All language subtitles for Lost.S01E23.x265.720p.BluRay.FKY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,299 Previously on Lost: 2 00:00:14,180 --> 00:00:15,909 I found the wire on the beach. 3 00:00:15,982 --> 00:00:19,884 I thought it might have something to do with a transmission we picked up, 4 00:00:19,953 --> 00:00:23,354 a Frenchwoman repeating on a loop for 16 years. 5 00:00:23,423 --> 00:00:24,754 Has it really been that long? 6 00:00:24,824 --> 00:00:27,156 Have you seen other people on this island? 7 00:00:27,227 --> 00:00:31,994 No. But I hear them. They whisper. 8 00:00:32,065 --> 00:00:34,625 - We need to get off. - Are you suggesting something? 9 00:00:34,701 --> 00:00:37,135 Yeah. We build a raft. 10 00:00:37,203 --> 00:00:40,570 - You're making a lot of progress. - Yeah, trying. 11 00:00:40,640 --> 00:00:42,369 Got this bamboo for the decking, 12 00:00:42,442 --> 00:00:45,309 a piece of the fuselage for the cabin. 13 00:00:45,378 --> 00:00:46,970 It'll work. We can do this. 14 00:00:47,047 --> 00:00:48,776 It's been raining every afternoon. 15 00:00:48,848 --> 00:00:51,817 That means that we are on the cusp of monsoon season. 16 00:00:51,885 --> 00:00:56,185 Why are we listening to Arzt? You're a damn high school science teacher. 17 00:00:56,256 --> 00:00:58,156 I was assuming you didn't want to die. 18 00:00:58,224 --> 00:01:01,125 - So when do we have to leave? - Yesterday. 19 00:01:20,613 --> 00:01:23,207 Yeah! All right! 20 00:01:24,017 --> 00:01:26,815 - What're you doing? - Watching TV. 21 00:01:26,886 --> 00:01:30,879 - Yeah! Oh, yeah! - Yeah! The power's amazing! 22 00:01:30,957 --> 00:01:34,017 Oh, man, you see what time it is? Go back to sleep, Walt. 23 00:01:34,094 --> 00:01:35,459 I always watch this show. 24 00:01:35,528 --> 00:01:37,894 Okay, then. 25 00:01:37,964 --> 00:01:39,795 Could you at least turn it down? 26 00:01:44,637 --> 00:01:46,434 I said turn it down, Walt. 27 00:01:46,506 --> 00:01:49,907 - Brian lets me watch it as loud as... - I'm not Brian. 28 00:01:50,977 --> 00:01:52,569 - Dang. - Let's go, Vincent. 29 00:01:52,645 --> 00:01:54,476 Hey, where are you going? Hey! 30 00:01:54,547 --> 00:01:55,639 Walt! 31 00:01:55,715 --> 00:01:58,980 - Get away. Leave me alone. - Don't even... Don't you think... 32 00:01:59,052 --> 00:02:01,452 - I said get away. - Don't you walk away. 33 00:02:01,521 --> 00:02:03,614 I don't think so. Come on. 34 00:02:03,690 --> 00:02:05,920 - Get off of me! - I don't like this either. 35 00:02:05,992 --> 00:02:08,722 - But you're getting on that plane. - What's going on? 36 00:02:08,795 --> 00:02:11,787 - It's okay. I'm his father. - You're not my father! 37 00:02:11,865 --> 00:02:13,924 You're not my father! 38 00:03:42,255 --> 00:03:44,189 - Dad, wake up! - What? 39 00:03:46,392 --> 00:03:47,916 Somebody's here. 40 00:03:50,496 --> 00:03:52,396 Hey! Hey! Stop! 41 00:03:53,499 --> 00:03:55,694 Slow, slow down. 42 00:03:58,905 --> 00:04:00,896 - Who is that? - Gotta be the French chick. 43 00:04:00,974 --> 00:04:03,238 Calm down, everyone. It's all right. 44 00:04:03,309 --> 00:04:04,571 Fine. Okay. 45 00:04:15,021 --> 00:04:17,387 Danielle? 46 00:04:18,858 --> 00:04:20,485 Danielle? 47 00:04:25,298 --> 00:04:26,959 What are you doing here? 48 00:04:29,669 --> 00:04:31,762 The others are coming. 49 00:04:50,490 --> 00:04:52,253 Our ship went aground 50 00:04:52,325 --> 00:04:55,624 on this island 16 years ago. 51 00:04:55,695 --> 00:04:57,595 There were six of us. 52 00:04:57,664 --> 00:05:01,430 My team. Six. 53 00:05:01,501 --> 00:05:03,901 By that time, 54 00:05:03,970 --> 00:05:06,234 I was already seven months pregnant. 55 00:05:07,573 --> 00:05:10,098 I delivered the infant myself. 56 00:05:12,512 --> 00:05:15,709 The baby and I were together for only one week, 57 00:05:15,782 --> 00:05:18,478 when I saw black smoke. 58 00:05:19,852 --> 00:05:23,948 A pillar of black smoke five kilometers inland. 59 00:05:26,426 --> 00:05:30,089 That night, they came. 60 00:05:32,999 --> 00:05:35,900 They came and took her. 61 00:05:37,236 --> 00:05:38,601 Alex. 62 00:05:40,206 --> 00:05:42,231 They took my baby. 63 00:05:44,110 --> 00:05:48,046 And now they're coming again. 64 00:05:48,114 --> 00:05:50,810 They're coming for all of you. 65 00:05:50,883 --> 00:05:54,683 - Who's coming? - The others. 66 00:05:54,754 --> 00:05:56,847 You have only three choices. 67 00:05:57,690 --> 00:05:59,954 Run. 68 00:06:00,026 --> 00:06:01,618 Hide. 69 00:06:03,496 --> 00:06:04,963 Or die. 70 00:06:06,966 --> 00:06:08,991 This woman blew up her own shelter. 71 00:06:09,068 --> 00:06:11,832 Now she talks about black smoke and hearing whispers. 72 00:06:11,904 --> 00:06:13,701 She's not playing with a full deck. 73 00:06:13,773 --> 00:06:16,241 That doesn't mean what she's saying isn't true. 74 00:06:16,309 --> 00:06:18,106 You can focus on the "what ifs." 75 00:06:18,177 --> 00:06:22,307 I'm sticking with the tangible, and that's the launching of the raft. 76 00:06:22,382 --> 00:06:24,714 - How's it going? - I wanted to get off today, 77 00:06:24,784 --> 00:06:28,379 but realistically, man, after we get the rudder done, 78 00:06:28,454 --> 00:06:31,514 we still gotta lay the rails to get her down to the water. 79 00:06:31,591 --> 00:06:35,391 Wouldn't it save time to lay the rails while you finish the rudder? 80 00:06:35,461 --> 00:06:37,395 Manpower shortage. 81 00:06:37,463 --> 00:06:40,125 What do you need? To lay the rails and move the boat? 82 00:06:40,199 --> 00:06:43,657 Get it all done today? Pretty much everybody. 83 00:06:46,139 --> 00:06:47,936 All right, give me 20 minutes. 84 00:06:50,376 --> 00:06:52,606 Grab as many palm tree logs as you can find, 85 00:06:52,678 --> 00:06:54,942 the longer the better, over to the raft area. 86 00:06:55,014 --> 00:06:57,244 - Michael knows what to do. - See ya then. 87 00:06:57,316 --> 00:06:59,546 You need to get 'em in there tight, 88 00:06:59,619 --> 00:07:01,746 and leverage to get 'em on the rails. 89 00:07:02,255 --> 00:07:03,847 Yeah, that's good. 90 00:07:03,923 --> 00:07:06,255 Good. That's good. 91 00:07:08,461 --> 00:07:09,689 Okay, that's good, man. 92 00:07:09,762 --> 00:07:13,789 Just get it under there, okay? Okay. 93 00:07:13,866 --> 00:07:15,891 - You all right? - Yep. 94 00:07:15,968 --> 00:07:17,435 So listen, on my count, 95 00:07:17,503 --> 00:07:21,269 I'll do, "one, two, three, lift," and then push, okay? 96 00:07:21,340 --> 00:07:24,673 Got it? Okay, come on. 97 00:07:24,744 --> 00:07:28,646 Once it's down to the water line, we'll drop it and load it up. 98 00:07:28,714 --> 00:07:31,012 All right. Ready? 99 00:07:35,121 --> 00:07:36,247 One. 100 00:07:38,858 --> 00:07:39,916 Two. 101 00:07:41,060 --> 00:07:42,652 Three. Lift! 102 00:07:50,837 --> 00:07:52,168 Push! 103 00:07:53,573 --> 00:07:56,565 Push! Come on, guys. 104 00:07:56,642 --> 00:07:58,940 Push. Push! 105 00:08:00,146 --> 00:08:03,343 Use your levers. Use the levers. 106 00:08:06,018 --> 00:08:08,953 Yeah. Good, good. 107 00:08:09,021 --> 00:08:12,548 One, two, three, lift. 108 00:08:12,625 --> 00:08:14,616 Hey, keep it straight. 109 00:08:20,967 --> 00:08:24,903 Oh, no! Come on! I can't believe this. 110 00:08:24,971 --> 00:08:26,029 Can't believe it. 111 00:08:26,105 --> 00:08:29,097 - What are you looking at me for? - You missed the lever! 112 00:08:29,175 --> 00:08:32,906 - You couldn't keep the raft straight! - I couldn't keep it straight? 113 00:08:32,979 --> 00:08:34,913 Dad! Look. 114 00:08:58,471 --> 00:09:02,134 How many of them are there? - I told you all I know. 115 00:09:02,208 --> 00:09:04,506 There has to be more to tell. How did you know? 116 00:09:04,577 --> 00:09:06,374 You have a bigger problem. 117 00:09:06,445 --> 00:09:10,347 I can vanish into the jungle, but I'm just one person. 118 00:09:10,416 --> 00:09:12,179 You have 40 people. 119 00:09:13,753 --> 00:09:15,550 Where will you hide them? 120 00:09:27,900 --> 00:09:30,425 Dude. Whoa. 121 00:09:36,642 --> 00:09:38,269 What is this? 122 00:09:39,111 --> 00:09:40,703 We hoped you could tell us. 123 00:09:40,780 --> 00:09:44,216 - I've never seen anything like it. - Uh, question. 124 00:09:44,283 --> 00:09:47,616 How do you know we can all, like, fit in there? 125 00:09:47,687 --> 00:09:51,748 No handle outside, must be another way in. Another entrance means space. 126 00:09:51,824 --> 00:09:54,691 This is a mistake. We don't know about these others. 127 00:09:54,760 --> 00:09:59,527 We're reacting with no information, no intelligence. This might be theirs. 128 00:10:00,066 --> 00:10:01,727 Black smoke doesn't mean... 129 00:10:01,801 --> 00:10:04,133 - It means they're coming. - Yeah, we got that. 130 00:10:04,203 --> 00:10:07,764 You booby-trapped your shelter with explosives. Have any more? 131 00:10:09,809 --> 00:10:12,937 Dynamite. At the Black Rock. 132 00:10:14,146 --> 00:10:15,374 In the Dark Territory. 133 00:10:15,448 --> 00:10:18,542 That's three reasons to go right there. 134 00:10:18,618 --> 00:10:21,280 If we're to make it back by sunset, 135 00:10:21,354 --> 00:10:23,413 we have to leave within the hour. 136 00:10:43,042 --> 00:10:46,569 Tequila and tonic with a wedge of lemon. 137 00:10:53,252 --> 00:10:54,719 Why were you yelling? 138 00:10:57,990 --> 00:11:00,982 The girl at the check-in counter. 139 00:11:01,060 --> 00:11:03,290 You were yelling at her. 140 00:11:04,864 --> 00:11:09,028 I'm sorry, uh, do I know you? 141 00:11:09,101 --> 00:11:11,592 I'm on your flight. LA. 142 00:11:14,140 --> 00:11:15,903 So, your dad died, huh? 143 00:11:19,478 --> 00:11:22,072 I thought you didn't hear what I was yelling about. 144 00:11:22,148 --> 00:11:24,139 I was being polite. 145 00:11:26,419 --> 00:11:29,616 Yeah, my dad died. 146 00:11:30,556 --> 00:11:31,580 How? 147 00:11:33,426 --> 00:11:34,825 A heart attack. 148 00:11:38,364 --> 00:11:40,161 Not a drinker, huh? 149 00:11:41,367 --> 00:11:43,232 No, not really. 150 00:11:48,040 --> 00:11:51,999 No ring 'cause you're single or because you don't like wearing one? 151 00:11:54,013 --> 00:11:55,503 You asking me if I'm married? 152 00:11:56,449 --> 00:11:57,780 Are you married? 153 00:11:59,385 --> 00:12:01,649 No, not anymore. 154 00:12:06,192 --> 00:12:09,355 Can we get another tequila and tonic, please? 155 00:12:12,331 --> 00:12:14,322 I didn't think you were listening. 156 00:12:16,869 --> 00:12:19,929 - So, what's your name? - Ana-Lucia. 157 00:12:20,005 --> 00:12:22,269 So, tell me, Ana-Lucia, 158 00:12:22,341 --> 00:12:24,468 why are you drinking tequila and tonics 159 00:12:24,543 --> 00:12:29,105 - At ten to noon? - I hate flying. 160 00:12:29,181 --> 00:12:32,412 And they stuck me all the way in the back of the plane 161 00:12:32,485 --> 00:12:35,454 where the wheels come down right under your damn feet. 162 00:12:36,422 --> 00:12:38,287 So, where are you sitting? 163 00:12:41,594 --> 00:12:42,925 23 B. 164 00:12:43,529 --> 00:12:46,555 42 F. Wanna trade? 165 00:12:51,971 --> 00:12:56,431 Hey. Yeah, I'm in Sydney. Hold on. 166 00:12:57,977 --> 00:13:01,071 - Sorry... - Uh, Jack. 167 00:13:01,147 --> 00:13:03,809 Jack. I gotta talk. 168 00:13:03,883 --> 00:13:07,478 Um... we'll have the next drink on the plane, okay? 169 00:13:07,553 --> 00:13:11,319 - 42 F. - 42 F. Right. 170 00:13:13,859 --> 00:13:15,759 And, Jack? 171 00:13:16,862 --> 00:13:18,853 The worst part's over. 172 00:13:26,238 --> 00:13:29,173 They stuck me all the way in the back of the plane. 173 00:13:29,241 --> 00:13:31,641 Look, I know you're all scared. 174 00:13:31,710 --> 00:13:33,974 And I know that everybody has a lot of questions. 175 00:13:37,349 --> 00:13:39,874 All I can tell you right now is that we do have a plan. 176 00:13:39,952 --> 00:13:42,147 We've got to go into the jungle for supplies. 177 00:13:42,221 --> 00:13:44,314 We'll be back in a few hours. 178 00:13:44,390 --> 00:13:46,381 In the meantime, do everything you can 179 00:13:46,458 --> 00:13:48,517 to help Michael get that raft on the water. 180 00:13:48,594 --> 00:13:51,688 And after that, go to the caves. 181 00:13:51,764 --> 00:13:55,894 We'll be back as soon as we can. I promise. 182 00:13:58,070 --> 00:13:59,765 Hey, nice speech. 183 00:13:59,839 --> 00:14:02,273 Plan's a little flawed, but nobody's perfect. 184 00:14:02,341 --> 00:14:04,502 - My plan? - Your plan. Go in the jungle, 185 00:14:04,577 --> 00:14:06,909 and get dynamite and blow open a hatch, 186 00:14:07,046 --> 00:14:09,844 and then hide everyone inside. 187 00:14:09,915 --> 00:14:12,315 You wanna keep a secret, don't tell the fat guy. 188 00:14:14,854 --> 00:14:16,685 What do you want, Arzt? 189 00:14:16,755 --> 00:14:19,383 God knows how long that dynamite has been out there. 190 00:14:19,458 --> 00:14:21,426 And from what I can tell, Madame Nutso 191 00:14:21,493 --> 00:14:24,326 doesn't seem too concerned with how to handle it. 192 00:14:24,396 --> 00:14:28,890 So unless you want to blow up, I'm coming with you. 193 00:14:31,070 --> 00:14:33,595 Okay. Grab some water bottles. 194 00:14:33,672 --> 00:14:35,401 We're leaving in a half an hour. 195 00:14:37,576 --> 00:14:40,443 We can salvage the cables, but we need new bamboo for the mast. 196 00:14:43,415 --> 00:14:47,010 We need to fix the rudder before we start to think about that. 197 00:14:48,420 --> 00:14:50,888 - You need help? - Let's get this done first. 198 00:14:50,956 --> 00:14:54,687 Hey, this wasn't my fault. So put me to work. 199 00:14:54,760 --> 00:14:57,228 No offense. We just work faster this way, okay? 200 00:14:59,098 --> 00:15:02,033 All right! What do you think I'm doing over here? 201 00:15:06,505 --> 00:15:08,234 You remember me? 202 00:15:09,074 --> 00:15:10,371 Three nights ago. 203 00:15:10,442 --> 00:15:12,876 You were hauled in here thrashing and fighting. 204 00:15:13,379 --> 00:15:15,870 As you were being escorted by, you kicked my desk. 205 00:15:17,283 --> 00:15:19,376 And you broke my mug. 206 00:15:19,451 --> 00:15:21,009 Nice kids. 207 00:15:21,086 --> 00:15:22,519 Sadly for you, 208 00:15:22,588 --> 00:15:25,580 breaking my mug was not the most significant mistake you made. 209 00:15:25,658 --> 00:15:28,320 Come on, doctor. I got into a bar fight. 210 00:15:28,394 --> 00:15:30,589 Ain't that a badge of honor in this country? 211 00:15:30,663 --> 00:15:32,893 You know who you head-butted in that bar? 212 00:15:32,965 --> 00:15:35,661 You head-butted the Honorable Warren Truss... 213 00:15:37,303 --> 00:15:40,397 ...Minister of Agriculture, Fisheries and Forestry. 214 00:15:40,472 --> 00:15:42,872 - The most important... - He head-butted me. 215 00:15:42,942 --> 00:15:45,376 We have witnesses. He did no such thing. 216 00:15:45,444 --> 00:15:47,571 'Course. 217 00:15:48,347 --> 00:15:50,941 You think this is funny, James? 218 00:15:54,620 --> 00:15:57,885 "James Ford. Assault, wire fraud, 219 00:15:57,957 --> 00:16:00,892 identity theft, bank fraud, telemarketing fraud..." 220 00:16:00,960 --> 00:16:04,487 - This going someplace? - You're a blight, a stain, scavenger. 221 00:16:04,563 --> 00:16:06,895 You're a con man preying on the weak and needy. 222 00:16:06,966 --> 00:16:09,958 Tell me something, James, how do you live with yourself? 223 00:16:10,035 --> 00:16:12,663 - I do just fine. - Do you? 224 00:16:15,140 --> 00:16:18,132 You're not even worth the cost to incarcerate you. 225 00:16:19,511 --> 00:16:23,003 Which is why you're being deported. 226 00:16:23,082 --> 00:16:26,574 Your plane leaves this afternoon. And, James, 227 00:16:26,652 --> 00:16:29,519 you're banned from ever setting foot in Australia again. 228 00:16:29,588 --> 00:16:33,285 Don't you worry. I ain't ever coming back here. 229 00:16:33,359 --> 00:16:35,088 Best not, mate. 230 00:16:52,711 --> 00:16:54,144 A lumberjack. 231 00:16:56,181 --> 00:16:57,341 'Scuse me? 232 00:16:57,416 --> 00:17:00,476 I never asked what you did back in the real world. 233 00:17:00,552 --> 00:17:03,817 So I'm taking a wild guess. Lumberjack. 234 00:17:03,889 --> 00:17:06,881 Something I can help you with, doc? 'Cause I got work to do. 235 00:17:08,527 --> 00:17:10,154 I got something for you. 236 00:17:12,765 --> 00:17:15,757 You're the only one on the raft who knows how to use one. 237 00:17:15,834 --> 00:17:18,530 - What do I need a gun for? - Just in case. 238 00:17:20,105 --> 00:17:22,630 You think we're gonna run outta food and water? 239 00:17:22,708 --> 00:17:24,573 I put the kid out of his misery? 240 00:17:24,643 --> 00:17:26,042 Just in case. 241 00:17:28,380 --> 00:17:30,177 What're you doing with the rest? 242 00:17:30,249 --> 00:17:32,114 Giving 'em to Sayid. 243 00:17:33,385 --> 00:17:35,979 Going into the jungle after the boomsticks, huh? 244 00:17:37,256 --> 00:17:38,518 Yeah. 245 00:17:38,590 --> 00:17:40,820 Time you get back, we'll be in the water. 246 00:17:40,893 --> 00:17:43,760 Guess this is pretty much goodbye then. 247 00:17:45,197 --> 00:17:46,858 Yeah, I guess it is. 248 00:17:50,335 --> 00:17:51,666 Good luck, Sawyer. 249 00:17:57,976 --> 00:17:58,965 Jack. 250 00:18:05,951 --> 00:18:08,852 About a week before we all got on the plane, 251 00:18:10,355 --> 00:18:13,222 I got to talking to this man in a bar in Sydney. 252 00:18:13,292 --> 00:18:17,023 He was an American too. A doctor. 253 00:18:18,097 --> 00:18:19,962 I've been on some benders in my time, 254 00:18:20,032 --> 00:18:23,798 but this guy was going for an all-time record. 255 00:18:25,704 --> 00:18:27,899 So it turns out this guy has a son. 256 00:18:28,907 --> 00:18:30,306 Son's a doctor too. 257 00:18:31,577 --> 00:18:34,774 They'd had some kinda big-time falling out. 258 00:18:36,915 --> 00:18:39,645 The guy knew it was his fault... even though his son 259 00:18:39,718 --> 00:18:42,346 was back in the States thinking the same damn thing. 260 00:18:47,126 --> 00:18:49,458 See, kids are like dogs. 261 00:18:50,262 --> 00:18:52,924 You knock 'em around enough, 262 00:18:52,998 --> 00:18:55,762 they'll think they did something to deserve it. 263 00:18:59,938 --> 00:19:01,667 Anyway... 264 00:19:03,008 --> 00:19:05,476 ...there's a pay phone in this bar, 265 00:19:05,544 --> 00:19:07,205 and this guy... 266 00:19:09,882 --> 00:19:11,213 ...Christian... 267 00:19:13,185 --> 00:19:15,153 ...tells me he wishes he had the stones 268 00:19:15,220 --> 00:19:17,688 to pick up the phone and call his kid. 269 00:19:20,559 --> 00:19:21,651 Tell him he's sorry. 270 00:19:22,961 --> 00:19:25,555 That he's a better doctor than he'll ever be. 271 00:19:28,700 --> 00:19:30,099 He's proud. 272 00:19:33,105 --> 00:19:34,572 And he loves him. 273 00:19:42,714 --> 00:19:44,238 I had to take off... 274 00:19:48,654 --> 00:19:51,817 ...but something tells me he never made that call. 275 00:19:57,396 --> 00:19:58,727 Small world, huh? 276 00:20:02,334 --> 00:20:03,392 Yeah. 277 00:20:07,206 --> 00:20:08,833 Good luck, Jack. 278 00:20:27,893 --> 00:20:32,296 - You're gonna be armed? - Yes, sir, an ankle holster. 279 00:20:32,364 --> 00:20:34,992 Stow this in the crew luggage compartment in front. 280 00:20:35,067 --> 00:20:36,398 No problemo. 281 00:20:38,503 --> 00:20:40,164 Why do you need five guns? 282 00:20:41,840 --> 00:20:43,569 Gee, you wanna tell him, Kate? 283 00:20:43,642 --> 00:20:46,304 Why do I need five guns? 284 00:20:48,814 --> 00:20:50,145 She's shy. 285 00:20:52,918 --> 00:20:54,579 What's this, then? 286 00:20:54,720 --> 00:20:56,984 That's a good story. You wanna tell it? 287 00:20:57,055 --> 00:20:58,920 Huh, Kate? 288 00:21:00,926 --> 00:21:04,794 This belonged to her childhood sweetheart, 289 00:21:04,863 --> 00:21:08,060 who she got killed a couple of years ago 290 00:21:08,133 --> 00:21:09,361 when she was on the run. 291 00:21:09,434 --> 00:21:12,995 Poor guy. Had a wife. Two-year-old kid. 292 00:21:13,071 --> 00:21:15,096 What was his name? 293 00:21:17,809 --> 00:21:20,573 Somewhere during the three years I was chasing her, 294 00:21:20,646 --> 00:21:24,275 she starts calling me at my house, 295 00:21:24,349 --> 00:21:27,546 and whining on about her mitigating circumstances. 296 00:21:27,619 --> 00:21:31,953 But what she's really doing... is taunting me. 297 00:21:32,891 --> 00:21:35,018 So I tell her that I've got 298 00:21:35,093 --> 00:21:38,824 what's-his-name's little toy airplane 299 00:21:38,897 --> 00:21:42,765 in a safe deposit box in New Mexico. 300 00:21:42,834 --> 00:21:45,359 So she somehow figures out which bank, 301 00:21:45,437 --> 00:21:47,166 which safe deposit box. 302 00:21:47,239 --> 00:21:50,970 She seduces some idiot to rob the damn bank, 303 00:21:51,043 --> 00:21:54,706 then puts a bullet in her new friend because she's done using him. 304 00:21:57,482 --> 00:22:01,509 But she leaves all the money. She just takes the plane. 305 00:22:03,388 --> 00:22:06,050 Because that's the one thing in the whole world 306 00:22:06,124 --> 00:22:08,649 that Kate does care about. 307 00:22:09,928 --> 00:22:11,520 She has no attachments. 308 00:22:13,332 --> 00:22:17,496 And I think she's telling herself she needs it 309 00:22:17,569 --> 00:22:21,733 to atone for killing her boyfriend, what's-his-name. 310 00:22:24,142 --> 00:22:25,973 Come on. What was his name? 311 00:22:26,044 --> 00:22:27,033 Tom! 312 00:22:27,112 --> 00:22:28,636 It was Tom, you son of a bitch! 313 00:22:33,285 --> 00:22:36,379 And that is why I need five guns. 314 00:22:54,373 --> 00:22:56,000 You're heading out? 315 00:22:58,610 --> 00:22:59,599 Yeah. 316 00:23:01,747 --> 00:23:03,840 I was thinking that I might go with you... 317 00:23:05,117 --> 00:23:07,347 ...for old time's sake. 318 00:23:09,788 --> 00:23:11,255 I wanna help. 319 00:23:13,725 --> 00:23:16,023 You won't be here for the raft launching. 320 00:23:16,094 --> 00:23:20,428 Yeah, well, I'm not very good at goodbyes. 321 00:23:22,534 --> 00:23:24,331 Grab your stuff. 322 00:23:33,779 --> 00:23:36,213 - Thanks, man. - Keep it safe. 323 00:23:36,281 --> 00:23:39,580 Locke, you have a message? It's going on the raft. 324 00:23:39,651 --> 00:23:42,814 You know, "Dear Mom, everything's fine. I'm on the island. 325 00:23:42,888 --> 00:23:46,551 Unless the Black Smoke People turn up. Love..." Your name here. 326 00:23:46,625 --> 00:23:49,321 When they get rescued, they can contact your family. 327 00:23:49,394 --> 00:23:52,363 Message in a bottle. That's sweet. 328 00:23:55,033 --> 00:23:56,694 - You're ready? - Here you go. 329 00:23:56,768 --> 00:23:58,099 Okay. 330 00:23:59,905 --> 00:24:01,566 - Don't look at it. - Got it. 331 00:24:03,442 --> 00:24:05,376 Dude. 332 00:24:05,444 --> 00:24:07,571 Do not look at it. 333 00:24:08,847 --> 00:24:12,180 - Arzt! You want paper? - I gave at the office. 334 00:24:16,054 --> 00:24:18,921 - Take care. - Good luck, dude. 335 00:24:18,990 --> 00:24:21,117 - Keep dry, kiddo. - I will. 336 00:24:21,193 --> 00:24:23,525 - Good luck. - Same to you. 337 00:24:24,496 --> 00:24:27,727 - See you soon. - Yes, you will. 338 00:24:30,001 --> 00:24:32,663 - Hey, guy. - Yeah? 339 00:24:32,804 --> 00:24:35,398 - You look after your dad, okay? - I will. 340 00:24:35,474 --> 00:24:36,463 All right. 341 00:24:37,976 --> 00:24:39,307 Jin. 342 00:24:41,079 --> 00:24:42,478 Good luck. 343 00:24:56,261 --> 00:25:00,357 - Hey, have you seen Sawyer? - No. 344 00:25:01,099 --> 00:25:03,226 All right, let's go! 345 00:25:04,636 --> 00:25:06,160 Take care, okay? 346 00:26:02,294 --> 00:26:04,023 Where'd you get the scratches? 347 00:26:05,764 --> 00:26:06,822 A bush. 348 00:26:08,567 --> 00:26:09,693 Mean bush. 349 00:26:11,169 --> 00:26:13,569 We'd better keep moving. 350 00:26:22,180 --> 00:26:25,479 - Let me ask you something, Arnzt. - Arzt. 351 00:26:25,550 --> 00:26:29,509 - Arnzt. - Not Arnzt. Arzt. A-R-Z-T. 352 00:26:29,588 --> 00:26:32,580 Sorry, man, name's hard to pronounce. 353 00:26:32,657 --> 00:26:35,649 I know a bunch of ninth graders who pronounce it just fine. 354 00:26:35,727 --> 00:26:37,854 How about I call you by your first name? 355 00:26:37,929 --> 00:26:39,863 - How about you don't. - Why not? 356 00:26:39,931 --> 00:26:42,195 I remember it from the plane's manifest. 357 00:26:42,267 --> 00:26:45,532 - Leslie's a bitching name. - "Arnzt" is fine. 358 00:27:24,109 --> 00:27:25,667 Le Territoire fonce. 359 00:27:27,245 --> 00:27:28,769 The Dark Territory. 360 00:27:32,717 --> 00:27:34,981 The Black Rock is not far. 361 00:27:35,053 --> 00:27:38,454 This is where it all began, when my team got infected, 362 00:27:38,523 --> 00:27:39,956 when Montand lost his arm. 363 00:27:43,194 --> 00:27:44,661 We must move quickly. 364 00:27:46,464 --> 00:27:49,729 You know what? I'm going back. 365 00:27:49,801 --> 00:27:52,292 Hey, I thought you wanted to help. 366 00:27:52,370 --> 00:27:53,598 Yeah, I wanted to help, 367 00:27:53,672 --> 00:27:56,106 before Montand lost his frigging arm. 368 00:27:56,174 --> 00:27:58,199 What about the dynamite? 369 00:27:58,877 --> 00:28:02,142 Just be very careful with it. 370 00:28:11,056 --> 00:28:14,025 No! This one goes there, that one goes there. 371 00:28:14,092 --> 00:28:15,821 Okay, okay. 372 00:28:15,894 --> 00:28:17,418 Hey, chief! 373 00:28:20,532 --> 00:28:22,056 Cut and measured to length. 374 00:28:23,101 --> 00:28:26,195 - Perfect mast. - Thanks. 375 00:28:28,173 --> 00:28:29,299 Well, all right. 376 00:28:30,975 --> 00:28:34,672 Are we gonna get off this rock or just stand around talking about it? 377 00:29:00,939 --> 00:29:02,531 Did you hear that? 378 00:29:18,490 --> 00:29:20,754 Run! Run! Run! 379 00:29:27,465 --> 00:29:29,057 Run! 380 00:29:30,969 --> 00:29:32,698 - What are you...? - Just be still. 381 00:29:37,142 --> 00:29:40,578 Ah! Ah! Ah! 382 00:29:45,984 --> 00:29:48,646 Here! In here. 383 00:29:55,059 --> 00:29:56,526 Dude, we gotta book. 384 00:29:57,462 --> 00:29:58,793 Wait. 385 00:30:02,801 --> 00:30:04,792 It's headed the other way. 386 00:30:18,616 --> 00:30:20,277 We're safe now. 387 00:30:21,820 --> 00:30:25,119 - What was that thing? - It's a security system. 388 00:30:25,190 --> 00:30:28,455 Security system? What does that mean? 389 00:30:28,526 --> 00:30:31,393 Its purpose is that of any security system's: 390 00:30:31,462 --> 00:30:33,259 To protect something. 391 00:30:33,331 --> 00:30:34,798 Protect what? 392 00:30:36,467 --> 00:30:37,934 The island. 393 00:30:49,581 --> 00:30:51,981 Uh, where's Arnzt? 394 00:30:52,050 --> 00:30:54,780 That's Arzt, you idiot. 395 00:30:54,853 --> 00:30:57,378 Dude, I thought you were dead. 396 00:30:57,455 --> 00:31:00,720 Can we just please go get the dynamite? Please? 397 00:31:13,271 --> 00:31:15,466 Why are you folding clothes? 398 00:31:16,507 --> 00:31:18,065 Because I'm anal. 399 00:31:23,147 --> 00:31:25,012 Is there something you want? 400 00:31:26,951 --> 00:31:28,782 I think you should take Vincent. 401 00:31:33,491 --> 00:31:34,549 Are you serious? 402 00:31:35,627 --> 00:31:37,094 He'll take care of you. 403 00:31:44,502 --> 00:31:47,198 What makes you think I need a dog to take care of me? 404 00:31:48,306 --> 00:31:50,866 Vincent took care of me when my mom died. 405 00:31:53,177 --> 00:31:56,044 And nobody would talk to me. 406 00:31:56,114 --> 00:31:59,174 They pretended like nothing happened. 407 00:31:59,250 --> 00:32:02,151 So I talked to Vincent. 408 00:32:02,220 --> 00:32:03,380 He's a good listener. 409 00:32:05,290 --> 00:32:08,384 You could talk to him about Boone if you want. 410 00:32:18,303 --> 00:32:19,895 All right. 411 00:32:22,674 --> 00:32:25,108 But only until you get us rescued, okay? 412 00:32:39,791 --> 00:32:42,954 Flight 338 to Fiji will be delayed. 413 00:32:43,027 --> 00:32:45,621 Please check the board for flight details. 414 00:32:47,865 --> 00:32:50,595 Excuse me. Would you mind watching my bag for a moment? 415 00:32:50,668 --> 00:32:51,896 I'll be right back. 416 00:32:52,804 --> 00:32:55,432 - Sure. Whatever. - Thank you. 417 00:32:57,875 --> 00:33:00,639 Couldn't get us into first class. 418 00:33:00,712 --> 00:33:01,974 Why not? 419 00:33:02,046 --> 00:33:04,776 Um, maybe you shouldn't have yelled at the gate agent. 420 00:33:04,849 --> 00:33:07,079 What, you're on his side now? 421 00:33:07,151 --> 00:33:09,483 One day you'll appreciate everything I do for you. 422 00:33:09,554 --> 00:33:11,920 Yeah, I can't wait for that day. 423 00:33:14,192 --> 00:33:16,854 - Try again with the gate agent. - Would you let it go? 424 00:33:16,928 --> 00:33:18,987 Excuse me for not being pathetic enough 425 00:33:19,063 --> 00:33:21,930 to want to sit next to a crying baby for the next 15 hours. 426 00:33:22,000 --> 00:33:26,130 - Oh, God, you can be a bitch. - Oh, you wanna play? 427 00:33:26,204 --> 00:33:29,139 - I'll get you thrown off this flight. - How you gonna do that? 428 00:33:29,207 --> 00:33:31,141 I can do what I want. I can tell them... 429 00:33:31,209 --> 00:33:34,201 Tell them what? Who's gonna believe you? 430 00:33:34,278 --> 00:33:38,271 - You're not even capable of... - You have no idea what I am capable of. 431 00:33:38,349 --> 00:33:40,977 - Excuse me, sir. - Yes, ma'am. 432 00:33:41,052 --> 00:33:45,113 Some Arab guy left his bags in the chairs downstairs and walked away. 433 00:33:45,189 --> 00:33:50,183 - Can you describe him, please? - Um... Arab. 434 00:33:50,261 --> 00:33:52,024 He went towards the shops. 435 00:33:52,096 --> 00:33:54,656 We've got a report of suspicious activity... 436 00:33:56,701 --> 00:33:58,032 How's that? 437 00:34:03,374 --> 00:34:06,639 I salvaged a few things for you from the Beechcraft. 438 00:34:06,711 --> 00:34:08,906 This is the plane's radar emitter. 439 00:34:08,980 --> 00:34:11,847 It needs to be mounted on the mast or the top of the cabin. 440 00:34:11,916 --> 00:34:13,247 I'll do it. 441 00:34:14,085 --> 00:34:18,545 Michael, to conserve power, turn it on only once every hour or so. 442 00:34:18,623 --> 00:34:21,114 It will show you any ships within the horizon line, 443 00:34:21,192 --> 00:34:23,422 approximately 25 miles. 444 00:34:23,494 --> 00:34:25,826 The same with the radio transmitter. 445 00:34:25,897 --> 00:34:29,333 This was in the plane's toolbox. There's only one flare. 446 00:34:30,968 --> 00:34:32,902 Choose wisely when you use it. 447 00:34:47,485 --> 00:34:50,818 - Why are we stopping? - Because we're here. 448 00:34:52,290 --> 00:34:55,623 This is the Black Rock. 449 00:35:15,913 --> 00:35:19,940 This is the first pre-boarding call for flight 2599... 450 00:35:39,937 --> 00:35:42,804 You catch me doing anything like that for you, shoot me. 451 00:35:42,874 --> 00:35:46,935 Don't knock it. Their divorce rate's 20 times lower than ours. 452 00:35:50,515 --> 00:35:53,541 - Oh! - Ah! 453 00:36:04,629 --> 00:36:07,029 My God, it's Memoirs of a Geisha come to life. 454 00:36:07,098 --> 00:36:08,156 Hey, volume. 455 00:36:09,500 --> 00:36:12,128 Relax. They don't speak English. 456 00:36:46,871 --> 00:36:50,705 Star... Starboard. 457 00:36:50,775 --> 00:36:53,335 Starboard. 458 00:40:20,084 --> 00:40:22,382 - Go, go, go, go! - Bye, Vincent! 459 00:40:22,453 --> 00:40:23,886 Bye, Vincent! 460 00:40:26,357 --> 00:40:28,018 That's it. 461 00:40:50,881 --> 00:40:52,314 Stay, Vincent! 462 00:40:59,490 --> 00:41:01,617 Go back, Vincent! 463 00:41:01,692 --> 00:41:04,923 Vincent, go back! 464 00:41:04,995 --> 00:41:07,259 Go back! 465 00:41:36,861 --> 00:41:38,453 What'd I tell ya, huh? 466 00:41:40,698 --> 00:41:43,326 - What'd I tell ya, huh? - We did it! 467 00:41:43,400 --> 00:41:46,267 You! Whoo!34106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.