All language subtitles for Lovejoy - S02E09 - Raise The Hispanic-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,954 --> 00:00:58,048 I'm not moaning, Lovejoy, but how many more trips? 2 00:00:58,091 --> 00:01:00,082 One more should do it. 3 00:01:00,126 --> 00:01:03,755 You know, we're missing a rather crucial item, considering the circs. 4 00:01:03,797 --> 00:01:06,698 The bed, I know. Your end up. 5 00:01:08,368 --> 00:01:10,359 ♪ Here comes the bride 6 00:01:10,403 --> 00:01:12,667 - ♪ Daddy by her side ♪ - Hello, Amanda. 7 00:01:12,705 --> 00:01:14,696 Hello, Ralph. 8 00:01:14,741 --> 00:01:18,108 (Ralph) Morning. (Amanda) Where's that awful thing going? 9 00:01:18,144 --> 00:01:23,377 This, my love, is a Sheraton sideboard, and as such, will go in a very eminent position. 10 00:01:23,416 --> 00:01:25,884 - But it's ugly. - Is it ugly, Tinker? 11 00:01:25,919 --> 00:01:29,446 - Exquisite. - So that's official. 12 00:01:29,489 --> 00:01:33,050 - What can we do for you? - I wondered if you'd seen Roger at all. 13 00:01:33,093 --> 00:01:37,189 - You've not lost him again? - Sensible fellow, if you ask me. 14 00:01:37,230 --> 00:01:40,791 Big meeting with my housekeeper, Francis Beauchamp, 15 00:01:40,834 --> 00:01:44,668 discussing the menu for the reception with the dear old-fashioned thing. 16 00:01:44,704 --> 00:01:47,104 She wants to do something clever with fish. 17 00:01:48,041 --> 00:01:50,032 See you. 18 00:01:55,081 --> 00:01:58,482 Why is it some blokes always seem to land with their feet in the honey? 19 00:01:58,518 --> 00:02:01,578 Take this fellow, Roger, who Amanda's marrying. 20 00:02:03,490 --> 00:02:07,358 He walks in out of nowhere and into a dowry like this. 21 00:02:07,393 --> 00:02:09,384 Come on. Look. 22 00:02:11,331 --> 00:02:13,731 Bavarian china to eat his dinner off, 23 00:02:13,766 --> 00:02:16,462 Sheraton to put the Bavarian china on, 24 00:02:16,503 --> 00:02:18,698 Chippendale for the after-dinner nap. 25 00:02:18,738 --> 00:02:20,729 What did I start married life with? 26 00:02:20,773 --> 00:02:23,799 Oh, yes... I remember like it was yesterday. 27 00:02:24,544 --> 00:02:26,535 It wasn't too good a day either. 28 00:02:26,579 --> 00:02:30,447 It was a card table, two fold-up chairs and a packet of paper napkins. 29 00:02:30,483 --> 00:02:35,011 Still, they say the early struggle makes you a better person. 30 00:02:37,323 --> 00:02:39,314 Who wants to be a better person? 31 00:02:39,359 --> 00:02:41,350 (Whispers) Lovejoy, scramble! 32 00:02:47,867 --> 00:02:50,631 - Oh! - It's the third time this week, Roger. 33 00:02:50,670 --> 00:02:54,367 - What the hell do you think you're doing? - Do you really want me to spell it out? 34 00:02:54,407 --> 00:02:57,740 My God, whoever christened you Roger had a feel for the right name. 35 00:02:57,777 --> 00:03:00,473 I'm just saying goodbye to an old friend. 36 00:03:00,513 --> 00:03:02,504 Have you tried shaking hands? 37 00:03:03,416 --> 00:03:06,408 Once the vicar's done the business, I'll be a model of propriety. 38 00:03:06,452 --> 00:03:09,421 Lovejoy, please don't say anything. The job's everything to me. 39 00:03:09,455 --> 00:03:11,446 Go on. 40 00:03:11,491 --> 00:03:13,516 What's it to do with you guys anyway? 41 00:03:13,560 --> 00:03:15,653 Well, nothing, I suppose, 44 00:03:21,634 --> 00:03:24,762 for the marvelous job you've done on the furniture. 45 00:03:24,804 --> 00:03:27,705 It should be the sort of place a respectable man can settle down. 46 00:03:29,142 --> 00:03:31,133 Adiós. 47 00:03:42,889 --> 00:03:45,119 I don't know much about love, Lovejoy, 48 00:03:45,158 --> 00:03:48,150 but shouldn't Amanda be told or her father perhaps? 49 00:03:48,194 --> 00:03:50,594 No. Too many people get hurt that way, Tink. 50 00:03:50,630 --> 00:03:53,155 Besides, Amanda thinks he's the bee's knees, 51 00:03:53,199 --> 00:03:55,599 Ralph can't wait to have a toff in the family 52 00:03:55,635 --> 00:03:59,036 and Francis Beauchamp's doing something clever with fish. 53 00:03:59,072 --> 00:04:01,063 No, I believe him. 54 00:04:01,107 --> 00:04:03,371 Once he gets married, he'll settle down. 55 00:04:20,126 --> 00:04:22,117 Well, don't give us a hand, will you? 56 00:04:22,161 --> 00:04:24,891 Well, if you insist, and there's no sugar in this. 57 00:04:25,698 --> 00:04:29,532 Beds. Lovejoy, Malcolm Tandy's your man. 58 00:04:29,569 --> 00:04:32,094 - Beds for all occasions. - Malcolm Tandy... 59 00:04:33,473 --> 00:04:37,204 Why don't you two take a drive and see what he's selling these days? 60 00:04:37,243 --> 00:04:41,509 Wouldn't it be better if we phoned him first, find out if he's got what we're after? 61 00:04:41,547 --> 00:04:43,674 Why is he so smart when it's not needed? 62 00:04:43,716 --> 00:04:47,117 - What have I done now? - I want to surprise him, not send a telegram. 63 00:04:47,153 --> 00:04:49,144 The man owes me money. 64 00:04:49,188 --> 00:04:52,988 And that, dear boy, puts him on a par with the South American condor, 65 00:04:53,026 --> 00:04:56,826 a creature so rare folk will travel a thousand miles just to get a glimpse. 66 00:04:56,863 --> 00:04:59,058 Or in this case, just 50 up the motorway. 67 00:04:59,098 --> 00:05:01,089 Aha! 68 00:05:01,701 --> 00:05:06,138 - There you go. - "I owe you £400. Malcolm Tandy." 69 00:05:06,172 --> 00:05:08,470 - Is he good for it? - Of course he is. 70 00:05:08,508 --> 00:05:13,207 Now, remember, it's a four-poster I'm after, elegant, but sturdy, dainty, yet robust. 71 00:05:13,246 --> 00:05:17,546 When you agree on a price, slap that down in front of him and watch a grown man cry. 72 00:05:17,583 --> 00:05:19,710 And there is still no sugar in this, Eric. 73 00:05:25,725 --> 00:05:27,716 Here's to you, Francis. 74 00:05:27,760 --> 00:05:29,751 You've done a marvelous job. 75 00:05:29,796 --> 00:05:32,128 - Hasn't she, Bill? - I'll say. 76 00:05:32,165 --> 00:05:34,497 But I'm among savages. 77 00:05:34,534 --> 00:05:37,799 Do you know that not one person here can name the main dish? 78 00:05:37,837 --> 00:05:40,328 Good Lord. Really? 79 00:05:40,373 --> 00:05:42,364 Well... fish, isn't it? 80 00:05:44,344 --> 00:05:47,802 And nobody savors anymore. They... guzzle. 81 00:05:47,847 --> 00:05:52,807 I mean, look over there, that furniture man talking to my daughter. 82 00:05:52,852 --> 00:05:54,843 Oh, Lovejoy, you mean. 83 00:05:54,887 --> 00:05:58,721 I'll have you know, my darling, that Lovejoy is a man of impeccable taste 84 00:05:58,758 --> 00:06:00,555 and great refinement. 85 00:06:00,593 --> 00:06:02,925 - Lovejoy... - Excuse me. 86 00:06:06,099 --> 00:06:08,897 Have you met Francis Beauchamp, my housekeeper? 87 00:06:08,935 --> 00:06:12,268 Well, it's an ace bun fight. I've really pigged out on this salmon. 88 00:06:12,305 --> 00:06:15,866 Salmon a la Grecque, actually, but never mind. 89 00:06:15,908 --> 00:06:19,344 Lovejoy, I've got something to show you in my study. 90 00:06:19,379 --> 00:06:21,370 New piece in the collection. 91 00:06:21,948 --> 00:06:24,746 See you later, Fran. Save us a pudding, won't you? 92 00:06:34,861 --> 00:06:39,355 - You should open this to Joe Public, Ralph. - Why? Can't stand the man. 93 00:06:40,066 --> 00:06:42,660 It's too good a collection to keep to yourself. 94 00:06:43,536 --> 00:06:47,802 Of course, they're no better than trade themselves, you know, the Peagrams. 95 00:06:47,840 --> 00:06:49,831 Made their pile in tin. 96 00:06:49,876 --> 00:06:52,845 Ralph saw tin was on the blink, so he made a dash for plastics. 97 00:06:52,879 --> 00:06:54,870 Caught it at the right time. 98 00:06:54,914 --> 00:06:58,907 Bill, if I told you that I saw a bed coming up the drive, what would you say? 99 00:06:59,852 --> 00:07:02,980 (Bill) I'd say we're in for a very interesting cabaret. 100 00:07:09,195 --> 00:07:11,186 Can I help you at all? 101 00:07:11,230 --> 00:07:14,427 - Ralph or Lovejoy about? - Surely you're not guests? 102 00:07:14,467 --> 00:07:18,426 My dear lady, do I look the type who'd barge in uninvited? 103 00:07:18,471 --> 00:07:20,462 Frankly, yes. 104 00:07:20,506 --> 00:07:24,806 Ah... And how is married life suiting Mrs. Hall? 105 00:07:24,844 --> 00:07:28,177 Well, put it this way, if you see Mr. Hall, tell him I miss him. 106 00:07:28,214 --> 00:07:32,583 He's not at it al... Y-y-you haven't lost him today, surely?! 107 00:07:32,618 --> 00:07:35,143 Lovejoy's in the study with Dad. 108 00:07:35,188 --> 00:07:37,179 Tinker, that's hideous. 109 00:07:43,696 --> 00:07:45,687 What do you think of that, my friend? 110 00:07:47,266 --> 00:07:49,257 Magnificent. 111 00:07:49,302 --> 00:07:51,293 Oliver Cromwell slept in that bed. 112 00:07:51,337 --> 00:07:53,805 Yes. It was just before the Battle of Cuxham. 113 00:07:53,840 --> 00:07:56,502 - I remember the 42nd... - Not very well though. 114 00:07:56,542 --> 00:07:58,533 I don't want to sleep on history. 115 00:07:58,578 --> 00:08:02,947 I want to sleep on a soft mattress with chintzy frills all over it, 116 00:08:02,982 --> 00:08:05,576 daisies, butterflies, sprigs of lavender... 117 00:08:05,618 --> 00:08:08,678 - You're a sympathetic man, Tinker. - It has been said. 118 00:08:08,721 --> 00:08:10,712 Your very good health, Mrs. Hall. 119 00:08:10,756 --> 00:08:13,452 I don't want a house full of old furniture. I'm sick of it. 120 00:08:13,493 --> 00:08:15,518 Can't you have a word with Dad and Lovejoy? 121 00:08:15,561 --> 00:08:19,088 I'll try, but I have a little problem of my own to sort out first. 122 00:08:19,131 --> 00:08:21,122 Eric, bring our passenger. 123 00:08:25,171 --> 00:08:27,162 Where did you get this, Ralph? 124 00:08:28,074 --> 00:08:30,941 Museum in Toronto going bust. They were offloading... 125 00:08:30,977 --> 00:08:32,968 - (Knocking) - Come in. 126 00:08:33,012 --> 00:08:35,003 Greetings, both. 127 00:08:35,047 --> 00:08:38,813 I'm sorry I'm late, Lovejoy. Pile-up at Junction 13. 128 00:08:38,851 --> 00:08:42,309 - Glad you could make it. - You're smiling. 129 00:08:42,355 --> 00:08:46,587 - What's gone wrong? - So young-ish, but cynical. 130 00:08:46,626 --> 00:08:49,186 It's party time, Lovejoy, if you hadn't noticed. 131 00:08:49,228 --> 00:08:53,130 - Did you get it? - The bed? Yes. It's down there in the trailer. 132 00:08:54,066 --> 00:08:57,001 You do know that Amanda prefers the work of Terry Conran... 133 00:08:57,036 --> 00:08:59,027 How is Malcolm Tandy? 134 00:08:59,071 --> 00:09:01,699 Big. Er... bigger, really. 135 00:09:01,741 --> 00:09:04,608 - Did he pay the I.O. U? - Oh, yes. Yes, he did. 136 00:09:04,644 --> 00:09:07,875 Well, it wouldn't actually fit into my wallet. 137 00:09:07,914 --> 00:09:11,748 - Why? Did he pay you in pennies? - No, no, no, all in one piece. 138 00:09:11,784 --> 00:09:14,514 You've blown it, haven't you, on some nag? 139 00:09:14,554 --> 00:09:18,547 Oh, good heavens! I see you've got one of my favorite malts over there. 140 00:09:18,591 --> 00:09:22,391 And if you don't come clean in two or three seconds, I'll shove it up your nose. 141 00:09:22,428 --> 00:09:24,419 - Where's my money? - (Laughing) 142 00:09:25,765 --> 00:09:27,756 Eric! 143 00:09:30,703 --> 00:09:32,694 He's a thoroughbred, Lovejoy. 144 00:09:32,738 --> 00:09:34,729 He's called Lassy, with a Y. 145 00:09:34,774 --> 00:09:38,801 Lassy, this is the nice gentleman I was telling you about. 146 00:09:38,844 --> 00:09:42,871 I know you deal in antiques, Lovejoy, but this is ridiculous. 147 00:09:43,816 --> 00:09:48,719 Malcolm was a bit strapped, Lovejoy, and, like I said, big. 148 00:09:48,754 --> 00:09:52,918 He's got terrific form though, Lovejoy. He's won seven races this season already. 149 00:09:52,959 --> 00:09:55,427 He's down to run another at Bungay, Friday week. 150 00:09:58,664 --> 00:10:00,825 Good luck at Bungay. 151 00:10:04,837 --> 00:10:06,532 Good luck at Bungay! 152 00:10:09,308 --> 00:10:11,401 Deaf, as well as fat. 153 00:10:11,444 --> 00:10:15,141 In my opinion, Lovejoy, it's a pretty good investment. 154 00:10:15,181 --> 00:10:19,447 (Eric) Yeah, Lovejoy, and we can soon train him down to his fighting weight. 155 00:10:19,485 --> 00:10:24,422 My grandad used to keep two greyhounds. Black and Decker, they used to call them. 156 00:10:24,457 --> 00:10:26,789 - Maybe he'd like another one. - Oh, he's dead. 157 00:10:26,826 --> 00:10:30,557 The dog's not too frisky either. They'd probably enjoy each other's company. 158 00:10:30,596 --> 00:10:33,759 Drinks, anyone, to soothe the troubled brow? 159 00:10:33,799 --> 00:10:35,790 - Thank you. - No, thank you. 160 00:10:35,835 --> 00:10:38,463 They've got a long journey back where they came from. 161 00:10:39,605 --> 00:10:43,405 Listen, boys, since Lassy seems to have made himself at home... 162 00:10:43,442 --> 00:10:45,433 The walk from the car knackered him. 163 00:10:45,478 --> 00:10:48,811 Why don't you go back to the reception, decide what to do with him later? 164 00:10:48,848 --> 00:10:53,251 - I've decided. - Lovejoy, I only ever had one rule in business. 165 00:10:53,285 --> 00:10:55,845 Never say no to anything in the first five minutes. 166 00:10:55,888 --> 00:10:57,879 Let's go join the party. 167 00:10:57,923 --> 00:11:02,383 Yeah, but what about the bed? I mean, we can't just leave it out there on the lawn. 168 00:11:02,428 --> 00:11:06,159 I mean, people will... pass remarks. 169 00:11:06,198 --> 00:11:09,998 We'll put it in the stables till tomorrow. Save you the trip to the rectory. 170 00:11:10,036 --> 00:11:12,027 Come on, Eric, I'll show you where. 171 00:11:13,973 --> 00:11:15,964 (Lassy whimpering) 172 00:11:18,477 --> 00:11:20,468 That's it. Come on. 173 00:11:20,513 --> 00:11:22,504 That'll do you. 174 00:11:27,953 --> 00:11:30,353 - Do you like horses, Eric? - I prefer dogs. 175 00:11:31,223 --> 00:11:33,214 You think Lassy can run? 176 00:11:33,259 --> 00:11:37,525 I tell you, boy, I've got a colt out there in the pasture right now who can fly. 177 00:11:38,364 --> 00:11:41,231 You ever seen a horse gallop when it's feet don't seem to touch... 178 00:11:41,267 --> 00:11:43,258 (Banging) 179 00:11:43,903 --> 00:11:45,894 - You hear something? - No. 180 00:11:46,839 --> 00:11:48,830 Who's up there? 181 00:11:54,447 --> 00:11:58,281 Thanks all the same, Ralph, but we made do with the straw. 182 00:11:58,317 --> 00:12:01,115 No, don't bother coming up. You might hurt yourself. 183 00:12:01,153 --> 00:12:03,144 Helen! 184 00:12:06,392 --> 00:12:10,726 I don't understand. Your wedding day! You've only been married three hours. 185 00:12:12,364 --> 00:12:14,355 I know. 186 00:12:15,134 --> 00:12:17,295 I've a very low boredom threshold. 187 00:12:21,173 --> 00:12:24,074 You ever do that to me again, Ralph! 188 00:12:25,611 --> 00:12:28,011 My housekeeper's daughter for God's sake! 189 00:12:29,815 --> 00:12:32,215 Ah... Is that who she is? 190 00:12:34,353 --> 00:12:36,878 I think it's time we had a talk, 191 00:12:36,922 --> 00:12:38,913 a real talk. 192 00:12:38,958 --> 00:12:40,949 Exactly the right time. 193 00:12:41,961 --> 00:12:44,930 Only, not in front of strangers, I think. 194 00:12:44,964 --> 00:12:46,955 My study, right now. 195 00:12:55,574 --> 00:12:57,701 I thought you and Amanda were friends. 196 00:12:57,743 --> 00:12:59,904 More than that, almost sisters. 197 00:13:01,013 --> 00:13:03,004 Is this how you treat family? 198 00:13:07,453 --> 00:13:09,444 You're not my family, Ralph. 199 00:13:09,488 --> 00:13:11,479 Your mother will have to be told. 200 00:13:11,524 --> 00:13:13,515 You realize that, don't you? 201 00:13:14,727 --> 00:13:16,718 Good. 202 00:13:20,733 --> 00:13:24,032 Eric, for my daughter's sake... 203 00:13:24,737 --> 00:13:26,728 You know what I'm saying. 204 00:13:27,506 --> 00:13:29,565 Well, you ain't said it yet, have you? 205 00:13:30,509 --> 00:13:32,909 Don't mention what you've seen here today. 206 00:13:33,712 --> 00:13:35,703 Not to your parents 207 00:13:35,748 --> 00:13:37,739 or Tinker or Lovejoy. 208 00:13:37,783 --> 00:13:39,774 No one. Do you understand? 209 00:13:39,819 --> 00:13:41,810 Right. 210 00:13:41,854 --> 00:13:43,845 I like to keep things in the family. 211 00:13:44,590 --> 00:13:46,581 Especially problems. 212 00:13:46,625 --> 00:13:48,923 Saves people getting hurt. 213 00:13:48,961 --> 00:13:50,952 I don't want that. 214 00:13:50,996 --> 00:13:52,987 Take it. 215 00:13:53,032 --> 00:13:55,967 I mean, if what you've just seen got around, 216 00:13:56,001 --> 00:14:01,462 who knows, you might be one of those people who gets hurt. 217 00:14:04,310 --> 00:14:06,301 (♪ Quickstep) 218 00:14:16,288 --> 00:14:21,453 Oh, the salmon a la Grecque is a ballet upon the tongue, Mrs. Beauchamp. 219 00:14:21,493 --> 00:14:24,326 I knew there was French in you. 220 00:14:24,363 --> 00:14:27,696 I wasn't sure exactly where, but I knew. 221 00:14:28,300 --> 00:14:30,291 - Excuse us, Francis. - Excuse me. 222 00:14:31,003 --> 00:14:34,200 I've given it Ralph's five minutes, and the answer is still no. 223 00:14:34,240 --> 00:14:37,903 Can't we wait till after Bungay? Eric is so looking forward to training him up. 224 00:14:37,943 --> 00:14:40,503 I'm an antique dealer, not a dog owner. 225 00:14:40,546 --> 00:14:45,313 - There is a problem. The dog's only worth 300. - So where's the other ton? 226 00:14:45,351 --> 00:14:47,478 Tandy said he'd bet it for us at Bungay. 227 00:14:47,519 --> 00:14:49,510 Oh, good. You're fired. 228 00:14:49,555 --> 00:14:51,546 But I don't work for you. 229 00:14:51,590 --> 00:14:53,581 I felt like saying it. It felt good. 230 00:14:53,626 --> 00:14:55,617 - Lovejoy... - You're fired too. 231 00:14:55,661 --> 00:14:57,652 What? 232 00:14:58,530 --> 00:15:01,226 - You all right, young Eric? - I need a drink. 233 00:15:01,267 --> 00:15:04,862 (Ralph) If you don't love my daughter, why the hell did you marry her? 234 00:15:04,904 --> 00:15:08,362 (Roger) There are other reasons for marriage apart from love. 235 00:15:08,407 --> 00:15:10,841 I see, a gold-digger! 236 00:15:10,876 --> 00:15:12,867 (Roger) Oro. ¡Mío! 237 00:15:13,245 --> 00:15:15,770 (Ralph) Right! (Roger) Buenos días, senor Stacy. 238 00:15:15,814 --> 00:15:19,545 - ÿCómo está? - Juan Stacy está muerto. 239 00:15:20,452 --> 00:15:23,285 Y enterrado en la hacienda, Little England. 240 00:15:23,322 --> 00:15:25,313 (Ralph) ÿQuién es usted? 241 00:15:26,358 --> 00:15:28,883 (Roger) You're a bright chap. Work it out for yourself. 242 00:15:39,939 --> 00:15:42,100 - I never thanked you. - What for? 243 00:15:42,708 --> 00:15:45,768 For keeping quiet about my farewell party with Roger. 244 00:15:45,811 --> 00:15:47,802 What did you think I was going to say? 245 00:15:47,846 --> 00:15:50,371 "Hey, everybody, bet I know something you don't." 246 00:15:50,416 --> 00:15:51,974 Thanks. 247 00:15:54,386 --> 00:15:57,947 She resents our friendship, Helen does. 248 00:15:57,990 --> 00:16:01,619 Ralph's mine. She's getting back at me. 249 00:16:03,295 --> 00:16:06,230 You will stop me if I'm being indiscreet, won't you? 250 00:16:06,265 --> 00:16:08,256 I'll try. 251 00:16:08,300 --> 00:16:11,201 - But it's much more than a friendship. - Stop. 252 00:16:11,236 --> 00:16:12,999 Much more. 253 00:16:13,038 --> 00:16:16,371 He's such a vital man, you see, so youthful! 254 00:16:17,176 --> 00:16:20,236 And he's always been so good to Helen. 255 00:16:20,913 --> 00:16:23,438 Mrs. Beauchamp, I don't know much about kids, 256 00:16:23,482 --> 00:16:27,578 but, surely, at 20, they're responsible for their own actions, 257 00:16:27,619 --> 00:16:30,213 even if those actions are... 258 00:16:30,255 --> 00:16:32,246 Bonking the bridegroom? 259 00:16:33,625 --> 00:16:36,253 - Sorry. - Yes, even that. 260 00:16:36,295 --> 00:16:40,527 But Ralph has always been so good to Helen. 261 00:16:41,600 --> 00:16:43,864 He even tried to take her father's place. 262 00:16:44,737 --> 00:16:46,728 That's maybe what she doesn't like. 263 00:16:48,073 --> 00:16:51,236 Yes. Well, Roger should have known better. 264 00:16:52,177 --> 00:16:55,010 He needs taking down a peg or two. 265 00:16:55,047 --> 00:16:57,845 (Fredericks) To be quite honest, it's beginning to look rum. 266 00:16:57,883 --> 00:17:01,478 No one's seen the fellow since teatime, leave alone the bride. 267 00:17:01,520 --> 00:17:05,616 You were to pick up the newlyweds at six o'clock, go to the airport? 268 00:17:06,625 --> 00:17:09,355 Bali for honeymoon? Oh, it's rum. Rum. 269 00:17:10,162 --> 00:17:12,153 Best you have a word with the guv'nor. 270 00:17:30,115 --> 00:17:33,016 Ladies and gentlemen, well, my watch says six o'clock. 271 00:17:33,052 --> 00:17:38,012 Time to muster on the main drive to see the bride and groom off on their honeymoon. 272 00:17:38,057 --> 00:17:42,858 Er... time for one more waltz though, so, ladies and gentlemen, take your partners. 273 00:17:42,895 --> 00:17:45,295 - One, two, three. - Everything all right? 274 00:17:45,330 --> 00:17:48,231 He's done a bunk, hasn't he? God knows why. 275 00:17:48,267 --> 00:17:50,667 - Has anyone looked? - Of course they have! 276 00:17:51,437 --> 00:17:53,496 Sorry, Lovejoy. It's not your fault. 277 00:17:53,539 --> 00:17:55,871 Yes, these two have looked. No sign of him. 278 00:17:55,908 --> 00:17:59,309 - How's Amanda? - Left her in her room, drowning her sorrows. 279 00:18:00,679 --> 00:18:02,670 Amanda! Amanda! 280 00:18:02,714 --> 00:18:05,046 Amanda, no! 281 00:18:05,084 --> 00:18:06,381 No! 282 00:18:08,087 --> 00:18:10,078 Lay off a minute, fellas. 283 00:18:10,122 --> 00:18:12,181 (Music stops) 284 00:18:12,224 --> 00:18:14,215 Look at me, you lot. 285 00:18:14,259 --> 00:18:17,057 All dressed up like a dog's dinner, nowhere to go. 286 00:18:17,596 --> 00:18:19,587 Well... 287 00:18:20,599 --> 00:18:24,763 somewhere to go, but no one to go with. 288 00:18:24,803 --> 00:18:26,794 Amanda, come on. 289 00:18:26,839 --> 00:18:29,569 Do you fancy Bali with me, Lovejoy? 290 00:18:29,608 --> 00:18:32,509 Sun, sand, all the romance you could wish for. 291 00:18:33,345 --> 00:18:34,812 Black coffee. 292 00:18:34,847 --> 00:18:39,580 All those who said I was crazy to marry a bloke I'd only known for three months, 293 00:18:39,618 --> 00:18:41,609 you were right! 294 00:18:41,653 --> 00:18:43,644 The bastard walked out on me! 295 00:18:43,689 --> 00:18:46,123 Don't let that spoil the party though. 296 00:18:46,158 --> 00:18:48,353 What's happened to the music? 297 00:18:51,663 --> 00:18:55,861 A super do, Ralphie, super, in spite of everything. 298 00:18:55,901 --> 00:18:59,200 Yes. Thanks, Bill. You'll be all right, walking? 299 00:18:59,238 --> 00:19:02,332 Fine, don't worry. Everything will work out. 300 00:19:14,887 --> 00:19:17,253 Oh, the stragglers are just on their way. 301 00:19:18,690 --> 00:19:20,681 Good party, really, though. 302 00:19:20,726 --> 00:19:23,957 I'm sorry, I still think we should tell the police. 303 00:19:23,996 --> 00:19:28,558 He's only been gone six hours. The police don't even consider that as missing. 304 00:19:28,600 --> 00:19:31,569 He's panicked, hasn't he? It's a bit late, but he's panicked. 305 00:19:31,603 --> 00:19:34,868 Some blokes do at the thought of a lifetime's commitment. 306 00:19:34,907 --> 00:19:38,001 What do you say, Amanda? Call the police? 307 00:19:38,043 --> 00:19:40,705 No, do as Lovejoy says. Wait until the morning. 308 00:19:42,314 --> 00:19:44,305 Sorry I made a fool of myself, Dad. 309 00:19:46,351 --> 00:19:48,444 He'll turn up, won't he? 310 00:19:48,487 --> 00:19:51,786 Blokes like that always turn up, don't they, Lovejoy? 311 00:19:51,823 --> 00:19:53,415 Always. 312 00:19:54,293 --> 00:19:57,319 Lovejoy, you and your friends had better stay the night. 313 00:19:57,362 --> 00:20:01,355 - OK with you, Dad? - Oh, yes, of course. You're very welcome. 314 00:20:02,367 --> 00:20:03,698 (Clock strikes) 315 00:20:03,735 --> 00:20:05,726 (Lassy barking) 316 00:20:09,575 --> 00:20:14,171 They say a dog's for life. Well, let me tell you, some lives are shorter than others. 317 00:20:14,213 --> 00:20:16,204 This could be one of them. 318 00:20:16,248 --> 00:20:19,274 All right. I see you. Come on. 319 00:20:19,318 --> 00:20:21,377 Come on, then. No, wait! 320 00:20:21,420 --> 00:20:23,411 Lassy! Lassy! 321 00:20:26,525 --> 00:20:29,892 Lassy! Lassy! 322 00:20:29,928 --> 00:20:32,453 You're quicker at this than on the track... 323 00:20:32,497 --> 00:20:34,488 Lassy! 324 00:20:34,533 --> 00:20:36,524 Shh! 325 00:20:39,171 --> 00:20:41,162 (Barking) 326 00:20:46,278 --> 00:20:47,768 (Whimpering) 327 00:20:47,813 --> 00:20:49,804 Lassy? Lassy! 328 00:20:49,848 --> 00:20:52,749 Sit! Heel! Stay! 329 00:20:52,784 --> 00:20:54,843 Catch! Fetch! Something. Anything. 330 00:20:54,886 --> 00:20:56,877 Just come here, you prat! 331 00:21:03,495 --> 00:21:05,486 Typical of your new money is that. 332 00:21:09,534 --> 00:21:13,197 They leave the windows open, the lights on. They don't care. 333 00:21:13,238 --> 00:21:15,229 Lassy! 334 00:21:17,242 --> 00:21:19,233 - Shh! - (Barking) 335 00:21:19,278 --> 00:21:23,044 Shh! What is it? What is it? 336 00:21:24,249 --> 00:21:26,444 That's a very nasty thought you've got. 337 00:21:35,527 --> 00:21:37,518 It's been a very funny day. 338 00:21:37,562 --> 00:21:40,759 I suppose a doctor wouldn't rule out insanity. 339 00:21:41,800 --> 00:21:44,564 Lumme. I have been talking to you like you understand me. 340 00:21:44,603 --> 00:21:47,094 Trouble is, I think you do. 341 00:21:47,139 --> 00:21:49,471 Well, why shouldn't I? 342 00:21:49,508 --> 00:21:51,499 Better men than me talk to plants. 343 00:21:51,543 --> 00:21:55,411 Why shouldn't I talk to a dog and have him understand what I'm saying? 344 00:21:59,251 --> 00:22:01,242 Too much booze. 345 00:22:01,286 --> 00:22:03,481 That's the more probable explanation. 346 00:22:05,324 --> 00:22:07,315 Yeah. 347 00:22:08,360 --> 00:22:10,555 Come on, stop messing about, Roger. 348 00:22:10,595 --> 00:22:13,393 Ah! Ah! Ah! 349 00:22:20,639 --> 00:22:22,630 Get him, boy! 350 00:22:57,309 --> 00:22:59,038 Tinker, Eric... 351 00:22:59,077 --> 00:23:01,341 Shh... Now, you stay there, Lassy. 352 00:23:01,380 --> 00:23:02,870 (Lassy barks) 353 00:23:02,914 --> 00:23:05,781 Stay. Wake up! Come on, wake up! 354 00:23:05,817 --> 00:23:07,808 - Wake up, Eric! - I don't want your money! 355 00:23:07,853 --> 00:23:11,414 - I'm glad to hear it! Come on, get dressed! - What is it? Oh! 356 00:23:16,428 --> 00:23:19,591 You two get to the police station. I'm going to stay on guard here. 357 00:23:19,631 --> 00:23:22,464 - Police station? - It's a one-man-band in the next village. 358 00:23:22,501 --> 00:23:25,834 Haul the fella out of bed and don't take no for an answer. 359 00:23:25,871 --> 00:23:28,499 In a suit of armor, 360 00:23:28,540 --> 00:23:30,940 16th century Italian? 361 00:23:30,976 --> 00:23:31,965 Yes. 362 00:23:32,010 --> 00:23:34,808 Bullet hole in his bonce? 363 00:23:35,847 --> 00:23:37,838 Only you didn't see it? 364 00:23:39,084 --> 00:23:40,574 Nor you. 365 00:23:40,619 --> 00:23:45,579 I keep telling you, Sergeant, Mr. Lovejoy sent us straight down here the moment he found it. 366 00:23:45,624 --> 00:23:47,615 Then he went back to stand guard. 367 00:23:48,760 --> 00:23:53,254 - So where does this dog fit in, this collie? - Greyhound. 368 00:23:54,266 --> 00:23:57,929 You said it was called Lassy. You can't have it both ways, son. 369 00:23:57,969 --> 00:24:02,770 No, Lassy is a greyhound, Sergeant Hartley, and he found the body. 370 00:24:02,808 --> 00:24:05,834 A moment ago, this Lovejoy did. 371 00:24:06,545 --> 00:24:12,381 They both did, Sergeant, man and dog side by side as one. 372 00:24:12,417 --> 00:24:14,408 Ah. In a study, 373 00:24:14,453 --> 00:24:16,648 two o'clock of a morning, 374 00:24:16,688 --> 00:24:18,679 in a suit of armor, 375 00:24:18,723 --> 00:24:21,191 16th century Italian, 376 00:24:21,226 --> 00:24:23,592 bullet hole through his forehead... 377 00:24:23,628 --> 00:24:26,028 On his wedding day. 378 00:24:26,064 --> 00:24:29,500 - Eric, must you? - Whose wedding day? 379 00:24:29,534 --> 00:24:31,525 Roger Hall's. 380 00:24:31,570 --> 00:24:33,561 But you just said he was dead! 381 00:24:34,339 --> 00:24:36,204 What's going on here? 382 00:24:36,241 --> 00:24:41,679 That is what we want you to come down to find out for us. 383 00:24:42,814 --> 00:24:45,749 We'd forgotten about the West African ax whistling past his ear. 384 00:24:45,784 --> 00:24:47,877 - Eric, do you have to?! - Ax? 385 00:24:47,919 --> 00:24:51,218 Somebody threw an ax at Mr. Lovejoy. 386 00:24:51,690 --> 00:24:54,989 You were trying to cover up for him, eh? 387 00:24:55,026 --> 00:25:00,464 No. I was trying not to confuse the issue with irrelevant details. 388 00:25:00,499 --> 00:25:03,798 Didn't hit him by any chance, this ax? 389 00:25:03,835 --> 00:25:08,499 No. No. Thanks be to God, it landed in the curtains behind him. 390 00:25:08,540 --> 00:25:11,441 Pity. Sounds like a troublemaker. 391 00:25:12,944 --> 00:25:17,540 Mr. Lovejoy is a very good friend of ours, Sergeant. Now, can we go? 392 00:25:17,582 --> 00:25:19,641 If it's all right with you, Eric? 393 00:25:20,418 --> 00:25:22,409 Right. 394 00:25:22,454 --> 00:25:25,252 There'll be nookie at the bottom of it somewhere. 395 00:25:25,290 --> 00:25:29,192 You mark my words. There always is. 396 00:25:37,435 --> 00:25:40,302 This funny day is turning into a funny night. 397 00:25:43,408 --> 00:25:47,469 I mean, everybody's got their own idea of a good night out, haven't they? 398 00:25:47,512 --> 00:25:50,447 It's just that mine happens to be dinner with Jane Felsham, 399 00:25:50,482 --> 00:25:53,417 and then, well, you know, on from there. 400 00:25:55,053 --> 00:25:58,181 You'd think that would be easier to organize than this, wouldn't you? 401 00:25:58,223 --> 00:26:00,817 Baby-sitting a corpse with a soppy greyhound. 402 00:26:02,294 --> 00:26:05,957 Evidently not, because I'm the one stuck with a dead body and a dog 403 00:26:05,997 --> 00:26:07,988 and somebody else has got the girl. 404 00:26:11,269 --> 00:26:13,567 Come on, Lassy. 405 00:26:13,605 --> 00:26:15,664 It's time we shared this experience. 406 00:26:15,707 --> 00:26:17,698 Let's wake a few people up. 407 00:26:32,090 --> 00:26:34,354 - Ralph, what is it? - Don't ask me, love. 408 00:26:37,195 --> 00:26:40,858 Ah... You'll be this Lovejoy, then. 409 00:26:40,899 --> 00:26:42,890 And this is Lassy. 410 00:26:42,934 --> 00:26:44,993 You look a bit heavy for a runner, boy. 411 00:26:45,036 --> 00:26:47,402 All right, Lovejoy, spit it out. 412 00:26:47,439 --> 00:26:50,772 - Make it good. - (Amanda) What the hell's going on, Lovejoy? 413 00:26:50,809 --> 00:26:53,141 I'm not sure that you should be here, Amanda. 414 00:26:53,178 --> 00:26:55,976 Oh, for heaven's sake! Am I some wilting violet? 415 00:26:56,681 --> 00:26:58,672 Suit yourself. 416 00:27:02,887 --> 00:27:06,118 It's Roger. He's been shot. 417 00:27:06,157 --> 00:27:08,148 And he's inside there? 418 00:27:09,160 --> 00:27:11,151 'Fraid so. 419 00:27:21,873 --> 00:27:24,034 Someone's had him away! 420 00:27:24,075 --> 00:27:28,273 Hold on a minute. Are you telling us you saw him in there? 421 00:27:28,847 --> 00:27:30,838 He's dead. 422 00:27:31,916 --> 00:27:33,850 We didn't actually see anything. 423 00:27:33,885 --> 00:27:35,876 Roger dead, in there? 424 00:27:35,920 --> 00:27:37,911 Someone's moved him, armor and all. 425 00:27:37,956 --> 00:27:40,117 This is in very poor taste, Lovejoy. 426 00:27:40,158 --> 00:27:42,922 And someone flung an ax at me and it landed in the curtains. 427 00:27:42,961 --> 00:27:44,952 Very handy. 428 00:27:44,996 --> 00:27:48,022 Someone killed Roger Hall, then had a go at me. 429 00:27:48,066 --> 00:27:50,125 Good party, was it? 430 00:27:50,168 --> 00:27:53,865 Don't come the old acid with me, mate. I know what I saw. 431 00:27:53,905 --> 00:27:56,430 You know what you think you saw. 432 00:27:56,474 --> 00:27:59,409 The best of us can fall prey to alcoholic fantasy. 433 00:28:00,111 --> 00:28:04,548 Come on, Lovejoy, in your keenness to solve the mystery, you made a mistake. 434 00:28:05,383 --> 00:28:08,511 - Let's all go back to bed. - (Hartley) Just a minute, sir. 435 00:28:08,553 --> 00:28:12,489 If this Roger Hall is missing, then I think I should take some details. 436 00:28:13,058 --> 00:28:16,960 And as for you, Mr. Lovejoy, there may be charges to follow. 437 00:28:16,995 --> 00:28:19,463 It's all right, Ralph. I know where Roger is. 438 00:28:20,765 --> 00:28:23,757 It's not the first time, so I guess there must be something in it. 439 00:28:23,802 --> 00:28:26,737 - What are you talking about? - Helen's missing too. 440 00:28:26,771 --> 00:28:28,898 My daughter, Sergeant. 441 00:28:28,940 --> 00:28:31,431 I guess they must have run off together. 442 00:28:31,476 --> 00:28:35,913 Mr. Lovejoy, you've been upsetting too many people. 443 00:28:35,947 --> 00:28:38,814 I want you out of this house first thing. 444 00:28:48,326 --> 00:28:50,317 This is it, Lassy. 445 00:28:50,361 --> 00:28:52,352 Time to show us your stuff. 446 00:28:54,499 --> 00:28:57,935 - How many packets is that? - We like sugar cakes, don't we? 447 00:28:58,937 --> 00:29:02,373 Come with us, Lovejoy. It'll take your mind off things. 448 00:29:03,641 --> 00:29:06,041 What are you planning to do with my friend anyway? 449 00:29:06,077 --> 00:29:10,912 - Your friend? - This dog is the only one who believes in me. 450 00:29:10,949 --> 00:29:14,407 - Aren't you? - But this is a recognized method of training. 451 00:29:14,452 --> 00:29:16,443 (Tinker) That's right. 452 00:29:17,555 --> 00:29:20,046 - Come with us. - No. 453 00:29:28,066 --> 00:29:31,866 - What's the matter with him? - He's having a good old British sulk. 454 00:29:31,903 --> 00:29:33,894 (As Lovejoy) Nobody believes me. 455 00:29:33,938 --> 00:29:36,099 - What, not even you? - Not even me. 456 00:29:43,948 --> 00:29:48,009 Right, this is it. Give me about a 100-yard start, then let him go, right? 457 00:29:53,725 --> 00:29:57,161 Nice wabbit. Lassy go catch wabbit. 458 00:29:58,062 --> 00:30:00,428 Tinker boil wabbit for Lassy's tea. 459 00:30:01,266 --> 00:30:05,225 Mmm. Good dog. Wait for it. Wait for it. 460 00:30:05,670 --> 00:30:09,936 Now, imitate the action of the bullet! 461 00:30:11,943 --> 00:30:15,208 Excuse me! Wrong way! 462 00:30:23,888 --> 00:30:25,879 Come in. 463 00:30:33,665 --> 00:30:35,929 You're the last person I expected to see. 464 00:30:38,937 --> 00:30:40,928 - Milk and sugar. - No thanks. 465 00:30:42,040 --> 00:30:45,100 - And, before you ask, no sign of Roger. - That figures. 466 00:30:45,143 --> 00:30:48,078 Helen Beauchamp turned up. Cheeky bitch. 467 00:30:49,080 --> 00:30:52,413 - Said she'd been staying with a friend. - That figures too. 468 00:30:53,251 --> 00:30:55,446 You still reckon you saw him, don't you? 469 00:30:55,486 --> 00:30:58,080 It's not the kind of thing one makes up. 470 00:30:58,122 --> 00:31:00,113 But dead... 471 00:31:01,125 --> 00:31:03,116 I can't take it in. 472 00:31:03,928 --> 00:31:07,796 - Are you sure? - It's the truth. Why would I want to hurt you? 473 00:31:07,832 --> 00:31:10,995 - Some other explanation, maybe. - Yeah, that I'm going... 474 00:31:11,035 --> 00:31:13,299 There's a few takers around here for that. 475 00:31:13,338 --> 00:31:16,569 - Then where is he now, Lovejoy? - How about your father's estate? 476 00:31:16,608 --> 00:31:19,668 That's big enough to lose a body in. Just needs finding. 477 00:31:19,711 --> 00:31:24,307 If you want to live with the thought that he left with another woman, that's all right with me. 478 00:31:24,349 --> 00:31:27,250 - I never liked him anyway. - I did. 479 00:31:27,285 --> 00:31:29,185 I loved him. 480 00:31:32,423 --> 00:31:34,482 I always thought you were worth more. 481 00:31:36,661 --> 00:31:39,926 It's nice of you, but I've never kidded myself. 482 00:31:40,965 --> 00:31:43,024 My shelf life was just about to begin. 483 00:31:43,067 --> 00:31:47,470 Along comes this handsome stranger, whisks me off my feet. 484 00:31:48,640 --> 00:31:51,302 What was I supposed to do, tell him no thanks? 485 00:31:54,379 --> 00:31:56,370 I'm sorry. 486 00:31:57,115 --> 00:31:59,106 Please come back and help me, Lovejoy. 487 00:32:03,321 --> 00:32:08,315 So, why do you two doubt the nookie theory so beloved of Sergeant Hartley? 488 00:32:08,359 --> 00:32:10,350 I've had time to think it over. 489 00:32:10,395 --> 00:32:14,388 But we ourselves caught Roger in flagrante several times, 490 00:32:15,433 --> 00:32:17,765 as did your father and Francis Beauchamp. 491 00:32:18,436 --> 00:32:22,964 - But is that reason for someone to kill him? - At least we're talking like he's dead. 492 00:32:23,007 --> 00:32:28,138 You are, Lovejoy, but some of us still have faith in alcoholic fantasy. 493 00:32:28,179 --> 00:32:32,081 - I don't. - You will, dear boy. You will. 494 00:32:32,116 --> 00:32:35,984 No, but when we took that bed up to the stable, we found him with Helen. 495 00:32:36,921 --> 00:32:39,287 (Eric) There was a bit of a barney. 496 00:32:39,324 --> 00:32:43,055 Mr. Peagram made me promise never to tell anyone else ever about it. 497 00:32:44,429 --> 00:32:47,557 I mean, he threatened me. Even gave me some money. 498 00:32:48,299 --> 00:32:50,358 - Money? - How much? 499 00:32:50,401 --> 00:32:52,392 Well, that's not the point. 500 00:32:52,437 --> 00:32:55,201 The point is he looked fit to kill. 501 00:33:01,012 --> 00:33:03,003 What do you think, Amanda? 502 00:33:03,715 --> 00:33:06,309 Well, put it this way, why should Roger run off? 503 00:33:06,918 --> 00:33:08,977 I knew all about his stuff on the side, 504 00:33:10,321 --> 00:33:12,312 and he knew I knew. 505 00:33:12,357 --> 00:33:14,348 And you didn't mind? 506 00:33:16,961 --> 00:33:19,122 That's the man I wanted to marry. 507 00:33:20,798 --> 00:33:22,959 Why would your dad know Spanish? 508 00:33:23,001 --> 00:33:25,993 Family made their pile in Venezuela. 509 00:33:26,037 --> 00:33:28,028 Farming. 510 00:33:30,041 --> 00:33:33,875 - And who's John Stacy? - No idea. Why? 511 00:33:34,779 --> 00:33:38,044 It doesn't matter anyway. He's muerto, dead. 512 00:33:38,082 --> 00:33:42,280 - I heard your dad and Roger talking about it. - Well, why didn't you tell the police? 513 00:33:42,320 --> 00:33:45,084 They weren't very interested in anything I said, remember? 514 00:33:45,123 --> 00:33:48,820 I am. Please help me, Lovejoy. 515 00:33:50,161 --> 00:33:52,493 - You're sure your dad's not around? - He's in London. 516 00:33:52,530 --> 00:33:54,521 It's a regular board meeting. 517 00:33:54,565 --> 00:33:59,195 Right, up there lies the finest tracking device known to man. 518 00:33:59,237 --> 00:34:03,833 Give him a whiff of this and take him round the house and see if he can pick up a trail. 519 00:34:03,875 --> 00:34:04,864 Why? 520 00:34:04,909 --> 00:34:08,504 It belongs to whoever flung an ax at me, the same person who killed Roger Hall, 521 00:34:08,546 --> 00:34:10,912 in my alcoholic fantasy, of course. 522 00:34:10,948 --> 00:34:12,779 I'm going to the Gothic hall. There's more armor there. 523 00:34:12,817 --> 00:34:14,808 - What shall I do? - Go with them. 524 00:34:14,852 --> 00:34:17,878 They look suspicious on their own. 525 00:34:29,934 --> 00:34:31,458 Oh-oh. 526 00:34:33,071 --> 00:34:35,665 (Tinker) Where's he taking us? (Amanda) The folly. 527 00:34:35,706 --> 00:34:37,697 (Tinker) How very apt! 528 00:34:39,243 --> 00:34:44,112 I don't suppose you'd fancy a chat, would you? First, how about an introduction? 529 00:34:44,148 --> 00:34:47,879 I'm Lovejoy, but then, you er... you already know that, don't you? 530 00:35:52,950 --> 00:35:54,941 (Tinker) Lovejoy! 531 00:35:54,986 --> 00:35:57,580 Lovejoy! We've done our bit. 532 00:36:00,258 --> 00:36:01,589 Lovejoy? 533 00:36:02,293 --> 00:36:03,920 Lovejoy! 534 00:36:04,695 --> 00:36:06,663 Lovejoy, speak to me. 535 00:36:06,697 --> 00:36:08,722 Help me, Eric. Amanda, go and get a doctor. 536 00:36:08,766 --> 00:36:12,395 (Eric) He's not dead, is he? (Tinker) No, he's not dead. Get him up. 537 00:36:13,538 --> 00:36:16,405 - Right, come on. - Put him on this sofa here. 538 00:36:20,077 --> 00:36:22,068 - Careful. - Doctor's on his way. 539 00:36:22,113 --> 00:36:24,013 It's me, Tinker. 540 00:36:24,048 --> 00:36:26,039 I know. I can smell it. 541 00:36:26,083 --> 00:36:28,074 Eric, what happened? 542 00:36:28,119 --> 00:36:30,110 Gothic hall. Bump on the head. 543 00:36:30,154 --> 00:36:32,145 Did Lassy get the scent? 544 00:36:32,190 --> 00:36:34,818 - Lie still, Lovejoy. Dr. Williams won't be long. - Did he? 545 00:36:34,859 --> 00:36:37,259 - It took us to the folly. - Was Roger there? 546 00:36:37,295 --> 00:36:42,995 (Tinker) No, but if somebody is trying to kill you, Lovejoy, I want to know who. 547 00:36:43,034 --> 00:36:45,764 - What's that place, Amanda? - Gardeners use it. 548 00:36:45,803 --> 00:36:50,172 - But he's not here. Honestly, we've looked. - Might have passed through. 549 00:36:50,208 --> 00:36:53,200 (Tinker) You mean someone carried him here in full armor? 550 00:36:53,244 --> 00:36:55,303 - Why not? - Why here though? 551 00:36:57,148 --> 00:36:59,139 This could be one reason. 552 00:37:00,952 --> 00:37:05,321 - What's beyond those trees, Amanda? - More trees for half a mile, then the lake. 553 00:37:17,835 --> 00:37:21,532 Well, Roger, I hope you're out there, otherwise we're all sunk. 554 00:37:21,572 --> 00:37:24,769 The police aren't going to drag a lake that size on a whim. 555 00:37:24,809 --> 00:37:26,037 Your whim. 556 00:37:26,077 --> 00:37:28,068 Maybe they won't have to. 557 00:37:30,214 --> 00:37:32,205 Why the visit? 558 00:37:32,250 --> 00:37:36,710 I'm very pleased to see you and all that, but you never were a dropper-in on folk. 559 00:37:37,888 --> 00:37:40,982 - This one you made, Henry? - No, German. 560 00:37:41,025 --> 00:37:43,186 This here's Italian. 561 00:37:43,227 --> 00:37:45,821 Lighter, more refined. 562 00:37:46,697 --> 00:37:51,361 You can just imagine them raising their visors and having an ice cream, can't you? 563 00:37:52,770 --> 00:37:57,798 Well, you might think this is a daft question, Henry, but supposing I was to say to you if... 564 00:37:57,842 --> 00:37:59,833 What are you doing? 565 00:38:07,251 --> 00:38:10,652 Do you know, in all my years in this game, 566 00:38:10,688 --> 00:38:15,557 I've only ever met one beggar with a suit of armor better than your 16th century knight, 567 00:38:16,560 --> 00:38:19,495 and that's Pulex irritans. 568 00:38:19,530 --> 00:38:21,521 Who's he? 569 00:38:21,565 --> 00:38:23,556 Your common flea, mate. 570 00:38:24,769 --> 00:38:28,933 And I think your dog's playing host to a crusade of 'em. 571 00:38:28,973 --> 00:38:33,933 This dog's been with me 24 hours a day and I haven't been bitten yet. 572 00:38:35,346 --> 00:38:38,838 Aye, well, animals are like that, aren't they? 573 00:38:39,684 --> 00:38:42,380 They don't pick on their own kind. 574 00:38:42,420 --> 00:38:46,049 One bloodsucker won't often pick on another. 575 00:38:46,724 --> 00:38:49,488 - Thank you, Henry. - Bring him over here. 576 00:38:49,527 --> 00:38:51,518 Come on. Up! 577 00:38:52,496 --> 00:38:57,627 That's it. Now, you hold his head, and we'll get rid of this lot in a minute or two. 578 00:38:58,669 --> 00:39:00,660 What was that about a daft question? 579 00:39:02,273 --> 00:39:07,609 Supposing I murdered someone, stuffed them in a suit of armor and flung it in a lake. 580 00:39:07,645 --> 00:39:10,671 It would sink, wouldn't it? 581 00:39:17,588 --> 00:39:22,423 It's not fair, Lovejoy. You said we were going to take it in turns on this lookout thing. 582 00:39:23,794 --> 00:39:25,785 It's all very English, isn't it? 583 00:39:25,830 --> 00:39:27,821 The lake, 584 00:39:27,865 --> 00:39:29,856 the picnic, 585 00:39:29,900 --> 00:39:32,027 the trusty companions, the good book, 586 00:39:32,069 --> 00:39:34,060 the jumping fish 587 00:39:34,105 --> 00:39:37,836 and the gentle hum of an ageing teenager moaning his guts out in the background. 588 00:39:37,875 --> 00:39:41,242 Well, I'm here to learn about antiques, not sinking the Bismarck. 589 00:39:41,278 --> 00:39:43,803 It's an important part of your education, old boy. 590 00:39:43,848 --> 00:39:46,783 Oh, rubbish. What's he know about armor? 591 00:39:46,817 --> 00:39:49,718 Half an hour with one of his pals and suddenly, he's an expert? 592 00:39:51,021 --> 00:39:53,012 Besides, I want the toilet. 593 00:39:55,259 --> 00:39:58,717 There's a lot of rubbish talked about armor, you know, Tink. 594 00:39:59,263 --> 00:40:01,254 Some's heavy, some isn't. 595 00:40:01,298 --> 00:40:04,734 These guys had to fight in it, so it had to be portable. 596 00:40:04,769 --> 00:40:09,763 - What sort of weight are we talking about? - Well, Italian, about 50lb according to Henry. 597 00:40:09,807 --> 00:40:12,742 That's dispersed weight, so you'd hardy notice it. 598 00:40:12,777 --> 00:40:16,110 - Want a sandwich, Eric? - No. I want the toilet. 599 00:40:16,147 --> 00:40:19,605 What, again? What's the matter with you? What's the matter with him? 600 00:40:20,484 --> 00:40:23,612 (Tinker) We used to fish a lake like this when I was a boy. 601 00:40:23,654 --> 00:40:27,055 (Lovejoy) Here we go, Eric, back into the mists of time. 602 00:40:27,091 --> 00:40:29,787 Of course, we never knew there was nothing in it. 603 00:40:30,528 --> 00:40:33,691 My father, God rest his soul, would never tell us. 604 00:40:33,731 --> 00:40:36,393 Kept us occupied during the long summer vac. 605 00:40:38,969 --> 00:40:42,427 I sometimes think that set the pattern for the rest of my life, 606 00:40:42,473 --> 00:40:44,839 a lake with no fish. 607 00:40:48,479 --> 00:40:49,844 Lovejoy! 608 00:40:49,880 --> 00:40:51,871 I know, you want the toilet. 609 00:40:51,916 --> 00:40:53,907 No, look! 610 00:41:05,830 --> 00:41:08,628 - Oh! - It's him, all right. 611 00:41:08,666 --> 00:41:10,657 Now what? 612 00:41:12,336 --> 00:41:14,770 It grieves me to say it, but the Old Bill. 613 00:41:15,773 --> 00:41:18,503 Mind you, I don't see that local plod nailing Ralph. Do you? 614 00:41:18,542 --> 00:41:21,568 - Are you sure it is Ralph? - Who else is there? 615 00:41:21,612 --> 00:41:25,275 We'd need Amanda's help. Will she give it against her own father? 616 00:41:25,316 --> 00:41:27,511 She loved this poor sod more than him. 617 00:41:27,551 --> 00:41:29,246 (Gagging) 618 00:41:33,157 --> 00:41:37,560 When you think about it, they make submarines out of metal. They float up and down. 619 00:41:37,595 --> 00:41:41,326 And you were expecting this one to surface, eh, Lovejoy? 620 00:41:41,365 --> 00:41:43,925 If he'd been Australian, he'd have come up sooner. 621 00:41:43,968 --> 00:41:45,959 All that fizzy beer and stuff. 622 00:41:46,003 --> 00:41:49,632 Bit of a gas himself, is Mr. Lovejoy, Inspector. 623 00:41:49,673 --> 00:41:51,834 I think a long natter is in order. 624 00:41:51,876 --> 00:41:54,538 You're coming the old acid. First you didn't believe me. 625 00:41:54,578 --> 00:41:57,672 - Now, it's nudge-nudge wink-wink. - Hold on, you two. Hold on. 626 00:41:57,715 --> 00:41:59,706 Why were you so interested? 627 00:41:59,750 --> 00:42:02,548 Everybody thought I was seeing things. I knew different. 628 00:42:02,586 --> 00:42:05,248 I told you two days ago and you didn't believe me. 629 00:42:05,289 --> 00:42:08,258 - Difficult. - Difficult? I've got the bump to prove it. 630 00:42:08,292 --> 00:42:12,023 - Who gave you that? - The bloke who killed Roger. 631 00:42:12,062 --> 00:42:15,793 - Bloke? - He means Ralph Peagram, Mr. Burgess. 632 00:42:15,833 --> 00:42:18,165 We must flush him out. A trap needs laying. 633 00:42:18,202 --> 00:42:21,069 Dodgy. We need the right kind of bait, don't we? 634 00:42:22,773 --> 00:42:24,764 Yes. 635 00:42:31,715 --> 00:42:33,114 (Knocking) 636 00:42:33,150 --> 00:42:35,141 Come in. 637 00:42:37,421 --> 00:42:41,187 - Lovejoy. - I thought I said you weren't welcome here. 638 00:42:43,227 --> 00:42:45,252 I certainly don't feel welcome, Francis. 639 00:42:45,296 --> 00:42:47,287 Where's Amanda, Ralph? 640 00:42:47,331 --> 00:42:51,233 - She went off at the crack of dawn. - It's just as well, I think. 641 00:42:51,268 --> 00:42:54,863 Your opinions aren't of great interest to me anymore, Lovejoy. 642 00:42:54,905 --> 00:42:57,237 You've been paid, and as far as I'm concerned... 643 00:42:57,274 --> 00:43:00,471 I've got some bad news for you. Well, for Amanda, that is. 644 00:43:02,379 --> 00:43:04,540 - Found Roger's body. - Where? 645 00:43:05,849 --> 00:43:09,478 In the lake. Whoever dumped it there made an error. 646 00:43:09,520 --> 00:43:11,454 It's understandable, of course. 647 00:43:11,488 --> 00:43:13,479 What error, Mr. Lovejoy? 648 00:43:13,524 --> 00:43:15,617 They thought armor would sink. 649 00:43:15,659 --> 00:43:19,060 OK, let me finish my breakfast and I'll be with you. 650 00:43:25,502 --> 00:43:28,665 (Ralph) Built by one of the first Peagrams, that. 651 00:43:28,706 --> 00:43:32,073 Brought his mates down here for card games the old woman didn't approve of. 652 00:43:32,109 --> 00:43:34,737 - Half a mile away. - (Lovejoy) You never had that trouble? 653 00:43:34,778 --> 00:43:36,769 With wives, I mean. 654 00:43:36,814 --> 00:43:40,250 You mean, did she mind if I played with the lads? 655 00:43:40,284 --> 00:43:43,651 No, boy. She played with the lads herself. 656 00:43:43,687 --> 00:43:46,520 Lovejoy, if this is true, you know... 657 00:43:46,557 --> 00:43:49,685 - They must be going into the trees, sir. - There's no need, Ralph. 658 00:43:49,727 --> 00:43:51,718 It will put Amanda's mind at rest. 659 00:43:51,762 --> 00:43:54,492 It must have been grim for her, not knowing. 660 00:43:54,531 --> 00:43:56,726 Of course, I never did think much of him. 661 00:43:59,470 --> 00:44:01,461 After you, Lovejoy. 662 00:44:02,139 --> 00:44:04,130 (Hartley) Don't. 663 00:44:04,942 --> 00:44:07,604 What did the pathologist say yesterday, Mr. Burgess. 664 00:44:07,645 --> 00:44:09,704 - Are you sure you want to know? - Yes. 665 00:44:09,747 --> 00:44:13,478 Single bullet, .45 caliber, through the forehead at close range, 666 00:44:13,517 --> 00:44:16,145 almost certainly using a silencer. 667 00:44:16,186 --> 00:44:18,177 Does your father have such a gun? 668 00:44:18,222 --> 00:44:20,486 Dozens, all shapes, all sizes, all ages. 669 00:44:21,592 --> 00:44:23,583 - Quick? - Instant? 670 00:44:24,862 --> 00:44:28,958 - So, what's in the suit of armor today? - A wet suit full of polystyrene. 671 00:44:28,999 --> 00:44:32,526 (Lovejoy) There he is. (Ralph) Looks like I owe you an apology. 672 00:44:32,569 --> 00:44:35,629 - One of several, I reckon. - For doubting you, I meant. 673 00:44:36,440 --> 00:44:39,307 The flying ax, the bang on the head... 674 00:44:40,511 --> 00:44:42,502 In short, for trying to kill me. 675 00:44:45,849 --> 00:44:47,840 Why would I want to do that? 676 00:44:48,652 --> 00:44:52,019 Because I was the only person who'd seen that body, 677 00:44:52,056 --> 00:44:54,752 apart from you, who shot him. 678 00:44:56,360 --> 00:44:57,691 I still am. 679 00:44:57,728 --> 00:45:00,128 Don't get smart, Lovejoy. Don't get smart. 680 00:45:00,164 --> 00:45:03,190 (Lovejoy) Who's John Stacy? (Ralph) Who told you about him? 681 00:45:03,233 --> 00:45:06,498 I heard you and Roger having a slanging match in the study. 682 00:45:06,537 --> 00:45:11,201 I knew muerto meant dead, so I looked in one of those Spanish-English dictionaries. 683 00:45:11,241 --> 00:45:13,709 Enterrado means buried. 684 00:45:13,744 --> 00:45:17,544 John Stacy dead and buried in Little England farm. 685 00:45:17,581 --> 00:45:19,310 Did you kill John Stacy? 686 00:45:19,349 --> 00:45:21,340 (Chuckling) 687 00:45:22,486 --> 00:45:24,681 I am John Stacy, 688 00:45:24,722 --> 00:45:26,622 Ralph's partner for 20 years, 689 00:45:26,657 --> 00:45:29,683 and friend for much longer, from schooldays. 690 00:45:29,727 --> 00:45:32,753 - So where's Ralph? - He died. 691 00:45:32,796 --> 00:45:36,459 Trampled to death by 2,000 tons of stampeding beef. 692 00:45:36,500 --> 00:45:38,491 I scraped him up, buried him. 693 00:45:39,636 --> 00:45:45,541 Years later, one of the mainline Peagrams croaked and Ralph inherited all this place. 694 00:45:45,576 --> 00:45:47,441 Where does Roger fit into all this? 695 00:45:47,478 --> 00:45:50,504 Because his name's Rodrigo, 696 00:45:50,547 --> 00:45:54,108 Ralph's son by some dark beauty out there, 697 00:45:54,151 --> 00:45:57,882 indistinguishable from another, except that she must have had a brain. 698 00:45:57,921 --> 00:46:03,188 Six months ago, she told Rodrigo to get over here and make a pitch. 699 00:46:03,227 --> 00:46:05,491 He can't tell him all this and let him off. 700 00:46:05,529 --> 00:46:07,520 Let's call it off! 701 00:46:07,564 --> 00:46:10,055 (Ralph) Blackmail. He knew who I was. 702 00:46:11,135 --> 00:46:13,126 So I killed him. 703 00:46:13,570 --> 00:46:15,697 I can't lose all this, Lovejoy. 704 00:46:15,739 --> 00:46:19,937 Been too much of a slog, building it up from the wreck it was. 705 00:46:19,977 --> 00:46:21,968 Too many people depend on me now. 706 00:46:22,012 --> 00:46:24,947 Where's your mask, Ralph? You know, the slinky black number? 707 00:46:24,982 --> 00:46:26,973 I don't need all that today. 708 00:46:27,017 --> 00:46:31,181 I'm sorry. I would pay you, if I thought it would work, 709 00:46:31,989 --> 00:46:34,184 but you know the trouble with Danegeld. 710 00:46:34,958 --> 00:46:36,789 The Dane keeps coming back. 711 00:46:42,533 --> 00:46:44,524 That's it. Let's go. 712 00:47:28,278 --> 00:47:30,269 Get him, boy! 713 00:47:33,951 --> 00:47:35,782 (Lassy snarling) 714 00:47:42,860 --> 00:47:45,693 That was the dirtiest trick of all, Lovejoy, 715 00:47:45,729 --> 00:47:48,061 bringing her. 716 00:47:48,098 --> 00:47:51,090 That's the way she wanted it, Ralph. 717 00:47:53,937 --> 00:47:56,201 (Lovejoy) It's the way she wanted it. 718 00:47:57,741 --> 00:47:59,641 (Cheering) 719 00:48:14,625 --> 00:48:16,684 You've got to put that money on Lassy. 720 00:48:16,727 --> 00:48:19,093 He gave me that money so I wouldn't tell anyone. 721 00:48:19,129 --> 00:48:22,326 But you did tell everybody. Come on, where's your faith? 722 00:48:23,767 --> 00:48:25,598 Eric... 723 00:48:26,370 --> 00:48:28,361 - Tandy's here, Lovejoy. - Oh. 724 00:48:29,606 --> 00:48:32,837 I'm sorry, Lovejoy. I know he's not all I cracked him up to be. 725 00:48:32,876 --> 00:48:36,812 Turned out quite well actually, Malcolm. Turned into quite a hero. Well worth 300. 726 00:48:36,847 --> 00:48:40,010 - Thinking of keeping him. - Don't say things like that, Lovejoy. 727 00:48:40,050 --> 00:48:43,850 So you're changing your mind again, are you? He is useless after all. 728 00:48:43,887 --> 00:48:46,082 - I didn't say that. - You were desperate for him. 729 00:48:46,123 --> 00:48:49,058 I even told you he wasn't a runner but you wouldn't have it. 730 00:48:49,092 --> 00:48:54,155 Saved my life actually, Malcolm, but 300 from 400 leaves a ton, which I would like, please. 731 00:48:54,197 --> 00:48:57,655 Later, Lovejoy, later. With interest. 732 00:48:57,701 --> 00:48:59,692 Just lob me an insult for now, 733 00:48:59,736 --> 00:49:02,899 vile, as much as you like, go on, and loud. 734 00:49:02,940 --> 00:49:06,899 As a companion? Oh, he's fine as a companion. 735 00:49:06,944 --> 00:49:09,139 As a runner, rubbish. 736 00:49:09,179 --> 00:49:11,374 He's got quite a turn of speed actually. 737 00:49:11,415 --> 00:49:14,748 (Whispering) For God's sake, don't ruin it for us both! 738 00:49:14,785 --> 00:49:18,949 I don't think there's any call for that kind of language, Lovejoy. 739 00:49:18,989 --> 00:49:23,426 I mean, he's rubbish, but you might as well run him since he's entered. 740 00:49:23,460 --> 00:49:25,519 I've no idea what he's talking about. 741 00:49:25,562 --> 00:49:28,360 Explain the facts of life to him, will you, Tinker? 742 00:49:28,398 --> 00:49:32,835 The girlfriend's got a fortune on Lassy to win for both of us. 743 00:49:32,869 --> 00:49:34,860 Well, don't expect me to bet on him. 744 00:49:35,706 --> 00:49:38,106 Oh, no, I'm sorry, I'm not putting a penny on him. 745 00:49:38,141 --> 00:49:39,608 What's he on about? 746 00:49:39,643 --> 00:49:46,446 At a guess, I'd say there's a scam afoot and Lassy's reluctance to run is part of it. 747 00:49:46,483 --> 00:49:50,476 What's all that shouting? Anybody earwigging will think he's useless. 748 00:49:51,822 --> 00:49:55,690 - But he will run, with the right encouragement. - Eh? 749 00:49:55,726 --> 00:50:00,459 (PA) And Trap 6, Mr. M Tandy's Lassy, trained my Malcolm Tandy. 750 00:50:02,065 --> 00:50:04,056 (Cheering) 751 00:50:04,868 --> 00:50:06,859 (All) Get him, boy! 752 00:50:11,608 --> 00:50:14,076 (Chanting) Lassy! Lassy! Lassy! 753 00:50:22,719 --> 00:50:24,710 (Cheering) 754 00:50:26,423 --> 00:50:28,414 Eric...61217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.