All language subtitles for Lost.S01E20.x265.720p.BluRay.FKY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,252 Previously on Lost: 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,339 How do you open the hatch that has no handle, no latch? 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,591 People are talking about what we're doing. 4 00:00:08,676 --> 00:00:10,343 - Tell them. - They're not ready. 5 00:00:10,427 --> 00:00:12,970 - I saw a Beechcraft. - What is inside of it? 6 00:00:13,055 --> 00:00:15,014 You're gonna have to climb up there. 7 00:00:15,099 --> 00:00:16,599 Anybody out there? 8 00:00:16,684 --> 00:00:17,892 Mayday! 9 00:00:22,439 --> 00:00:23,606 Help! 10 00:00:24,358 --> 00:00:27,360 - What happened? - An accident. Boone fell off a cliff. 11 00:00:27,444 --> 00:00:29,237 Tell me exactly what happened. 12 00:00:29,363 --> 00:00:31,989 John? Locke? 13 00:00:32,950 --> 00:00:34,450 Come on, out of the way! 14 00:00:35,703 --> 00:00:37,412 I need room. 15 00:00:37,913 --> 00:00:40,081 - Keep him steady. - Can you hear me? 16 00:00:40,165 --> 00:00:41,582 What happened? 17 00:00:41,667 --> 00:00:43,501 - He was with Locke. - Keep him steady. 18 00:00:43,585 --> 00:00:45,545 - He's bleeding. - I know he's bleeding. 19 00:00:45,629 --> 00:00:48,047 Keep him steady, damn it! You gotta press harder. 20 00:00:48,132 --> 00:00:50,216 - I'm trying. - All right. Slow and gentle. 21 00:00:51,301 --> 00:00:52,802 Easy! 22 00:00:55,139 --> 00:00:57,890 Sun, pair of scissors in the second drawer of the cart. 23 00:00:58,809 --> 00:01:00,268 Second drawer. 24 00:01:02,980 --> 00:01:06,107 There are diapers in the drawer. Sun's gonna switch with you. 25 00:01:06,191 --> 00:01:08,067 - Sun, I need... - Yes, I understand. 26 00:01:08,152 --> 00:01:10,027 Grab me that seat from up there. 27 00:01:10,112 --> 00:01:12,697 I need that mesh. We need to create some sterile... 28 00:01:12,781 --> 00:01:17,034 - I swear to God, if you faint... - No. First Class, mesh, I'm cool. 29 00:01:17,119 --> 00:01:18,661 - Lord. - Get to the beach. 30 00:01:18,746 --> 00:01:21,038 Ransack Sawyer's stuff. I want his alcohol. 31 00:01:21,123 --> 00:01:22,874 Rubbing, scotch... 32 00:01:25,335 --> 00:01:27,587 What's going on? 33 00:01:27,671 --> 00:01:29,756 His lung just collapsed. 34 00:01:31,383 --> 00:01:53,571 Okay. 35 00:01:54,072 --> 00:01:55,448 Good, Boone. 36 00:01:56,033 --> 00:01:58,659 Good, Boone. That's good. Good job. 37 00:01:59,119 --> 00:02:02,872 All right. I'm gonna put a tube in that and you're gonna be just fine. 38 00:02:04,583 --> 00:02:06,083 What are you still doing here? 39 00:02:07,002 --> 00:02:10,713 Alcohol. You want him to live? Get to the beach! Now! 40 00:02:12,000 --> 00:02:18,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 41 00:02:25,187 --> 00:02:26,979 Damn it. Just get the clip-on. 42 00:02:27,064 --> 00:02:29,857 You know why they call it a tie? 'Cause you gotta tie it. 43 00:02:29,942 --> 00:02:32,443 Know why they call it a clip-on? You clip it on. 44 00:02:34,238 --> 00:02:37,156 - You nervous? - What do I have to be nervous about? 45 00:02:37,241 --> 00:02:40,451 - It's a big responsibility. - I can handle responsibility. 46 00:02:40,536 --> 00:02:42,703 You don't like to get up in front of crowds. 47 00:02:42,788 --> 00:02:43,913 I'll be fine. 48 00:02:46,041 --> 00:02:47,708 After eight beers, I'll be fine. 49 00:02:47,793 --> 00:02:50,086 - She'll bust you, man. - I'll brush my teeth. 50 00:02:50,170 --> 00:02:52,588 She'll bust you. 51 00:02:53,966 --> 00:02:56,509 You can still back out, Marc. 52 00:02:57,928 --> 00:03:01,889 No, it's just a stupid speech. 53 00:03:01,974 --> 00:03:03,933 I'll make you proud. 54 00:03:05,018 --> 00:03:06,561 Okay, groom's turn. 55 00:03:08,689 --> 00:03:11,023 You can still back out, Jack. 56 00:03:16,029 --> 00:03:17,488 Oh, it hurts. 57 00:03:18,907 --> 00:03:22,285 It's a closed fracture, but I think I can set it. 58 00:03:22,369 --> 00:03:24,620 - I'm gonna die. - His chest, the wound... 59 00:03:24,705 --> 00:03:27,498 ...can you sew him? 60 00:03:27,583 --> 00:03:31,377 He's lost a lot of blood. I don't know how far Locke had to carry him. 61 00:03:32,838 --> 00:03:34,088 Listen. Listen! 62 00:03:35,090 --> 00:03:37,300 You are not gonna die. 63 00:03:37,384 --> 00:03:38,968 I'm gonna fix this, okay? 64 00:03:40,804 --> 00:03:43,472 I am going to save you. 65 00:04:07,831 --> 00:04:10,291 You gotta flip them or they'll burn, Walt. 66 00:04:11,251 --> 00:04:13,127 Hey, mamacita! 67 00:04:14,254 --> 00:04:15,463 Want some fish? 68 00:04:16,548 --> 00:04:19,008 No thanks. I'm not really hungry. 69 00:04:21,261 --> 00:04:24,347 How long do you think? 'Til it's ready? 70 00:04:24,932 --> 00:04:27,058 Maybe a week. Maybe less. 71 00:04:29,811 --> 00:04:31,646 You okay? 72 00:04:31,730 --> 00:04:34,649 Yeah, I'm fine. All right, I'll see you guys later. 73 00:04:36,193 --> 00:04:38,402 She likes me. 74 00:04:39,780 --> 00:04:41,989 Hey, Jin! 75 00:04:42,074 --> 00:04:45,618 Want some fish? Take a break. Eat some fish. 76 00:04:49,039 --> 00:04:51,791 Man's got what I call an overzealous work ethic. 77 00:04:51,875 --> 00:04:54,293 Try "obsession". 78 00:04:54,378 --> 00:04:58,381 - He wants off this island bad, man. - Can't say I blame poor Kato. 79 00:04:58,465 --> 00:05:01,550 His lady speaks English all this time and he didn't have a clue? 80 00:05:01,635 --> 00:05:03,469 Surprised he didn't swim outta here. 81 00:05:03,553 --> 00:05:06,597 - Hell, I would've. - Sawyer, I need all your alcohol. 82 00:05:06,682 --> 00:05:08,224 Now! 83 00:05:11,478 --> 00:05:12,979 How'd it happen? 84 00:05:13,063 --> 00:05:16,732 Locke said that he fell off a cliff while they were out hunting boar. 85 00:05:16,817 --> 00:05:18,693 The boar they never seem to get? 86 00:05:20,195 --> 00:05:23,823 - Is that it? - Afraid so. You need anything else? 87 00:05:23,907 --> 00:05:26,909 - I can come with you. - Too many cooks already. 88 00:05:26,994 --> 00:05:28,703 But thanks. 89 00:05:31,832 --> 00:05:34,250 I'm sorry. I'm really sorry. 90 00:05:51,685 --> 00:05:54,020 - He needs blood. - What? 91 00:05:54,104 --> 00:05:57,106 Blood, a transfusion. 92 00:05:57,190 --> 00:05:59,275 - How will you do... - I don't know. 93 00:05:59,359 --> 00:06:00,943 We'll figure it out. 94 00:06:04,823 --> 00:06:06,490 After I set the leg. 95 00:06:11,038 --> 00:06:12,705 - Let me. - No, that's okay. 96 00:06:12,789 --> 00:06:14,290 Let me. 97 00:06:15,917 --> 00:06:17,877 Get some air. 98 00:06:25,010 --> 00:06:26,552 How is he? 99 00:06:26,636 --> 00:06:28,721 - Don't know yet. - What happened out there? 100 00:06:28,805 --> 00:06:30,723 - Where's Locke? - I don't know. 101 00:06:30,807 --> 00:06:32,767 - What? He just took off? - Yeah. 102 00:06:32,851 --> 00:06:35,269 - Charlie, he just took off. - Where's Shannon? 103 00:06:35,353 --> 00:06:37,146 - I don't know. - She's his sister. 104 00:06:37,230 --> 00:06:38,689 I don't know where she is! 105 00:06:43,320 --> 00:06:45,321 And here she is, 106 00:06:45,405 --> 00:06:48,240 the future Mrs. Jack Shephard. 107 00:06:48,325 --> 00:06:49,867 Thank you, Marc. 108 00:06:49,951 --> 00:06:52,787 Wow! Can I get another microphone? 109 00:06:52,871 --> 00:06:54,580 I think this one's been drinking. 110 00:06:58,376 --> 00:07:00,544 A little over two years ago, 111 00:07:00,629 --> 00:07:02,505 I blew a tire out, 112 00:07:02,589 --> 00:07:05,841 flipped over the center divider into oncoming traffic 113 00:07:05,926 --> 00:07:08,719 and was hit head-on by an SUV. 114 00:07:09,679 --> 00:07:11,722 My back was broken. 115 00:07:11,807 --> 00:07:15,392 They all said it was irreparable. 116 00:07:18,313 --> 00:07:20,689 And then there was Jack. 117 00:07:22,818 --> 00:07:25,653 And he promised that he would fix me. 118 00:07:27,030 --> 00:07:30,866 Because that's the kind of guy he is. 119 00:07:33,578 --> 00:07:37,373 Because you are the most committed man I have ever known. 120 00:07:39,292 --> 00:07:43,045 Because you fixed me, 121 00:07:45,006 --> 00:07:48,551 I will dance at our wedding. 122 00:07:51,888 --> 00:07:54,056 To Jack. 123 00:07:56,893 --> 00:07:59,186 My hero. Jack. 124 00:08:11,741 --> 00:08:14,451 Give him this for the pain. 125 00:08:16,413 --> 00:08:19,540 I think we're a little beyond herbal remedies here. 126 00:08:19,624 --> 00:08:21,542 It is not a remedy. 127 00:08:32,929 --> 00:08:34,430 Will you hold his shoulders? 128 00:08:46,109 --> 00:08:47,318 Here we go. 129 00:09:07,297 --> 00:09:08,631 Come on. 130 00:09:36,660 --> 00:09:37,660 Claire? 131 00:09:37,994 --> 00:09:39,536 What're you doing out here? 132 00:09:39,621 --> 00:09:42,331 Nothing. Just leave me alone, please. 133 00:09:47,754 --> 00:09:49,505 Oh, God. 134 00:09:50,674 --> 00:09:52,800 You're having the baby. 135 00:09:58,431 --> 00:10:00,266 - We need to get you back to camp. - No. 136 00:10:00,350 --> 00:10:03,769 - I just need to catch my breath. - It's okay. You're having your baby. 137 00:10:03,853 --> 00:10:05,896 No, I'm not. It's just gas pains. 138 00:10:05,981 --> 00:10:08,190 - You're having contractions. - No, I'm not! 139 00:10:08,275 --> 00:10:10,609 - Just leave me alone. - I gotta get you to Jack. 140 00:10:10,694 --> 00:10:13,362 - Please, try to stand. - Look, I can't! 141 00:10:19,327 --> 00:10:20,494 Help! 142 00:10:22,539 --> 00:10:25,165 Somebody help! 143 00:10:26,251 --> 00:10:28,377 Help! 144 00:11:09,377 --> 00:11:10,669 Hey, Jin! 145 00:11:10,754 --> 00:11:13,505 I need you to go to the caves and get Jack. Okay? 146 00:11:13,590 --> 00:11:14,631 Understand? 147 00:11:16,051 --> 00:11:18,635 - We need Jack. - Jack. Doctor. 148 00:11:18,720 --> 00:11:22,765 - Yes, a doctor. Please come here. - Oh, this one's big. 149 00:11:22,849 --> 00:11:26,060 - Don't leave me. - Oh, no, honey, I won't. 150 00:11:26,144 --> 00:11:28,645 I'm not going anywhere, okay? I promise. 151 00:11:29,731 --> 00:11:32,775 Jack. Hurry. 152 00:11:34,235 --> 00:11:36,028 - Ask him again. - He's in shock. 153 00:11:36,112 --> 00:11:38,280 That's why you need to ask him again. 154 00:11:41,785 --> 00:11:44,161 Boone, can you hear me? 155 00:11:44,245 --> 00:11:46,622 What is your blood type? 156 00:11:49,334 --> 00:11:53,504 Boone, please listen. What is your blood type? 157 00:11:53,588 --> 00:11:54,880 Damn it. 158 00:11:54,964 --> 00:11:59,385 - Maybe a smaller piece. - Veins are like a wet noodle. 159 00:11:59,469 --> 00:12:02,554 First you have to find one; then you have to have a hollow needle 160 00:12:02,639 --> 00:12:05,724 sharp enough to actually pierce it. I've got bamboo. 161 00:12:09,521 --> 00:12:12,314 None of that matters because I don't know his blood type. 162 00:12:12,399 --> 00:12:15,401 - Not to mention his injuries... - A-negative. 163 00:12:18,279 --> 00:12:21,532 - Boone, what'd you say? - Oh, Shannon, the plane. 164 00:12:21,616 --> 00:12:23,617 Did you hear "A-negative?" 165 00:12:24,327 --> 00:12:27,746 Get Charlie. Ask everyone you can find what their blood type is. 166 00:12:27,831 --> 00:12:30,082 A-negative, okay? 167 00:12:30,166 --> 00:12:31,917 And find his sister. 168 00:12:32,001 --> 00:12:33,293 Find Shannon. 169 00:12:34,337 --> 00:12:35,462 Where are we going? 170 00:12:37,257 --> 00:12:40,634 - This way. - Oh, okay. 171 00:12:44,180 --> 00:12:45,973 Are you lost? 172 00:12:46,057 --> 00:12:48,517 No. Absolutely not. 173 00:12:49,519 --> 00:12:52,020 Those trees look really familiar. 174 00:12:53,273 --> 00:12:55,566 It's this way, I think. 175 00:12:56,860 --> 00:12:58,819 Did you say "I think"? 176 00:13:08,204 --> 00:13:10,539 Surprise. 177 00:13:14,210 --> 00:13:15,794 Damn it. 178 00:13:15,879 --> 00:13:17,463 I found an "A". 179 00:13:18,131 --> 00:13:20,215 - Positive or negative? - She doesn't know. 180 00:13:20,300 --> 00:13:23,969 I also found two B-positives and one A/B-negative. 181 00:13:24,053 --> 00:13:25,971 At least he thinks so. 182 00:13:26,055 --> 00:13:29,141 - Did you find any O-Negatives? - Sun said A-Negative. 183 00:13:29,225 --> 00:13:32,186 - Where is she? - We split up. I thought she'd be here. 184 00:13:32,270 --> 00:13:35,647 - And you only asked four people? - I asked the whole sodding camp. 185 00:13:35,732 --> 00:13:38,817 No one knows their blood type. I don't know my blood type. 186 00:13:38,902 --> 00:13:41,487 - Did you find Shannon? - No. 187 00:13:41,571 --> 00:13:43,197 I was getting you this. 188 00:13:49,287 --> 00:13:50,662 A hollow needle. 189 00:13:50,747 --> 00:13:53,749 Sharp enough to pierce a noodle. 190 00:13:59,964 --> 00:14:01,507 It's perfect. 191 00:14:01,591 --> 00:14:05,427 Not to rain on your parade, but I thought you said we needed A-negative. 192 00:14:05,512 --> 00:14:08,180 - Or O-negative. - Right. Which no one is. 193 00:14:08,264 --> 00:14:10,682 Someone is. 194 00:14:10,767 --> 00:14:14,186 - You! Why'd you make me... - O-neg is "universal donor". 195 00:14:14,270 --> 00:14:17,231 It's in the ballpark, it's not a match. 196 00:14:17,315 --> 00:14:20,108 My blood could put him into anaphylactic shock. 197 00:14:20,610 --> 00:14:22,486 Stop his heart. 198 00:14:23,613 --> 00:14:25,948 You mean he'll die? 199 00:14:26,032 --> 00:14:27,616 He's not gonna die. 200 00:14:45,635 --> 00:14:48,303 Those girls are checking you out. 201 00:14:50,139 --> 00:14:52,724 You're in your PJ's. 202 00:14:52,809 --> 00:14:54,643 Indeed I am. 203 00:14:56,688 --> 00:14:58,647 - Are they cute? - Who? 204 00:14:58,731 --> 00:15:00,816 The girls who are checking me out. 205 00:15:02,986 --> 00:15:05,195 One of them's kinda cute. 206 00:15:05,280 --> 00:15:06,697 The other one's just trashy. 207 00:15:08,658 --> 00:15:11,451 - Heart and Soul? - You got it. 208 00:15:11,536 --> 00:15:14,496 - I'm taking the easy part. - Of course. 209 00:15:22,213 --> 00:15:25,382 You know you don't have to do this if you don't want to. 210 00:15:27,135 --> 00:15:28,802 How do you know I haven't? 211 00:15:28,886 --> 00:15:31,888 Because you haven't. 212 00:15:31,973 --> 00:15:33,807 Sorry. 213 00:15:35,351 --> 00:15:38,395 It was a silly idea. I read too many bridal magazines. 214 00:15:38,479 --> 00:15:42,316 - I think it rotted my brain. - Sarah, I want to. I'm going to. 215 00:15:42,400 --> 00:15:46,445 I just have to figure out the right way to say it. 216 00:15:48,072 --> 00:15:52,034 Just vows. 217 00:15:57,040 --> 00:15:58,040 Hey... 218 00:16:01,711 --> 00:16:03,503 - ...he's gonna come. - Yeah. 219 00:16:04,339 --> 00:16:05,589 I know. 220 00:16:08,176 --> 00:16:11,928 So you stay here as long as you need to. 221 00:16:12,889 --> 00:16:16,350 Then, when you're ready, I'll be upstairs. 222 00:16:22,357 --> 00:16:26,610 I cannot wait to marry you, Jack Shephard. 223 00:16:37,830 --> 00:16:40,248 Jack! Jack! 224 00:16:41,501 --> 00:16:43,919 - Doctor? Jack! - Jack. 225 00:17:06,192 --> 00:17:09,528 - Claire! - Claire? What about Claire? 226 00:17:12,031 --> 00:17:14,366 He says Claire's with Kate. She's in labor. 227 00:17:14,450 --> 00:17:16,368 Claire's having the baby? Where? 228 00:17:20,289 --> 00:17:22,999 He says he thinks she's okay, but she's in pain. 229 00:17:23,084 --> 00:17:25,627 Does he know how fast the contractions are coming? 230 00:17:28,631 --> 00:17:30,590 - Every two minutes. - Is she nauseous? 231 00:17:30,967 --> 00:17:33,885 Can she stand? Is there any bleeding? Did her water break? 232 00:17:36,139 --> 00:17:37,806 No, none of that. 233 00:17:37,890 --> 00:17:40,142 - But she can't move. - We should go. 234 00:17:40,226 --> 00:17:43,145 What do we need? Towels? Bandages? Hot water? 235 00:17:43,229 --> 00:17:45,522 - How do we take water? - You'll figure that out. 236 00:17:45,606 --> 00:17:47,858 Tell Jin to take Charlie and go back to Claire. 237 00:17:47,942 --> 00:17:51,236 I can do that. That dilating thing, how do you look for that? 238 00:17:51,320 --> 00:17:54,030 Listen to me. Tell Kate... Charlie, look at me. 239 00:17:54,115 --> 00:17:57,075 Tell Kate to wait until the contractions 240 00:17:57,160 --> 00:17:58,660 are 60 seconds apart. 241 00:17:58,745 --> 00:17:59,745 You got that? 242 00:17:59,829 --> 00:18:02,164 Now, she's gonna need to make sure Claire pushes 243 00:18:02,248 --> 00:18:03,749 but not too hard, not too fast, 244 00:18:03,833 --> 00:18:05,709 just until the head is clear, 245 00:18:05,793 --> 00:18:08,086 and then as hard as she can. 246 00:18:08,171 --> 00:18:11,923 When the baby is out, make sure she clears its nose and its mouth. 247 00:18:12,008 --> 00:18:14,843 - But you'll be there by then, right? - No, I won't. 248 00:18:14,927 --> 00:18:16,970 I'm not going anywhere. 249 00:18:17,889 --> 00:18:20,098 I need to stay here. 250 00:18:20,349 --> 00:18:21,516 And you tell Kate... 251 00:18:22,518 --> 00:18:25,604 ...she's gonna have to deliver this baby. 252 00:18:38,075 --> 00:18:39,826 They've stopped! 253 00:18:41,496 --> 00:18:44,748 - That happens, I think. - No. They're not coming anymore. 254 00:18:44,832 --> 00:18:47,793 - I'm fine. I'm okay. - Claire... 255 00:18:47,877 --> 00:18:51,379 - No. I'm okay. Really. - I don't think that you should be... 256 00:18:52,965 --> 00:18:55,967 - What is that? - I think your water just broke. 257 00:18:56,594 --> 00:18:59,471 No, no. I can't have the baby now. 258 00:18:59,555 --> 00:19:02,641 - Just hold on. - I can't have the baby now! 259 00:19:02,725 --> 00:19:04,267 Jack's coming. 260 00:19:04,352 --> 00:19:07,395 Claire, he's coming. 261 00:19:26,082 --> 00:19:29,459 I screwed myself up pretty bad, huh? 262 00:19:34,715 --> 00:19:36,842 My leg hurts. 263 00:19:36,926 --> 00:19:38,844 Don't try to move it. 264 00:19:38,928 --> 00:19:42,764 - Can you breathe okay? - It fell on me. 265 00:19:42,849 --> 00:19:46,184 - What fell? - A plane. It was a plane. 266 00:19:48,729 --> 00:19:50,939 Locke said you fell from a cliff. 267 00:19:51,023 --> 00:19:54,526 No, it was... 268 00:19:54,610 --> 00:19:57,821 It fell... the plane. 269 00:19:58,781 --> 00:20:00,782 It's because of the hatch. 270 00:20:00,867 --> 00:20:03,243 We found the hatch... 271 00:20:03,327 --> 00:20:05,871 Stay with me, man. Stay with me. 272 00:20:12,003 --> 00:20:15,088 John said not to tell. 273 00:20:16,924 --> 00:20:21,344 - They built a hatch. - What'd Locke do? What hatch? 274 00:20:21,429 --> 00:20:23,597 My leg hurts. 275 00:20:30,771 --> 00:20:34,524 Shannon... Shannon. 276 00:20:48,998 --> 00:20:50,916 I need to tell you something. 277 00:20:51,000 --> 00:20:52,918 All right. 278 00:20:56,881 --> 00:21:00,425 My brother, Boone, 279 00:21:00,509 --> 00:21:02,802 he's not really my brother. 280 00:21:02,887 --> 00:21:04,220 He's my step-brother. 281 00:21:05,514 --> 00:21:09,017 Our parents got married when we were, like, eight and 10. 282 00:21:11,562 --> 00:21:14,397 He's kind of in love with me. 283 00:21:16,525 --> 00:21:17,525 In love with you? 284 00:21:20,738 --> 00:21:23,531 And how do you feel towards him? 285 00:21:23,616 --> 00:21:26,618 I'll always feel something for him, 286 00:21:27,995 --> 00:21:30,872 but am I in love with him in that way? 287 00:21:30,957 --> 00:21:34,250 No. Not at all. 288 00:21:35,878 --> 00:21:38,713 We're here for, God knows how long, 289 00:21:38,798 --> 00:21:40,757 and so is Boone. 290 00:21:43,302 --> 00:21:44,803 Maybe we should go back. 291 00:21:47,348 --> 00:21:50,558 - I don't wanna go back. - Are you sure? 292 00:21:50,643 --> 00:21:52,352 Yes. 293 00:21:55,940 --> 00:22:00,026 I just need to take it a little slow. 294 00:22:01,529 --> 00:22:04,239 Are you okay with that? 295 00:22:04,323 --> 00:22:06,199 I had no expectations. 296 00:22:11,122 --> 00:22:12,122 Right. 297 00:22:13,708 --> 00:22:15,834 Hopes. Not expectations. 298 00:22:20,506 --> 00:22:22,590 Oh God, that hurts. 299 00:22:24,176 --> 00:22:25,677 Hello? 300 00:22:25,761 --> 00:22:28,263 Hey, Kate. Claire? 301 00:22:28,347 --> 00:22:29,723 - Is she okay? - Where's Jack? 302 00:22:29,807 --> 00:22:31,266 - He couldn't come. - What? 303 00:22:31,350 --> 00:22:34,853 He's pouring his own blood into Boone's arm right now. 304 00:22:36,063 --> 00:22:38,857 Okay, we'll just have to pick her up and bring her to him. 305 00:22:38,941 --> 00:22:41,151 - No, Kate. - We have to, before it's too late.. 306 00:22:43,821 --> 00:22:45,030 Look, here. 307 00:22:45,114 --> 00:22:47,824 Jack said you have to deliver the baby. 308 00:22:47,908 --> 00:22:49,617 - What? - He talked me through it. 309 00:22:49,702 --> 00:22:51,786 - It's relatively simple. - I can't do this. 310 00:22:51,871 --> 00:22:55,540 - Yes, you can. I have water, towels. - I can't deliver this baby. 311 00:22:55,624 --> 00:22:57,459 Well, somebody bloody has to! 312 00:23:06,802 --> 00:23:09,137 I was out there for over a week, 313 00:23:09,221 --> 00:23:11,431 days I can't remember. 314 00:23:11,515 --> 00:23:15,018 I mean, what if they did something to the baby? 315 00:23:17,938 --> 00:23:19,939 God, I'm not ready for this. 316 00:23:20,024 --> 00:23:22,150 I'm not... 317 00:23:22,234 --> 00:23:25,028 I'm so scared. 318 00:23:25,112 --> 00:23:26,988 I'm scared. 319 00:23:30,367 --> 00:23:32,494 I'm scared too. 320 00:23:35,081 --> 00:23:37,749 But we're gonna get through this together. 321 00:23:39,835 --> 00:23:41,586 Okay? 322 00:23:51,514 --> 00:23:53,681 Come on, Boone. 323 00:24:04,819 --> 00:24:05,985 It's not working. 324 00:24:09,365 --> 00:24:11,908 The blood's not the problem, it's the leg. 325 00:24:11,992 --> 00:24:16,037 All the blood's pooling there, compartment syndrome. 326 00:24:16,997 --> 00:24:19,582 He didn't get this injury from a fall. 327 00:24:19,667 --> 00:24:21,626 Something crushed his leg. 328 00:24:24,880 --> 00:24:28,800 - What are you doing? - You've given him enough. 329 00:24:48,487 --> 00:24:50,321 Whoa. Dude. You alright, man? 330 00:24:50,406 --> 00:24:53,324 - You're looking kinda goth. - Look, where's Michael? 331 00:24:53,409 --> 00:24:56,786 - The beach, I think. - I need you to go get him for me. 332 00:24:56,871 --> 00:24:59,414 - What for? - Just get him. 333 00:25:13,721 --> 00:25:16,181 Hey, kiddo! 334 00:25:20,895 --> 00:25:23,646 - Hey. - How's the water? 335 00:25:23,731 --> 00:25:26,983 Oh, it's fantastic. 336 00:25:29,987 --> 00:25:33,531 Screaming kid next to me in first class. 337 00:25:33,616 --> 00:25:35,283 How does that happen? 338 00:25:43,667 --> 00:25:45,627 What you got there? 339 00:25:47,171 --> 00:25:49,964 Sarah wants us to write our own vows. 340 00:25:55,095 --> 00:25:59,182 "My heart skips beats at the sound of your voice, 341 00:25:59,266 --> 00:26:03,478 my skin warms to the touch of your fingers. 342 00:26:03,562 --> 00:26:07,565 Where you go, I will go..." Etcetera. 343 00:26:08,442 --> 00:26:10,068 This is very nice. 344 00:26:11,779 --> 00:26:13,738 Those aren't my vows. Those are hers. 345 00:26:13,822 --> 00:26:15,990 I stole them out of the room. 346 00:26:19,119 --> 00:26:21,162 - I can't write mine. - You're a doctor. 347 00:26:21,247 --> 00:26:24,040 - You're not a writer. - Right. 348 00:26:31,006 --> 00:26:35,385 - Sarah is a beautiful girl. - Hell yeah, she is. 349 00:26:37,346 --> 00:26:38,846 You love her? 350 00:26:41,016 --> 00:26:42,350 Absolutely. 351 00:26:42,893 --> 00:26:45,937 Then why are you sitting out here? 352 00:26:54,905 --> 00:26:58,157 What if I can't be the husband 353 00:26:58,242 --> 00:27:00,618 or the father that I wanna be? 354 00:27:03,747 --> 00:27:05,957 What if I asked her because... 355 00:27:09,044 --> 00:27:11,254 ...I saved her life? 356 00:27:21,265 --> 00:27:23,641 Should I marry her, Dad? 357 00:27:29,231 --> 00:27:31,316 Commitment. 358 00:27:31,400 --> 00:27:34,152 It's what makes you tick, Jack. 359 00:27:36,530 --> 00:27:38,448 The problem is, 360 00:27:38,532 --> 00:27:40,950 you're just not good at letting go. 361 00:27:47,333 --> 00:27:49,834 - You're saying Locke lied? - He didn't fall. 362 00:27:49,918 --> 00:27:52,086 His leg was pinned under something heavy. 363 00:27:53,630 --> 00:27:55,006 Okay, Jack, wait. 364 00:27:55,090 --> 00:27:58,384 The cargo container? We gotta do this? 365 00:27:58,469 --> 00:28:00,928 - What about the axe? - I can't use the axe. 366 00:28:02,431 --> 00:28:03,765 What are you doing? 367 00:28:07,019 --> 00:28:09,729 His right leg is filling with blood. 368 00:28:09,813 --> 00:28:12,023 If I don't stop it, I won't be able to save him. 369 00:28:12,775 --> 00:28:15,193 - You don't mean the... - The leg is dead. 370 00:28:29,458 --> 00:28:31,167 There's no other choice. 371 00:28:37,466 --> 00:28:39,926 I think this is the time you're supposed to push. 372 00:28:40,010 --> 00:28:42,804 So... push. 373 00:28:45,808 --> 00:28:48,810 Don't hold your breath. You're not going to be able to push... 374 00:28:49,937 --> 00:28:51,145 Claire? 375 00:28:51,814 --> 00:28:53,064 What are you doing? 376 00:28:55,984 --> 00:28:58,861 Oh, no. You need to push right now. 377 00:28:58,946 --> 00:29:02,198 Don't do this, okay? You can't stop this. This is happening. 378 00:29:02,282 --> 00:29:04,367 Your baby is coming and I need your help. 379 00:29:07,955 --> 00:29:11,541 - It's not gonna want me. - What? 380 00:29:11,625 --> 00:29:14,085 It knows I don't want it and I was gonna give it away. 381 00:29:14,169 --> 00:29:16,504 Babies know that stuff. 382 00:29:18,257 --> 00:29:20,174 Do you want this baby now? 383 00:29:24,138 --> 00:29:27,515 Do you want it to be healthy and safe? 384 00:29:28,809 --> 00:29:31,602 Okay. Then the baby knows that too. 385 00:29:32,438 --> 00:29:34,814 You're not alone in this. We are all here for you. 386 00:29:37,818 --> 00:29:39,735 This baby is all of ours. 387 00:29:41,363 --> 00:29:45,950 But I need you to push. Okay? 388 00:29:47,744 --> 00:29:48,911 Okay. 389 00:29:48,996 --> 00:29:51,372 On the count of three. Ready? 390 00:29:51,832 --> 00:29:55,710 One... two... three. Push. 391 00:29:55,794 --> 00:29:58,171 Go ahead. That's good. Push. 392 00:30:00,799 --> 00:30:01,966 Good. 393 00:30:04,011 --> 00:30:07,472 - Yeah, that's good. Push! - Yeah. Right. Okay. 394 00:30:21,361 --> 00:30:22,403 Jack. 395 00:30:35,292 --> 00:30:36,709 Let's go. 396 00:30:38,337 --> 00:30:39,921 On three. One. 397 00:30:40,756 --> 00:30:43,424 - Two. Three. - Why are you doing this? 398 00:30:44,551 --> 00:30:47,929 He's bleeding inside. You're not helping him. 399 00:30:48,013 --> 00:30:50,723 You can't save him. You just can't. 400 00:30:50,807 --> 00:30:52,350 Don't tell me what I can't do! 401 00:30:54,102 --> 00:30:55,394 One, two, three, go. 402 00:31:22,631 --> 00:31:23,965 You don't need to see this. 403 00:31:27,469 --> 00:31:31,138 You need me, just shout. 404 00:32:19,438 --> 00:32:22,356 ...In sickness, in health. 405 00:32:22,441 --> 00:32:25,484 In good times and bad. 406 00:32:27,529 --> 00:32:31,282 I risk it all, because I love you. 407 00:32:31,825 --> 00:32:36,245 Thank you, Sarah. Jack has also prepared his vows. 408 00:32:36,330 --> 00:32:39,206 Jack, if you would, please. 409 00:32:51,428 --> 00:32:52,553 Jack? 410 00:32:56,892 --> 00:32:59,810 I didn't write any vows. 411 00:33:01,813 --> 00:33:06,067 I've been trying to for a month but, I couldn't. 412 00:33:08,612 --> 00:33:11,947 So I started to wonder why that was. 413 00:33:12,032 --> 00:33:15,785 And as time went on, it only got worse. 414 00:33:17,204 --> 00:33:22,124 Because I'm not good at letting go. 415 00:33:26,546 --> 00:33:29,757 Or maybe I'm afraid of what will happen if I fail. 416 00:33:33,553 --> 00:33:35,930 But I know one thing. 417 00:33:36,431 --> 00:33:41,227 I would have never been able to write anything as beautiful as what you said. 418 00:33:42,729 --> 00:33:47,316 And last night, when you were talking about the accident, 419 00:33:47,401 --> 00:33:49,944 you got it all wrong. 420 00:33:51,655 --> 00:33:53,614 I didn't fix you. 421 00:33:58,870 --> 00:34:00,454 You fixed me. 422 00:34:03,250 --> 00:34:08,170 I love you, Sarah, and I always will. 423 00:34:33,905 --> 00:34:41,245 Wait. 424 00:34:41,329 --> 00:34:43,831 I have to. 425 00:34:44,833 --> 00:34:48,085 - If I don't... - I'm all mashed up inside. 426 00:34:49,463 --> 00:34:50,880 You know it. 427 00:34:52,758 --> 00:34:55,426 This is our best chance. 428 00:34:57,095 --> 00:34:58,888 There's no chance. 429 00:35:00,015 --> 00:35:02,308 Really. 430 00:35:03,101 --> 00:35:07,021 I mean, look where we are. 431 00:35:08,940 --> 00:35:11,066 I'm not gonna let you give up. 432 00:35:14,404 --> 00:35:17,782 I know you made... 433 00:35:17,866 --> 00:35:19,241 ...a promise. 434 00:35:22,037 --> 00:35:24,413 I'm letting you off the hook. 435 00:35:34,591 --> 00:35:37,301 Let me go, Jack. 436 00:36:01,451 --> 00:36:04,078 I'm sorry. 437 00:36:06,206 --> 00:36:07,915 Don't be. 438 00:36:12,629 --> 00:36:15,005 Relax, breathe. Come on, breathe. 439 00:36:15,090 --> 00:36:17,258 Breathe. Okay. Good. 440 00:36:17,509 --> 00:36:19,802 Okay, ready? You've gotta do a nice one. 441 00:36:19,886 --> 00:36:22,054 I can see it's close. Go, go. Push! 442 00:36:23,682 --> 00:36:26,225 That's really good. I think it's close. Come on. 443 00:36:26,601 --> 00:36:30,062 That's it. Okay. Good. 444 00:36:30,146 --> 00:36:32,690 I can see the top of its head. You're almost there. 445 00:36:32,774 --> 00:36:35,693 Come on. I can see it. Okay. 446 00:36:35,777 --> 00:36:38,195 You're almost there. You're so close. 447 00:36:38,280 --> 00:36:41,282 Ready? Come on. One more. 448 00:36:42,158 --> 00:36:45,119 Go, push! Push! Push! Push! 449 00:36:58,300 --> 00:37:02,344 Oh, my God, you have a little boy. A little baby boy. 450 00:37:03,889 --> 00:37:05,764 Oh, come here. 451 00:37:17,152 --> 00:37:19,445 That's your baby boy. 452 00:37:29,331 --> 00:37:32,333 I have a son. I have a son. 453 00:38:10,205 --> 00:38:23,217 Tell Shannon... 454 00:38:25,220 --> 00:38:27,554 Tell her... 455 00:41:59,601 --> 00:42:01,810 It's a beautiful, healthy baby. 456 00:42:07,150 --> 00:42:08,483 Wanna talk about it? 457 00:42:09,819 --> 00:42:11,695 Talk about what? 458 00:42:14,449 --> 00:42:16,283 Boone died, Jack. 459 00:42:18,161 --> 00:42:19,912 He didn't die. 460 00:42:22,916 --> 00:42:26,210 - He was murdered. - What? 461 00:42:26,961 --> 00:42:27,961 Jack. 462 00:42:28,796 --> 00:42:30,881 Where are you going? 463 00:42:30,965 --> 00:42:32,799 To find John Locke. 463 00:42:33,305 --> 00:42:39,545 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org32952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.