Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,040 --> 00:01:16,640
Pode se concentrar?
2
00:01:23,160 --> 00:01:24,960
-Droga!
-Chegou perto.
3
00:01:25,040 --> 00:01:28,040
Certo, o jogo acabou.
Passem a grana.
4
00:01:28,920 --> 00:01:30,640
Isso, passe o dinheiro.
5
00:01:30,720 --> 00:01:34,040
Certo, pare de falar.
6
00:01:34,120 --> 00:01:36,080
A� est�.
7
00:01:37,360 --> 00:01:38,800
Poder�amos lhe dar mais uma chance.
8
00:01:38,880 --> 00:01:41,040
Mas seu amigo est� acabado.
9
00:01:41,120 --> 00:01:43,960
Topamos jogar outra partida.
N�o gostamos de vencer sem desafio.
10
00:01:46,920 --> 00:01:49,800
Esperem um minuto.
Acharei outro parceiro.
11
00:01:50,040 --> 00:01:52,080
Podemos jogar uma �ltima partida.
12
00:01:52,320 --> 00:01:53,440
O dobro ou nada?
13
00:01:53,520 --> 00:01:54,960
Ou�a, o dinheiro � seu.
14
00:01:56,640 --> 00:01:58,200
Pessoal, algu�m quer jogar?
15
00:02:02,560 --> 00:02:05,200
Senhor. Sim, o senhor a�.
Como � seu nome?
16
00:02:06,120 --> 00:02:09,200
Meu nome � Mokhtar.
Mas todos me chamam de Momo.
17
00:02:09,600 --> 00:02:12,400
-Sabe jogar petanca, Sr. Momo?
-S� Momo, por favor.
18
00:02:12,480 --> 00:02:14,040
Certo, mas sabe jogar petanca?
19
00:02:14,320 --> 00:02:15,840
-Petanca?
-Sim.
20
00:02:15,920 --> 00:02:19,280
Certo. Sei jogar petanca.
� dif�cil.
21
00:02:19,360 --> 00:02:22,800
N�o, � f�cil.
Basta pegar a bola e jogar.
22
00:02:31,280 --> 00:02:32,840
Acabou, n�o �?
23
00:02:35,200 --> 00:02:36,560
Certo.
24
00:02:40,120 --> 00:02:41,920
Vou apostar mais mil euros.
25
00:02:42,360 --> 00:02:43,960
O que me dizem?
26
00:02:44,400 --> 00:02:46,640
Ou�a, o dinheiro � seu.
N�s topamos. Mil euros.
27
00:02:46,720 --> 00:02:48,200
Sem problema.
28
00:02:48,800 --> 00:02:51,240
Muito bem.
Vou explicar a jogada para ele.
29
00:02:52,440 --> 00:02:54,280
Sabe do que se trata o jogo?
30
00:02:55,080 --> 00:02:57,040
Jogue a bola
e tente empurrar a bolinha,
31
00:02:57,120 --> 00:03:01,120
a bolinha amarela,
para perto das nossas bolas.
32
00:03:01,200 --> 00:03:02,560
-Tente.
-� dif�cil.
33
00:03:02,640 --> 00:03:05,400
-Aposto que ele vai errar.
-Eu, tamb�m.
34
00:03:14,000 --> 00:03:16,720
-Joguei direito?
-Perfeito.
35
00:03:16,800 --> 00:03:18,760
Ei, foi perfeito!
36
00:03:20,240 --> 00:03:21,200
Obrigado.
37
00:03:25,200 --> 00:03:26,840
Venha c�.
38
00:03:28,720 --> 00:03:31,680
Tome. Obrigado por sua ajuda.
39
00:03:32,520 --> 00:03:36,000
Deveria continuar jogando petanca.
40
00:03:36,080 --> 00:03:37,880
N�o �?
41
00:03:38,240 --> 00:03:40,320
Muito obrigado.
42
00:03:47,640 --> 00:03:48,760
Saia daqui.
43
00:03:51,120 --> 00:03:52,560
V� embora!
44
00:03:55,640 --> 00:03:57,400
Acabamos com eles!
45
00:04:31,280 --> 00:04:33,880
O que me diz?
� um belo golpe, n�o?
46
00:04:33,960 --> 00:04:34,920
Nada mal.
47
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Dividimos 1.500 euros em tr�s.
N�o � muito.
48
00:04:37,080 --> 00:04:40,080
Gamos o dobro do que ganhamos
em uma semana em Montpellier.
49
00:04:40,160 --> 00:04:41,560
"N�o � muito".
50
00:04:41,640 --> 00:04:44,440
N�o exagere no sotaque.
Parece que est� ca�oando dos �rabes.
51
00:04:44,520 --> 00:04:47,360
Z�z�, se beber mais pastis,
vou faz�-lo andar at� em casa.
52
00:04:47,440 --> 00:04:50,920
Acha que � f�cil fingir que est� b�bado
quando est� s�brio?
53
00:04:51,000 --> 00:04:53,400
N�o pise na linha,
quando jogar a bola.
54
00:04:53,480 --> 00:04:55,840
Minha fam�lia e eu
pisamos na linha, uma vez.
55
00:04:55,920 --> 00:04:57,440
Faz muito tempo.
56
00:04:57,520 --> 00:04:59,680
Voc� est� com a corda toda, hoje.
57
00:05:11,840 --> 00:05:14,680
-Pode andar logo?
-Espere.
58
00:05:14,760 --> 00:05:16,120
Ele est� pensando.
59
00:05:16,200 --> 00:05:18,200
Ningu�m diria que eles sabem pensar.
60
00:05:18,280 --> 00:05:20,520
"Eles"? "Eles" quem?
61
00:05:20,600 --> 00:05:22,760
Ele est� falando dos grandes atletas.
62
00:05:26,040 --> 00:05:27,360
Que diabos foi isso?
63
00:05:27,440 --> 00:05:31,520
Isso acontece, quando pensa.
Vamos, rapazes, passem a grana.
64
00:05:33,040 --> 00:05:36,120
Petanca � um dos pilares
de nosso pa�s.
65
00:05:36,200 --> 00:05:38,360
Na Fran�a, todo mundo nasce
com bolas nas m�os.
66
00:05:38,440 --> 00:05:39,960
N�o dever�amos sentir vergonha.
67
00:05:40,040 --> 00:05:44,520
Cansamos de ver a petanca
associada ao passado, n�o �?
68
00:05:44,600 --> 00:05:47,440
-Por que � assim?
-� culpa da federa��o.
69
00:05:47,520 --> 00:05:51,320
E o Sr. Cabanel, presidente
da Federa��o Francesa de Petanca,
70
00:05:51,400 --> 00:05:53,440
ainda � um jogador chave?
71
00:05:53,520 --> 00:05:55,760
N�o vim aqui para criticar o Sr. Cabanel.
72
00:05:55,840 --> 00:05:58,720
Envio meus cumprimentos a ele.
� um homem muito respeit�vel.
73
00:05:58,800 --> 00:06:01,320
Espero que aproveite a aposentadoria.
Ele merece.
74
00:06:01,400 --> 00:06:02,480
Quer que ele se aposente?
75
00:06:02,560 --> 00:06:03,720
Aqui est�.
76
00:06:03,800 --> 00:06:07,440
Se quiser seguir adiante,
deve trabalhar com gente mais jovem.
77
00:06:07,520 --> 00:06:10,560
N�o quero que ningu�m se aposente.
Vejo o que est� acontecendo...
78
00:06:10,640 --> 00:06:14,120
Jacky! Momo! Precisamos ir!
Os tiras v�o guinchar o carro!
79
00:06:14,200 --> 00:06:15,720
Voc�s se conhecem?
O que est� havendo?
80
00:06:18,720 --> 00:06:21,040
Vamos, Momo. N�o fique aqui!
81
00:06:21,120 --> 00:06:25,200
Queremos ver velhotes gorduchos,
beberr�es, com chap�u de sol,
82
00:06:25,280 --> 00:06:27,200
que s� pensam em tirar sonecas
embaixo de uma �rvore?
83
00:06:27,280 --> 00:06:29,360
V�o se danar!
84
00:06:37,959 --> 00:06:40,559
Subrip: Pix
Sincronia by DanDee
85
00:06:42,560 --> 00:06:43,600
Vinte mil euros!
86
00:06:46,680 --> 00:06:48,760
Deve ser uma mensagem
para voc�, Jacky.
87
00:06:48,840 --> 00:06:53,240
Pare de ser idiota, Z�z�.
Eu precisava daquele dinheiro.
88
00:06:53,320 --> 00:06:54,800
Vejo voc� � noite.
89
00:06:54,880 --> 00:06:56,680
Esta noite, n�o.
Tenho um encontro.
90
00:06:57,400 --> 00:06:59,240
Por que pegou tanto dinheiro emprestado?
91
00:06:59,320 --> 00:07:02,480
Pense bem. Dinheiro n�o tem cheiro,
mas, se o n�o tiver, as pessoas sabem.
92
00:07:04,200 --> 00:07:05,840
Precisa me ajudar a limpar isto.
93
00:07:05,920 --> 00:07:08,760
Vai levar a tarde toda.
Tenho o que fazer.
94
00:07:15,920 --> 00:07:19,320
Certo, desculpe o atraso.
Eu j� volto.
95
00:07:20,720 --> 00:07:22,440
Se quiser que venham aqui,
ligue a placa de neon.
96
00:07:22,520 --> 00:07:25,040
Onde estava?
Dando outro golpe sujo com Jacky?
97
00:07:25,120 --> 00:07:26,240
Fale baixo. Temos clientes.
98
00:07:26,320 --> 00:07:27,920
Ainda bem.
Isto � um restaurante.
99
00:07:28,520 --> 00:07:30,440
N�o precisa de mim esta noite, precisa?
100
00:07:30,520 --> 00:07:33,720
Imagine. A cozinha est� um desastre,
mas pode sair e se divertir.
101
00:07:34,440 --> 00:07:35,960
Para quem � isso? � para...
102
00:07:36,040 --> 00:07:37,600
Vamos, m�e. N�o comece.
103
00:07:37,680 --> 00:07:39,920
-O que eu disse?
-Voc� pensou em voz alta.
104
00:07:40,000 --> 00:07:42,400
Mas eu disse alguma coisa?
105
00:07:43,080 --> 00:07:46,880
-Disse algo sobre a karba no terra�o?
-Quieta!
106
00:07:47,600 --> 00:07:50,480
Por que est� olhando para mim?
Coma sua comida.
107
00:07:50,560 --> 00:07:51,640
O que sua m�e disse?
108
00:07:51,720 --> 00:07:53,880
-Nada, Por qu�?
-Ele me chamou de karba.
109
00:07:53,960 --> 00:07:57,560
-O que isso significa?
-Karba s�o aperitivos tradicionais.
110
00:07:57,640 --> 00:07:59,440
S�rio? Pensei que k�mia
fossem aperitivos.
111
00:08:00,440 --> 00:08:02,960
Sim... Bem, n�o. As duas palavras
significam a mesma coisa.
112
00:08:03,040 --> 00:08:05,000
-Claro.
-Vou me trocar.
113
00:08:05,080 --> 00:08:06,320
-Vamos jantar.
-Onde?
114
00:08:07,160 --> 00:08:08,760
-Bem, aqui.
-Aqui? De novo?
115
00:08:09,520 --> 00:08:11,800
-Sim.
-Quer saber?
116
00:08:11,880 --> 00:08:13,720
Vou embora.
117
00:08:13,800 --> 00:08:16,720
Voc� n�o entende, n�o �?
Vou embora para sempre. Acabou.
118
00:08:16,800 --> 00:08:18,800
-O que quer dizer?
-Estamos terminando.
119
00:08:18,880 --> 00:08:21,720
A� est�, veja!
Pode ficar com sua m�e!
120
00:08:21,800 --> 00:08:23,760
-Voc� vai embora?
-Sim! A karba vai embora!
121
00:08:23,840 --> 00:08:25,880
-At� que enfim!
-M�e!
122
00:08:27,120 --> 00:08:29,520
Ela n�o vai ser a m�e dos seus filhos.
123
00:08:45,440 --> 00:08:48,560
Est� com dor nas pernas?
Andou demais, procurando um emprego?
124
00:08:48,640 --> 00:08:50,960
Sabe que estou com reten��o de �gua.
125
00:08:51,040 --> 00:08:53,240
Voc� sempre parece dizer
o que eu quero ouvir.
126
00:08:53,640 --> 00:08:55,680
Recebemos uma oferta pela casa.
Pode dar uma olhada?
127
00:08:55,760 --> 00:08:58,520
N�o. N�o vou a lugar algum.
Aqui � meu lugar.
128
00:08:58,600 --> 00:09:00,920
Pode ficar com ela,
mas tem de comprar minha parte.
129
00:09:01,000 --> 00:09:04,240
-Esta horta e esta casa s�o minhas.
-Esta casa � nossa.
130
00:09:04,320 --> 00:09:05,400
Eu paguei metade.
131
00:09:06,360 --> 00:09:07,880
H� bifes no freezer.
132
00:09:07,960 --> 00:09:10,240
H� cebolas e tomates na horta.
Eu j� vou.
133
00:09:10,320 --> 00:09:12,280
-Aonde vai?
-Para meu terceiro emprego.
134
00:09:12,360 --> 00:09:15,520
-Vou cuidar do Sr. Verbois.
-Adora esse aristocrata, n�o �?
135
00:09:15,600 --> 00:09:19,520
Sim. Ele tem 88 anos e urina na cal�a.
Adoro esse tipo de coisa.
136
00:09:19,600 --> 00:09:21,320
Bem...
137
00:09:22,320 --> 00:09:23,440
Eu pensei bem.
138
00:09:23,520 --> 00:09:27,600
Vou incendiar a casa e pagar minha d�vida
com o dinheiro do seguro.
139
00:09:27,680 --> 00:09:30,640
-O que acha?
-Faria isso com sua esposa?
140
00:09:30,720 --> 00:09:33,760
Voc� n�o pagou as mensalidades,
ent�o, nem pense.
141
00:09:35,000 --> 00:09:36,640
Minha esposa vai me abandonar.
142
00:09:38,880 --> 00:09:41,640
Falando em...
Voc� n�o tinha um encontro?
143
00:09:43,920 --> 00:09:44,880
Terminou?
144
00:09:46,240 --> 00:09:47,440
�, acabou.
145
00:09:49,720 --> 00:09:50,680
O que deu errado?
146
00:09:52,760 --> 00:09:53,920
Por que sempre d� errado?
147
00:09:58,080 --> 00:09:59,800
Voc� � um bom rapaz.
148
00:10:00,480 --> 00:10:01,440
Chega disso.
149
00:10:01,520 --> 00:10:05,640
Vou fazer um campeonato internacional
de petanca, em B�ziers, dia 21 de junho.
150
00:10:06,240 --> 00:10:09,120
Estou convidando todos jogadores,
amadores e profissionais,
151
00:10:09,200 --> 00:10:10,400
do campo, da cidade.
152
00:10:10,480 --> 00:10:13,360
Inscrevam-se.
N�o t�m nada a perder.
153
00:10:13,920 --> 00:10:14,880
O vencedor...
154
00:10:15,480 --> 00:10:16,760
vai ganhar 500.000 euros.
155
00:10:16,840 --> 00:10:18,640
Puxa, � um pr�mio gigante.
156
00:10:18,720 --> 00:10:21,120
-Vamos vencer esse campeonato.
-O qu�?
157
00:10:21,200 --> 00:10:24,760
Ou�a, chega de golpes.
Esta � nossa grande chance.
158
00:10:24,840 --> 00:10:26,720
-Vamos nos inscrever no campeonato.
-Quem? Voc�?
159
00:10:26,800 --> 00:10:29,240
Ora, n�o seja est�pido.
De quem acha que estou falando?
160
00:10:29,320 --> 00:10:31,000
N�o quer ser o campe�o?
161
00:10:31,080 --> 00:10:34,920
Amanh�, vai se inscrever no campeonato.
Vou trein�-lo. Vai sofrer.
162
00:10:35,000 --> 00:10:35,960
N�o temos muito tempo.
163
00:10:36,040 --> 00:10:38,920
-Acho que est� sonhando.
-Eu n�o sonho.
164
00:10:39,000 --> 00:10:40,680
N�o tenho tempo para sonhar.
165
00:10:40,760 --> 00:10:43,000
Vamos, coma. Isto est� fant�stico.
166
00:10:43,080 --> 00:10:45,200
A Tail�ndia empatou no �ltimo jogo.
167
00:10:45,280 --> 00:10:48,720
Mas a Fran�a pode contar
com um jogador incr�vel.
168
00:10:48,800 --> 00:10:51,800
Ele � Mokhtar Boudali, conhecido
como Momo. Est� no c�rculo central.
169
00:10:51,880 --> 00:10:53,480
Ele mira na bolinha.
170
00:10:53,560 --> 00:10:56,960
Se ele acertar, a Fran�a ser� campe�
mundial. O p�blico est� gritando.
171
00:10:57,040 --> 00:11:00,160
Momo! Momo!
172
00:11:01,480 --> 00:11:02,640
Ele est� prestes a arremessar.
173
00:11:03,640 --> 00:11:05,040
Ele balan�a o bra�o.
174
00:11:11,280 --> 00:11:13,880
A bola sai voando.
175
00:11:14,480 --> 00:11:16,320
Bum! Carreau!
176
00:11:16,400 --> 00:11:19,040
Sim! O �ltimo arremesso!
177
00:11:19,120 --> 00:11:21,640
A Fran�a � campe� mundial!
178
00:11:23,440 --> 00:11:25,000
Cale a boca, Momo!
179
00:11:34,160 --> 00:11:36,120
-Puxa, acordou cedo.
-Vou usar o carro.
180
00:11:36,200 --> 00:11:38,680
Precisamos fazer uma entrega.
181
00:11:39,800 --> 00:11:41,320
Por que vamos fazer isto?
� muito longe.
182
00:11:41,400 --> 00:11:43,920
Porque o cuscuz de sua m�e � famoso.
183
00:11:44,600 --> 00:11:46,960
Se quiser o carro,
precisa fazer a entrega.
184
00:11:52,720 --> 00:11:58,480
Bem-vindos � Turn� Mundial de Petanca
de St�phane Darcy.
185
00:12:06,720 --> 00:12:09,120
N�o se preocupem,
n�o vamos filmar isto
186
00:12:09,200 --> 00:12:12,960
como um programa de TV normal.
Isto n�o � um jogo de futebol.
187
00:12:13,040 --> 00:12:14,280
� petanca.
188
00:12:14,360 --> 00:12:17,480
Vou lidar com tr�s sujeitos
de cal�a Capri jogando bolas de metal.
189
00:12:17,560 --> 00:12:19,040
Precisamos achar imagens interessantes.
190
00:12:19,120 --> 00:12:22,360
Estamos falando com a equipe de TV.
191
00:12:22,440 --> 00:12:25,680
-Faremos algumas imagens do helic�ptero.
-Faremos v�rias cenas amplas.
192
00:12:25,760 --> 00:12:28,360
-� isso que ia...
-Eu ia dizer isso.
193
00:12:28,440 --> 00:12:30,360
-N�o me interrompa.
-Talvez possamos mostrar...
194
00:12:30,440 --> 00:12:32,600
-Isso. � essa minha ideia.
-op��es diferentes.
195
00:12:32,680 --> 00:12:34,920
Muito bem.
Faremos v�rias cenas amplas.
196
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
Talvez voc� possa fazer barulho tamb�m,
para os caras terem uma ideia melhor.
197
00:12:38,080 --> 00:12:40,120
Claro, voc� n�o vai ouvir o barulho.
198
00:12:40,200 --> 00:12:43,600
Ser� editado. S� vai ouvir: "Caramba,
est� prestes a apontar ou a arremessar?"
199
00:12:43,680 --> 00:12:47,040
Quando terminarmos as imagens amplas,
200
00:12:47,120 --> 00:12:49,840
-talvez possamos...
-Pode haver uma s�rie de imagens...
201
00:12:49,920 --> 00:12:51,560
N�o me interrompa.
202
00:12:51,640 --> 00:12:54,280
Talvez possamos mostrar
detalhes mais bagun�ados.
203
00:12:54,360 --> 00:12:56,400
Queremos que se identifiquem
com o p�blico.
204
00:12:56,480 --> 00:12:58,560
Depois... N�o entendo.
O que est� havendo?
205
00:12:58,640 --> 00:13:01,680
Enfie a� dentro.
N�o d� para ver o que est� havendo.
206
00:13:01,760 --> 00:13:03,560
Olhem. A� est�. � isso a�.
207
00:13:03,640 --> 00:13:05,160
Com licen�a. A� est�.
208
00:13:05,240 --> 00:13:06,200
Desculpe.
209
00:13:06,280 --> 00:13:09,520
Agora, c�mera vai realmente
filmar os logos.
210
00:13:09,600 --> 00:13:11,120
-Ao mesmo tempo...
-Saia daqui.
211
00:13:11,200 --> 00:13:14,120
-N�o podemos ver os logos.
-Podem, sim.
212
00:13:14,200 --> 00:13:15,640
-Vai ver claramente.
-Espere. N�o!
213
00:13:16,400 --> 00:13:18,800
Vamos inserir seu logo
entre cada segmento.
214
00:13:18,880 --> 00:13:20,880
Usaremos como um intervalo.
215
00:13:20,960 --> 00:13:23,520
-Vai aparecer regularmente...
-Deixe-me dizer algo!
216
00:13:23,600 --> 00:13:25,160
Se j� estiver resolvido,
n�o me aborre�a.
217
00:13:25,240 --> 00:13:28,440
Tenho seis compromissos,
estou cansado. N�o me aborre�a!
218
00:13:28,520 --> 00:13:30,880
Este lugar � uma zona.
219
00:13:30,960 --> 00:13:33,920
Posso ajud�-lo?
O que est� procurando?
220
00:13:34,000 --> 00:13:35,360
Sim. Vim fazer uma entrega.
221
00:13:35,440 --> 00:13:37,800
-Que entrega?
-O cuscuz.
222
00:13:37,880 --> 00:13:40,000
Maravilha. Estou faminta.
Por favor, coloque ali.
223
00:13:40,080 --> 00:13:43,280
-Mudou para comida do Oriente M�dio?
-Sim. Cansei de comer pizza.
224
00:13:43,360 --> 00:13:44,800
Eu n�o teria imaginado.
225
00:13:44,880 --> 00:13:46,160
Do que est� falando?
226
00:13:46,240 --> 00:13:48,040
N�o tem cara de quem come pizza.
227
00:13:50,160 --> 00:13:51,120
N�o entendi.
228
00:13:51,200 --> 00:13:53,400
Voc� � magra, elegante.
229
00:13:53,480 --> 00:13:57,520
-Eu n�o diria que...
-Entendi. � um elogio.
230
00:13:57,600 --> 00:13:58,880
-Sim.
-Obrigada.
231
00:13:58,960 --> 00:14:01,360
Este � o cuscuz.
Minha m�e que fez.
232
00:14:02,840 --> 00:14:04,760
-Meio mole.
-Como todas m�es.
233
00:14:04,840 --> 00:14:06,640
N�o, o cuscuz.
234
00:14:06,720 --> 00:14:08,280
Acho que n�o estamos nos entendendo.
235
00:14:08,360 --> 00:14:10,120
-Quanto eu lhe devo?
-Certo.
236
00:14:10,200 --> 00:14:12,280
S�o 60 euros.
237
00:14:12,360 --> 00:14:13,640
Tome. Fique com o troco.
238
00:14:14,160 --> 00:14:16,960
N�o, � muito.
Deixe-me devolver um pouco.
239
00:14:17,040 --> 00:14:18,160
N�o, � a gorjeta.
240
00:14:18,240 --> 00:14:21,680
-Gorjeta? Como assim?
-Uma gratifica��o. Para voc�.
241
00:14:23,960 --> 00:14:25,280
Certo.
242
00:14:25,360 --> 00:14:27,960
-Muito obrigado.
-De nada.
243
00:14:32,360 --> 00:14:36,200
-Pretende almo�ar conosco?
-N�o. Com licen�a.
244
00:14:36,280 --> 00:14:38,040
Vou embora.
245
00:14:38,120 --> 00:14:41,200
Vou deixar isto... Quero dizer...
246
00:14:41,280 --> 00:14:42,640
At� logo.
247
00:14:43,600 --> 00:14:44,920
Hora do almo�o!
Cuscuz para todo mundo!
248
00:14:56,040 --> 00:14:58,040
O mercador �rabe?
249
00:14:58,520 --> 00:15:00,960
Eu disse ao banco
que voc� iria administrar o neg�cio.
250
00:15:01,040 --> 00:15:03,160
O supermercado ser� seu ganha-p�o.
251
00:15:03,240 --> 00:15:04,640
N�o poder recusar esta oferta.
252
00:15:04,720 --> 00:15:07,520
� sua chance de ser respons�vel
por alguma coisa.
253
00:15:07,600 --> 00:15:11,480
E se eu recusar? J� vou fazer algo
para ganhar muito dinheiro.
254
00:15:11,560 --> 00:15:12,880
J� sei. Tem a ver com Jacky?
255
00:15:13,600 --> 00:15:15,280
Quer acabar como ele?
256
00:15:15,360 --> 00:15:19,000
N�o, estou falando do campeonato mundial
e de 500.000 euros.
257
00:15:19,080 --> 00:15:21,200
Voc� e essas malditas bolas, de novo!
258
00:15:21,280 --> 00:15:22,760
Pelo menos, n�o vendo drogas!
259
00:15:22,840 --> 00:15:23,960
Petanca � minha paix�o.
260
00:15:24,040 --> 00:15:26,280
A petanca?
Era emocionante, quando tinha dez anos.
261
00:15:26,360 --> 00:15:27,640
Engra�ado, quando tinha 20.
262
00:15:27,720 --> 00:15:29,520
Agora, tem 40 anos, e � lament�vel.
263
00:15:29,600 --> 00:15:32,160
Petanca n�o � uma atividade profissional
e de franceses.
264
00:15:32,240 --> 00:15:33,640
Mas sou franc�s.
265
00:15:33,720 --> 00:15:35,560
Ningu�m al�m de voc� sabe
que � franc�s.
266
00:15:35,640 --> 00:15:37,480
Bem, n�o estamos nos entendendo hoje.
267
00:15:37,560 --> 00:15:39,160
Voc� parece seu pai.
268
00:15:39,240 --> 00:15:41,360
�timo, fazia tempo
que eu n�o ouvia isso.
269
00:15:41,440 --> 00:15:43,600
-Voc� me deixa maluco!
-Isso, pode ir.
270
00:15:43,680 --> 00:15:46,360
N�o se incomode em voltar,
quando n�o tiver onde morar.
271
00:16:06,400 --> 00:16:07,720
Sim!
272
00:16:15,360 --> 00:16:16,560
Momo...
273
00:16:17,360 --> 00:16:20,840
vou lhe ensinar coisas
que apenas tr�s ou quatro caras sabem.
274
00:16:20,920 --> 00:16:22,120
Entre.
275
00:16:31,040 --> 00:16:32,920
O que estamos esperando?
276
00:16:47,040 --> 00:16:49,440
A bola deve nos chamar.
277
00:16:49,520 --> 00:16:54,480
Deve hastear a bandeira
e nos dar sinal verde.
278
00:16:54,560 --> 00:16:56,800
Tem certeza que sabe
o que est� fazendo, Jacky?
279
00:16:56,880 --> 00:16:58,080
Meu bra�o est� doendo.
280
00:16:58,160 --> 00:16:59,720
� o m�todo Angelotti.
281
00:16:59,800 --> 00:17:02,240
-Angelotti n�o tomaria caf� da manh�?
-Nunca!
282
00:17:03,520 --> 00:17:05,280
Vamos, Momo! Seis horas!
283
00:17:06,320 --> 00:17:07,280
Meio-dia.
284
00:17:08,440 --> 00:17:09,760
Como Angelotti morreu?
285
00:17:09,840 --> 00:17:12,800
N�o sei, mas sei
que n�o morreu de fome.
286
00:17:23,440 --> 00:17:25,000
Se n�o segurar isso direito,
287
00:17:25,080 --> 00:17:26,960
-usarei para fazer colonoscopia em voc�.
-O qu�?
288
00:17:27,040 --> 00:17:29,480
Quantas palavras sabe, exatamente?
289
00:17:29,560 --> 00:17:31,920
Vamos, ande logo!
290
00:17:32,920 --> 00:17:34,080
O "soldado italiano".
291
00:17:37,440 --> 00:17:39,600
-O "trem bala".
-O que � isso?
292
00:17:39,680 --> 00:17:41,520
Voc� empurra,
arrasta e empurra de novo.
293
00:17:44,280 --> 00:17:45,800
Quase.
294
00:17:48,120 --> 00:17:50,960
Concentre-se antes de arremessar.
295
00:17:51,840 --> 00:17:54,280
Quando jogar em Londres,
lidar� com este tipo de chuva.
296
00:17:54,360 --> 00:17:56,040
Isso n�o � chuva, � um furac�o.
297
00:17:56,120 --> 00:17:57,520
-Londres � assim.
-N�o enxergo!
298
00:18:01,600 --> 00:18:02,960
O "pastor".
299
00:18:05,920 --> 00:18:08,520
Depois da "prega",
temos "a quadra espanhola".
300
00:18:18,320 --> 00:18:19,280
A "medusa".
301
00:18:22,960 --> 00:18:24,800
-Essa � minha comida?
-N�o.
302
00:18:24,880 --> 00:18:27,080
Clientes que pagam
s�o servidos primeiro.
303
00:18:27,160 --> 00:18:32,440
-Certo. Vou esperar l� fora.
-Isso mesmo.
304
00:18:32,520 --> 00:18:33,640
Longe de mim.
305
00:18:34,560 --> 00:18:36,560
Talvez coma um pouco tarde.
306
00:18:36,640 --> 00:18:38,800
Talvez almoce na hora do ch�.
307
00:18:43,040 --> 00:18:46,400
-Como vai, Z�z�?
-Estou �timo, primo querido. E voc�?
308
00:18:46,480 --> 00:18:49,600
Primo querido? Cale a boca!
N�o sou seu primo.
309
00:18:49,680 --> 00:18:51,760
Jacky gostou dos n�meros pintados?
310
00:18:51,840 --> 00:18:54,080
Sim, ele adorou.
311
00:18:54,160 --> 00:18:55,800
� um lembrete.
312
00:18:55,880 --> 00:18:58,080
Para ele n�o dar uma de est�pido.
313
00:18:58,160 --> 00:19:00,640
-Ele precisa nos pagar. Em breve.
-Sim.
314
00:19:00,720 --> 00:19:03,360
-� um belo modo de dar um recado.
-Voc� o viu recentemente?
315
00:19:03,440 --> 00:19:05,280
-N�o, n�o vi.
-S�rio?
316
00:19:05,360 --> 00:19:07,600
-Tem certeza?
-Sim, faz um tempo.
317
00:19:07,680 --> 00:19:09,680
Tome sua comida.
� a �ltima vez.
318
00:19:09,760 --> 00:19:11,480
N�o sou uma ONG.
319
00:19:11,560 --> 00:19:13,680
-Como vai?
-Bem.
320
00:19:13,760 --> 00:19:17,280
-E o prato de Jacky?
-J� vai! J� vai!
321
00:19:18,480 --> 00:19:19,920
Aqui est�.
322
00:19:20,000 --> 00:19:22,040
Tome.
323
00:19:25,080 --> 00:19:28,080
Des�a da lambreta. Agora.
324
00:19:29,000 --> 00:19:32,600
-Ent�o, n�o viu Jacky recentemente?
-O qu�? N�o...
325
00:19:33,440 --> 00:19:34,680
E agora...
326
00:19:35,560 --> 00:19:36,880
"o morcego".
327
00:19:37,440 --> 00:19:39,560
Sim. Uma �ltima olhada.
328
00:19:40,480 --> 00:19:42,200
A arte cavalheiresca do tiro com arco.
329
00:19:44,440 --> 00:19:45,560
Pronto.
330
00:19:53,120 --> 00:19:54,080
Vai conseguir.
331
00:19:54,160 --> 00:19:57,440
Respire fundo.
Deixe seus m�sculos relaxarem.
332
00:19:57,520 --> 00:19:59,680
-Estou carregando coisas.
-Reveja a rotina toda.
333
00:19:59,760 --> 00:20:03,200
Amanh�, vamos fazer de novo.
At� o dia do campeonato.
334
00:20:03,280 --> 00:20:05,080
Ent�o, Sr. Darcy,
335
00:20:05,160 --> 00:20:09,440
sabemos a import�ncia do Sr. Cabanel
como presidente da Federa��o Francesa.
336
00:20:09,520 --> 00:20:13,440
Ele vai escolher os jogadores
da equipe francesa?
337
00:20:14,400 --> 00:20:16,760
Deixe-me lhe dar uma resposta clara.
338
00:20:17,200 --> 00:20:18,720
N�o. Por dois motivos.
339
00:20:18,800 --> 00:20:23,840
Primeiro, o Sr. Cabanel
n�o faz parte desta organiza��o.
340
00:20:23,920 --> 00:20:26,840
Segundo, acho que est� na hora
de seguir adiante.
341
00:20:26,920 --> 00:20:31,400
Com todo respeito ao Sr. Cabanel,
n�s viramos a p�gina.
342
00:20:31,480 --> 00:20:33,520
O futuro come�a amanh�.
343
00:20:33,600 --> 00:20:35,480
Ent�o, perguntei a Ren� Martinez.
344
00:20:35,560 --> 00:20:38,800
A� est� ele, com seu visual
de cidad�o decente.
345
00:20:38,880 --> 00:20:43,320
Fico feliz de t�-lo conhecido.
� um homem muito generoso.
346
00:20:43,400 --> 00:20:47,160
Pedi para Ren� formar uma equipe
de verdade. Uma nova equipe.
347
00:20:47,240 --> 00:20:51,160
Uma equipe que represente uma Fran�a
vencedora. Uma equipe jovem e energ�tica,
348
00:20:51,240 --> 00:20:53,080
com guerreiros e batalhadores.
349
00:20:55,320 --> 00:20:57,480
Que pena. Pr�ximo!
350
00:20:57,560 --> 00:20:59,840
Bacary, �tienne.
351
00:21:00,840 --> 00:21:02,040
Conhece as regras.
352
00:21:02,120 --> 00:21:03,520
Dez carreaux seguidos.
353
00:21:12,640 --> 00:21:14,360
Seis de dez. Pr�ximo!
354
00:21:14,440 --> 00:21:16,280
Boudali, Mokhtar.
355
00:21:16,360 --> 00:21:17,400
� sua vez.
356
00:21:22,560 --> 00:21:24,200
Ol�.
357
00:21:24,280 --> 00:21:26,280
-O cuscuz. Ah, sim.
-Sim.
358
00:21:26,360 --> 00:21:29,560
Srta. Fernet, talvez nosso amigo
seja norte-africano...
359
00:21:29,640 --> 00:21:32,480
-Eu sou.
-Mas n�o pode cham�-lo de "Cuscuz".
360
00:21:32,560 --> 00:21:34,760
Na verdade, eu o conhe�o.
N�s nos conhecemos no almo�o.
361
00:21:34,840 --> 00:21:38,000
-Sim, almo�amos juntos.
-Foi uma del�cia.
362
00:21:38,080 --> 00:21:40,440
Ela fingiu ser um helic�ptero.
363
00:21:40,520 --> 00:21:43,320
-Sua identidade, por favor.
-Minha carteira de habilita��o.
364
00:21:44,400 --> 00:21:45,760
N�o perdi nenhum ponto.
365
00:21:45,840 --> 00:21:47,760
Traga a carteira de identidade,
na pr�xima vez.
366
00:21:48,240 --> 00:21:50,440
O que � isso? O posto da fronteira?
367
00:21:50,520 --> 00:21:53,200
Conhe�o voc�?
N�s nos conhecemos?
368
00:21:53,280 --> 00:21:56,880
Duvido. Eu me lembraria
da sua cara horrorosa.
369
00:21:56,960 --> 00:21:59,040
-Vamos, Momo. Vamos jogar.
-Sim, pode jogar.
370
00:22:18,760 --> 00:22:19,920
Esse cara � bom.
371
00:22:20,000 --> 00:22:22,040
-Com certeza, � um destaque.
-Totalmente.
372
00:22:22,800 --> 00:22:24,520
Vamos tentar um arremesso
de dez metros.
373
00:22:26,040 --> 00:22:27,000
Acrescente dois metros.
374
00:22:45,720 --> 00:22:48,840
-N�o, isso � muito f�cil.
-Fique aqui.
375
00:22:48,920 --> 00:22:50,720
Vamos tentar 13 metros.
Vai me dar sorte.
376
00:22:50,800 --> 00:22:54,000
Al�m disso, h� muitos pedregulhos.
377
00:23:00,400 --> 00:23:02,040
Droga! Desculpe.
378
00:23:02,120 --> 00:23:03,680
Com licen�a.
379
00:23:03,760 --> 00:23:06,480
Desculpe. Ele pode ir de novo?
380
00:23:06,560 --> 00:23:08,800
Espere. Voc� errou.
Est� eliminado. Pr�ximo!
381
00:23:08,880 --> 00:23:10,800
Mas ele � muito bom.
Dever�amos ficar com ele.
382
00:23:10,880 --> 00:23:12,280
-Totalmente.
-Eu concordo.
383
00:23:12,360 --> 00:23:16,040
Eu discordo.
Estou tentando formar uma equipe.
384
00:23:16,120 --> 00:23:17,800
N�o estou montando um show de circo.
385
00:23:17,880 --> 00:23:19,600
Desculpe, ele acertou tudo.
386
00:23:19,680 --> 00:23:21,320
S� errou o arremesso de 13 metros.
387
00:23:21,400 --> 00:23:23,920
E foi totalmente minha culpa.
N�o entendo. Vamos ficar com ele.
388
00:23:24,000 --> 00:23:26,040
Ou�a, eu n�o o conhe�o.
389
00:23:26,120 --> 00:23:28,000
Acho melhor n�o.
De onde ele �?
390
00:23:28,080 --> 00:23:29,320
Muito bem. Pr�ximo.
391
00:23:29,400 --> 00:23:31,040
Quem quer que ele fique?
392
00:23:31,120 --> 00:23:33,840
Um, dois, tr�s.
Tr�s contra um. Ele fica.
393
00:23:33,920 --> 00:23:37,000
Sou pentacampe�o franc�s.
Terei a �ltima palavra.
394
00:23:37,080 --> 00:23:39,320
E eu disse que n�o.
Sem mais discuss�es.
395
00:23:39,400 --> 00:23:41,600
-Muito bem. Pr�ximo!
-Est� bem.
396
00:23:41,680 --> 00:23:45,560
-Ou�am... Esperem.
-Vamos!
397
00:23:45,640 --> 00:23:47,640
Sim, Sr. Darcy, ele � muito bom.
398
00:23:47,720 --> 00:23:49,880
-Acharemos jogadores melhores.
-Boudali, Mokhtar.
399
00:23:49,960 --> 00:23:52,160
E poder�o cantar nosso hino nacional.
400
00:23:52,240 --> 00:23:55,360
Voc� n�o consegue se concentrar.
Esse � seu maior problema.
401
00:23:55,440 --> 00:23:57,200
Precisa ficar calmo,
mesmo que passe um trem.
402
00:23:57,280 --> 00:23:58,520
Eles n�o o escolheram.
403
00:23:58,600 --> 00:24:00,800
Vou dar uma surra naquele Martinez.
404
00:24:00,880 --> 00:24:02,840
Tem meus 20 mil euros?
405
00:24:02,920 --> 00:24:05,360
Ainda n�o.
Agora, estou treinando Momo.
406
00:24:05,440 --> 00:24:07,040
Eles o escolheram?
Vai ganhar dinheiro.
407
00:24:07,120 --> 00:24:09,880
-Sim, totalmente.
-Sr. Boudali?
408
00:24:11,040 --> 00:24:13,600
Eles mudaram de ideia.
Escolheram voc�.
409
00:24:18,760 --> 00:24:21,720
Escolheram voc�.
Isso � muito bom.
410
00:24:25,440 --> 00:24:26,400
Sinto uma vibra��o estranha...
411
00:24:26,480 --> 00:24:28,880
Disse que ele tinha sido escolhido.
Agora, ela diz que ele foi escolhido.
412
00:24:28,960 --> 00:24:30,160
Ele foi.
413
00:24:30,240 --> 00:24:31,640
Ent�o, n�o tinha sido.
Agora, foi escolhido ou n�o?
414
00:24:31,720 --> 00:24:33,240
Ele foi. Eles os escolheram.
De novo.
415
00:24:33,320 --> 00:24:36,360
-Isso.
-Ele foi escolhido duas vezes.
416
00:24:36,440 --> 00:24:39,480
-Certo.
-Ou seja, foi escalado permanentemente.
417
00:24:39,560 --> 00:24:41,080
-Mais ou menos.
-Pode me acompanhar?
418
00:24:41,160 --> 00:24:45,040
-Precisa preencher alguns pap�is.
-Sim. Acompanhe-a.
419
00:24:45,120 --> 00:24:46,800
Jacky, voc� tentou me enganar.
420
00:24:46,880 --> 00:24:48,360
-N�o...
-Tentou, sim.
421
00:24:48,440 --> 00:24:49,800
Agora, voc� me deve 50 mil euros.
422
00:24:49,880 --> 00:24:51,840
-Quanto?
-Cinquenta mil euros.
423
00:24:51,920 --> 00:24:53,320
-Cinquenta mil.
-O que ele disse?
424
00:24:53,400 --> 00:24:54,920
Cinquenta mil! Pronto!
425
00:24:56,640 --> 00:24:57,920
At� mais, Jacky.
426
00:25:01,760 --> 00:25:06,400
Querida, levamos o jatinho para Cap N�gre
porque est�vamos todos juntos.
427
00:25:06,480 --> 00:25:08,160
N�o posso usar o jato da empresa toda vez.
428
00:25:08,240 --> 00:25:13,120
Voc� ficar� bem na classe executiva,
ter� muito espa�o para esticar a perna.
429
00:25:13,200 --> 00:25:17,200
N�o vou comprar uma passagem
de primeira classe. Voc� tem 14 anos.
430
00:25:17,280 --> 00:25:20,880
A classe executiva � �tima para uma garota
de 14 anos. N�o concorda, Martinez?
431
00:25:20,960 --> 00:25:22,920
N�o h� por que reclamar.
432
00:25:23,000 --> 00:25:26,120
Comecei a viajar de executiva s� depois
que ganhei meu primeiro milh�o.
433
00:25:26,200 --> 00:25:29,240
Esperei mais ainda para viajar
de primeira classe. Diga a sua amiga
434
00:25:29,320 --> 00:25:34,080
que seu pai recusou a pagar pelo upgrade.
Voc� ficar� bem na classe executiva.
435
00:25:34,160 --> 00:25:38,240
Martinez, n�o est� confort�vel?
Pode virar, tem muito espa�o.
436
00:25:38,320 --> 00:25:41,560
Ou�a, querida, diga a suas amigas
que seu pai � malvado.
437
00:25:41,640 --> 00:25:43,960
N�o posso mais falar.
Estou em uma reuni�o.
438
00:25:44,040 --> 00:25:45,440
Mande beijos para sua m�e e sua irm�.
439
00:25:46,240 --> 00:25:49,680
Essas adolescentes. N�o sei
o que acontece com nossos filhos, mas...
440
00:25:52,920 --> 00:25:55,840
Muito bem. Onde estamos?
441
00:25:55,920 --> 00:25:58,960
-Bem, Boudali.
-Moleza.
442
00:25:59,040 --> 00:26:01,960
Quero que voc� cuide da situa��o.
443
00:26:02,040 --> 00:26:04,240
Quero que ele se sinta em casa, aqui.
444
00:26:04,320 --> 00:26:08,120
Esses caras se sentem em casa
rapidinho, em qualquer lugar.
445
00:26:08,200 --> 00:26:11,200
Martinez, Boudali � �rabe.
446
00:26:11,280 --> 00:26:15,800
Meu patrocinador � de Dubai.
N�o v� a liga��o?
447
00:26:16,520 --> 00:26:20,440
Ent�o, cuide de Boudali. Ele pode ser
um jogador, o capit�o, tanto faz.
448
00:26:20,520 --> 00:26:24,200
-Precisa ficar com ele.
-Est� brincando?
449
00:26:24,280 --> 00:26:25,280
Parece que estou brincando?
450
00:26:25,360 --> 00:26:27,840
Por favor, olhe para mim.
451
00:26:27,920 --> 00:26:31,480
Estou com cara de quem est� brincando?
452
00:26:33,920 --> 00:26:35,080
Assim est� melhor.
453
00:26:38,040 --> 00:26:39,920
Passe l� em casa,
mesmo que volte tarde.
454
00:26:40,000 --> 00:26:42,760
N�o se preocupe, ficarei bem.
Sei jogar conversa fora.
455
00:26:42,840 --> 00:26:44,960
N�o devo beber, nem fumar,
nem falar fora de vez.
456
00:26:45,040 --> 00:26:47,160
E n�o tenho opini�o formada
sobre o conflito hebraico-palestino.
457
00:26:47,240 --> 00:26:48,360
-Certo?
-Sim.
458
00:26:50,560 --> 00:26:53,120
N�o assine nada sem me mostrar.
459
00:26:53,200 --> 00:26:54,600
-N�o se preocupe.
-Est� bem.
460
00:27:03,400 --> 00:27:05,120
Desculpe o atraso.
461
00:27:05,200 --> 00:27:08,080
Tudo bem. Atrasou s� dois minutos.
O Sr. Darcy est� esperando na adega.
462
00:27:08,160 --> 00:27:09,400
Preciso me trocar?
463
00:27:09,480 --> 00:27:10,840
Voc� n�o vai conhecer Obama.
464
00:27:11,520 --> 00:27:15,800
S� um aparte. Talvez ele insista
no fato de que voc� � �rabe.
465
00:27:15,880 --> 00:27:19,000
Ele acha isso incr�vel.
E ele n�o � uma pessoa muito sutil.
466
00:27:19,080 --> 00:27:22,520
Mas voc� vai se acostumar, tenho certeza.
Voc� � parte da equipe, Mokhtar.
467
00:27:22,600 --> 00:27:24,640
Claro. E pode me chamar de Momo.
468
00:27:24,720 --> 00:27:27,320
Se quiser, mas gosto de Mokhtar.
469
00:27:27,400 --> 00:27:29,920
Estou mais acostumado.
Todos me chamam de Momo. Desculpe.
470
00:27:30,000 --> 00:27:33,640
-Voc� se desculpa demais.
-Desculpe.
471
00:27:34,600 --> 00:27:39,200
Desculpou-se de novo.
Eu tamb�m fazia isso.
472
00:27:39,280 --> 00:27:41,600
Eu pedia desculpa antes de cada frase.
473
00:27:41,680 --> 00:27:45,040
Desculpe por existir. Desculpe por falar.
Desculpe porque sou uma mulher com ideias.
474
00:27:45,120 --> 00:27:48,760
Estou tentando uma coisa nova.
Em vez de me desculpar por existir,
475
00:27:48,840 --> 00:27:50,880
estou tentando dizer: "Eu existo".
476
00:27:51,600 --> 00:27:53,840
Deveria tentar tamb�m.
477
00:27:53,960 --> 00:27:57,880
Est� bem. Pensarei no assunto.
478
00:28:01,440 --> 00:28:02,960
Posso sentir o cheiro das frutas.
479
00:28:05,200 --> 00:28:07,240
Groselha preta e amora.
480
00:28:08,720 --> 00:28:10,080
Framboesa.
481
00:28:11,760 --> 00:28:13,120
Bem...
482
00:28:14,880 --> 00:28:16,280
Sa�de!
483
00:28:18,200 --> 00:28:22,000
Quando compramos este lugar, h� oito anos,
pensaram que f�ssemos loucos.
484
00:28:22,080 --> 00:28:23,560
As pessoas riram de n�s.
485
00:28:23,640 --> 00:28:28,240
Veja o resultado final. Parker deu
nota 9,5 para nosso �ltimo vinho.
486
00:28:28,320 --> 00:28:31,320
� muito trabalho, muita paix�o,
como em tudo que fa�o.
487
00:28:31,400 --> 00:28:33,120
Meu nome � St�phane Darcy.
488
00:28:33,200 --> 00:28:36,560
Est� no r�tulo, caso esque�a.
489
00:28:38,160 --> 00:28:43,920
-E seu nome � Bouda-hali?
-N�o, s� Boudali.
490
00:28:44,160 --> 00:28:46,600
"Bouda", como Buda,
e "dali", como o pintor.
491
00:28:46,680 --> 00:28:50,360
O pintor espanhol surrealista,
1925-1995.
492
00:28:51,200 --> 00:28:52,920
-Posso lhe contar uma coisa?
-Sim.
493
00:28:53,400 --> 00:28:57,240
Tenho uma...
Tenho uma boa sensa��o.
494
00:28:59,160 --> 00:29:00,640
Isso � importante para mim.
495
00:29:00,720 --> 00:29:04,080
Sabe como est� a petanca atualmente?
Vai ver o que vou fazer com ela.
496
00:29:04,160 --> 00:29:06,520
Vou mandar l� para cima.
497
00:29:06,600 --> 00:29:08,800
Como fiz com este lugar.
Mas preciso de um parceiro.
498
00:29:08,880 --> 00:29:11,120
-Fiz tudo isso com Alain.
-Meu nome � R�my.
499
00:29:11,200 --> 00:29:12,720
Quero fazer a mesma coisa com voc�.
500
00:29:13,200 --> 00:29:14,800
Segure-se firme,
porque haver� trope�os.
501
00:29:15,680 --> 00:29:18,880
Um brinde a Momo!
O Mozart da petanca!
502
00:29:19,480 --> 00:29:23,280
-Sa�de!
-Sa�de! Mas sem os p�s!
503
00:29:23,360 --> 00:29:26,880
Muito engra�ado! Deve ter contado
essa piada umas mil vezes.
504
00:29:27,880 --> 00:29:30,920
Sempre um bom motivo para beber.
Est�o comemorando sem Momo.
505
00:29:31,000 --> 00:29:34,360
-Onde est� meu filho?
-Com o novo chefe dele, Martinez.
506
00:29:34,440 --> 00:29:37,040
Deveria estar orgulhosa dele.
507
00:29:37,120 --> 00:29:40,280
Orgulhosa? Porque prefere jogar
bolas de gude em vez de ajudar a m�e?
508
00:29:40,360 --> 00:29:44,040
-� tudo culpa sua, Jacky Camboulaze.
-Ele vai representar a Fran�a.
509
00:29:44,120 --> 00:29:47,520
N�o quero que fa�a isso com ele.
Vai estragar a vida dele.
510
00:29:47,600 --> 00:29:50,000
Seu filho � adulto!
511
00:29:50,080 --> 00:29:52,160
O que posso fazer? Ele � um g�nio,
quando se trata de petanca.
512
00:29:52,240 --> 00:29:54,640
Ele tem seus genes, n�o os meus.
513
00:29:54,720 --> 00:29:56,200
Os genes s�o seus.
514
00:29:56,280 --> 00:29:59,040
Se algo acontecer com ele,
a responsabilidade ser� sua.
515
00:29:59,120 --> 00:30:02,880
Ora, � s� um campeonato.
Ele n�o ser� preso.
516
00:30:02,960 --> 00:30:03,920
Vamos!
517
00:30:04,000 --> 00:30:08,000
H� uma casa em Nova Orleans
518
00:30:08,080 --> 00:30:10,160
Que chama de Sol Nascente
519
00:30:10,240 --> 00:30:13,480
Odeio todos voc�s!
520
00:30:13,560 --> 00:30:19,320
E tem sido a ru�na de muitos garotos
521
00:30:20,120 --> 00:30:25,400
E, Deus, sei que sou um
522
00:30:26,120 --> 00:30:28,280
Ele nem veio fazer um brinde.
523
00:30:28,360 --> 00:30:30,760
Tudo bem. Voc� bebeu por ele.
524
00:31:07,840 --> 00:31:11,560
Vamos viajar pela Fran�a,
para promover a nova equipe.
525
00:31:13,080 --> 00:31:14,840
N�o tem ficha na pol�cia, tem?
526
00:31:16,040 --> 00:31:19,080
Nada? Nenhum cuscuz no arm�rio?
527
00:31:19,480 --> 00:31:22,720
Martinez realmente sabe quebrar o gelo.
528
00:31:23,640 --> 00:31:26,200
Podemos apresent�-lo ao resto da equipe?
529
00:31:26,280 --> 00:31:28,280
-Eles devem estar chegando?
-Quem s�o eles?
530
00:31:29,520 --> 00:31:33,120
-Talvez eu conhe�a alguns deles.
-N�o, eu duvido.
531
00:31:33,200 --> 00:31:36,200
Meu filho � da equipe.
O nome dele � Herv�.
532
00:31:36,280 --> 00:31:39,360
Espere.
Tamb�m temos Pedretti, de Lyon.
533
00:31:39,440 --> 00:31:40,520
Eu tamb�m o contratei.
534
00:31:40,600 --> 00:31:43,880
Isso mesmo. E Collard.
535
00:31:43,960 --> 00:31:46,920
-E voc�, claro.
-Est� bem.
536
00:31:47,000 --> 00:31:48,640
Vamos assinar os contratos,
rapidinho.
537
00:31:49,520 --> 00:31:51,960
Voc�s chegaram a um acordo
quanto ao valor?
538
00:31:52,040 --> 00:31:55,280
Sei l�. N�o sou bom com dinheiro.
539
00:31:55,360 --> 00:31:57,440
Aqui diz dez mil euros pela viagem.
540
00:31:57,520 --> 00:31:59,680
-Dez mil? Maravilha.
-Talvez seja demais.
541
00:31:59,760 --> 00:32:01,200
Dez mil por jogador.
542
00:32:02,360 --> 00:32:05,600
-� uma oferta �tima, acredite, Mokhtar.
-Mas os outros jogadores...
543
00:32:05,680 --> 00:32:10,000
-Certo, dez mil euros...
-� uma oferta fant�stica.
544
00:32:10,080 --> 00:32:13,560
Comida, hotel e lavanderia gr�tis.
Assine antes que eu mude de ideia.
545
00:32:13,640 --> 00:32:16,720
-Muito bem.
-E o pr�mio?
546
00:32:16,800 --> 00:32:19,200
Tome uma caneta, para assinar.
547
00:32:19,280 --> 00:32:21,080
E quanto ao pr�mio?
548
00:32:25,000 --> 00:32:27,960
-Posso pensar sobre isso?
-Voc� tem um agente?
549
00:32:28,040 --> 00:32:30,560
N�o. S� quero mostrar a um amigo.
550
00:32:31,160 --> 00:32:34,200
Espere. N�o sabe ler, Mokhtar?
551
00:32:34,280 --> 00:32:35,400
Pode assinar com um "X".
552
00:32:36,200 --> 00:32:38,960
-Sinto muito.
-Pode fazer um "X".
553
00:32:39,040 --> 00:32:42,520
-Eu estava segurando...
-Precisamos ouvir isso de verdade?
554
00:32:42,600 --> 00:32:44,480
� lament�vel.
555
00:32:44,560 --> 00:32:45,920
Isso n�o foi legal.
556
00:32:46,000 --> 00:32:47,400
Podemos pagar, por favor?
557
00:32:47,480 --> 00:32:51,960
Quem era o cara que estava com voc�,
no dia do processo de sele��o?
558
00:32:52,040 --> 00:32:55,960
� um conhecido meu.
559
00:33:05,760 --> 00:33:07,600
E a�, Momo?
560
00:33:07,920 --> 00:33:09,320
Conte.
561
00:33:09,400 --> 00:33:13,320
-Est� feliz?
-Muito feliz.
562
00:33:13,400 --> 00:33:14,880
-Sim.
-Gra�as a voc�.
563
00:33:14,960 --> 00:33:16,560
-N�o.
-Sim, gra�as a voc�
564
00:33:16,640 --> 00:33:19,920
Vai ver.
Vamos vencer o campeonato.
565
00:33:20,000 --> 00:33:22,720
Chega de sofrer.
566
00:33:23,920 --> 00:33:27,520
Estou orgulhoso de voc�.
Deixe-me ver o contrato.
567
00:33:29,200 --> 00:33:30,800
A� est�.
568
00:33:39,280 --> 00:33:43,680
Se assinar isto, n�o pode fazer nada.
N�o pode nem mijar.
569
00:33:43,760 --> 00:33:46,920
E seu amigo Darcy me deixou de fora.
570
00:33:47,000 --> 00:33:49,160
N�o sei onde estou a�.
N�o estou a�!
571
00:33:50,320 --> 00:33:51,400
Falou com ele sobre isso?
572
00:33:56,080 --> 00:33:57,640
A prop�sito...
573
00:33:59,840 --> 00:34:00,960
eu vou fazer uma turn�.
574
00:34:01,360 --> 00:34:04,200
-Para promover o campeonato.
-�timo! Quando partimos?
575
00:34:04,920 --> 00:34:09,800
Esse � o problema.
N�o sei se posso lev�-lo comigo.
576
00:34:10,480 --> 00:34:13,280
N�o. N�o vai
a lugar nenhum sem mim.
577
00:34:13,360 --> 00:34:15,960
N�o vou deixar voc� sozinhos
com aquele cretino.
578
00:34:16,040 --> 00:34:17,960
N�o mesmo.
Desta vez, � importante demais.
579
00:34:18,040 --> 00:34:20,440
Se voc� for, ser� complicado.
Entende?
580
00:34:20,520 --> 00:34:23,080
Agora, sou parte de uma equipe.
581
00:34:23,160 --> 00:34:26,160
-Vai ver. Eles s�o superbonzinhos.
-Certo.
582
00:34:26,960 --> 00:34:28,920
Preciso contar para minha m�e.
583
00:34:29,000 --> 00:34:31,360
Eu j� contei.
� para isso que servem os amigos.
584
00:34:32,200 --> 00:34:33,280
Isso � �timo para n�s.
585
00:34:44,760 --> 00:34:47,040
Bem, vamos l�.
586
00:34:47,120 --> 00:34:49,080
-Cavalheiros. Senhorita.
-Ol�.
587
00:34:49,160 --> 00:34:51,760
-Ol�.
-Esta � a Srta. Fernet.
588
00:34:51,840 --> 00:34:53,320
Ela � assistente do Sr. Darcy.
589
00:34:53,400 --> 00:34:54,720
Tamb�m � a gerente de turn�,
590
00:34:54,800 --> 00:34:57,520
Ent�o, vou deix�-los em boas m�os.
591
00:34:57,600 --> 00:34:59,400
Vou avisar o prefeito que est�o aqui.
592
00:34:59,480 --> 00:35:02,600
-Muito brigada.
-Gerente de turn�? Que legal.
593
00:35:03,280 --> 00:35:06,320
Ent�o, quero lhes agradecer
por estarem aqui.
594
00:35:06,400 --> 00:35:08,280
Hoje, v�o acontecer algumas coisas.
595
00:35:08,360 --> 00:35:09,360
Ent�o, gosta de petanca.
596
00:35:09,440 --> 00:35:12,880
Muitas mulheres n�o gostam.
Mas voc� parece ser muito boa nisso.
597
00:35:14,640 --> 00:35:17,400
Obrigada. Podemos continuar?
598
00:35:17,480 --> 00:35:20,160
-Vai haver...
-Esse traje deve ser pouco pr�tico.
599
00:35:20,240 --> 00:35:22,960
Por favor, perdoe-o.
Ele � meio est�pido.
600
00:35:23,040 --> 00:35:25,800
Deve ter estudado muito
para conseguir este emprego.
601
00:35:25,880 --> 00:35:28,200
N�o. Estudei s� o essencial.
602
00:35:28,280 --> 00:35:31,320
Tenho um mestrado em advocacia desportiva
e outro em marketing de eventos.
603
00:35:31,400 --> 00:35:32,560
Nada mal.
604
00:35:32,640 --> 00:35:35,800
Claro, tamb�m dormi com metade da equipe
e dos membros da Federa��o.
605
00:35:37,280 --> 00:35:39,160
Estou prestes a dormir
com a outra metade.
606
00:35:39,240 --> 00:35:41,280
Acredite, � um trabalho danado.
607
00:35:42,000 --> 00:35:45,160
N�o fique a� parado.
Pegue as malas, est�o no carro.
608
00:35:45,240 --> 00:35:46,960
Mokhtar Boudali.
O quarto integrante da equipe.
609
00:35:47,040 --> 00:35:48,760
Est� no convers�vel azul. Ande logo.
610
00:35:48,840 --> 00:35:50,280
N�o vamos pegar nada.
611
00:35:50,360 --> 00:35:52,600
� verdade, muito pouco pr�tico.
Ainda mais, sem calcinha.
612
00:35:52,680 --> 00:35:55,520
Herv�, voc� vem,
ou vai ficar com os idiotas?
613
00:35:55,600 --> 00:35:57,240
-N�o, eu vou.
-Est� bem.
614
00:35:57,840 --> 00:35:59,840
Tenho orgulho de apresentar
615
00:35:59,920 --> 00:36:04,200
a equipe francesa de petanca.
616
00:36:04,280 --> 00:36:06,240
Eu disse petanca!
617
00:36:06,320 --> 00:36:10,440
Primeiro, o capit�o da equipe,
Herv� Martinez!
618
00:36:10,520 --> 00:36:12,560
Voc� � demais!
619
00:36:12,640 --> 00:36:14,360
� meu filho.
620
00:36:16,160 --> 00:36:19,840
-Julien Pedretti, de Lyon.
-Vamos l�, Pedretti.
621
00:36:22,640 --> 00:36:25,560
Patrick Collard, de Lille.
622
00:36:28,920 --> 00:36:31,680
Por �ltimo,
mas n�o menos importante...
623
00:36:31,760 --> 00:36:34,840
o treinador desta equipe maravilhosa,
624
00:36:34,920 --> 00:36:37,720
o pentacampe�o franc�s Ren� Martinez.
625
00:36:41,040 --> 00:36:42,960
Meu amigo, Ren� Martinez!
626
00:36:44,160 --> 00:36:47,280
Sr. Prefeito! Sr. Prefeito!
627
00:36:50,720 --> 00:36:53,600
Esqueceu de chamar Mokhtar Boudali,
o quarto membro da equipe.
628
00:36:53,680 --> 00:36:55,600
� mesmo. Perdoem-me.
629
00:36:55,680 --> 00:37:00,160
Eu me esqueci de apresentar
o quarto membro da equipe.
630
00:37:00,240 --> 00:37:02,400
Motar Boudala, o substituto.
631
00:37:02,480 --> 00:37:05,160
-Maravilha!
-Perto suficiente.
632
00:37:05,920 --> 00:37:08,040
Pe�o desculpas.
633
00:37:10,040 --> 00:37:14,120
Viemos aqui para fazer
uma demonstra��o do talento
634
00:37:14,200 --> 00:37:17,640
desse magn�fico trio.
635
00:37:18,200 --> 00:37:21,040
Como vai, Ren�?
Vamos, tome um drinque.
636
00:37:21,120 --> 00:37:22,480
-Sa�de a voc�.
-Sa�de.
637
00:37:22,560 --> 00:37:27,000
Bela equipe. Acho que vai se dar bem
contra as equipes estrangeiras.
638
00:37:27,080 --> 00:37:28,560
Mas diga.
639
00:37:28,920 --> 00:37:31,440
Seu jogador �tnico. De onde ele �?
640
00:37:31,520 --> 00:37:34,400
� a cota, voc� sabe.
� obrigat�rio.
641
00:37:34,480 --> 00:37:39,280
Isso, igualdade de g�nero,
obriga��o de integrar deficientes,
642
00:37:39,360 --> 00:37:40,560
n�o aguento mais.
643
00:37:40,640 --> 00:37:43,880
Contanto que eu n�o tenha de contratar
uma norte-africana deficiente,
644
00:37:43,960 --> 00:37:46,280
-ficarei bem.
-Com licen�a.
645
00:37:46,360 --> 00:37:48,560
Posso falar com ele um instante?
646
00:37:48,640 --> 00:37:50,720
-Com certeza.
-Obrigada. Posso falar com o senhor?
647
00:37:50,800 --> 00:37:52,640
Eu s� queria saber
648
00:37:52,720 --> 00:37:56,080
se pretende ser um imbecil
at� o final dessa turn�?
649
00:37:56,840 --> 00:37:59,720
Voc� n�o tem direito.
650
00:37:59,800 --> 00:38:01,160
Mas vou falar, mesmo assim.
651
00:38:01,240 --> 00:38:03,600
Certifique-se de incluir
o Sr. Mokhtar Boudali em tudo.
652
00:38:03,680 --> 00:38:06,560
Entende o que estou dizendo?
653
00:38:06,640 --> 00:38:08,920
N�o sou eu que dou as ordens.
654
00:38:09,000 --> 00:38:10,400
Obrigada.
655
00:38:16,440 --> 00:38:20,240
N�o se preocupe.
Vou integr�-lo.
656
00:38:21,800 --> 00:38:24,800
Ora, ele quase nem aparece na foto.
657
00:38:24,880 --> 00:38:26,360
A GRANDE PETANCA
658
00:38:26,440 --> 00:38:29,280
N�o acredito.
659
00:38:29,360 --> 00:38:31,120
Que idiota.
660
00:38:31,840 --> 00:38:35,920
Estamos aqui, em Port-St-Louis-Du-Rh�ne,
com esse trio incr�vel...
661
00:38:36,480 --> 00:38:39,200
Bem-vindos a Saint-Mitre-Les-Remparts.
662
00:38:40,640 --> 00:38:43,920
Ensu�s-La-Redonne,
boa noite e bem-vindos...
663
00:38:44,000 --> 00:38:48,000
Gignac-La-Nerthe,
com este trio incr�vel...
664
00:38:51,520 --> 00:38:54,200
Roquefort-La-B�doule...
665
00:38:54,280 --> 00:39:00,000
Senhoras e senhores de St-Zacharie,
por favor, recebam a equipe francesa...
666
00:39:00,280 --> 00:39:02,040
Deixe-me ver o jornal.
667
00:39:03,040 --> 00:39:04,000
PETANCA EST� COM A BOLA TODA!
668
00:39:04,080 --> 00:39:06,200
Momo nem aparece mais.
669
00:39:06,280 --> 00:39:10,160
Senhoras e senhores
de La Valette-Du-Var...
670
00:39:10,240 --> 00:39:13,480
Eles o exclu�ram totalmente.
671
00:39:13,560 --> 00:39:14,920
Onde ele est�?
672
00:39:15,480 --> 00:39:17,480
Que idiota!
673
00:39:17,560 --> 00:39:20,280
Bem-vindos a St-Tropez.
674
00:39:20,360 --> 00:39:23,960
Sabemos que voc�s adoram petanca...
675
00:39:24,760 --> 00:39:28,400
Julien Pedretti acaba de fazer
uma jogada extraordin�ria.
676
00:39:29,640 --> 00:39:30,600
A terra tremeu...
677
00:39:30,680 --> 00:39:32,280
CHAMADA DE JACKY
678
00:39:32,360 --> 00:39:34,480
A terra tremeu sob seus p�s.
679
00:39:39,280 --> 00:39:40,600
Preciso fazer algo.
680
00:39:41,400 --> 00:39:43,440
Que bela jogada!
681
00:39:43,520 --> 00:39:45,880
E que trio incr�vel.
682
00:39:45,960 --> 00:39:48,360
-A equipe francesa tem um visual novo.
-Boudali!
683
00:39:49,920 --> 00:39:51,240
-Parece animado.
-Sim.
684
00:39:51,320 --> 00:39:53,560
�timo! Tenho algo para voc�.
685
00:39:53,640 --> 00:39:56,080
V� at� o final do corredor,
686
00:39:56,160 --> 00:39:59,200
para jogar as bolas de volta
aos jogadores.
687
00:39:59,280 --> 00:40:01,560
Quando vou jogar?
Tamb�m sou um jogador.
688
00:40:01,640 --> 00:40:04,200
E como as bolas voltariam
para os jogadores?
689
00:40:04,280 --> 00:40:06,640
Espera que eles corram
com aquelas "pernicas"?
690
00:40:06,720 --> 00:40:09,760
Ele � decacampe�o mundial,
691
00:40:09,840 --> 00:40:13,800
uma estrela internacional
e est� aqui hoje...
692
00:40:14,800 --> 00:40:18,680
Uma jogada incr�vel de Julien Pedretti!
693
00:40:19,360 --> 00:40:22,520
� isso mesmo, Momo!
Finalmente, achou seu lugar na equipe.
694
00:40:22,600 --> 00:40:24,440
Ei, se disser Collard, a bola � minha.
695
00:40:24,520 --> 00:40:27,720
Se disser, Pedretti, a bola � dele.
696
00:40:27,800 --> 00:40:30,120
-Entendeu?
-Parem. J� chega.
697
00:40:30,200 --> 00:40:33,240
Qual �, Srta. Martinez?
Ela � muito meiga?
698
00:40:33,320 --> 00:40:35,080
O filhinho do papai vai desmaiar?
699
00:40:35,160 --> 00:40:39,560
-Pobrezinho.
-Espere, vamos ver, Martinez.
700
00:40:39,640 --> 00:40:40,800
Qual �, esc�ria italiana?
701
00:40:40,880 --> 00:40:44,040
O bastardo espanhol e norte-africano.
702
00:40:45,240 --> 00:40:48,880
O cretino e o canalha!
E os dois s�o franceses.
703
00:40:48,960 --> 00:40:50,320
O que est� havendo?
704
00:40:50,400 --> 00:40:54,000
H� algum problema aqui?
Vamos jogar.
705
00:40:54,080 --> 00:40:56,040
Pai, n�o consigo me concentrar
com esses dois idiotas.
706
00:40:56,120 --> 00:40:57,800
Primeiro, n�o me chame de pai.
707
00:40:57,880 --> 00:41:00,120
-M�e, n�o consigo...
-N�o banque o engra�adinho!
708
00:41:00,200 --> 00:41:03,040
-Andem, vamos jogar!
-Precisa fazer alguma coisa!
709
00:41:03,120 --> 00:41:05,600
Martinez, estou com a equipe de TV.
Que besteira � essa?
710
00:41:05,680 --> 00:41:09,720
Boudali vive criando problemas;
711
00:41:10,000 --> 00:41:11,040
V� para o inferno!
712
00:41:11,120 --> 00:41:13,800
Pode parar de filmar, por favor?
713
00:41:13,880 --> 00:41:15,000
Por favor, desligue a c�mera.
714
00:41:15,080 --> 00:41:17,880
-Por favor, ou�a.
-A demonstra��o terminou.
715
00:41:22,560 --> 00:41:25,400
O que faz aqui?
N�o deveria ter vindo.
716
00:41:25,480 --> 00:41:28,520
Vim ver se finalmente
tinha criado coragem.
717
00:41:29,320 --> 00:41:30,760
-Mokhtar?
-Caroline?
718
00:41:30,840 --> 00:41:33,640
Eu queria falar com voc� sobre...
Ah, desculpe.
719
00:41:33,720 --> 00:41:35,760
-Pensei que estivesse sozinho.
-N�o se preocupe.
720
00:41:35,840 --> 00:41:39,200
-O que queria me dizer?
-Nada, tudo bem. Falamos amanh�.
721
00:41:39,280 --> 00:41:41,400
Posso sair do quarto.
722
00:41:41,480 --> 00:41:43,440
-Pare, Jacky.
-N�o precisa, mas obrigada.
723
00:41:43,520 --> 00:41:45,920
-N�o quero incomod�-los.
-Deixe-me apresent�-los.
724
00:41:46,280 --> 00:41:49,320
Este � Jacky. Jacky, Caroline.
Caroline, Jacky.
725
00:41:49,880 --> 00:41:51,280
Jacky � meu amigo.
726
00:41:52,080 --> 00:41:55,080
-� s� um amigo.
-Sem problema, Mokhtar. Muito bem.
727
00:41:55,160 --> 00:41:56,560
-Senhor.
-Senhorita.
728
00:42:01,360 --> 00:42:05,240
-Muito bem.
-Vamos, pare.
729
00:42:05,320 --> 00:42:07,600
-Ela � gostosa.
-Martinez n�o vai me deixar jogar.
730
00:42:07,680 --> 00:42:09,280
Era bom demais para ser verdade.
731
00:42:09,360 --> 00:42:10,680
Minha m�e tinha raz�o.
732
00:42:10,760 --> 00:42:12,520
Vou voltar e cuidar do mercado.
733
00:42:12,600 --> 00:42:18,080
Jogarei petanca � noite,
com meus amigos, como eu fazia.
734
00:42:20,080 --> 00:42:21,960
Jacky? Aonde vai?
735
00:42:24,880 --> 00:42:28,720
� uma bomba, queridinho.
736
00:42:32,240 --> 00:42:35,480
MARSELHA
V� SE FODER
737
00:42:36,280 --> 00:42:37,880
J� est� acordado?
738
00:42:37,960 --> 00:42:41,480
-Acordou cedo. Poso sentar com voc�?
-Sim, por favor.
739
00:42:44,760 --> 00:42:45,840
Meu trem parte �s 9h15.
740
00:42:47,080 --> 00:42:48,920
-Voc� vai embora?
-Vou, sim.
741
00:42:49,000 --> 00:42:51,160
-N�o vai, n�o.
-Vou, sim.
742
00:42:51,640 --> 00:42:53,080
-N�o pode ir.
-Ser� melhor assim.
743
00:42:53,160 --> 00:42:55,560
-N�o ser�, n�o.
-Ainda n�o assinei nada.
744
00:42:55,640 --> 00:42:59,360
N�o pode desistir assim.
A equipe precisa de voc�.
745
00:42:59,440 --> 00:43:03,040
A equipe precisa de mim?
N�o, sou in�til.
746
00:43:03,120 --> 00:43:04,520
Isso vai mudar.
747
00:43:04,600 --> 00:43:08,360
-Darcy volta hoje. Vamos ligar para ele.
-N�o, n�o ligue.
748
00:43:08,440 --> 00:43:09,640
N�o h� lugar para mim, aqui.
749
00:43:09,720 --> 00:43:13,760
Voc� j� tem Pedretti, Collard.
S�o bons jogadores. N�o precisa de mim.
750
00:43:13,840 --> 00:43:15,720
Al�m do mais...
751
00:43:16,920 --> 00:43:20,000
-� tarde demais.
-Por favor, espere um pouco mais.
752
00:43:20,080 --> 00:43:21,880
Vamos ligar para ele.
Acharemos uma solu��o.
753
00:43:23,200 --> 00:43:24,160
Momo.
754
00:43:26,840 --> 00:43:29,560
Muito bem. Adeus, Caroline.
755
00:43:41,720 --> 00:43:43,680
-O que foi?
-Momo vai embora.
756
00:43:45,040 --> 00:43:46,000
Ele j� foi?
757
00:43:46,080 --> 00:43:48,320
Sim, j�.
Voc� n�o lhe deu muita escolha.
758
00:43:48,400 --> 00:43:50,320
Sinceramente,
ser� melhor para todo mundo.
759
00:43:51,000 --> 00:43:54,920
-Ele n�o tinha esp�rito de equipe.
-Ao contr�rio dos dois palha�os?
760
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
-Chame-o de volta. Petanca � a vida dele.
-S�rio?
761
00:43:57,080 --> 00:44:00,720
Preciso vencer um campeonato.
N�o posso ser sens�vel, entendeu?
762
00:44:00,800 --> 00:44:02,320
-Vamos!
-Merda!
763
00:44:04,880 --> 00:44:08,240
-O que est� havendo?
-Bem...
764
00:44:08,320 --> 00:44:10,920
-N�s nos metemos em uma briga.
-O qu�?
765
00:44:11,000 --> 00:44:14,520
Algu�m pintou um insulto
em nosso carro.
766
00:44:14,600 --> 00:44:16,560
Quatro imbecis nos atacaram e...
767
00:44:16,640 --> 00:44:19,360
E a apresenta��o hoje � tarde?
768
00:44:19,440 --> 00:44:21,720
N�o posso jogar.
Estou com a costela quebrada.
769
00:44:21,800 --> 00:44:23,240
Eu tamb�m n�o posso.
770
00:44:25,200 --> 00:44:27,960
S� temos um jogador.
N�o � mais uma equipe.
771
00:44:28,880 --> 00:44:30,880
Que pena.
772
00:44:32,600 --> 00:44:35,200
E mais um carreau conclu� esta partida.
773
00:44:35,280 --> 00:44:36,240
BOUDALI
FRAN�A
774
00:44:36,320 --> 00:44:40,080
Uma grande jogada de Herv� Martinez,
775
00:44:40,160 --> 00:44:43,640
-aqui, em Fos-Sur-Mer.
-Parece tenso. Fa�a o que puder.
776
00:44:43,720 --> 00:44:47,200
Agora, outro jogador da equipe francesa.
777
00:45:01,400 --> 00:45:03,480
Ele vai errar.
778
00:45:30,320 --> 00:45:33,000
Calma. Estou indo.
779
00:45:35,720 --> 00:45:39,400
-Algum problema?
-Sim, em casa.
780
00:45:39,480 --> 00:45:42,640
Lorcy est� tendo um chilique.
Preciso ir embora.
781
00:45:42,720 --> 00:45:44,040
Quer que eu o acompanhe?
782
00:45:45,360 --> 00:45:46,840
N�o se preocupe.
783
00:45:47,600 --> 00:45:51,280
Termine a turn�.
� o que realmente importa.
784
00:45:52,240 --> 00:45:55,040
Eu darei conta.
785
00:45:56,160 --> 00:45:59,200
Mokhtar Boudali, lembrem esse nome.
Ele foi s� um substituto ontem.
786
00:45:59,280 --> 00:46:01,560
Agora, � o centro das aten��es,
ap�s uma s�rie de eventos,
787
00:46:01,640 --> 00:46:05,720
e est� trazendo energia muito positiva
� turn� de petanca.
788
00:46:16,480 --> 00:46:17,880
Isa!
789
00:46:25,040 --> 00:46:26,360
Voc� est� bem?
790
00:46:27,080 --> 00:46:30,920
Quero dizer, fisicamente?
791
00:46:31,600 --> 00:46:34,480
Os cretinos n�o tocaram em voc�,
tocaram?
792
00:46:35,800 --> 00:46:36,760
Isto n�o pode continuar.
793
00:46:40,800 --> 00:46:45,440
-N�o se preocupe. Vou recuperar tudo.
-Perdeu tudo h� muito tempo.
794
00:46:46,240 --> 00:46:47,560
N�o aguento mais viver assim.
795
00:46:48,640 --> 00:46:50,880
N�s t�nhamos sonhos,
coisas que quer�amos fazer.
796
00:46:51,600 --> 00:46:55,400
Eu o amava muito.
Tanto que...
797
00:46:56,920 --> 00:47:00,800
Olhe para n�s agora.
Vivemos na mis�ria.
798
00:47:01,600 --> 00:47:03,280
Vamos nos separar.
799
00:47:05,200 --> 00:47:08,000
N�o vai restar nem um vest�gio.
800
00:47:08,080 --> 00:47:10,680
Nada. Ent�o, n�o quero desperdi�ar
o tempo que me resta.
801
00:47:10,760 --> 00:47:12,480
Isa...
802
00:47:13,840 --> 00:47:15,320
Tenho alguns frios no carro.
803
00:47:17,520 --> 00:47:19,280
-Voc� tem onde dormir?
-Sim.
804
00:47:19,360 --> 00:47:22,520
-Est�o me esperando.
-Certo.
805
00:47:22,600 --> 00:47:24,360
Precisa de dinheiro?
806
00:47:25,360 --> 00:47:27,160
Quer um pouco de pat�?
807
00:47:27,240 --> 00:47:30,440
Jacky, n�o quero nada de voc�.
Eu vou embora.
808
00:47:30,520 --> 00:47:33,640
N�o, Isa. Sei que me ama.
809
00:47:33,720 --> 00:47:36,560
Voc� me ama!
Acabou de dizer isso. Eu ouvi!
810
00:47:36,640 --> 00:47:39,560
Sei que me ama!
N�o vou deix�-la ir assim!
811
00:47:39,640 --> 00:47:42,640
Isa! Tamb�m amo voc�!
812
00:47:44,120 --> 00:47:46,320
N�o vou deix�-la ir!
813
00:47:47,040 --> 00:47:49,160
Vou recuperar tudo!
814
00:48:00,560 --> 00:48:02,880
Mokhtar Boudali
acaba de fazer uma linda jogada!
815
00:48:07,400 --> 00:48:11,960
Nasce uma estrela,
Momo Boudali, Mokhtar Boudali...
816
00:48:12,040 --> 00:48:15,520
Meu sonho se tornou realidade.
817
00:48:15,600 --> 00:48:19,000
Petanca achou um novo �dolo...
818
00:48:19,080 --> 00:48:23,920
O p�blico est� se apaixonando
por este campe�o incr�vel!
819
00:48:29,720 --> 00:48:33,040
Momo Boudali � o Mozart da petanca.
820
00:48:33,120 --> 00:48:36,800
� como uma �pera para voc� assistir.
821
00:48:58,960 --> 00:48:59,920
Momo!
822
00:49:00,640 --> 00:49:02,400
Oi, Z�z�. O que voc� quer?
823
00:49:02,480 --> 00:49:05,560
-Um refrigerante e um refrigerante.
-Dois refrigerantes.
824
00:49:05,640 --> 00:49:06,600
Estou tentando parar.
825
00:49:07,480 --> 00:49:08,920
Pare. N�o estou a fim.
826
00:49:09,600 --> 00:49:10,560
Como v�o as coisas com Isa?
827
00:49:11,600 --> 00:49:15,760
Teoricamente, ela est� bem,
mas ela foi embora.
828
00:49:15,840 --> 00:49:18,920
-� uma coisa tempor�ria.
-N�o se preocupe. Tudo dar� certo.
829
00:49:19,680 --> 00:49:22,920
Viemos aqui para comemorar. N�o vamos
deixar as mulheres estragarem isso.
830
00:49:23,640 --> 00:49:24,960
Diz isso porque n�o tem uma.
831
00:49:25,040 --> 00:49:27,200
Por isso, tenho uma vis�o objetiva
do assunto.
832
00:49:27,280 --> 00:49:28,600
� por isso que ainda � virgem.
833
00:49:30,000 --> 00:49:31,640
Como sabe?
834
00:49:31,720 --> 00:49:34,200
Boudali! Boudali! Boudali!
835
00:49:37,280 --> 00:49:39,240
-Pode me dar um aut�grafo, Momo?
-Posso.
836
00:49:41,840 --> 00:49:43,480
Ele me deu um aut�grafo!
837
00:49:45,400 --> 00:49:47,640
Finalmente, veio ver sua m�e,
depois de ver todo mundo.
838
00:49:49,880 --> 00:49:50,840
MOMO, MEU CAMPE�O
839
00:49:56,720 --> 00:49:58,480
Seus amigos s�o mais importantes
que sua m�e.
840
00:49:58,960 --> 00:50:01,080
Parece que n�o liga
para minha popularidade.
841
00:50:01,160 --> 00:50:05,040
Os fregueses sempre perguntam de voc�.
E � bom para os neg�cios, meu filho.
842
00:50:06,000 --> 00:50:07,840
N�o me chama mais de Boudali?
843
00:50:11,920 --> 00:50:16,280
Vamos, me d� um abra�o!
� minha vez de me esbaldar!
844
00:50:24,000 --> 00:50:26,520
-Oi, rapazes. Querem beber algo?
-N�o, viemos pintar as paredes.
845
00:50:26,600 --> 00:50:27,560
Imbecil!
846
00:50:28,160 --> 00:50:29,680
E a�, Jacky? Ainda est� no bar?
847
00:50:29,760 --> 00:50:31,680
Voc� levou minha TV.
O que posso fazer?
848
00:50:31,760 --> 00:50:33,000
Quero meu dinheiro de volta.
849
00:50:33,080 --> 00:50:36,400
Estou dando um jeito.
Voc� o ter� em breve.
850
00:50:36,480 --> 00:50:38,400
Quando diz "em breve",
imagino que queira dizer "r�pido".
851
00:50:38,480 --> 00:50:40,240
Bem...
852
00:50:42,400 --> 00:50:44,760
preciso cuidar de Momo.
853
00:50:44,840 --> 00:50:48,960
Falando nisso, ele � uma estrela local.
Muitos caras querem jogar com ele.
854
00:50:49,040 --> 00:50:52,120
N�o, acabou.
Chega de golpes.
855
00:50:52,760 --> 00:50:54,440
Momo agora � da equipe francesa.
856
00:50:54,520 --> 00:50:57,960
-� um jogador profissional.
-E voc� est� encrencado.
857
00:50:58,040 --> 00:51:00,240
Vou lhe dizer quem vai jogar
contra Momo.
858
00:51:00,320 --> 00:51:03,840
-Sim.
-E voc� vai me pagar de volta, em breve.
859
00:51:03,920 --> 00:51:06,880
-Certo?
-Claro. Eu concordo. Boa ideia.
860
00:51:06,960 --> 00:51:09,400
-O que ele disse?
-Que ele concorda.
861
00:51:09,480 --> 00:51:12,920
-Totalmente.
-Isso � �timo.
862
00:51:13,920 --> 00:51:14,920
Jacky!
863
00:51:15,560 --> 00:51:16,520
Est� bem.
864
00:51:16,600 --> 00:51:18,760
Eu amo voc�, Jacky!
865
00:51:24,560 --> 00:51:26,480
Fala s�rio, Momo?
866
00:51:26,560 --> 00:51:28,600
Poderia ter me colocado
na lista de convidados.
867
00:51:29,320 --> 00:51:31,080
Est� com vergonha de mim, � isso?
868
00:51:31,480 --> 00:51:33,400
Eu teria ficado na moita.
869
00:51:33,480 --> 00:51:37,280
Certo? Quero dizer,
eu teria tentado ficar.
870
00:51:38,360 --> 00:51:39,920
N�o pensou nisso?
871
00:51:41,040 --> 00:51:42,560
Apenas, n�o pensou nisso.
872
00:51:43,400 --> 00:51:46,120
Voc� j� pediu desculpa,
n�o se preocupe.
873
00:51:46,200 --> 00:51:48,720
At� amanh�, Momo.
874
00:51:53,040 --> 00:51:55,360
Ele n�o pensou nisso.
875
00:51:56,720 --> 00:51:57,680
CAMPEONATO MUNDIAL DE PETANCA
876
00:51:57,760 --> 00:52:01,440
Est�o prestes a conhecer Momo Boudali.
877
00:52:01,520 --> 00:52:03,840
A� est�, senhoritas.
878
00:52:03,920 --> 00:52:07,040
Um brinde a Momo Boudali, � petanca,
a voc�, � beleza, ao charme.
879
00:52:07,120 --> 00:52:08,920
Quero uma roupa descontra�da
e esportiva.
880
00:52:09,000 --> 00:52:11,600
N�o deveria estar descontra�do.
� uma estrela, um campe�o.
881
00:52:11,680 --> 00:52:13,480
Acha que querem ver isso l� em cima?
882
00:52:13,560 --> 00:52:15,600
Vendi "Momo Boudali" para eles.
883
00:52:15,680 --> 00:52:18,560
Gastei milh�es neste evento.
N�o quero ver isso.
884
00:52:18,640 --> 00:52:22,800
Quem disse que petanca n�o � glamorosa?
� petanca moderna. Ou apenas "petank".
885
00:52:22,880 --> 00:52:25,160
De agora em diante,
vai escolher roupas do meu arm�rio.
886
00:52:25,240 --> 00:52:28,680
Chega de roupa de palha�o.
Esta deve ser uma hist�ria de sucesso.
887
00:52:28,760 --> 00:52:30,320
Quero contar a hist�ria
de Momo Boudali.
888
00:52:30,400 --> 00:52:33,360
Momo parece Messi, Zizou.
� um �timo nome.
889
00:52:33,440 --> 00:52:35,720
Como vai, lindinha?
890
00:52:35,800 --> 00:52:39,040
Est� se divertindo?
Depois eu lhe dou um aut�grafo.
891
00:52:39,120 --> 00:52:42,280
"Momo" � um nome maravilhoso.
Momo.
892
00:52:42,360 --> 00:52:45,520
"Boudalinho" seria ainda melhor.
Pode ser brasileiro?
893
00:52:45,600 --> 00:52:46,560
-N�o.
-Tem certeza?
894
00:52:46,640 --> 00:52:48,000
-Sim.
-Vamos verificar.
895
00:52:49,760 --> 00:52:53,600
Est� se divertindo? Por favor, beba.
H� suficiente para todos.
896
00:52:53,680 --> 00:52:58,720
Legal! Muito bem, vamos.
Vejo voc� em um minuto!
897
00:53:04,120 --> 00:53:05,640
Momo.
898
00:53:07,320 --> 00:53:09,920
Vamos ver os her�is desta noite.
Por favor, meus amigos...
899
00:53:10,000 --> 00:53:10,960
A� est� ele!
900
00:53:42,520 --> 00:53:43,760
O campe�o!
901
00:54:13,600 --> 00:54:15,760
-Oi, como vai?
-Voc� est� linda.
902
00:54:17,200 --> 00:54:18,560
Obrigada.
Tamb�m est� muito bem.
903
00:54:18,640 --> 00:54:21,280
-Ora, sabe...
-Como vai sua nova vida?
904
00:54:21,360 --> 00:54:23,960
A fama, os fot�grafos.
905
00:54:24,040 --> 00:54:27,520
� muito bom.
� legal ser o centro das aten��es.
906
00:54:28,880 --> 00:54:32,560
Imagino que seja demais,
mas n�o mude muito. Gosto do antigo Momo.
907
00:54:32,640 --> 00:54:34,480
Voc� muda muito de ideia.
908
00:54:34,560 --> 00:54:37,040
Um dia, sou muito t�mido.
No outro, sou demais.
909
00:54:37,520 --> 00:54:39,480
O que preciso fazer para...
910
00:54:39,560 --> 00:54:42,800
-Para qu�?
-Caroline!
911
00:54:42,880 --> 00:54:45,840
Est�vamos esperando voc�.
912
00:54:45,920 --> 00:54:49,680
-O dever me chama. At� mais.
-At� mais, campe�o!
913
00:54:52,800 --> 00:54:55,920
-Posso lhes servir uma bebida?
-Sa�de, campe�o.
914
00:54:59,680 --> 00:55:00,680
Droga, meu terno!
915
00:55:03,040 --> 00:55:04,840
Que idiota!
916
00:55:07,040 --> 00:55:08,040
Voc� viu?
917
00:55:10,240 --> 00:55:12,440
Obrigada.
918
00:55:19,280 --> 00:55:21,000
Quer um pouco de champanhe?
919
00:55:21,080 --> 00:55:22,920
Est� bem.
920
00:55:23,800 --> 00:55:24,880
Que diabos?
921
00:55:24,960 --> 00:55:27,680
-Bem, sa�de.
-Sa�de!
922
00:55:27,760 --> 00:55:30,200
-Voc� vem muito aqui?
-N�o.
923
00:55:30,280 --> 00:55:33,240
-O bar � �timo. Mas meio gelado.
-Meio molhado.
924
00:55:38,400 --> 00:55:39,640
� muito bom.
925
00:55:39,720 --> 00:55:43,040
A ideia de jogar tr�s bolas de metal
em dire��o da bolinha
926
00:55:43,120 --> 00:55:46,200
n�o � bem minha praia.
Mas, quando vejo voc� jogar,
927
00:55:46,280 --> 00:55:49,640
acho tudo muito emocionante.
928
00:55:49,720 --> 00:55:52,480
Estou toda suada.
929
00:55:52,560 --> 00:55:54,480
-At� logo. Boa noite.
-Seu quarto � por aqui.
930
00:55:56,760 --> 00:55:58,040
Sim?
931
00:55:58,760 --> 00:56:00,560
-Posso entrar?
-Sim.
932
00:56:03,120 --> 00:56:04,920
-Esqueceu alguma coisa?
-Sim.
933
00:56:07,440 --> 00:56:09,920
-Pronto. Obrigada.
-Foi um prazer.
934
00:56:28,160 --> 00:56:32,320
Devemos a nova petanca ao Sr. Darcy.
Ele reinventou o conceito do jogo.
935
00:56:32,400 --> 00:56:36,280
Uma coisa � certa.
A velha petanca est� caindo fora.
936
00:56:36,360 --> 00:56:38,560
O p�blico jovem est� dominando...
937
00:56:56,520 --> 00:56:58,960
Estava delicioso. Muito obrigada.
938
00:56:59,040 --> 00:57:02,000
O cuscuz n�o estava nem um pouco mole.
939
00:57:02,080 --> 00:57:03,960
Fico feliz que trabalhe com meu filho.
940
00:57:04,840 --> 00:57:05,800
Eu, tamb�m.
941
00:57:05,880 --> 00:57:08,200
Que bom que convidou sua chefe
para jantar aqui, na sua folga.
942
00:57:09,000 --> 00:57:10,480
N�o sou chefe dele.
943
00:57:10,560 --> 00:57:12,800
-Momo!
-O que � isso?
944
00:57:15,040 --> 00:57:16,960
-O que foi?
-Nada. � Z�z�.
945
00:57:17,040 --> 00:57:19,280
N�o acredito!
946
00:57:20,000 --> 00:57:22,760
-Desculpe, preciso ir.
-S�rio?
947
00:57:22,840 --> 00:57:23,840
Sim, s�rio.
948
00:57:31,520 --> 00:57:33,080
-A� v�m os malucos.
-O qu�?
949
00:57:33,160 --> 00:57:35,040
Os malucos!
950
00:57:48,920 --> 00:57:50,440
Como vai, Momo?
951
00:57:51,440 --> 00:57:54,960
Que pena. Ele estava jantando
com uma loira gostosa.
952
00:57:55,040 --> 00:57:58,120
Ouvi que ningu�m ganha de voc�.
� por isso que Darcy quer voc�.
953
00:57:58,200 --> 00:58:00,120
Seu agente diz coisas boas sobre voc�.
954
00:58:00,200 --> 00:58:01,280
Agora, voc� fala rimando?
955
00:58:03,240 --> 00:58:06,360
Voc� se tornou uma estrela.
Ent�o, preste aten��o, rapaz.
956
00:58:06,440 --> 00:58:09,560
Seu amigo nos deve 50 mil euros.
957
00:58:09,640 --> 00:58:11,800
Organizei um jogo,
para ele poder me pagar.
958
00:58:11,880 --> 00:58:15,320
Esta noite, vai fazer uma apresenta��o
particular para n�s. Est� bem?
959
00:58:15,400 --> 00:58:17,160
Est� vendo aquele filho da m�e horroroso?
960
00:58:17,240 --> 00:58:20,800
Ele � o dentista, o jogador deles.
Quinze anos na pris�o, tr�s na solit�ria.
961
00:58:20,880 --> 00:58:22,880
Se venc�-lo... Olhe para mim!
Estou falando com voc�!
962
00:58:22,960 --> 00:58:25,240
Se voc� vencer,
seu amigo pagar� a d�vida dele.
963
00:58:25,320 --> 00:58:26,800
N�s o deixaremos em paz.
964
00:58:26,880 --> 00:58:30,400
Mas, se perder,
n�s vamos ser seus agentes.
965
00:58:30,480 --> 00:58:32,560
Ficaremos com 70% do que ganhar.
966
00:58:35,480 --> 00:58:36,440
Tenho escolha?
967
00:58:37,760 --> 00:58:40,600
-O que ele disse?
-Ele concordou.
968
00:58:50,760 --> 00:58:51,720
Vamos, Momo.
969
00:59:12,040 --> 00:59:13,520
-Vamos fazer uma pausa.
-O qu�?
970
00:59:13,600 --> 00:59:16,160
-Uma pausa.
-N�o mude as regras. Nada de pausa.
971
00:59:16,240 --> 00:59:17,640
Ande, jogue.
972
00:59:17,720 --> 00:59:19,520
Uma pausa? At� parece, imbecil!
973
00:59:42,000 --> 00:59:43,360
-Boa!
-Sim! Sim!
974
00:59:43,440 --> 00:59:44,680
Tome isso, dentista!
975
00:59:44,760 --> 00:59:47,240
V� comer seu rabo!
976
00:59:48,760 --> 00:59:52,000
Ei, Momo! Voc� � um deus!
977
01:00:04,240 --> 01:00:06,120
Eu sabia que ia vencer.
978
01:00:06,200 --> 01:00:08,440
Fez umas mil jogadas ontem � noite.
� um campe�o.
979
01:00:08,520 --> 01:00:10,240
Mas ainda pode melhorar.
980
01:00:11,200 --> 01:00:14,840
Pare, Jacky. Acabou.
Voc� me fez lidar com g�ngsteres.
981
01:00:14,920 --> 01:00:16,040
Eu quase levei uma surra.
982
01:00:16,120 --> 01:00:18,080
Algum problema, estrelinha?
983
01:00:18,160 --> 01:00:20,360
Precisa de c�meras e areia de ouro?
984
01:00:20,440 --> 01:00:23,440
Por que voc� n�o jogou?
A d�vida era sua.
985
01:00:23,520 --> 01:00:26,280
-N�s j� jogamos assim.
-Mas eu n�o devia nada a eles.
986
01:00:26,360 --> 01:00:28,720
N�o entende?
� sempre a mesma coisa com voc�.
987
01:00:28,800 --> 01:00:32,320
Voc� me usou, como sempre.
E eu o deixei, como sempre.
988
01:00:33,280 --> 01:00:34,240
Minha m�e tem raz�o.
989
01:00:34,320 --> 01:00:36,080
Sem voc�,
eu poderia ter sido outra pessoa.
990
01:00:36,840 --> 01:00:40,480
N�o sou respons�vel por seus fracassos.
N�o tenho culpa que seja pregui�oso.
991
01:00:40,560 --> 01:00:43,480
Voc� n�o tem ambi��o.
N�o est� indo a lugar algum.
992
01:00:43,560 --> 01:00:44,920
N�o � um homem de verdade.
993
01:00:45,000 --> 01:00:47,160
O que � um homem de verdade?
Algu�m que n�o conserva a esposa?
994
01:00:49,840 --> 01:00:51,800
Cuidado, Momo.
Est� indo longe demais.
995
01:00:51,880 --> 01:00:54,760
N�o estou indo a lugar algum com voc�.
Veja, voc� � um fracasso.
996
01:00:55,480 --> 01:00:59,280
Voc� ficou feliz em me achar,
quando estava precisando de dinheiro.
997
01:00:59,360 --> 01:01:01,480
N�o pode mais me tratar assim.
998
01:01:01,560 --> 01:01:03,400
N�o pode mais fazer isso.
999
01:01:06,000 --> 01:01:07,920
Deixem-me em paz!
Cansei de voc�s dois!
1000
01:01:08,000 --> 01:01:09,640
-V� embora!
-Esque�am-me!
1001
01:01:09,720 --> 01:01:11,080
Volte para seu Darcy!
1002
01:01:11,160 --> 01:01:15,280
Mas, quando ele o descartar,
n�o volte para mim chorando!
1003
01:01:15,680 --> 01:01:19,120
N�o estarei por perto para ajud�-lo.
1004
01:01:22,080 --> 01:01:26,120
Ent�o, terminamos?
Desenhou uma "X" bonitinho?
1005
01:01:28,240 --> 01:01:29,240
Muito bem, voc� assinou.
1006
01:01:34,880 --> 01:01:36,320
� o que voc�s fazem, certo?
1007
01:01:36,400 --> 01:01:38,040
Bem-vindo a bordo, parceiro!
1008
01:01:38,120 --> 01:01:40,080
Tome, Caroline. Verifique tudo.
1009
01:01:40,160 --> 01:01:42,160
Depois, mande os pap�is
para a contabilidade.
1010
01:01:44,560 --> 01:01:47,280
Momo, vou dizer uma coisa
s� uma vez.
1011
01:01:47,360 --> 01:01:48,320
Pode falar.
1012
01:01:48,520 --> 01:01:50,200
N�o tenho vergonha de dizer isto
na frente de Caroline.
1013
01:01:51,120 --> 01:01:53,040
Voc� est� prestes a entender
quem � St�phane Darcy.
1014
01:01:54,080 --> 01:01:56,240
Pode n�o gostar de mim, se quiser.
1015
01:01:57,440 --> 01:01:59,120
Quando eu tinha 11 anos...
1016
01:02:04,000 --> 01:02:06,320
eu era apaixonado por uma garota
chamada Corinne.
1017
01:02:06,960 --> 01:02:08,720
Ela era loira.
Os garotos gostavam dela.
1018
01:02:08,800 --> 01:02:10,760
Eu estava loucamente apaixonado.
1019
01:02:10,840 --> 01:02:12,480
Mas ela puxava meu cabelo
e cuspia em mim.
1020
01:02:13,520 --> 01:02:15,960
Eu chorava toda noite.
1021
01:02:17,400 --> 01:02:19,640
H� pouco dias,
encontrei Corinne, na rua.
1022
01:02:19,720 --> 01:02:20,760
Est� morbidamente obesa.
1023
01:02:20,840 --> 01:02:22,760
Quase nem a reconheci.
1024
01:02:24,720 --> 01:02:25,960
Est� entendendo o que estou dizendo?
1025
01:02:27,040 --> 01:02:29,560
Pode explicar de novo?
1026
01:02:29,640 --> 01:02:31,400
Eu tamb�m n�o entendi.
1027
01:02:31,480 --> 01:02:33,760
As pessoas do passado...
1028
01:02:33,840 --> 01:02:35,760
devem ficar no passado,
1029
01:02:36,280 --> 01:02:37,560
para seguirmos em frente.
1030
01:02:39,360 --> 01:02:41,680
-Est� bem.
-Sim.
1031
01:02:41,760 --> 01:02:44,040
Sabe, o grandalh�o que fala alto...
1032
01:02:44,120 --> 01:02:45,880
O cara que vive esbofeteando voc�.
1033
01:02:45,960 --> 01:02:47,840
N�o quero mais v�-lo.
Para seu pr�prio bem.
1034
01:02:48,600 --> 01:02:51,920
-Est� bem?
-Sim, Sr. Darcy.
1035
01:02:54,040 --> 01:02:57,080
Ou�a, Caroline. O que me diz?
1036
01:02:57,920 --> 01:02:58,880
Omar Sharif.
1037
01:02:59,600 --> 01:03:00,560
N�o, a roupa.
1038
01:03:01,360 --> 01:03:04,720
-Nada mal, certo? Voc� gostou?
-Ah, certo.
1039
01:03:04,800 --> 01:03:06,640
Acho que nosso patrocinador vai gostar.
1040
01:03:07,840 --> 01:03:09,600
Ora, ele est� ligando.
1041
01:03:09,680 --> 01:03:10,640
Al�?
1042
01:03:10,720 --> 01:03:13,600
Que bom ouvir sua voz, Alteza.
1043
01:03:13,680 --> 01:03:15,280
Eu adoraria. Amanh� est� �timo.
1044
01:03:15,360 --> 01:03:17,160
N�o, amanh� ser� perfeito.
1045
01:03:17,240 --> 01:03:20,120
Eu pensei que viria na semana que vem,
mas amanh� ser� perfeito.
1046
01:03:20,200 --> 01:03:23,440
At� amanh�, Alteza.
1047
01:03:24,680 --> 01:03:26,600
-Ele vem amanh�.
-Amanh�?
1048
01:03:26,680 --> 01:03:28,200
Por favor, cuide de todos detalhes.
1049
01:03:28,280 --> 01:03:30,920
-Est� bem.
-Vamos dar um mergulho, Momo Boudali.
1050
01:03:31,360 --> 01:03:32,320
Podemos nadar pelados?
1051
01:03:33,680 --> 01:03:36,000
Vou deixar que ele decida.
1052
01:03:36,080 --> 01:03:37,800
-N�o, n�o v�.
-Vou embora.
1053
01:03:59,000 --> 01:04:02,240
Acho que o senhor vai gostar da equipe.
1054
01:04:02,320 --> 01:04:05,600
Espero que valha o investimento
que me pediu para fazer.
1055
01:04:05,680 --> 01:04:07,880
O senhor ser� o melhor juiz, Alteza.
1056
01:04:07,960 --> 01:04:11,880
Claro, se tiver algum coment�rio,
Alteza, ficaremos felizes...
1057
01:04:11,960 --> 01:04:16,920
Para mim, um patrocinador �
principalmente um parceiro.
1058
01:04:17,000 --> 01:04:19,080
Na verdade, eu decido tudo.
1059
01:04:24,360 --> 01:04:26,920
A� vem o ganso
que bota os ovos de ouro.
1060
01:04:30,720 --> 01:04:35,000
Minha inspira��o para os uniformes
veio de um ator eg�pcio.
1061
01:04:35,080 --> 01:04:37,840
-Omar Sharif.
-Sim, Omar Sharif.
1062
01:04:44,240 --> 01:04:45,720
Quem � aquele jogador?
1063
01:04:46,400 --> 01:04:47,600
O nome dele � Mokhtar Boudali.
1064
01:04:47,680 --> 01:04:50,800
� o capit�o da equipe
e o melhor jogador do mundo.
1065
01:04:54,080 --> 01:04:57,040
O capit�o? Um norte-africano?
1066
01:04:57,120 --> 01:05:00,360
-Mokhtar Boudali � norte-africano?
-�, sim.
1067
01:05:00,440 --> 01:05:02,080
Ele � norte-africano...
1068
01:05:02,160 --> 01:05:04,160
como todo mundo, mais ou menos.
1069
01:05:04,240 --> 01:05:05,960
-Porque...
-Quero dizer...
1070
01:05:06,040 --> 01:05:09,320
-eu estava pensando, j� que o senhor �...
-Rico.
1071
01:05:11,520 --> 01:05:13,280
Aprendi a falar ingl�s em Oxford.
1072
01:05:13,360 --> 01:05:16,120
Aprendi a esquiar na Su��a
e a dan�ar tango na Argentina.
1073
01:05:16,200 --> 01:05:19,080
Compro meus ternos da Savile Row.
1074
01:05:20,080 --> 01:05:22,960
E, se amanh� eu resolvesse
aprender a jogar petanca,
1075
01:05:23,040 --> 01:05:25,080
eu escolheria um aut�ntico
professor franc�s.
1076
01:05:29,480 --> 01:05:32,320
Com certeza, � muito estranho.
Vou verificar com minha equipe.
1077
01:05:32,400 --> 01:05:33,720
Consertaremos o problema imediatamente.
1078
01:05:33,800 --> 01:05:36,640
Acharemos um �timo jogador
para substitu�-lo.
1079
01:05:36,720 --> 01:05:39,440
Acharemos um franc�s aut�ntico.
1080
01:05:39,520 --> 01:05:41,360
Sabe por que os Estados Unidos
s�o um pa�s decadente?
1081
01:05:42,160 --> 01:05:44,640
-N�o.
-Porque seu melhor rapper � branco
1082
01:05:44,720 --> 01:05:46,000
e seu melhor golfista � negro.
1083
01:05:47,160 --> 01:05:48,120
Sim.
1084
01:05:49,040 --> 01:05:51,320
Mais uma coisa.
Quero uniformes tradicionais.
1085
01:05:52,400 --> 01:05:54,840
Quero ver jogadores de petanca,
n�o carregadores de malas.
1086
01:06:04,400 --> 01:06:05,800
A visita foi �tima.
1087
01:06:08,200 --> 01:06:10,680
N�o tenho escolha, preciso despedi-lo.
1088
01:06:10,760 --> 01:06:12,240
N�o pode deixar isso acontecer.
1089
01:06:12,880 --> 01:06:13,840
N�o tenho escolha.
1090
01:06:16,560 --> 01:06:21,560
-Caroline, temos de ser corajosos.
-Sim.
1091
01:06:23,040 --> 01:06:27,000
Seria melhor se voc� desse
a not�cia a Momo.
1092
01:06:27,160 --> 01:06:28,920
Eu vou contar a ele?
1093
01:06:30,240 --> 01:06:31,360
Seria melhor.
1094
01:06:31,440 --> 01:06:33,200
Voc� se d� muito bem com ele.
1095
01:06:33,280 --> 01:06:35,920
Poder� amenizar o choque.
1096
01:06:37,000 --> 01:06:39,920
Fale agora, n�o amanh� cedo.
1097
01:06:40,000 --> 01:06:43,520
N�o quero que ele comece
a pensar que vai continuar e...
1098
01:06:43,600 --> 01:06:46,880
Por favor, d� isso a ele.
Diga que eu mandei, estou com ele.
1099
01:06:50,080 --> 01:06:51,520
�s vezes, nosso trabalho n�o � f�cil.
1100
01:06:55,000 --> 01:06:58,360
Estou sendo despedido por um �rabe
porque sou �rabe. Inacredit�vel, n�o �?
1101
01:06:58,440 --> 01:07:00,160
Ele n�o pode fazer isso.
1102
01:07:00,240 --> 01:07:03,600
N�o pode me despedir da equipe.
Assinei um contrato, n�o �?
1103
01:07:03,680 --> 01:07:07,320
Eu sei, mas parece que contratos
n�o significam nada neste mundo.
1104
01:07:09,680 --> 01:07:11,120
O que est� havendo?
1105
01:07:15,800 --> 01:07:18,400
Ol�, carteira de habilita��o
e os documentos do carro, por favor.
1106
01:07:19,080 --> 01:07:21,880
-Tome. O carro � alugado.
-Pode abrir o porta-malas?
1107
01:07:22,480 --> 01:07:24,680
-Violamos alguma lei?
-� s� uma inspe��o de rotina.
1108
01:07:25,200 --> 01:07:26,360
Abra o porta-malas.
1109
01:07:31,600 --> 01:07:32,960
-Seu nome � Boudali?
-Sim.
1110
01:07:33,040 --> 01:07:35,360
-Meu nome � Boudali.
-Esta sacola � sua?
1111
01:07:35,440 --> 01:07:36,560
Sim, ela � minha.
1112
01:07:36,640 --> 01:07:37,920
Pode abri-la, por favor?
1113
01:07:41,560 --> 01:07:42,800
Espere.
1114
01:07:42,880 --> 01:07:45,600
-� s� equipamento de esporte.
-Isso mesmo.
1115
01:07:45,680 --> 01:07:47,000
Olhe s�.
1116
01:07:47,080 --> 01:07:48,720
O que � isso?
De onde isso veio?
1117
01:07:48,800 --> 01:07:51,120
Da sua sacola, Boudali.
Seu nome est� nela.
1118
01:07:51,200 --> 01:07:52,160
Mas isso n�o � meu!
1119
01:07:52,240 --> 01:07:54,560
-Espere, n�o �...
-Est� na sua sacola, n�o est�?
1120
01:07:54,640 --> 01:07:57,400
Sim, a sacola � minha,
mas isso n�o � meu!
1121
01:07:57,480 --> 01:07:58,720
E isto tamb�m n�o � seu?
1122
01:07:58,800 --> 01:08:01,280
-Dei esse dinheiro para ele.
-� minha indeniza��o.
1123
01:08:01,360 --> 01:08:02,880
-Exato.
-Ora, foi despedido, Escobar?
1124
01:08:02,960 --> 01:08:04,960
-Ponha as m�os no caro.
-Eu n�o fiz nada!
1125
01:08:05,040 --> 01:08:06,400
Espere!
1126
01:08:06,480 --> 01:08:08,440
-N�o!
-V� com calma!
1127
01:08:10,160 --> 01:08:12,120
Darcy! Onde est� esse cretino?
1128
01:08:12,200 --> 01:08:14,320
-Mokhtar foi preso.
-O qu�?
1129
01:08:14,400 --> 01:08:15,440
� uma boa not�cia, certo?
1130
01:08:15,520 --> 01:08:16,480
Est� feliz?
1131
01:08:16,560 --> 01:08:18,240
Ajude-o, se n�o,
vou falar com a imprensa.
1132
01:08:18,320 --> 01:08:21,120
-Sei segredos muito bons.
-N�o sei nada sobre isso.
1133
01:08:21,200 --> 01:08:24,360
-Pare de me tratar como idiota.
-Mokhtar preso? Que desastre.
1134
01:08:24,440 --> 01:08:26,360
Por que est� fazendo isso?
N�o entendo.
1135
01:08:26,440 --> 01:08:28,520
N�o tenho motivo para fazer isso.
1136
01:08:28,600 --> 01:08:30,280
Vou tir�-lo da cadeia.
1137
01:08:30,360 --> 01:08:32,520
Conhe�o um �timo advogado.
Ele estar� livre em 24 horas.
1138
01:08:32,600 --> 01:08:34,800
-A� est�.
-Tomara, se n�o, eu me demito.
1139
01:08:34,880 --> 01:08:38,000
Posso falar com o Sr. Dassembert?
Certo, mande-o me ligar assim que puder.
1140
01:08:38,080 --> 01:08:40,480
Puxa, ela parece muito brava.
1141
01:08:40,560 --> 01:08:42,880
Foi um pouco de exagero.
1142
01:08:42,960 --> 01:08:45,960
Desta vez, a ideia foi de Pedretti.
1143
01:08:46,040 --> 01:08:50,320
Certo? Ele tem muito orgulho
de ter parentes na pol�cia.
1144
01:08:51,520 --> 01:08:55,720
Quando sua m�e foi naturalizada,
esqueceu de registrar seu nome.
1145
01:08:55,800 --> 01:08:58,720
Lealmente, voc� n�o � franc�s.
1146
01:08:58,800 --> 01:09:01,240
Todo esse tempo,
era um imigrante ilegal.
1147
01:09:01,320 --> 01:09:02,880
Isso � imposs�vel.
1148
01:09:02,960 --> 01:09:05,360
-Claro que � poss�vel.
-N�o, tenho uma carteira de identidade.
1149
01:09:05,440 --> 01:09:07,400
� poss�vel.
Talvez isso at� nos ajude.
1150
01:09:07,480 --> 01:09:11,200
A pol�cia atingiu a cota de apreens�es
de drogas. Poderiam deixar isto passar.
1151
01:09:11,280 --> 01:09:13,840
Mas n�o atingiram a cota
de apreens�es de imigrantes ilegais.
1152
01:09:13,920 --> 01:09:15,320
Mas n�o sou um imigrante ilegal.
1153
01:09:15,400 --> 01:09:17,240
Ent�o, deveria se transformar em um.
1154
01:09:17,320 --> 01:09:22,080
N�o ser� acusado por porte de drogas,
se eu os deixar deportar voc�.
1155
01:09:22,160 --> 01:09:23,440
O qu�? Serei deportado?
1156
01:09:23,520 --> 01:09:24,800
� sua melhor chance.
1157
01:09:24,880 --> 01:09:27,760
N�o ser� preso
e n�o ter� ficha na pol�cia.
1158
01:09:27,840 --> 01:09:30,200
Poder� voltar � Fran�a,
quando tudo for resolvido.
1159
01:09:30,880 --> 01:09:33,040
-Quanto tempo terei de esperar?
-Uns seis meses.
1160
01:09:33,120 --> 01:09:35,600
-Pode esperar na Arg�lia.
-Vou perder o campeonato.
1161
01:09:35,680 --> 01:09:37,640
Claro. Ent�o...
1162
01:09:38,800 --> 01:09:40,720
vamos optar pela deporta��o?
1163
01:09:40,800 --> 01:09:42,560
Vamos, voc� ficar� bem.
1164
01:09:42,640 --> 01:09:45,520
Tamb�m consegui uma autoriza��o
para sua m�e poder ver voc�.
1165
01:09:48,280 --> 01:09:49,920
Sinto muito, meu filho.
1166
01:09:50,000 --> 01:09:54,080
Que hist�ria, essa do registro.
Sua m�e cometeu um erro.
1167
01:09:54,160 --> 01:09:57,560
Ao mesmo tempo,
isso vai impedi-lo de ser preso.
1168
01:09:57,640 --> 01:09:59,640
Talvez o erro de sua m�e
n�o tenha sido t�o ruim assim.
1169
01:09:59,720 --> 01:10:03,280
O mais importante � tirar voc� daqui.
1170
01:10:04,160 --> 01:10:06,600
Sou inocente, m�e.
Acredita em mim?
1171
01:10:06,680 --> 01:10:10,240
Sei que voc� � inocente, meu filho.
1172
01:10:10,320 --> 01:10:13,600
A aldeia toda sabe.
1173
01:10:13,720 --> 01:10:16,480
Veja seu comit� de apoio.
Aqui est�.
1174
01:10:17,960 --> 01:10:19,160
Viu?
1175
01:10:19,840 --> 01:10:21,960
At� o farmac�utico assinou.
1176
01:10:30,600 --> 01:10:32,120
E Jacky?
1177
01:10:32,200 --> 01:10:35,360
Dane-se Jacky! Ele que v� para o inferno.
Est� aqui por causa dele.
1178
01:10:39,200 --> 01:10:40,320
Pai! Pai!
1179
01:10:40,400 --> 01:10:42,840
-O que foi, Momo?
-Meu boletim! Sou o melhor aluno!
1180
01:10:42,920 --> 01:10:46,000
-Tirei nota A em Franc�s!
-Estou trabalhando.
1181
01:10:46,080 --> 01:10:48,040
N�o precisa tirar nota A
para ser empreiteiro.
1182
01:10:51,920 --> 01:10:53,280
Oi, garoto.
1183
01:10:53,360 --> 01:10:55,600
-Como se chama?
-Meu nome � Mokhtar.
1184
01:10:55,680 --> 01:10:57,080
Mas todos me chamam de Momo.
1185
01:10:57,160 --> 01:11:00,000
-Sabe jogar petanca?
-Petanca � dif�cil.
1186
01:11:00,080 --> 01:11:01,680
N�o, � f�cil.
1187
01:11:01,760 --> 01:11:03,880
Basta pegar a bola e jogar.
1188
01:11:09,040 --> 01:11:10,200
Ol�.
1189
01:11:15,160 --> 01:11:16,440
� sobre Momo.
1190
01:11:18,040 --> 01:11:19,920
Dureza.
Mas o problema n�o � mais meu.
1191
01:11:21,560 --> 01:11:23,600
Muito bem.
1192
01:11:23,680 --> 01:11:25,760
Aqui, transpira-se
o verdadeiro cheiro de amizade.
1193
01:11:25,840 --> 01:11:27,240
Certo?
1194
01:11:28,160 --> 01:11:29,240
Ele precisa de voc�.
1195
01:11:29,320 --> 01:11:31,640
Ele fez voc� ficar com pena dele.
1196
01:11:31,720 --> 01:11:33,680
� a especialidade dele.
1197
01:11:35,840 --> 01:11:39,640
-Voc� n�o faz o tipo dele.
-Eu n�o achava que ele fosse meu tipo.
1198
01:11:42,480 --> 01:11:43,880
Mas n�o vou deix�-lo na m�o.
1199
01:11:46,360 --> 01:11:48,200
CABANEL: "DARCY FOI LONGE DEMAIS"
1200
01:11:48,280 --> 01:11:50,000
Quem �?
1201
01:11:50,080 --> 01:11:52,160
Ol�, Sr. Louis.
1202
01:11:52,240 --> 01:11:53,200
Jacky Camboulaze.
1203
01:11:53,280 --> 01:11:56,720
-Lembra-se de mim?
-Camboulaze...
1204
01:11:56,800 --> 01:11:59,680
Como vai voc�?
Voc� n�o mudou nenhum pouco.
1205
01:11:59,760 --> 01:12:02,560
Est� brincando.
Engordei um pouco.
1206
01:12:03,360 --> 01:12:05,040
Como posso ajud�-lo?
1207
01:12:05,120 --> 01:12:08,040
Eu gostaria de conversar com voc�
sobre o caso de Boudali.
1208
01:12:15,400 --> 01:12:16,360
Eu n�o falo �rabe.
1209
01:12:19,440 --> 01:12:21,160
-Para onde voc� vai?
-Para a Arg�lia.
1210
01:12:21,240 --> 01:12:23,440
Vai para a Arg�lia, mas n�o fala �rabe?
1211
01:12:24,480 --> 01:12:25,440
Como � a Arg�lia?
1212
01:12:27,520 --> 01:12:32,520
Se n�o gostar de beber, transar
e sair � noite, a Arg�lia � incr�vel.
1213
01:12:32,600 --> 01:12:35,360
Voc�s, senegaleses!
Partem em dez minutos.
1214
01:12:35,760 --> 01:12:38,640
Os argelinos v�o embora amanh� cedo.
1215
01:12:48,560 --> 01:12:51,240
Ol�, voc� fala franc�s?
1216
01:12:51,320 --> 01:12:52,640
O que quer?
1217
01:12:52,720 --> 01:12:56,120
Estou procurando o endere�o
de Abdel Boudali, em Argel.
1218
01:12:56,200 --> 01:13:00,480
Abdel Boudali. Achei doze em Argel.
1219
01:13:00,560 --> 01:13:03,560
Pode me dar o endere�o
e telefone deles?
1220
01:13:03,640 --> 01:13:06,640
-De todos?
-Por favor. � uma emerg�ncia.
1221
01:13:06,720 --> 01:13:10,040
Certo, sem problema.
Tem uma caneta para anotar?
1222
01:14:15,680 --> 01:14:17,360
EMPRESA BOUDALI
1223
01:14:26,120 --> 01:14:28,600
-Posso falar com Abdel Boudali?
-Sobre o qu�?
1224
01:14:29,320 --> 01:14:32,040
-� um assunto pessoal.
-Pode me dizer, sou filho dele.
1225
01:14:35,240 --> 01:14:36,200
H� algum problema?
1226
01:14:36,280 --> 01:14:40,120
N�o. Na verdade,
acabei de chegar da Fran�a.
1227
01:14:40,200 --> 01:14:43,040
-Preciso falar com ele.
-Fique aqui. Vou cham�-lo.
1228
01:14:45,120 --> 01:14:47,400
Tamb�m sou filho dele.
1229
01:14:49,800 --> 01:14:50,760
Ele j�...
1230
01:15:00,480 --> 01:15:02,280
Senhor. Sim, o senhor.
1231
01:15:02,360 --> 01:15:06,080
Como � seu nome?
1232
01:15:06,160 --> 01:15:07,640
Mokhtar.
Mas todos me chamam de Momo.
1233
01:15:07,720 --> 01:15:10,680
Momo?
� um grande nome. Adorei.
1234
01:15:10,760 --> 01:15:13,000
Sabe jogar petanca, Sr. Momo?
1235
01:15:13,960 --> 01:15:15,520
Sei jogar petanca.
1236
01:15:16,560 --> 01:15:17,520
� dif�cil.
1237
01:15:18,800 --> 01:15:19,840
N�o, � f�cil.
1238
01:15:20,920 --> 01:15:23,680
Jacky! Sinto muito.
1239
01:15:27,480 --> 01:15:28,840
Como voc� me encontrou?
1240
01:15:28,920 --> 01:15:30,840
Eu o segui bem de perto.
1241
01:15:31,680 --> 01:15:35,280
� o �nico argelino
que parece um turista aqui.
1242
01:15:36,760 --> 01:15:39,040
Qual � a diferen�a entre os �rabes
e os colonizadores franceses?
1243
01:15:39,120 --> 01:15:42,160
-N�o sei.
-Os �rabes nasceram na Fran�a.
1244
01:15:44,440 --> 01:15:47,160
Est� na fila errada, senhor.
� do outro lado.
1245
01:15:47,240 --> 01:15:50,080
N�o, estou no lugar certo.
Quero me naturalizar.
1246
01:15:50,240 --> 01:15:51,200
O qu�?
1247
01:15:53,360 --> 01:15:57,080
Quero me tornar um cidad�o argelino
o mais r�pido poss�vel, por favor.
1248
01:15:57,160 --> 01:15:58,120
Por qu�?
1249
01:15:58,200 --> 01:15:59,520
Por que n�o?
1250
01:15:59,600 --> 01:16:00,880
NATURALIZA��O
1251
01:16:00,960 --> 01:16:02,800
Voc� teve algum problema
em seu pa�s?
1252
01:16:02,880 --> 01:16:04,160
N�o tive nenhum problema.
1253
01:16:04,240 --> 01:16:07,720
Eu resolvi que quero ser
um cidad�o da Arg�lia.
1254
01:16:07,800 --> 01:16:09,920
Ent�o, escolheu a Arg�lia.
1255
01:16:10,000 --> 01:16:13,280
Criou uma confus�o em seu pa�s
e quer fazer a mesma coisa em nosso pa�s.
1256
01:16:13,840 --> 01:16:18,480
-Por favor, v� para o outro lado, senhor.
-Mas adoro este pa�s.
1257
01:16:19,040 --> 01:16:22,120
S�rio. Adoro a Arg�lia.
1258
01:16:24,760 --> 01:16:25,920
Certo...
1259
01:16:26,640 --> 01:16:28,360
diga-me um �nico bom motivo.
1260
01:16:28,440 --> 01:16:30,920
Tenho milh�es de motivos.
1261
01:16:31,000 --> 01:16:33,400
"Nenhum lugar � t�o belo e maravilhoso
1262
01:16:33,480 --> 01:16:36,120
quanto as praias da Arg�lia",
como diz o poeta.
1263
01:16:36,200 --> 01:16:39,800
Muito bem.
Acha que sou idiota.
1264
01:16:39,880 --> 01:16:41,840
O que vai fazer neste pa�s?
1265
01:16:41,920 --> 01:16:45,880
Deveria me perguntar:
o que posso fazer por este pa�s?
1266
01:17:08,560 --> 01:17:10,120
-Ol�.
-Ol�.
1267
01:17:10,200 --> 01:17:13,240
Ol�, Sr. Darcy. Que p�blico enorme.
Estamos em B�ziers.
1268
01:17:13,320 --> 01:17:16,040
O senhor trouxe as melhores equipes
internacionais para c�.
1269
01:17:16,120 --> 01:17:17,520
Primeiro, quero dizer obrigado.
1270
01:17:17,600 --> 01:17:21,120
O senhor foi uma grande de inspira��o
para n�s. Obrigado, Sr. Fayot.
1271
01:17:21,200 --> 01:17:22,880
Na verdade, meu nome � Foyot.
1272
01:17:23,800 --> 01:17:25,960
Claro. � a emo��o.
1273
01:17:26,600 --> 01:17:30,280
A �nica coisa ruim, claro,
� o caso triste de Boudali.
1274
01:17:30,360 --> 01:17:34,840
Isso mostra que se pode ser um grande
jogador e um sujeito desagrad�vel.
1275
01:17:34,920 --> 01:17:36,440
Ent�o, n�o vamos falar sobre isso.
1276
01:17:36,520 --> 01:17:38,560
N�o queremos deixar isso
estragar este grande dia.
1277
01:17:38,640 --> 01:17:39,880
Est� na hora de jogar.
1278
01:17:40,480 --> 01:17:41,640
� bom ser jovem hoje.
1279
01:17:41,720 --> 01:17:44,080
Obrigado, Sr. Darcy.
Est� na hora de jogar.
1280
01:17:44,160 --> 01:17:47,400
Vamos l�! Preparem-se!
Este espet�culo vai durar dois dias.
1281
01:17:47,480 --> 01:17:50,000
N�o est�o sonhando.
Eles finalmente est�o aqui!
1282
01:17:50,080 --> 01:17:53,520
Marco, como o Sr. Darcy dizia,
de modo brilhante,
1283
01:17:53,600 --> 01:17:58,360
est� na hora de jogar. Antes,
vamos curtir o desfile das equipes.
1284
01:17:58,440 --> 01:17:59,760
O que ela est� fazendo aqui?
1285
01:17:59,840 --> 01:18:01,360
Por favor, vamos receber as equipes.
1286
01:18:01,440 --> 01:18:02,880
O que ela est� fazendo aqui?
1287
01:18:04,160 --> 01:18:06,120
Por que ela est� com Cabanel?
Voc� sabe?
1288
01:18:06,880 --> 01:18:09,840
Senhoras e senhores, It�lia!
1289
01:18:12,880 --> 01:18:14,240
Gr�cia!
1290
01:18:16,920 --> 01:18:18,920
Espanha!
1291
01:18:19,360 --> 01:18:22,240
Tun�sia!
1292
01:18:22,320 --> 01:18:24,360
Portugal!
1293
01:18:26,920 --> 01:18:28,560
Brasil!
1294
01:18:30,000 --> 01:18:33,520
Madagascar!
1295
01:18:37,880 --> 01:18:39,800
Senhoras e senhores, agora...
1296
01:18:39,880 --> 01:18:42,200
Arg�lia!
1297
01:18:43,560 --> 01:18:44,520
Boudali.
1298
01:18:47,720 --> 01:18:50,000
-Aquele � Boudali?
-Sim!
1299
01:18:54,480 --> 01:18:57,640
Ele n�o est� sozinho.
Vejo outro jogador vindo.
1300
01:18:57,720 --> 01:18:59,680
A� vem Jacky Camboulaze, Marco!
1301
01:18:59,760 --> 01:19:02,800
-Ele se aposentou h� anos.
-Incr�vel.
1302
01:19:02,880 --> 01:19:03,840
quem diria?
1303
01:19:03,920 --> 01:19:04,880
Q inacredit�vel.
1304
01:19:04,960 --> 01:19:08,360
Finalmente, e sinto-me comprometido,
a� vem o time franc�s.
1305
01:19:08,440 --> 01:19:09,760
A equipe francesa!
1306
01:19:09,840 --> 01:19:13,720
A Fran�a est� sendo representada
por Julien Pedretti
1307
01:19:13,800 --> 01:19:17,120
e Herv� Martinez, filho de Ren� Martinez.
1308
01:19:24,320 --> 01:19:27,520
Sim! Muito bem!
1309
01:19:27,600 --> 01:19:29,800
Sejam todos bem-vindos!
1310
01:19:29,880 --> 01:19:32,680
Bem-vindos
ao Campeonato Mundial de Petanca!
1311
01:19:34,160 --> 01:19:38,560
Vamos come�ar esta rodada
de dezesseis jogos
1312
01:19:38,640 --> 01:19:41,120
com a Fran�a contra o Brasil.
1313
01:19:41,200 --> 01:19:44,960
A Fran�a deve ganhar com facilidade.
1314
01:19:45,040 --> 01:19:48,080
Tamb�m vamos ficar de olho
na equipe da Arg�lia,
1315
01:19:48,160 --> 01:19:51,120
com Mokhtar Boudali e Jacky Camboulaze.
1316
01:19:51,200 --> 01:19:52,640
A grande d�vida � Camboulaze.
1317
01:19:52,720 --> 01:19:56,720
Totalmente, ele n�o joga
h� mais de 20 anos.
1318
01:19:56,800 --> 01:19:59,480
Uma vit�ria fabulosa da Fran�a,
senhoras e senhores!
1319
01:19:59,560 --> 01:20:03,640
A primeira equipe a avan�ar
para as quartas de finais.
1320
01:20:03,720 --> 01:20:05,960
Estamos esperando impacientemente
1321
01:20:06,040 --> 01:20:09,200
para ouvir o resultado
da Arg�lia contra a Tun�sia.
1322
01:20:09,280 --> 01:20:12,080
Arg�lia est� ganhando de 11 a 9.
1323
01:20:12,160 --> 01:20:15,200
O jogo est� bem equilibrado.
Qual equipe norte-africana prevalecer�?
1324
01:20:15,280 --> 01:20:17,880
Lembre-se, fique concentrado.
1325
01:20:17,960 --> 01:20:19,880
N�o se preocupe.
Sei por que estou aqui.
1326
01:20:25,480 --> 01:20:29,600
A Arg�lia tem duas bolas perto da bolinha
e precisa de um ponto para vencer.
1327
01:20:30,400 --> 01:20:34,720
Parece que h� algum problema
com uma das bolas da Arg�lia.
1328
01:20:34,800 --> 01:20:38,400
Nesta altura, toda bola conta.
1329
01:20:39,560 --> 01:20:41,120
Boudali est� sendo muito justo.
1330
01:20:41,200 --> 01:20:42,520
Est� torcendo para a Arg�lia?
1331
01:20:42,680 --> 01:20:46,960
Escolheu a equipe francesa sem mim
e despediu o melhor jogador.
1332
01:20:47,040 --> 01:20:49,320
Ent�o ajudei a equipe argelina
s� um pouquinho,
1333
01:20:49,400 --> 01:20:52,200
para que garantir
que Momo pudesse competir.
1334
01:20:55,400 --> 01:20:58,440
Uma bela vit�ria da Arg�lia,
que avan�a para as quartas de finais,
1335
01:20:58,520 --> 01:21:01,160
junto com a Fran�a e Madagascar.
1336
01:21:01,240 --> 01:21:02,480
Por que Camboulaze est� aqui?
1337
01:21:02,960 --> 01:21:08,320
Os argelinos s�o bem mais flex�veis
para integrar os estrangeiros.
1338
01:21:14,520 --> 01:21:16,840
Ol�. Como vai, Alteza?
1339
01:21:17,640 --> 01:21:20,000
Certo. Est� assistindo aos jogos.
1340
01:21:21,640 --> 01:21:22,840
Est� indo muito bem.
1341
01:21:22,920 --> 01:21:26,040
Vai ser demais.
Garantido. N�s vamos ganhar.
1342
01:21:27,840 --> 01:21:29,440
� uma coisa certa.
1343
01:21:30,160 --> 01:21:31,720
Falo com o senhor depois, Alteza.
1344
01:21:42,800 --> 01:21:45,160
Os argelinos est�o vencendo de 5 a 4.
1345
01:21:45,800 --> 01:21:49,040
A Arg�lia precisa de um ponto
para vencer.
1346
01:21:49,120 --> 01:21:50,960
Jacky... Jacky...
1347
01:22:02,920 --> 01:22:06,360
Que jogada fabulosa de Jacky Camboulaze!
1348
01:22:06,440 --> 01:22:11,640
A Arg�lia � a primeira equipe a avan�ar
para a final do Campeonato Mundial.
1349
01:22:12,600 --> 01:22:14,400
As pessoas gostam muito deles.
1350
01:22:14,480 --> 01:22:15,760
-Obrigado.
-Sim.
1351
01:22:21,160 --> 01:22:24,400
-S�o os her�is de todo mundo.
-N�o por muito tempo.
1352
01:22:31,720 --> 01:22:35,080
Herv� Martinez acaba de mandar
a Fran�a para a final.
1353
01:22:35,160 --> 01:22:37,120
A Fran�a vai jogar contra a Arg�lia.
1354
01:22:37,200 --> 01:22:38,520
� isso a�, Dominique.
1355
01:22:38,600 --> 01:22:40,880
A Fran�a est� na final
ap�s ganhar de Madagascar.
1356
01:22:40,960 --> 01:22:42,120
� extraordin�rio!
1357
01:22:42,840 --> 01:22:45,400
-Algum recado?
-De dar dor de cabe�a.
1358
01:22:46,120 --> 01:22:49,520
-E voc�?
-S� um, mas vale por mil.
1359
01:22:49,600 --> 01:22:51,840
As duas equipes precisam estar
aqui fora em cinco minutos.
1360
01:22:51,920 --> 01:22:54,240
Deixe-me explicar a t�tica.
1361
01:22:54,760 --> 01:22:57,680
Sempre coloque a primeira bola
na frente da bolinha.
1362
01:22:57,760 --> 01:23:00,440
N�o se contente com uma rotina.
Eles s�o muito consistentes.
1363
01:23:00,520 --> 01:23:03,320
Como todos imbecis.
Precisa desestabiliz�-los.
1364
01:23:03,400 --> 01:23:05,240
Claro, vamos jogar sujo.
1365
01:23:05,320 --> 01:23:08,960
Apenas joguem.
Deixe que cuidarei de tudo.
1366
01:23:09,040 --> 01:23:11,920
Est� bem?
J� s�o campe�es do mundo.
1367
01:23:12,000 --> 01:23:13,800
J� s�o campe�es do mundo.
1368
01:23:16,480 --> 01:23:18,040
O que est� havendo?
1369
01:23:18,120 --> 01:23:20,080
-Sente-se.
-D�i demais.
1370
01:23:20,160 --> 01:23:22,680
Estamos esperando a equipe francesa.
1371
01:23:22,760 --> 01:23:24,920
Vamos ver se conseguimos mais detalhes.
1372
01:23:25,000 --> 01:23:27,120
Julien, Patrick!
Podem nos dar um minuto?
1373
01:23:27,480 --> 01:23:29,600
At� agora, foi tudo perfeito.
1374
01:23:29,680 --> 01:23:32,000
Mas h� um �ltimo obst�culo.
E � um obst�culo bem grande.
1375
01:23:32,080 --> 01:23:33,800
Como acham que vai ser a final?
1376
01:23:33,880 --> 01:23:35,560
J� ganhamos das equipes mais fortes.
1377
01:23:35,640 --> 01:23:37,760
Estamos ansiosos para vencer
esta equipe mais fraca.
1378
01:23:37,840 --> 01:23:38,800
Vai ser moleza.
1379
01:23:39,360 --> 01:23:41,840
Cara esperto.
Tamb�m � parente seu?
1380
01:23:49,280 --> 01:23:53,760
Acabamos de ouvir que a Arg�lia
pediu um pouco mais de tempo.
1381
01:23:54,160 --> 01:23:56,320
O que aconteceu com Momo?
Vou ver.
1382
01:23:56,400 --> 01:23:58,040
A Arg�lia pode ser desqualificada.
1383
01:23:58,120 --> 01:24:00,840
Seu olhe est� irritado.
1384
01:24:01,320 --> 01:24:02,480
Nem pense em usar
as lentes de contato.
1385
01:24:02,560 --> 01:24:04,760
-Ele poder� jogar?
-Claro que n�o.
1386
01:24:04,840 --> 01:24:06,160
Sem as lentes, sou cego.
1387
01:24:06,840 --> 01:24:09,600
-O que houve?
-Acabou. Ele n�o pode mirar.
1388
01:24:13,040 --> 01:24:14,320
E se ele usar �culos?
1389
01:24:15,800 --> 01:24:18,520
O qu�? Eu disse alguma estupidez?
1390
01:24:20,760 --> 01:24:22,440
-Por que n�o?
-N�o, parece uma boa.
1391
01:24:23,320 --> 01:24:27,320
Momo! Jacky! S� uma palavrinha!
1392
01:24:27,880 --> 01:24:29,040
Por favor!
1393
01:24:29,880 --> 01:24:33,160
Momo, passou por maus momentos.
1394
01:24:33,240 --> 01:24:36,160
Est� feliz por ter chegado � final,
depois de tudo que aconteceu?
1395
01:24:36,240 --> 01:24:37,240
Estou muito feliz.
1396
01:24:37,320 --> 01:24:40,440
Quero dedicar esta partida a minha m�e,
1397
01:24:40,520 --> 01:24:43,160
a todos os torcedores de Grans
1398
01:24:43,240 --> 01:24:45,360
e a meu anjo da guarda, Caroline.
1399
01:24:47,320 --> 01:24:51,360
E voc�, Jacky?
Depois de 20 anos longe do esporte,
1400
01:24:51,440 --> 01:24:52,880
para quem quer dedicar
esta �ltima partida?
1401
01:24:53,400 --> 01:24:56,680
A minha esposa.
Se eu vencer, ela vai voltar.
1402
01:24:58,720 --> 01:25:00,160
Obrigado.
1403
01:25:30,360 --> 01:25:33,840
Bela jogada. Isso deve
ganhar o jogo para a Fran�a,
1404
01:25:33,920 --> 01:25:36,960
que est� quatro pontos na frente.
1405
01:25:49,080 --> 01:25:51,520
Quatro pontos em uma jogada.
O que posso fazer?
1406
01:25:52,680 --> 01:25:54,200
Apenas concentre-se.
1407
01:25:54,600 --> 01:25:57,560
-Sempre h� uma solu��o.
-Qual?
1408
01:25:59,160 --> 01:26:02,720
Pense bem. � sua bola.
1409
01:26:02,800 --> 01:26:07,280
-Preciso de um milagre.
-Isso mesmo.
1410
01:26:11,440 --> 01:26:13,120
Ou da "medusa".
1411
01:26:15,880 --> 01:26:17,200
Momo... Momo...
1412
01:26:17,280 --> 01:26:19,360
Momo... Momo...
1413
01:26:49,800 --> 01:26:51,200
Est� 13 a 13.
Est� empatado. Vamos at� 15.
1414
01:26:51,280 --> 01:26:53,040
�timo, por um acaso,
voc� tem uma bola extra.
1415
01:26:55,320 --> 01:26:57,200
-Prenda-o!
-Inacredit�vel!
1416
01:26:57,280 --> 01:27:01,080
Um pelot�o da pol�cia,
liderado por Ren� Martinez...
1417
01:27:01,160 --> 01:27:03,360
O que ele est� fazendo agora?
1418
01:27:03,440 --> 01:27:06,480
A pol�cia est� entrando no campo.
Nunca vi nada assim.
1419
01:27:08,600 --> 01:27:10,120
Qual � o problema?
1420
01:27:10,200 --> 01:27:13,760
Esse indiv�duo n�o tem permiss�o
para entrar na Fran�a, est� bem?
1421
01:27:13,840 --> 01:27:16,360
-E est� aqui, na frente das c�meras.
-Sr. Boudali...
1422
01:27:16,440 --> 01:27:17,680
o senhor est� preso.
1423
01:27:17,760 --> 01:27:20,720
Esperem. Deixem-nos terminar o jogo.
Resolveremos tudo depois.
1424
01:27:20,800 --> 01:27:23,640
Ele � um imigrante ilegal,
um traficante de drogas.
1425
01:27:23,720 --> 01:27:28,520
Nunca vi a pol�cia interromper
um campeonato internacional.
1426
01:27:28,600 --> 01:27:30,600
-Isso � in�dito.
-Prendam os dois.
1427
01:27:30,680 --> 01:27:33,280
Mokhtar Boudali est� sendo algemado.
1428
01:27:33,360 --> 01:27:34,600
Ent�o, vencemos. O jogo terminou.
1429
01:27:34,680 --> 01:27:37,040
O jogo vai terminar
quando todas bolas forem arremessadas.
1430
01:27:37,120 --> 01:27:38,080
E ainda tenho uma!
1431
01:27:39,040 --> 01:27:40,160
Parem!
1432
01:27:40,560 --> 01:27:41,920
Deixe-o jogar a �ltima bola.
1433
01:27:44,160 --> 01:27:46,880
Boudali... Camboulaze...
1434
01:27:46,960 --> 01:27:47,920
Ele � meu filho!
1435
01:27:48,000 --> 01:27:51,640
Boudali... Camboulaze...
1436
01:27:59,240 --> 01:28:01,400
Tudo bem. Est� tudo bem.
1437
01:28:01,480 --> 01:28:03,040
Deixem-no jogar.
1438
01:28:03,120 --> 01:28:05,600
� incr�vel! Isto � demais!
1439
01:28:32,400 --> 01:28:34,080
POL�CIA
1440
01:29:08,840 --> 01:29:10,680
Quietos, por favor,
senhoras e senhores.
1441
01:29:10,760 --> 01:29:12,840
-Louis, pode ir.
-Sim.
1442
01:29:12,920 --> 01:29:15,600
N�o se preocupe, j� fiz isso.
1443
01:29:15,680 --> 01:29:19,080
Ent�o, Sr. Mokhtar Boudali...
1444
01:29:19,840 --> 01:29:22,680
est� disposto a se tornar
1445
01:29:22,760 --> 01:29:24,840
um verdadeiro cidad�o franc�s?
1446
01:29:26,520 --> 01:29:28,040
Sim.
1447
01:29:34,600 --> 01:29:38,240
Agora, o senhor � um cidad�o franc�s.
1448
01:29:38,320 --> 01:29:42,640
Este � seu documento de cidadania.
1449
01:29:42,720 --> 01:29:44,480
-A� est�.
-Obrigado.
1450
01:29:44,560 --> 01:29:47,000
Ent�o, bem-vindo ao lar.
1451
01:29:47,080 --> 01:29:50,400
Melhor, bem-vindo ao lar novamente.
1452
01:29:59,680 --> 01:30:01,040
O que o prefeito disse?
1453
01:30:01,120 --> 01:30:04,880
Que voc� deveria p�r baterias novas
em seu aparelho de audi��o.
1454
01:30:04,960 --> 01:30:07,240
� biom�trico. � para as Olimp�adas.
1455
01:30:08,320 --> 01:30:09,600
Petanca � um esporte ol�mpico?
1456
01:30:09,680 --> 01:30:11,360
Estamos tentando inclu�-la.
1457
01:30:19,520 --> 01:30:21,400
-Ser� que devemos tomar algo?
-Sim.
1458
01:30:21,480 --> 01:30:22,800
O que vai fazer com seu dinheiro?
1459
01:30:22,880 --> 01:30:25,080
Vou reformar minha casa
1460
01:30:25,160 --> 01:30:27,840
e talvez abra uma escola de petanca
para crian�as.
1461
01:30:27,920 --> 01:30:29,920
vai se chamar "A Grande Petanca".
1462
01:30:32,640 --> 01:30:34,040
A� est�o elas!
1463
01:31:01,501 --> 01:31:05,041
Subrip: Pix
Sincronia by DanDee
115434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.