Wait until the police arrive.
Is everyone okay?
257
00:12:29,680 --> 00:12:32,260
I don't know. I found pieces
of Aleksei's clothes shredded.
258
00:12:32,290 --> 00:12:35,240
Oh, no! It ate Aleksei!
259
00:12:35,280 --> 00:12:37,560
That wasn't the
point I was making.
260
00:12:37,640 --> 00:12:39,600
I've been working on
a retinal identification app.
261
00:12:43,150 --> 00:12:46,530
And this rhino has the same retinal
print as... Aleksei Sitsevich.
262
00:12:46,570 --> 00:12:48,670
He changed into a rhino?
263
00:12:48,700 --> 00:12:50,830
How is that possible?
264
00:12:50,860 --> 00:12:54,560
More importantly,
can we change him back?
265
00:12:54,600 --> 00:12:57,150
Let's take a blood sample so we
can start working on a cure.
266
00:12:57,180 --> 00:13:01,090
Hey, guys. I was, uh,
calling the police.
267
00:13:01,130 --> 00:13:03,050
What's going on?
Harry thinks we should
268
00:13:03,090 --> 00:13:05,510
get a sample
of this rhino thing's blood.
269
00:13:05,540 --> 00:13:07,610
But how are you gonna
pierce the flesh?
270
00:13:07,640 --> 00:13:10,090
That thing's got armor for skin.
271
00:13:10,120 --> 00:13:11,900
Here. Let me.
272
00:13:11,930 --> 00:13:14,830
Rhinos, uh,
have a soft underbelly.
273
00:13:14,870 --> 00:13:16,680
Ask Miles. He knows.
Right, Miles?
274
00:13:16,710 --> 00:13:19,700
Huh? Oh. Yeah.
275
00:13:19,740 --> 00:13:22,020
Soft... Soft belly.
276
00:13:22,050 --> 00:13:24,160
A little Peter Parker strength.
277
00:13:24,200 --> 00:13:29,220
Subtitle By: de_larocha
278
00:13:25,850 --> 00:13:27,440
Let's get this to the lab.
279
00:13:27,470 --> 00:13:29,220
280
00:13:29,260 --> 00:13:31,720
Can anyone tell us
what happened?
281
00:13:31,750 --> 00:13:35,750
You guys go to work.
We'll answer questions here.
282
00:13:35,750 --> 00:13:37,840
Okay. The mainframe
is working to isolate
283
00:13:37,880 --> 00:13:39,470
any foreign enzymes
in Alexsei's blood.
284
00:13:39,500 --> 00:13:42,740
I'll check the DNA sequencing.
285
00:13:42,770 --> 00:13:47,490
It's, uh, nice being able
to work together again, Harry.
286
00:13:47,530 --> 00:13:49,870
This is the way it should be. Mm-hmm.
Send me those figures.
287
00:13:49,900 --> 00:13:52,010
This can't be right.
288
00:13:52,050 --> 00:13:54,630
I only know one person
who's ever managed
289
00:13:54,670 --> 00:13:56,270
to bond particles this way,
and that's...
290
00:13:58,790 --> 00:14:01,050
Guys, I gotta go.
You keep working.
291
00:14:01,080 --> 00:14:04,340
I need to check something out.
Gwen? What are you... Hmm?
292
00:14:04,380 --> 00:14:06,730
The mainframe found the catalyst.
Whoa.
293
00:14:06,760 --> 00:14:09,900
His DNA is being overpowered
by Rhinocerotidae genes.
294
00:14:09,930 --> 00:14:12,410
Can we untangle them? I can try,
295
00:14:12,440 --> 00:14:15,090
but this genetic strain will
require its own anti-diffuser.
296
00:14:15,120 --> 00:14:17,410
That's Gwen's field.
297
00:14:17,450 --> 00:14:20,220
Did Gwen come back this way?
298
00:14:20,250 --> 00:14:22,630
Yeah. She was looking
for her uncle.
299
00:14:22,670 --> 00:14:24,410
I told her I saw him leave
during the stampede.
300
00:14:24,440 --> 00:14:27,770
She turned white and ran out of here.
Said she'd check his house.
301
00:14:27,810 --> 00:14:31,940
I should go after her. See how
she's doing with that diffuser.
302
00:14:31,980 --> 00:14:33,510
You all right here? Yeah.
303
00:14:33,550 --> 00:14:37,220
The police are about to haul
the big guy outta here.
304
00:14:37,250 --> 00:14:39,710
305
00:14:39,740 --> 00:14:40,800
306
00:14:47,310 --> 00:14:50,590
Come on, Spidey.
Thwip faster.
307
00:14:50,620 --> 00:14:53,260
Why does Professor Warren
have to live so far from school?
308
00:14:57,600 --> 00:14:59,320
Uncle Raymond?
309
00:15:00,860 --> 00:15:02,660
Are you here?
310
00:15:02,690 --> 00:15:04,650
311
00:15:04,690 --> 00:15:05,690
Hello?
312
00:15:08,570 --> 00:15:09,570
313
00:15:12,690 --> 00:15:13,690
314
00:15:13,710 --> 00:15:15,610
The Jackal!
315
00:15:15,650 --> 00:15:18,830
Aw, you remember.
316
00:15:18,870 --> 00:15:21,130
Now prepare for a fight
you'll never forget.
317
00:15:25,720 --> 00:15:26,870
Stay back, young lady.
318
00:15:26,890 --> 00:15:28,520
I know the neighborhood's
going green.
319
00:15:28,550 --> 00:15:33,460
320
00:15:33,500 --> 00:15:35,740
But you don't seem the least bit
eco-friendly, let alone regular friendly.
321
00:15:35,760 --> 00:15:38,130
322
00:15:38,160 --> 00:15:40,230
323
00:15:40,260 --> 00:15:42,020
Where do you think you're going?
324
00:15:42,060 --> 00:15:43,880
Get outta here! But...
325
00:15:43,920 --> 00:15:45,450
326
00:15:45,490 --> 00:15:47,290
327
00:15:50,260 --> 00:15:53,200
I can play tug-of-war all day.
328
00:15:53,240 --> 00:15:56,000
Okay, so you're more of a red light/green
light kind of guy. I get it.
329
00:15:56,390 --> 00:15:57,800
330
00:16:03,190 --> 00:16:06,570
331
00:16:06,610 --> 00:16:09,390
332
00:16:13,310 --> 00:16:15,070
333
00:16:15,110 --> 00:16:17,870
334
00:16:17,940 --> 00:16:21,520
Uncle Raymond? You're the Jackal?
335
00:16:21,550 --> 00:16:24,610
336
00:16:24,640 --> 00:16:27,650
I don't know how you found me,
Spider-Man,
337
00:16:27,690 --> 00:16:30,430
but no one's going
to find you, ever!
338
00:16:30,460 --> 00:16:31,950
339
00:16:31,980 --> 00:16:32,850
340
00:16:32,880 --> 00:16:35,130
341
00:16:38,790 --> 00:16:42,160
Maybe now I can dissect you
and analyze how Spider-Man
342
00:16:42,190 --> 00:16:45,310
can do whatever a spider can.
343
00:16:45,350 --> 00:16:48,100
Something about you seems a little too
famil... Aah!
344
00:16:48,120 --> 00:16:49,590
Aahh!
345
00:16:49,620 --> 00:16:51,170
346
00:16:51,200 --> 00:16:53,170
Gwen!
347
00:16:53,200 --> 00:16:55,520
What did you...
348
00:17:00,440 --> 00:17:02,420
The Jackal is Professor Raymond Warren?
349
00:17:02,450 --> 00:17:05,340
Worse. The Jackal is my uncle.
350
00:17:05,370 --> 00:17:08,450
I'm sorry.
351
00:17:08,490 --> 00:17:11,940
Turns out he was also behind Aleksei's
transformation into the rhino.
352
00:17:11,970 --> 00:17:16,460
But the good news is, we now have
the diffuser needed to cure him.
353
00:17:16,490 --> 00:17:19,940
I could swing us across town
in no time,
354
00:17:19,970 --> 00:17:22,260
but someone should explain things
to the police when they get here.
355
00:17:22,280 --> 00:17:23,770
I'll stay here
and wait with him.
356
00:17:23,800 --> 00:17:25,960
He is family, after all.
357
00:17:25,990 --> 00:17:27,290
358
00:17:27,330 --> 00:17:29,570
Pete! Harry?
359
00:17:29,610 --> 00:17:31,880
Aleksei rhinoed out again.
Don't come back here.
360
00:17:31,920 --> 00:17:34,080
This place is a madhouse.
I couldn't find the cure.
361
00:17:34,120 --> 00:17:36,030
Don't worry. Gwen did.
She sent it over with...
362
00:17:36,060 --> 00:17:38,180
Spider-Man.
363
00:17:38,220 --> 00:17:40,460
364
00:17:40,490 --> 00:17:42,190
365
00:17:45,720 --> 00:17:47,880
Boy, rhinos don't sleep
very long, do they?
366
00:17:47,920 --> 00:17:50,160
367
00:17:52,310 --> 00:17:55,060
Whoa!
368
00:17:55,090 --> 00:17:56,630
I've got a little something
that'll make you more human.
369
00:17:56,650 --> 00:17:58,880
If you'll just sit still
for a sec.
370
00:17:58,960 --> 00:18:00,600
♪ [techno] Hopefully
this'll distract him.
371
00:18:00,640 --> 00:18:02,590
Hey, it's your favorite song,
Aleksei.
372
00:18:02,620 --> 00:18:04,260
Now show us that fancy footwork.
373
00:18:04,290 --> 00:18:05,520
♪
374
00:18:05,550 --> 00:18:06,970
375
00:18:12,480 --> 00:18:14,800
Looks like music didn't soothe
this savage beast,
376
00:18:14,840 --> 00:18:16,600
but maybe 30 cc's
of antidote will.
377
00:18:18,450 --> 00:18:20,610
378
00:18:26,540 --> 00:18:29,660
379
00:18:29,690 --> 00:18:33,730
Di-Did I win dance competition?
380
00:18:33,760 --> 00:18:35,850
You were a smashing success,
Aleksei.
381
00:18:35,880 --> 00:18:39,460
Excellent.
382
00:18:39,490 --> 00:18:43,340
Disgraced Professor Raymond
Warren is in the news again,
383
00:18:43,370 --> 00:18:45,730
this time for allegedly
experimenting on teenagers.
384
00:18:45,770 --> 00:18:48,980
Aleksei Sitsevich,
a student at Horizon High,
385
00:18:49,050 --> 00:18:51,290
suffered a unique reaction
when he was transformed
386
00:18:51,330 --> 00:18:54,060
into a genetically modified
human rhinoceros.
387
00:18:54,090 --> 00:18:56,100
Fortunately, the quick-thinking
students of Horizon
388
00:18:56,130 --> 00:18:59,960
not only subdued Sitsevich,
but also created a cure.
389
00:19:00,000 --> 00:19:01,870
Raymond Warren, now linked to
several Jackal incidents,
390
00:19:01,890 --> 00:19:04,270
Remains in police custody.
391
00:19:04,310 --> 00:19:06,610
You were right, Raymond.
392
00:19:06,650 --> 00:19:09,350
You would've made a fine
addition to Osborn Academy.
393
00:19:09,380 --> 00:19:10,380
Alas...
394
00:19:13,430 --> 00:19:15,530
395
00:19:15,560 --> 00:19:17,290
huh?
396
00:19:24,390 --> 00:19:27,340
I just don't get it, Peter.
Why would Uncle Raymond do this?
397
00:19:27,370 --> 00:19:31,700
He's the one who got me
into science in the first place.
398
00:19:31,740 --> 00:19:35,260
Why would he betray everything
he taught me to stand for?
399
00:19:35,300 --> 00:19:38,000
400
00:19:38,030 --> 00:19:42,460
Gwen, there's not
much I can say,
401
00:19:42,500 --> 00:19:47,090
but, well, my uncle got me
into science too.
402
00:19:47,130 --> 00:19:52,540
He once told me that "with great
power comes great responsibility."
403
00:19:52,620 --> 00:19:55,630
It seems like your uncle
just lost sight of that.
404
00:19:55,660 --> 00:19:58,300
But if I've learned anything,
405
00:19:58,340 --> 00:20:02,080
it's that even though the person
who inspired you might be gone,
406
00:20:02,120 --> 00:20:04,130
it doesn't mean he can't
still be here...
407
00:20:05,650 --> 00:20:06,960
or here.
408
00:20:08,230 --> 00:20:11,410
Or here?
409
00:20:11,440 --> 00:20:14,660
Yeah. That was something
my uncle came up with.
410
00:20:14,700 --> 00:20:17,280
I figured it had
an important meaning.
411
00:20:17,320 --> 00:20:19,930
Thanks for being
an important friend.
412
00:20:23,190 --> 00:20:25,900
[patrons chattering] [slurping]
413
00:20:27,440 --> 00:20:29,310
Despite all the chaos,
414
00:20:29,340 --> 00:20:32,040
it was great working
with you again, Harry.
415
00:20:32,070 --> 00:20:33,400
Are you sure
you won't change your mind?
416
00:20:33,420 --> 00:20:35,710
Peter, we talked about this.
417
00:20:35,740 --> 00:20:37,880
What am I supposed
to say to my father?
418
00:20:37,950 --> 00:20:40,780
Uh, tell him you don't
want to go to Oz Academy.
419
00:20:40,810 --> 00:20:43,790
It's not that easy, Peter.
420
00:20:43,830 --> 00:20:46,050
You don't understand. You don't have
a father you have to answer to.
421
00:20:46,080 --> 00:20:50,930
I-I'm sorry.
I didn't mean that. I just...
422
00:20:51,010 --> 00:20:53,690
I can't say no to him
when he's given me so much.
423
00:20:53,730 --> 00:20:55,640
I get it.
424
00:20:58,210 --> 00:21:01,390
Well, if we learned
anything this weekend,
425
00:21:01,430 --> 00:21:03,730
it's that maybe we should forget science
and enroll in dance class instead.
426
00:21:03,750 --> 00:21:05,560
Oh, I don't know.
I thought I was pretty good.
427
00:21:05,600 --> 00:21:08,420
♪
428
00:21:08,450 --> 00:21:10,490
429
00:21:10,530 --> 00:21:12,720
Let's just stick
to what we're good at.
430
00:21:12,750 --> 00:21:15,440
And what's that?
Being best friends.
431
00:21:15,470 --> 00:21:16,830
Even if we are
at different schools.
432
00:21:16,850 --> 00:21:18,870
That is music to my ears.
433
00:21:18,900 --> 00:21:20,540
434
00:21:23,030 --> 00:21:25,170
Stick to what I'm good at, huh?
435
00:21:25,200 --> 00:21:27,850
Well, I don't know
if I'm good at it yet,
436
00:21:27,890 --> 00:21:30,060
but I'm definitely
getting better...
437
00:21:30,100 --> 00:21:38,100
at being Spider-Man!
30984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.