All language subtitles for Les.Invincibles.2013.FRENCH.DVDRip.x264-RUDE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,040 --> 00:01:16,640 Pode se concentrar? 2 00:01:23,160 --> 00:01:24,960 -Droga! -Chegou perto. 3 00:01:25,040 --> 00:01:28,040 Certo, o jogo acabou. Passem a grana. 4 00:01:28,920 --> 00:01:30,640 Isso, passe o dinheiro. 5 00:01:30,720 --> 00:01:34,040 Certo, pare de falar. 6 00:01:34,120 --> 00:01:36,080 A� est�. 7 00:01:37,360 --> 00:01:38,800 Poder�amos lhe dar mais uma chance. 8 00:01:38,880 --> 00:01:41,040 Mas seu amigo est� acabado. 9 00:01:41,120 --> 00:01:43,960 Topamos jogar outra partida. N�o gostamos de vencer sem desafio. 10 00:01:46,920 --> 00:01:49,800 Esperem um minuto. Acharei outro parceiro. 11 00:01:50,040 --> 00:01:52,080 Podemos jogar uma �ltima partida. 12 00:01:52,320 --> 00:01:53,440 O dobro ou nada? 13 00:01:53,520 --> 00:01:54,960 Ou�a, o dinheiro � seu. 14 00:01:56,640 --> 00:01:58,200 Pessoal, algu�m quer jogar? 15 00:02:02,560 --> 00:02:05,200 Senhor. Sim, o senhor a�. Como � seu nome? 16 00:02:06,120 --> 00:02:09,200 Meu nome � Mokhtar. Mas todos me chamam de Momo. 17 00:02:09,600 --> 00:02:12,400 -Sabe jogar petanca, Sr. Momo? -S� Momo, por favor. 18 00:02:12,480 --> 00:02:14,040 Certo, mas sabe jogar petanca? 19 00:02:14,320 --> 00:02:15,840 -Petanca? -Sim. 20 00:02:15,920 --> 00:02:19,280 Certo. Sei jogar petanca. � dif�cil. 21 00:02:19,360 --> 00:02:22,800 N�o, � f�cil. Basta pegar a bola e jogar. 22 00:02:31,280 --> 00:02:32,840 Acabou, n�o �? 23 00:02:35,200 --> 00:02:36,560 Certo. 24 00:02:40,120 --> 00:02:41,920 Vou apostar mais mil euros. 25 00:02:42,360 --> 00:02:43,960 O que me dizem? 26 00:02:44,400 --> 00:02:46,640 Ou�a, o dinheiro � seu. N�s topamos. Mil euros. 27 00:02:46,720 --> 00:02:48,200 Sem problema. 28 00:02:48,800 --> 00:02:51,240 Muito bem. Vou explicar a jogada para ele. 29 00:02:52,440 --> 00:02:54,280 Sabe do que se trata o jogo? 30 00:02:55,080 --> 00:02:57,040 Jogue a bola e tente empurrar a bolinha, 31 00:02:57,120 --> 00:03:01,120 a bolinha amarela, para perto das nossas bolas. 32 00:03:01,200 --> 00:03:02,560 -Tente. -� dif�cil. 33 00:03:02,640 --> 00:03:05,400 -Aposto que ele vai errar. -Eu, tamb�m. 34 00:03:14,000 --> 00:03:16,720 -Joguei direito? -Perfeito. 35 00:03:16,800 --> 00:03:18,760 Ei, foi perfeito! 36 00:03:20,240 --> 00:03:21,200 Obrigado. 37 00:03:25,200 --> 00:03:26,840 Venha c�. 38 00:03:28,720 --> 00:03:31,680 Tome. Obrigado por sua ajuda. 39 00:03:32,520 --> 00:03:36,000 Deveria continuar jogando petanca. 40 00:03:36,080 --> 00:03:37,880 N�o �? 41 00:03:38,240 --> 00:03:40,320 Muito obrigado. 42 00:03:47,640 --> 00:03:48,760 Saia daqui. 43 00:03:51,120 --> 00:03:52,560 V� embora! 44 00:03:55,640 --> 00:03:57,400 Acabamos com eles! 45 00:04:31,280 --> 00:04:33,880 O que me diz? � um belo golpe, n�o? 46 00:04:33,960 --> 00:04:34,920 Nada mal. 47 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Dividimos 1.500 euros em tr�s. N�o � muito. 48 00:04:37,080 --> 00:04:40,080 Gamos o dobro do que ganhamos em uma semana em Montpellier. 49 00:04:40,160 --> 00:04:41,560 "N�o � muito". 50 00:04:41,640 --> 00:04:44,440 N�o exagere no sotaque. Parece que est� ca�oando dos �rabes. 51 00:04:44,520 --> 00:04:47,360 Z�z�, se beber mais pastis, vou faz�-lo andar at� em casa. 52 00:04:47,440 --> 00:04:50,920 Acha que � f�cil fingir que est� b�bado quando est� s�brio? 53 00:04:51,000 --> 00:04:53,400 N�o pise na linha, quando jogar a bola. 54 00:04:53,480 --> 00:04:55,840 Minha fam�lia e eu pisamos na linha, uma vez. 55 00:04:55,920 --> 00:04:57,440 Faz muito tempo. 56 00:04:57,520 --> 00:04:59,680 Voc� est� com a corda toda, hoje. 57 00:05:11,840 --> 00:05:14,680 -Pode andar logo? -Espere. 58 00:05:14,760 --> 00:05:16,120 Ele est� pensando. 59 00:05:16,200 --> 00:05:18,200 Ningu�m diria que eles sabem pensar. 60 00:05:18,280 --> 00:05:20,520 "Eles"? "Eles" quem? 61 00:05:20,600 --> 00:05:22,760 Ele est� falando dos grandes atletas. 62 00:05:26,040 --> 00:05:27,360 Que diabos foi isso? 63 00:05:27,440 --> 00:05:31,520 Isso acontece, quando pensa. Vamos, rapazes, passem a grana. 64 00:05:33,040 --> 00:05:36,120 Petanca � um dos pilares de nosso pa�s. 65 00:05:36,200 --> 00:05:38,360 Na Fran�a, todo mundo nasce com bolas nas m�os. 66 00:05:38,440 --> 00:05:39,960 N�o dever�amos sentir vergonha. 67 00:05:40,040 --> 00:05:44,520 Cansamos de ver a petanca associada ao passado, n�o �? 68 00:05:44,600 --> 00:05:47,440 -Por que � assim? -� culpa da federa��o. 69 00:05:47,520 --> 00:05:51,320 E o Sr. Cabanel, presidente da Federa��o Francesa de Petanca, 70 00:05:51,400 --> 00:05:53,440 ainda � um jogador chave? 71 00:05:53,520 --> 00:05:55,760 N�o vim aqui para criticar o Sr. Cabanel. 72 00:05:55,840 --> 00:05:58,720 Envio meus cumprimentos a ele. � um homem muito respeit�vel. 73 00:05:58,800 --> 00:06:01,320 Espero que aproveite a aposentadoria. Ele merece. 74 00:06:01,400 --> 00:06:02,480 Quer que ele se aposente? 75 00:06:02,560 --> 00:06:03,720 Aqui est�. 76 00:06:03,800 --> 00:06:07,440 Se quiser seguir adiante, deve trabalhar com gente mais jovem. 77 00:06:07,520 --> 00:06:10,560 N�o quero que ningu�m se aposente. Vejo o que est� acontecendo... 78 00:06:10,640 --> 00:06:14,120 Jacky! Momo! Precisamos ir! Os tiras v�o guinchar o carro! 79 00:06:14,200 --> 00:06:15,720 Voc�s se conhecem? O que est� havendo? 80 00:06:18,720 --> 00:06:21,040 Vamos, Momo. N�o fique aqui! 81 00:06:21,120 --> 00:06:25,200 Queremos ver velhotes gorduchos, beberr�es, com chap�u de sol, 82 00:06:25,280 --> 00:06:27,200 que s� pensam em tirar sonecas embaixo de uma �rvore? 83 00:06:27,280 --> 00:06:29,360 V�o se danar! 84 00:06:37,959 --> 00:06:40,559 Subrip: Pix Sincronia by DanDee 85 00:06:42,560 --> 00:06:43,600 Vinte mil euros! 86 00:06:46,680 --> 00:06:48,760 Deve ser uma mensagem para voc�, Jacky. 87 00:06:48,840 --> 00:06:53,240 Pare de ser idiota, Z�z�. Eu precisava daquele dinheiro. 88 00:06:53,320 --> 00:06:54,800 Vejo voc� � noite. 89 00:06:54,880 --> 00:06:56,680 Esta noite, n�o. Tenho um encontro. 90 00:06:57,400 --> 00:06:59,240 Por que pegou tanto dinheiro emprestado? 91 00:06:59,320 --> 00:07:02,480 Pense bem. Dinheiro n�o tem cheiro, mas, se o n�o tiver, as pessoas sabem. 92 00:07:04,200 --> 00:07:05,840 Precisa me ajudar a limpar isto. 93 00:07:05,920 --> 00:07:08,760 Vai levar a tarde toda. Tenho o que fazer. 94 00:07:15,920 --> 00:07:19,320 Certo, desculpe o atraso. Eu j� volto. 95 00:07:20,720 --> 00:07:22,440 Se quiser que venham aqui, ligue a placa de neon. 96 00:07:22,520 --> 00:07:25,040 Onde estava? Dando outro golpe sujo com Jacky? 97 00:07:25,120 --> 00:07:26,240 Fale baixo. Temos clientes. 98 00:07:26,320 --> 00:07:27,920 Ainda bem. Isto � um restaurante. 99 00:07:28,520 --> 00:07:30,440 N�o precisa de mim esta noite, precisa? 100 00:07:30,520 --> 00:07:33,720 Imagine. A cozinha est� um desastre, mas pode sair e se divertir. 101 00:07:34,440 --> 00:07:35,960 Para quem � isso? � para... 102 00:07:36,040 --> 00:07:37,600 Vamos, m�e. N�o comece. 103 00:07:37,680 --> 00:07:39,920 -O que eu disse? -Voc� pensou em voz alta. 104 00:07:40,000 --> 00:07:42,400 Mas eu disse alguma coisa? 105 00:07:43,080 --> 00:07:46,880 -Disse algo sobre a karba no terra�o? -Quieta! 106 00:07:47,600 --> 00:07:50,480 Por que est� olhando para mim? Coma sua comida. 107 00:07:50,560 --> 00:07:51,640 O que sua m�e disse? 108 00:07:51,720 --> 00:07:53,880 -Nada, Por qu�? -Ele me chamou de karba. 109 00:07:53,960 --> 00:07:57,560 -O que isso significa? -Karba s�o aperitivos tradicionais. 110 00:07:57,640 --> 00:07:59,440 S�rio? Pensei que k�mia fossem aperitivos. 111 00:08:00,440 --> 00:08:02,960 Sim... Bem, n�o. As duas palavras significam a mesma coisa. 112 00:08:03,040 --> 00:08:05,000 -Claro. -Vou me trocar. 113 00:08:05,080 --> 00:08:06,320 -Vamos jantar. -Onde? 114 00:08:07,160 --> 00:08:08,760 -Bem, aqui. -Aqui? De novo? 115 00:08:09,520 --> 00:08:11,800 -Sim. -Quer saber? 116 00:08:11,880 --> 00:08:13,720 Vou embora. 117 00:08:13,800 --> 00:08:16,720 Voc� n�o entende, n�o �? Vou embora para sempre. Acabou. 118 00:08:16,800 --> 00:08:18,800 -O que quer dizer? -Estamos terminando. 119 00:08:18,880 --> 00:08:21,720 A� est�, veja! Pode ficar com sua m�e! 120 00:08:21,800 --> 00:08:23,760 -Voc� vai embora? -Sim! A karba vai embora! 121 00:08:23,840 --> 00:08:25,880 -At� que enfim! -M�e! 122 00:08:27,120 --> 00:08:29,520 Ela n�o vai ser a m�e dos seus filhos. 123 00:08:45,440 --> 00:08:48,560 Est� com dor nas pernas? Andou demais, procurando um emprego? 124 00:08:48,640 --> 00:08:50,960 Sabe que estou com reten��o de �gua. 125 00:08:51,040 --> 00:08:53,240 Voc� sempre parece dizer o que eu quero ouvir. 126 00:08:53,640 --> 00:08:55,680 Recebemos uma oferta pela casa. Pode dar uma olhada? 127 00:08:55,760 --> 00:08:58,520 N�o. N�o vou a lugar algum. Aqui � meu lugar. 128 00:08:58,600 --> 00:09:00,920 Pode ficar com ela, mas tem de comprar minha parte. 129 00:09:01,000 --> 00:09:04,240 -Esta horta e esta casa s�o minhas. -Esta casa � nossa. 130 00:09:04,320 --> 00:09:05,400 Eu paguei metade. 131 00:09:06,360 --> 00:09:07,880 H� bifes no freezer. 132 00:09:07,960 --> 00:09:10,240 H� cebolas e tomates na horta. Eu j� vou. 133 00:09:10,320 --> 00:09:12,280 -Aonde vai? -Para meu terceiro emprego. 134 00:09:12,360 --> 00:09:15,520 -Vou cuidar do Sr. Verbois. -Adora esse aristocrata, n�o �? 135 00:09:15,600 --> 00:09:19,520 Sim. Ele tem 88 anos e urina na cal�a. Adoro esse tipo de coisa. 136 00:09:19,600 --> 00:09:21,320 Bem... 137 00:09:22,320 --> 00:09:23,440 Eu pensei bem. 138 00:09:23,520 --> 00:09:27,600 Vou incendiar a casa e pagar minha d�vida com o dinheiro do seguro. 139 00:09:27,680 --> 00:09:30,640 -O que acha? -Faria isso com sua esposa? 140 00:09:30,720 --> 00:09:33,760 Voc� n�o pagou as mensalidades, ent�o, nem pense. 141 00:09:35,000 --> 00:09:36,640 Minha esposa vai me abandonar. 142 00:09:38,880 --> 00:09:41,640 Falando em... Voc� n�o tinha um encontro? 143 00:09:43,920 --> 00:09:44,880 Terminou? 144 00:09:46,240 --> 00:09:47,440 �, acabou. 145 00:09:49,720 --> 00:09:50,680 O que deu errado? 146 00:09:52,760 --> 00:09:53,920 Por que sempre d� errado? 147 00:09:58,080 --> 00:09:59,800 Voc� � um bom rapaz. 148 00:10:00,480 --> 00:10:01,440 Chega disso. 149 00:10:01,520 --> 00:10:05,640 Vou fazer um campeonato internacional de petanca, em B�ziers, dia 21 de junho. 150 00:10:06,240 --> 00:10:09,120 Estou convidando todos jogadores, amadores e profissionais, 151 00:10:09,200 --> 00:10:10,400 do campo, da cidade. 152 00:10:10,480 --> 00:10:13,360 Inscrevam-se. N�o t�m nada a perder. 153 00:10:13,920 --> 00:10:14,880 O vencedor... 154 00:10:15,480 --> 00:10:16,760 vai ganhar 500.000 euros. 155 00:10:16,840 --> 00:10:18,640 Puxa, � um pr�mio gigante. 156 00:10:18,720 --> 00:10:21,120 -Vamos vencer esse campeonato. -O qu�? 157 00:10:21,200 --> 00:10:24,760 Ou�a, chega de golpes. Esta � nossa grande chance. 158 00:10:24,840 --> 00:10:26,720 -Vamos nos inscrever no campeonato. -Quem? Voc�? 159 00:10:26,800 --> 00:10:29,240 Ora, n�o seja est�pido. De quem acha que estou falando? 160 00:10:29,320 --> 00:10:31,000 N�o quer ser o campe�o? 161 00:10:31,080 --> 00:10:34,920 Amanh�, vai se inscrever no campeonato. Vou trein�-lo. Vai sofrer. 162 00:10:35,000 --> 00:10:35,960 N�o temos muito tempo. 163 00:10:36,040 --> 00:10:38,920 -Acho que est� sonhando. -Eu n�o sonho. 164 00:10:39,000 --> 00:10:40,680 N�o tenho tempo para sonhar. 165 00:10:40,760 --> 00:10:43,000 Vamos, coma. Isto est� fant�stico. 166 00:10:43,080 --> 00:10:45,200 A Tail�ndia empatou no �ltimo jogo. 167 00:10:45,280 --> 00:10:48,720 Mas a Fran�a pode contar com um jogador incr�vel. 168 00:10:48,800 --> 00:10:51,800 Ele � Mokhtar Boudali, conhecido como Momo. Est� no c�rculo central. 169 00:10:51,880 --> 00:10:53,480 Ele mira na bolinha. 170 00:10:53,560 --> 00:10:56,960 Se ele acertar, a Fran�a ser� campe� mundial. O p�blico est� gritando. 171 00:10:57,040 --> 00:11:00,160 Momo! Momo! 172 00:11:01,480 --> 00:11:02,640 Ele est� prestes a arremessar. 173 00:11:03,640 --> 00:11:05,040 Ele balan�a o bra�o. 174 00:11:11,280 --> 00:11:13,880 A bola sai voando. 175 00:11:14,480 --> 00:11:16,320 Bum! Carreau! 176 00:11:16,400 --> 00:11:19,040 Sim! O �ltimo arremesso! 177 00:11:19,120 --> 00:11:21,640 A Fran�a � campe� mundial! 178 00:11:23,440 --> 00:11:25,000 Cale a boca, Momo! 179 00:11:34,160 --> 00:11:36,120 -Puxa, acordou cedo. -Vou usar o carro. 180 00:11:36,200 --> 00:11:38,680 Precisamos fazer uma entrega. 181 00:11:39,800 --> 00:11:41,320 Por que vamos fazer isto? � muito longe. 182 00:11:41,400 --> 00:11:43,920 Porque o cuscuz de sua m�e � famoso. 183 00:11:44,600 --> 00:11:46,960 Se quiser o carro, precisa fazer a entrega. 184 00:11:52,720 --> 00:11:58,480 Bem-vindos � Turn� Mundial de Petanca de St�phane Darcy. 185 00:12:06,720 --> 00:12:09,120 N�o se preocupem, n�o vamos filmar isto 186 00:12:09,200 --> 00:12:12,960 como um programa de TV normal. Isto n�o � um jogo de futebol. 187 00:12:13,040 --> 00:12:14,280 � petanca. 188 00:12:14,360 --> 00:12:17,480 Vou lidar com tr�s sujeitos de cal�a Capri jogando bolas de metal. 189 00:12:17,560 --> 00:12:19,040 Precisamos achar imagens interessantes. 190 00:12:19,120 --> 00:12:22,360 Estamos falando com a equipe de TV. 191 00:12:22,440 --> 00:12:25,680 -Faremos algumas imagens do helic�ptero. -Faremos v�rias cenas amplas. 192 00:12:25,760 --> 00:12:28,360 -� isso que ia... -Eu ia dizer isso. 193 00:12:28,440 --> 00:12:30,360 -N�o me interrompa. -Talvez possamos mostrar... 194 00:12:30,440 --> 00:12:32,600 -Isso. � essa minha ideia. -op��es diferentes. 195 00:12:32,680 --> 00:12:34,920 Muito bem. Faremos v�rias cenas amplas. 196 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Talvez voc� possa fazer barulho tamb�m, para os caras terem uma ideia melhor. 197 00:12:38,080 --> 00:12:40,120 Claro, voc� n�o vai ouvir o barulho. 198 00:12:40,200 --> 00:12:43,600 Ser� editado. S� vai ouvir: "Caramba, est� prestes a apontar ou a arremessar?" 199 00:12:43,680 --> 00:12:47,040 Quando terminarmos as imagens amplas, 200 00:12:47,120 --> 00:12:49,840 -talvez possamos... -Pode haver uma s�rie de imagens... 201 00:12:49,920 --> 00:12:51,560 N�o me interrompa. 202 00:12:51,640 --> 00:12:54,280 Talvez possamos mostrar detalhes mais bagun�ados. 203 00:12:54,360 --> 00:12:56,400 Queremos que se identifiquem com o p�blico. 204 00:12:56,480 --> 00:12:58,560 Depois... N�o entendo. O que est� havendo? 205 00:12:58,640 --> 00:13:01,680 Enfie a� dentro. N�o d� para ver o que est� havendo. 206 00:13:01,760 --> 00:13:03,560 Olhem. A� est�. � isso a�. 207 00:13:03,640 --> 00:13:05,160 Com licen�a. A� est�. 208 00:13:05,240 --> 00:13:06,200 Desculpe. 209 00:13:06,280 --> 00:13:09,520 Agora, c�mera vai realmente filmar os logos. 210 00:13:09,600 --> 00:13:11,120 -Ao mesmo tempo... -Saia daqui. 211 00:13:11,200 --> 00:13:14,120 -N�o podemos ver os logos. -Podem, sim. 212 00:13:14,200 --> 00:13:15,640 -Vai ver claramente. -Espere. N�o! 213 00:13:16,400 --> 00:13:18,800 Vamos inserir seu logo entre cada segmento. 214 00:13:18,880 --> 00:13:20,880 Usaremos como um intervalo. 215 00:13:20,960 --> 00:13:23,520 -Vai aparecer regularmente... -Deixe-me dizer algo! 216 00:13:23,600 --> 00:13:25,160 Se j� estiver resolvido, n�o me aborre�a. 217 00:13:25,240 --> 00:13:28,440 Tenho seis compromissos, estou cansado. N�o me aborre�a! 218 00:13:28,520 --> 00:13:30,880 Este lugar � uma zona. 219 00:13:30,960 --> 00:13:33,920 Posso ajud�-lo? O que est� procurando? 220 00:13:34,000 --> 00:13:35,360 Sim. Vim fazer uma entrega. 221 00:13:35,440 --> 00:13:37,800 -Que entrega? -O cuscuz. 222 00:13:37,880 --> 00:13:40,000 Maravilha. Estou faminta. Por favor, coloque ali. 223 00:13:40,080 --> 00:13:43,280 -Mudou para comida do Oriente M�dio? -Sim. Cansei de comer pizza. 224 00:13:43,360 --> 00:13:44,800 Eu n�o teria imaginado. 225 00:13:44,880 --> 00:13:46,160 Do que est� falando? 226 00:13:46,240 --> 00:13:48,040 N�o tem cara de quem come pizza. 227 00:13:50,160 --> 00:13:51,120 N�o entendi. 228 00:13:51,200 --> 00:13:53,400 Voc� � magra, elegante. 229 00:13:53,480 --> 00:13:57,520 -Eu n�o diria que... -Entendi. � um elogio. 230 00:13:57,600 --> 00:13:58,880 -Sim. -Obrigada. 231 00:13:58,960 --> 00:14:01,360 Este � o cuscuz. Minha m�e que fez. 232 00:14:02,840 --> 00:14:04,760 -Meio mole. -Como todas m�es. 233 00:14:04,840 --> 00:14:06,640 N�o, o cuscuz. 234 00:14:06,720 --> 00:14:08,280 Acho que n�o estamos nos entendendo. 235 00:14:08,360 --> 00:14:10,120 -Quanto eu lhe devo? -Certo. 236 00:14:10,200 --> 00:14:12,280 S�o 60 euros. 237 00:14:12,360 --> 00:14:13,640 Tome. Fique com o troco. 238 00:14:14,160 --> 00:14:16,960 N�o, � muito. Deixe-me devolver um pouco. 239 00:14:17,040 --> 00:14:18,160 N�o, � a gorjeta. 240 00:14:18,240 --> 00:14:21,680 -Gorjeta? Como assim? -Uma gratifica��o. Para voc�. 241 00:14:23,960 --> 00:14:25,280 Certo. 242 00:14:25,360 --> 00:14:27,960 -Muito obrigado. -De nada. 243 00:14:32,360 --> 00:14:36,200 -Pretende almo�ar conosco? -N�o. Com licen�a. 244 00:14:36,280 --> 00:14:38,040 Vou embora. 245 00:14:38,120 --> 00:14:41,200 Vou deixar isto... Quero dizer... 246 00:14:41,280 --> 00:14:42,640 At� logo. 247 00:14:43,600 --> 00:14:44,920 Hora do almo�o! Cuscuz para todo mundo! 248 00:14:56,040 --> 00:14:58,040 O mercador �rabe? 249 00:14:58,520 --> 00:15:00,960 Eu disse ao banco que voc� iria administrar o neg�cio. 250 00:15:01,040 --> 00:15:03,160 O supermercado ser� seu ganha-p�o. 251 00:15:03,240 --> 00:15:04,640 N�o poder recusar esta oferta. 252 00:15:04,720 --> 00:15:07,520 � sua chance de ser respons�vel por alguma coisa. 253 00:15:07,600 --> 00:15:11,480 E se eu recusar? J� vou fazer algo para ganhar muito dinheiro. 254 00:15:11,560 --> 00:15:12,880 J� sei. Tem a ver com Jacky? 255 00:15:13,600 --> 00:15:15,280 Quer acabar como ele? 256 00:15:15,360 --> 00:15:19,000 N�o, estou falando do campeonato mundial e de 500.000 euros. 257 00:15:19,080 --> 00:15:21,200 Voc� e essas malditas bolas, de novo! 258 00:15:21,280 --> 00:15:22,760 Pelo menos, n�o vendo drogas! 259 00:15:22,840 --> 00:15:23,960 Petanca � minha paix�o. 260 00:15:24,040 --> 00:15:26,280 A petanca? Era emocionante, quando tinha dez anos. 261 00:15:26,360 --> 00:15:27,640 Engra�ado, quando tinha 20. 262 00:15:27,720 --> 00:15:29,520 Agora, tem 40 anos, e � lament�vel. 263 00:15:29,600 --> 00:15:32,160 Petanca n�o � uma atividade profissional e de franceses. 264 00:15:32,240 --> 00:15:33,640 Mas sou franc�s. 265 00:15:33,720 --> 00:15:35,560 Ningu�m al�m de voc� sabe que � franc�s. 266 00:15:35,640 --> 00:15:37,480 Bem, n�o estamos nos entendendo hoje. 267 00:15:37,560 --> 00:15:39,160 Voc� parece seu pai. 268 00:15:39,240 --> 00:15:41,360 �timo, fazia tempo que eu n�o ouvia isso. 269 00:15:41,440 --> 00:15:43,600 -Voc� me deixa maluco! -Isso, pode ir. 270 00:15:43,680 --> 00:15:46,360 N�o se incomode em voltar, quando n�o tiver onde morar. 271 00:16:06,400 --> 00:16:07,720 Sim! 272 00:16:15,360 --> 00:16:16,560 Momo... 273 00:16:17,360 --> 00:16:20,840 vou lhe ensinar coisas que apenas tr�s ou quatro caras sabem. 274 00:16:20,920 --> 00:16:22,120 Entre. 275 00:16:31,040 --> 00:16:32,920 O que estamos esperando? 276 00:16:47,040 --> 00:16:49,440 A bola deve nos chamar. 277 00:16:49,520 --> 00:16:54,480 Deve hastear a bandeira e nos dar sinal verde. 278 00:16:54,560 --> 00:16:56,800 Tem certeza que sabe o que est� fazendo, Jacky? 279 00:16:56,880 --> 00:16:58,080 Meu bra�o est� doendo. 280 00:16:58,160 --> 00:16:59,720 � o m�todo Angelotti. 281 00:16:59,800 --> 00:17:02,240 -Angelotti n�o tomaria caf� da manh�? -Nunca! 282 00:17:03,520 --> 00:17:05,280 Vamos, Momo! Seis horas! 283 00:17:06,320 --> 00:17:07,280 Meio-dia. 284 00:17:08,440 --> 00:17:09,760 Como Angelotti morreu? 285 00:17:09,840 --> 00:17:12,800 N�o sei, mas sei que n�o morreu de fome. 286 00:17:23,440 --> 00:17:25,000 Se n�o segurar isso direito, 287 00:17:25,080 --> 00:17:26,960 -usarei para fazer colonoscopia em voc�. -O qu�? 288 00:17:27,040 --> 00:17:29,480 Quantas palavras sabe, exatamente? 289 00:17:29,560 --> 00:17:31,920 Vamos, ande logo! 290 00:17:32,920 --> 00:17:34,080 O "soldado italiano". 291 00:17:37,440 --> 00:17:39,600 -O "trem bala". -O que � isso? 292 00:17:39,680 --> 00:17:41,520 Voc� empurra, arrasta e empurra de novo. 293 00:17:44,280 --> 00:17:45,800 Quase. 294 00:17:48,120 --> 00:17:50,960 Concentre-se antes de arremessar. 295 00:17:51,840 --> 00:17:54,280 Quando jogar em Londres, lidar� com este tipo de chuva. 296 00:17:54,360 --> 00:17:56,040 Isso n�o � chuva, � um furac�o. 297 00:17:56,120 --> 00:17:57,520 -Londres � assim. -N�o enxergo! 298 00:18:01,600 --> 00:18:02,960 O "pastor". 299 00:18:05,920 --> 00:18:08,520 Depois da "prega", temos "a quadra espanhola". 300 00:18:18,320 --> 00:18:19,280 A "medusa". 301 00:18:22,960 --> 00:18:24,800 -Essa � minha comida? -N�o. 302 00:18:24,880 --> 00:18:27,080 Clientes que pagam s�o servidos primeiro. 303 00:18:27,160 --> 00:18:32,440 -Certo. Vou esperar l� fora. -Isso mesmo. 304 00:18:32,520 --> 00:18:33,640 Longe de mim. 305 00:18:34,560 --> 00:18:36,560 Talvez coma um pouco tarde. 306 00:18:36,640 --> 00:18:38,800 Talvez almoce na hora do ch�. 307 00:18:43,040 --> 00:18:46,400 -Como vai, Z�z�? -Estou �timo, primo querido. E voc�? 308 00:18:46,480 --> 00:18:49,600 Primo querido? Cale a boca! N�o sou seu primo. 309 00:18:49,680 --> 00:18:51,760 Jacky gostou dos n�meros pintados? 310 00:18:51,840 --> 00:18:54,080 Sim, ele adorou. 311 00:18:54,160 --> 00:18:55,800 � um lembrete. 312 00:18:55,880 --> 00:18:58,080 Para ele n�o dar uma de est�pido. 313 00:18:58,160 --> 00:19:00,640 -Ele precisa nos pagar. Em breve. -Sim. 314 00:19:00,720 --> 00:19:03,360 -� um belo modo de dar um recado. -Voc� o viu recentemente? 315 00:19:03,440 --> 00:19:05,280 -N�o, n�o vi. -S�rio? 316 00:19:05,360 --> 00:19:07,600 -Tem certeza? -Sim, faz um tempo. 317 00:19:07,680 --> 00:19:09,680 Tome sua comida. � a �ltima vez. 318 00:19:09,760 --> 00:19:11,480 N�o sou uma ONG. 319 00:19:11,560 --> 00:19:13,680 -Como vai? -Bem. 320 00:19:13,760 --> 00:19:17,280 -E o prato de Jacky? -J� vai! J� vai! 321 00:19:18,480 --> 00:19:19,920 Aqui est�. 322 00:19:20,000 --> 00:19:22,040 Tome. 323 00:19:25,080 --> 00:19:28,080 Des�a da lambreta. Agora. 324 00:19:29,000 --> 00:19:32,600 -Ent�o, n�o viu Jacky recentemente? -O qu�? N�o... 325 00:19:33,440 --> 00:19:34,680 E agora... 326 00:19:35,560 --> 00:19:36,880 "o morcego". 327 00:19:37,440 --> 00:19:39,560 Sim. Uma �ltima olhada. 328 00:19:40,480 --> 00:19:42,200 A arte cavalheiresca do tiro com arco. 329 00:19:44,440 --> 00:19:45,560 Pronto. 330 00:19:53,120 --> 00:19:54,080 Vai conseguir. 331 00:19:54,160 --> 00:19:57,440 Respire fundo. Deixe seus m�sculos relaxarem. 332 00:19:57,520 --> 00:19:59,680 -Estou carregando coisas. -Reveja a rotina toda. 333 00:19:59,760 --> 00:20:03,200 Amanh�, vamos fazer de novo. At� o dia do campeonato. 334 00:20:03,280 --> 00:20:05,080 Ent�o, Sr. Darcy, 335 00:20:05,160 --> 00:20:09,440 sabemos a import�ncia do Sr. Cabanel como presidente da Federa��o Francesa. 336 00:20:09,520 --> 00:20:13,440 Ele vai escolher os jogadores da equipe francesa? 337 00:20:14,400 --> 00:20:16,760 Deixe-me lhe dar uma resposta clara. 338 00:20:17,200 --> 00:20:18,720 N�o. Por dois motivos. 339 00:20:18,800 --> 00:20:23,840 Primeiro, o Sr. Cabanel n�o faz parte desta organiza��o. 340 00:20:23,920 --> 00:20:26,840 Segundo, acho que est� na hora de seguir adiante. 341 00:20:26,920 --> 00:20:31,400 Com todo respeito ao Sr. Cabanel, n�s viramos a p�gina. 342 00:20:31,480 --> 00:20:33,520 O futuro come�a amanh�. 343 00:20:33,600 --> 00:20:35,480 Ent�o, perguntei a Ren� Martinez. 344 00:20:35,560 --> 00:20:38,800 A� est� ele, com seu visual de cidad�o decente. 345 00:20:38,880 --> 00:20:43,320 Fico feliz de t�-lo conhecido. � um homem muito generoso. 346 00:20:43,400 --> 00:20:47,160 Pedi para Ren� formar uma equipe de verdade. Uma nova equipe. 347 00:20:47,240 --> 00:20:51,160 Uma equipe que represente uma Fran�a vencedora. Uma equipe jovem e energ�tica, 348 00:20:51,240 --> 00:20:53,080 com guerreiros e batalhadores. 349 00:20:55,320 --> 00:20:57,480 Que pena. Pr�ximo! 350 00:20:57,560 --> 00:20:59,840 Bacary, �tienne. 351 00:21:00,840 --> 00:21:02,040 Conhece as regras. 352 00:21:02,120 --> 00:21:03,520 Dez carreaux seguidos. 353 00:21:12,640 --> 00:21:14,360 Seis de dez. Pr�ximo! 354 00:21:14,440 --> 00:21:16,280 Boudali, Mokhtar. 355 00:21:16,360 --> 00:21:17,400 � sua vez. 356 00:21:22,560 --> 00:21:24,200 Ol�. 357 00:21:24,280 --> 00:21:26,280 -O cuscuz. Ah, sim. -Sim. 358 00:21:26,360 --> 00:21:29,560 Srta. Fernet, talvez nosso amigo seja norte-africano... 359 00:21:29,640 --> 00:21:32,480 -Eu sou. -Mas n�o pode cham�-lo de "Cuscuz". 360 00:21:32,560 --> 00:21:34,760 Na verdade, eu o conhe�o. N�s nos conhecemos no almo�o. 361 00:21:34,840 --> 00:21:38,000 -Sim, almo�amos juntos. -Foi uma del�cia. 362 00:21:38,080 --> 00:21:40,440 Ela fingiu ser um helic�ptero. 363 00:21:40,520 --> 00:21:43,320 -Sua identidade, por favor. -Minha carteira de habilita��o. 364 00:21:44,400 --> 00:21:45,760 N�o perdi nenhum ponto. 365 00:21:45,840 --> 00:21:47,760 Traga a carteira de identidade, na pr�xima vez. 366 00:21:48,240 --> 00:21:50,440 O que � isso? O posto da fronteira? 367 00:21:50,520 --> 00:21:53,200 Conhe�o voc�? N�s nos conhecemos? 368 00:21:53,280 --> 00:21:56,880 Duvido. Eu me lembraria da sua cara horrorosa. 369 00:21:56,960 --> 00:21:59,040 -Vamos, Momo. Vamos jogar. -Sim, pode jogar. 370 00:22:18,760 --> 00:22:19,920 Esse cara � bom. 371 00:22:20,000 --> 00:22:22,040 -Com certeza, � um destaque. -Totalmente. 372 00:22:22,800 --> 00:22:24,520 Vamos tentar um arremesso de dez metros. 373 00:22:26,040 --> 00:22:27,000 Acrescente dois metros. 374 00:22:45,720 --> 00:22:48,840 -N�o, isso � muito f�cil. -Fique aqui. 375 00:22:48,920 --> 00:22:50,720 Vamos tentar 13 metros. Vai me dar sorte. 376 00:22:50,800 --> 00:22:54,000 Al�m disso, h� muitos pedregulhos. 377 00:23:00,400 --> 00:23:02,040 Droga! Desculpe. 378 00:23:02,120 --> 00:23:03,680 Com licen�a. 379 00:23:03,760 --> 00:23:06,480 Desculpe. Ele pode ir de novo? 380 00:23:06,560 --> 00:23:08,800 Espere. Voc� errou. Est� eliminado. Pr�ximo! 381 00:23:08,880 --> 00:23:10,800 Mas ele � muito bom. Dever�amos ficar com ele. 382 00:23:10,880 --> 00:23:12,280 -Totalmente. -Eu concordo. 383 00:23:12,360 --> 00:23:16,040 Eu discordo. Estou tentando formar uma equipe. 384 00:23:16,120 --> 00:23:17,800 N�o estou montando um show de circo. 385 00:23:17,880 --> 00:23:19,600 Desculpe, ele acertou tudo. 386 00:23:19,680 --> 00:23:21,320 S� errou o arremesso de 13 metros. 387 00:23:21,400 --> 00:23:23,920 E foi totalmente minha culpa. N�o entendo. Vamos ficar com ele. 388 00:23:24,000 --> 00:23:26,040 Ou�a, eu n�o o conhe�o. 389 00:23:26,120 --> 00:23:28,000 Acho melhor n�o. De onde ele �? 390 00:23:28,080 --> 00:23:29,320 Muito bem. Pr�ximo. 391 00:23:29,400 --> 00:23:31,040 Quem quer que ele fique? 392 00:23:31,120 --> 00:23:33,840 Um, dois, tr�s. Tr�s contra um. Ele fica. 393 00:23:33,920 --> 00:23:37,000 Sou pentacampe�o franc�s. Terei a �ltima palavra. 394 00:23:37,080 --> 00:23:39,320 E eu disse que n�o. Sem mais discuss�es. 395 00:23:39,400 --> 00:23:41,600 -Muito bem. Pr�ximo! -Est� bem. 396 00:23:41,680 --> 00:23:45,560 -Ou�am... Esperem. -Vamos! 397 00:23:45,640 --> 00:23:47,640 Sim, Sr. Darcy, ele � muito bom. 398 00:23:47,720 --> 00:23:49,880 -Acharemos jogadores melhores. -Boudali, Mokhtar. 399 00:23:49,960 --> 00:23:52,160 E poder�o cantar nosso hino nacional. 400 00:23:52,240 --> 00:23:55,360 Voc� n�o consegue se concentrar. Esse � seu maior problema. 401 00:23:55,440 --> 00:23:57,200 Precisa ficar calmo, mesmo que passe um trem. 402 00:23:57,280 --> 00:23:58,520 Eles n�o o escolheram. 403 00:23:58,600 --> 00:24:00,800 Vou dar uma surra naquele Martinez. 404 00:24:00,880 --> 00:24:02,840 Tem meus 20 mil euros? 405 00:24:02,920 --> 00:24:05,360 Ainda n�o. Agora, estou treinando Momo. 406 00:24:05,440 --> 00:24:07,040 Eles o escolheram? Vai ganhar dinheiro. 407 00:24:07,120 --> 00:24:09,880 -Sim, totalmente. -Sr. Boudali? 408 00:24:11,040 --> 00:24:13,600 Eles mudaram de ideia. Escolheram voc�. 409 00:24:18,760 --> 00:24:21,720 Escolheram voc�. Isso � muito bom. 410 00:24:25,440 --> 00:24:26,400 Sinto uma vibra��o estranha... 411 00:24:26,480 --> 00:24:28,880 Disse que ele tinha sido escolhido. Agora, ela diz que ele foi escolhido. 412 00:24:28,960 --> 00:24:30,160 Ele foi. 413 00:24:30,240 --> 00:24:31,640 Ent�o, n�o tinha sido. Agora, foi escolhido ou n�o? 414 00:24:31,720 --> 00:24:33,240 Ele foi. Eles os escolheram. De novo. 415 00:24:33,320 --> 00:24:36,360 -Isso. -Ele foi escolhido duas vezes. 416 00:24:36,440 --> 00:24:39,480 -Certo. -Ou seja, foi escalado permanentemente. 417 00:24:39,560 --> 00:24:41,080 -Mais ou menos. -Pode me acompanhar? 418 00:24:41,160 --> 00:24:45,040 -Precisa preencher alguns pap�is. -Sim. Acompanhe-a. 419 00:24:45,120 --> 00:24:46,800 Jacky, voc� tentou me enganar. 420 00:24:46,880 --> 00:24:48,360 -N�o... -Tentou, sim. 421 00:24:48,440 --> 00:24:49,800 Agora, voc� me deve 50 mil euros. 422 00:24:49,880 --> 00:24:51,840 -Quanto? -Cinquenta mil euros. 423 00:24:51,920 --> 00:24:53,320 -Cinquenta mil. -O que ele disse? 424 00:24:53,400 --> 00:24:54,920 Cinquenta mil! Pronto! 425 00:24:56,640 --> 00:24:57,920 At� mais, Jacky. 426 00:25:01,760 --> 00:25:06,400 Querida, levamos o jatinho para Cap N�gre porque est�vamos todos juntos. 427 00:25:06,480 --> 00:25:08,160 N�o posso usar o jato da empresa toda vez. 428 00:25:08,240 --> 00:25:13,120 Voc� ficar� bem na classe executiva, ter� muito espa�o para esticar a perna. 429 00:25:13,200 --> 00:25:17,200 N�o vou comprar uma passagem de primeira classe. Voc� tem 14 anos. 430 00:25:17,280 --> 00:25:20,880 A classe executiva � �tima para uma garota de 14 anos. N�o concorda, Martinez? 431 00:25:20,960 --> 00:25:22,920 N�o h� por que reclamar. 432 00:25:23,000 --> 00:25:26,120 Comecei a viajar de executiva s� depois que ganhei meu primeiro milh�o. 433 00:25:26,200 --> 00:25:29,240 Esperei mais ainda para viajar de primeira classe. Diga a sua amiga 434 00:25:29,320 --> 00:25:34,080 que seu pai recusou a pagar pelo upgrade. Voc� ficar� bem na classe executiva. 435 00:25:34,160 --> 00:25:38,240 Martinez, n�o est� confort�vel? Pode virar, tem muito espa�o. 436 00:25:38,320 --> 00:25:41,560 Ou�a, querida, diga a suas amigas que seu pai � malvado. 437 00:25:41,640 --> 00:25:43,960 N�o posso mais falar. Estou em uma reuni�o. 438 00:25:44,040 --> 00:25:45,440 Mande beijos para sua m�e e sua irm�. 439 00:25:46,240 --> 00:25:49,680 Essas adolescentes. N�o sei o que acontece com nossos filhos, mas... 440 00:25:52,920 --> 00:25:55,840 Muito bem. Onde estamos? 441 00:25:55,920 --> 00:25:58,960 -Bem, Boudali. -Moleza. 442 00:25:59,040 --> 00:26:01,960 Quero que voc� cuide da situa��o. 443 00:26:02,040 --> 00:26:04,240 Quero que ele se sinta em casa, aqui. 444 00:26:04,320 --> 00:26:08,120 Esses caras se sentem em casa rapidinho, em qualquer lugar. 445 00:26:08,200 --> 00:26:11,200 Martinez, Boudali � �rabe. 446 00:26:11,280 --> 00:26:15,800 Meu patrocinador � de Dubai. N�o v� a liga��o? 447 00:26:16,520 --> 00:26:20,440 Ent�o, cuide de Boudali. Ele pode ser um jogador, o capit�o, tanto faz. 448 00:26:20,520 --> 00:26:24,200 -Precisa ficar com ele. -Est� brincando? 449 00:26:24,280 --> 00:26:25,280 Parece que estou brincando? 450 00:26:25,360 --> 00:26:27,840 Por favor, olhe para mim. 451 00:26:27,920 --> 00:26:31,480 Estou com cara de quem est� brincando? 452 00:26:33,920 --> 00:26:35,080 Assim est� melhor. 453 00:26:38,040 --> 00:26:39,920 Passe l� em casa, mesmo que volte tarde. 454 00:26:40,000 --> 00:26:42,760 N�o se preocupe, ficarei bem. Sei jogar conversa fora. 455 00:26:42,840 --> 00:26:44,960 N�o devo beber, nem fumar, nem falar fora de vez. 456 00:26:45,040 --> 00:26:47,160 E n�o tenho opini�o formada sobre o conflito hebraico-palestino. 457 00:26:47,240 --> 00:26:48,360 -Certo? -Sim. 458 00:26:50,560 --> 00:26:53,120 N�o assine nada sem me mostrar. 459 00:26:53,200 --> 00:26:54,600 -N�o se preocupe. -Est� bem. 460 00:27:03,400 --> 00:27:05,120 Desculpe o atraso. 461 00:27:05,200 --> 00:27:08,080 Tudo bem. Atrasou s� dois minutos. O Sr. Darcy est� esperando na adega. 462 00:27:08,160 --> 00:27:09,400 Preciso me trocar? 463 00:27:09,480 --> 00:27:10,840 Voc� n�o vai conhecer Obama. 464 00:27:11,520 --> 00:27:15,800 S� um aparte. Talvez ele insista no fato de que voc� � �rabe. 465 00:27:15,880 --> 00:27:19,000 Ele acha isso incr�vel. E ele n�o � uma pessoa muito sutil. 466 00:27:19,080 --> 00:27:22,520 Mas voc� vai se acostumar, tenho certeza. Voc� � parte da equipe, Mokhtar. 467 00:27:22,600 --> 00:27:24,640 Claro. E pode me chamar de Momo. 468 00:27:24,720 --> 00:27:27,320 Se quiser, mas gosto de Mokhtar. 469 00:27:27,400 --> 00:27:29,920 Estou mais acostumado. Todos me chamam de Momo. Desculpe. 470 00:27:30,000 --> 00:27:33,640 -Voc� se desculpa demais. -Desculpe. 471 00:27:34,600 --> 00:27:39,200 Desculpou-se de novo. Eu tamb�m fazia isso. 472 00:27:39,280 --> 00:27:41,600 Eu pedia desculpa antes de cada frase. 473 00:27:41,680 --> 00:27:45,040 Desculpe por existir. Desculpe por falar. Desculpe porque sou uma mulher com ideias. 474 00:27:45,120 --> 00:27:48,760 Estou tentando uma coisa nova. Em vez de me desculpar por existir, 475 00:27:48,840 --> 00:27:50,880 estou tentando dizer: "Eu existo". 476 00:27:51,600 --> 00:27:53,840 Deveria tentar tamb�m. 477 00:27:53,960 --> 00:27:57,880 Est� bem. Pensarei no assunto. 478 00:28:01,440 --> 00:28:02,960 Posso sentir o cheiro das frutas. 479 00:28:05,200 --> 00:28:07,240 Groselha preta e amora. 480 00:28:08,720 --> 00:28:10,080 Framboesa. 481 00:28:11,760 --> 00:28:13,120 Bem... 482 00:28:14,880 --> 00:28:16,280 Sa�de! 483 00:28:18,200 --> 00:28:22,000 Quando compramos este lugar, h� oito anos, pensaram que f�ssemos loucos. 484 00:28:22,080 --> 00:28:23,560 As pessoas riram de n�s. 485 00:28:23,640 --> 00:28:28,240 Veja o resultado final. Parker deu nota 9,5 para nosso �ltimo vinho. 486 00:28:28,320 --> 00:28:31,320 � muito trabalho, muita paix�o, como em tudo que fa�o. 487 00:28:31,400 --> 00:28:33,120 Meu nome � St�phane Darcy. 488 00:28:33,200 --> 00:28:36,560 Est� no r�tulo, caso esque�a. 489 00:28:38,160 --> 00:28:43,920 -E seu nome � Bouda-hali? -N�o, s� Boudali. 490 00:28:44,160 --> 00:28:46,600 "Bouda", como Buda, e "dali", como o pintor. 491 00:28:46,680 --> 00:28:50,360 O pintor espanhol surrealista, 1925-1995. 492 00:28:51,200 --> 00:28:52,920 -Posso lhe contar uma coisa? -Sim. 493 00:28:53,400 --> 00:28:57,240 Tenho uma... Tenho uma boa sensa��o. 494 00:28:59,160 --> 00:29:00,640 Isso � importante para mim. 495 00:29:00,720 --> 00:29:04,080 Sabe como est� a petanca atualmente? Vai ver o que vou fazer com ela. 496 00:29:04,160 --> 00:29:06,520 Vou mandar l� para cima. 497 00:29:06,600 --> 00:29:08,800 Como fiz com este lugar. Mas preciso de um parceiro. 498 00:29:08,880 --> 00:29:11,120 -Fiz tudo isso com Alain. -Meu nome � R�my. 499 00:29:11,200 --> 00:29:12,720 Quero fazer a mesma coisa com voc�. 500 00:29:13,200 --> 00:29:14,800 Segure-se firme, porque haver� trope�os. 501 00:29:15,680 --> 00:29:18,880 Um brinde a Momo! O Mozart da petanca! 502 00:29:19,480 --> 00:29:23,280 -Sa�de! -Sa�de! Mas sem os p�s! 503 00:29:23,360 --> 00:29:26,880 Muito engra�ado! Deve ter contado essa piada umas mil vezes. 504 00:29:27,880 --> 00:29:30,920 Sempre um bom motivo para beber. Est�o comemorando sem Momo. 505 00:29:31,000 --> 00:29:34,360 -Onde est� meu filho? -Com o novo chefe dele, Martinez. 506 00:29:34,440 --> 00:29:37,040 Deveria estar orgulhosa dele. 507 00:29:37,120 --> 00:29:40,280 Orgulhosa? Porque prefere jogar bolas de gude em vez de ajudar a m�e? 508 00:29:40,360 --> 00:29:44,040 -� tudo culpa sua, Jacky Camboulaze. -Ele vai representar a Fran�a. 509 00:29:44,120 --> 00:29:47,520 N�o quero que fa�a isso com ele. Vai estragar a vida dele. 510 00:29:47,600 --> 00:29:50,000 Seu filho � adulto! 511 00:29:50,080 --> 00:29:52,160 O que posso fazer? Ele � um g�nio, quando se trata de petanca. 512 00:29:52,240 --> 00:29:54,640 Ele tem seus genes, n�o os meus. 513 00:29:54,720 --> 00:29:56,200 Os genes s�o seus. 514 00:29:56,280 --> 00:29:59,040 Se algo acontecer com ele, a responsabilidade ser� sua. 515 00:29:59,120 --> 00:30:02,880 Ora, � s� um campeonato. Ele n�o ser� preso. 516 00:30:02,960 --> 00:30:03,920 Vamos! 517 00:30:04,000 --> 00:30:08,000 H� uma casa em Nova Orleans 518 00:30:08,080 --> 00:30:10,160 Que chama de Sol Nascente 519 00:30:10,240 --> 00:30:13,480 Odeio todos voc�s! 520 00:30:13,560 --> 00:30:19,320 E tem sido a ru�na de muitos garotos 521 00:30:20,120 --> 00:30:25,400 E, Deus, sei que sou um 522 00:30:26,120 --> 00:30:28,280 Ele nem veio fazer um brinde. 523 00:30:28,360 --> 00:30:30,760 Tudo bem. Voc� bebeu por ele. 524 00:31:07,840 --> 00:31:11,560 Vamos viajar pela Fran�a, para promover a nova equipe. 525 00:31:13,080 --> 00:31:14,840 N�o tem ficha na pol�cia, tem? 526 00:31:16,040 --> 00:31:19,080 Nada? Nenhum cuscuz no arm�rio? 527 00:31:19,480 --> 00:31:22,720 Martinez realmente sabe quebrar o gelo. 528 00:31:23,640 --> 00:31:26,200 Podemos apresent�-lo ao resto da equipe? 529 00:31:26,280 --> 00:31:28,280 -Eles devem estar chegando? -Quem s�o eles? 530 00:31:29,520 --> 00:31:33,120 -Talvez eu conhe�a alguns deles. -N�o, eu duvido. 531 00:31:33,200 --> 00:31:36,200 Meu filho � da equipe. O nome dele � Herv�. 532 00:31:36,280 --> 00:31:39,360 Espere. Tamb�m temos Pedretti, de Lyon. 533 00:31:39,440 --> 00:31:40,520 Eu tamb�m o contratei. 534 00:31:40,600 --> 00:31:43,880 Isso mesmo. E Collard. 535 00:31:43,960 --> 00:31:46,920 -E voc�, claro. -Est� bem. 536 00:31:47,000 --> 00:31:48,640 Vamos assinar os contratos, rapidinho. 537 00:31:49,520 --> 00:31:51,960 Voc�s chegaram a um acordo quanto ao valor? 538 00:31:52,040 --> 00:31:55,280 Sei l�. N�o sou bom com dinheiro. 539 00:31:55,360 --> 00:31:57,440 Aqui diz dez mil euros pela viagem. 540 00:31:57,520 --> 00:31:59,680 -Dez mil? Maravilha. -Talvez seja demais. 541 00:31:59,760 --> 00:32:01,200 Dez mil por jogador. 542 00:32:02,360 --> 00:32:05,600 -� uma oferta �tima, acredite, Mokhtar. -Mas os outros jogadores... 543 00:32:05,680 --> 00:32:10,000 -Certo, dez mil euros... -� uma oferta fant�stica. 544 00:32:10,080 --> 00:32:13,560 Comida, hotel e lavanderia gr�tis. Assine antes que eu mude de ideia. 545 00:32:13,640 --> 00:32:16,720 -Muito bem. -E o pr�mio? 546 00:32:16,800 --> 00:32:19,200 Tome uma caneta, para assinar. 547 00:32:19,280 --> 00:32:21,080 E quanto ao pr�mio? 548 00:32:25,000 --> 00:32:27,960 -Posso pensar sobre isso? -Voc� tem um agente? 549 00:32:28,040 --> 00:32:30,560 N�o. S� quero mostrar a um amigo. 550 00:32:31,160 --> 00:32:34,200 Espere. N�o sabe ler, Mokhtar? 551 00:32:34,280 --> 00:32:35,400 Pode assinar com um "X". 552 00:32:36,200 --> 00:32:38,960 -Sinto muito. -Pode fazer um "X". 553 00:32:39,040 --> 00:32:42,520 -Eu estava segurando... -Precisamos ouvir isso de verdade? 554 00:32:42,600 --> 00:32:44,480 � lament�vel. 555 00:32:44,560 --> 00:32:45,920 Isso n�o foi legal. 556 00:32:46,000 --> 00:32:47,400 Podemos pagar, por favor? 557 00:32:47,480 --> 00:32:51,960 Quem era o cara que estava com voc�, no dia do processo de sele��o? 558 00:32:52,040 --> 00:32:55,960 � um conhecido meu. 559 00:33:05,760 --> 00:33:07,600 E a�, Momo? 560 00:33:07,920 --> 00:33:09,320 Conte. 561 00:33:09,400 --> 00:33:13,320 -Est� feliz? -Muito feliz. 562 00:33:13,400 --> 00:33:14,880 -Sim. -Gra�as a voc�. 563 00:33:14,960 --> 00:33:16,560 -N�o. -Sim, gra�as a voc� 564 00:33:16,640 --> 00:33:19,920 Vai ver. Vamos vencer o campeonato. 565 00:33:20,000 --> 00:33:22,720 Chega de sofrer. 566 00:33:23,920 --> 00:33:27,520 Estou orgulhoso de voc�. Deixe-me ver o contrato. 567 00:33:29,200 --> 00:33:30,800 A� est�. 568 00:33:39,280 --> 00:33:43,680 Se assinar isto, n�o pode fazer nada. N�o pode nem mijar. 569 00:33:43,760 --> 00:33:46,920 E seu amigo Darcy me deixou de fora. 570 00:33:47,000 --> 00:33:49,160 N�o sei onde estou a�. N�o estou a�! 571 00:33:50,320 --> 00:33:51,400 Falou com ele sobre isso? 572 00:33:56,080 --> 00:33:57,640 A prop�sito... 573 00:33:59,840 --> 00:34:00,960 eu vou fazer uma turn�. 574 00:34:01,360 --> 00:34:04,200 -Para promover o campeonato. -�timo! Quando partimos? 575 00:34:04,920 --> 00:34:09,800 Esse � o problema. N�o sei se posso lev�-lo comigo. 576 00:34:10,480 --> 00:34:13,280 N�o. N�o vai a lugar nenhum sem mim. 577 00:34:13,360 --> 00:34:15,960 N�o vou deixar voc� sozinhos com aquele cretino. 578 00:34:16,040 --> 00:34:17,960 N�o mesmo. Desta vez, � importante demais. 579 00:34:18,040 --> 00:34:20,440 Se voc� for, ser� complicado. Entende? 580 00:34:20,520 --> 00:34:23,080 Agora, sou parte de uma equipe. 581 00:34:23,160 --> 00:34:26,160 -Vai ver. Eles s�o superbonzinhos. -Certo. 582 00:34:26,960 --> 00:34:28,920 Preciso contar para minha m�e. 583 00:34:29,000 --> 00:34:31,360 Eu j� contei. � para isso que servem os amigos. 584 00:34:32,200 --> 00:34:33,280 Isso � �timo para n�s. 585 00:34:44,760 --> 00:34:47,040 Bem, vamos l�. 586 00:34:47,120 --> 00:34:49,080 -Cavalheiros. Senhorita. -Ol�. 587 00:34:49,160 --> 00:34:51,760 -Ol�. -Esta � a Srta. Fernet. 588 00:34:51,840 --> 00:34:53,320 Ela � assistente do Sr. Darcy. 589 00:34:53,400 --> 00:34:54,720 Tamb�m � a gerente de turn�, 590 00:34:54,800 --> 00:34:57,520 Ent�o, vou deix�-los em boas m�os. 591 00:34:57,600 --> 00:34:59,400 Vou avisar o prefeito que est�o aqui. 592 00:34:59,480 --> 00:35:02,600 -Muito brigada. -Gerente de turn�? Que legal. 593 00:35:03,280 --> 00:35:06,320 Ent�o, quero lhes agradecer por estarem aqui. 594 00:35:06,400 --> 00:35:08,280 Hoje, v�o acontecer algumas coisas. 595 00:35:08,360 --> 00:35:09,360 Ent�o, gosta de petanca. 596 00:35:09,440 --> 00:35:12,880 Muitas mulheres n�o gostam. Mas voc� parece ser muito boa nisso. 597 00:35:14,640 --> 00:35:17,400 Obrigada. Podemos continuar? 598 00:35:17,480 --> 00:35:20,160 -Vai haver... -Esse traje deve ser pouco pr�tico. 599 00:35:20,240 --> 00:35:22,960 Por favor, perdoe-o. Ele � meio est�pido. 600 00:35:23,040 --> 00:35:25,800 Deve ter estudado muito para conseguir este emprego. 601 00:35:25,880 --> 00:35:28,200 N�o. Estudei s� o essencial. 602 00:35:28,280 --> 00:35:31,320 Tenho um mestrado em advocacia desportiva e outro em marketing de eventos. 603 00:35:31,400 --> 00:35:32,560 Nada mal. 604 00:35:32,640 --> 00:35:35,800 Claro, tamb�m dormi com metade da equipe e dos membros da Federa��o. 605 00:35:37,280 --> 00:35:39,160 Estou prestes a dormir com a outra metade. 606 00:35:39,240 --> 00:35:41,280 Acredite, � um trabalho danado. 607 00:35:42,000 --> 00:35:45,160 N�o fique a� parado. Pegue as malas, est�o no carro. 608 00:35:45,240 --> 00:35:46,960 Mokhtar Boudali. O quarto integrante da equipe. 609 00:35:47,040 --> 00:35:48,760 Est� no convers�vel azul. Ande logo. 610 00:35:48,840 --> 00:35:50,280 N�o vamos pegar nada. 611 00:35:50,360 --> 00:35:52,600 � verdade, muito pouco pr�tico. Ainda mais, sem calcinha. 612 00:35:52,680 --> 00:35:55,520 Herv�, voc� vem, ou vai ficar com os idiotas? 613 00:35:55,600 --> 00:35:57,240 -N�o, eu vou. -Est� bem. 614 00:35:57,840 --> 00:35:59,840 Tenho orgulho de apresentar 615 00:35:59,920 --> 00:36:04,200 a equipe francesa de petanca. 616 00:36:04,280 --> 00:36:06,240 Eu disse petanca! 617 00:36:06,320 --> 00:36:10,440 Primeiro, o capit�o da equipe, Herv� Martinez! 618 00:36:10,520 --> 00:36:12,560 Voc� � demais! 619 00:36:12,640 --> 00:36:14,360 � meu filho. 620 00:36:16,160 --> 00:36:19,840 -Julien Pedretti, de Lyon. -Vamos l�, Pedretti. 621 00:36:22,640 --> 00:36:25,560 Patrick Collard, de Lille. 622 00:36:28,920 --> 00:36:31,680 Por �ltimo, mas n�o menos importante... 623 00:36:31,760 --> 00:36:34,840 o treinador desta equipe maravilhosa, 624 00:36:34,920 --> 00:36:37,720 o pentacampe�o franc�s Ren� Martinez. 625 00:36:41,040 --> 00:36:42,960 Meu amigo, Ren� Martinez! 626 00:36:44,160 --> 00:36:47,280 Sr. Prefeito! Sr. Prefeito! 627 00:36:50,720 --> 00:36:53,600 Esqueceu de chamar Mokhtar Boudali, o quarto membro da equipe. 628 00:36:53,680 --> 00:36:55,600 � mesmo. Perdoem-me. 629 00:36:55,680 --> 00:37:00,160 Eu me esqueci de apresentar o quarto membro da equipe. 630 00:37:00,240 --> 00:37:02,400 Motar Boudala, o substituto. 631 00:37:02,480 --> 00:37:05,160 -Maravilha! -Perto suficiente. 632 00:37:05,920 --> 00:37:08,040 Pe�o desculpas. 633 00:37:10,040 --> 00:37:14,120 Viemos aqui para fazer uma demonstra��o do talento 634 00:37:14,200 --> 00:37:17,640 desse magn�fico trio. 635 00:37:18,200 --> 00:37:21,040 Como vai, Ren�? Vamos, tome um drinque. 636 00:37:21,120 --> 00:37:22,480 -Sa�de a voc�. -Sa�de. 637 00:37:22,560 --> 00:37:27,000 Bela equipe. Acho que vai se dar bem contra as equipes estrangeiras. 638 00:37:27,080 --> 00:37:28,560 Mas diga. 639 00:37:28,920 --> 00:37:31,440 Seu jogador �tnico. De onde ele �? 640 00:37:31,520 --> 00:37:34,400 � a cota, voc� sabe. � obrigat�rio. 641 00:37:34,480 --> 00:37:39,280 Isso, igualdade de g�nero, obriga��o de integrar deficientes, 642 00:37:39,360 --> 00:37:40,560 n�o aguento mais. 643 00:37:40,640 --> 00:37:43,880 Contanto que eu n�o tenha de contratar uma norte-africana deficiente, 644 00:37:43,960 --> 00:37:46,280 -ficarei bem. -Com licen�a. 645 00:37:46,360 --> 00:37:48,560 Posso falar com ele um instante? 646 00:37:48,640 --> 00:37:50,720 -Com certeza. -Obrigada. Posso falar com o senhor? 647 00:37:50,800 --> 00:37:52,640 Eu s� queria saber 648 00:37:52,720 --> 00:37:56,080 se pretende ser um imbecil at� o final dessa turn�? 649 00:37:56,840 --> 00:37:59,720 Voc� n�o tem direito. 650 00:37:59,800 --> 00:38:01,160 Mas vou falar, mesmo assim. 651 00:38:01,240 --> 00:38:03,600 Certifique-se de incluir o Sr. Mokhtar Boudali em tudo. 652 00:38:03,680 --> 00:38:06,560 Entende o que estou dizendo? 653 00:38:06,640 --> 00:38:08,920 N�o sou eu que dou as ordens. 654 00:38:09,000 --> 00:38:10,400 Obrigada. 655 00:38:16,440 --> 00:38:20,240 N�o se preocupe. Vou integr�-lo. 656 00:38:21,800 --> 00:38:24,800 Ora, ele quase nem aparece na foto. 657 00:38:24,880 --> 00:38:26,360 A GRANDE PETANCA 658 00:38:26,440 --> 00:38:29,280 N�o acredito. 659 00:38:29,360 --> 00:38:31,120 Que idiota. 660 00:38:31,840 --> 00:38:35,920 Estamos aqui, em Port-St-Louis-Du-Rh�ne, com esse trio incr�vel... 661 00:38:36,480 --> 00:38:39,200 Bem-vindos a Saint-Mitre-Les-Remparts. 662 00:38:40,640 --> 00:38:43,920 Ensu�s-La-Redonne, boa noite e bem-vindos... 663 00:38:44,000 --> 00:38:48,000 Gignac-La-Nerthe, com este trio incr�vel... 664 00:38:51,520 --> 00:38:54,200 Roquefort-La-B�doule... 665 00:38:54,280 --> 00:39:00,000 Senhoras e senhores de St-Zacharie, por favor, recebam a equipe francesa... 666 00:39:00,280 --> 00:39:02,040 Deixe-me ver o jornal. 667 00:39:03,040 --> 00:39:04,000 PETANCA EST� COM A BOLA TODA! 668 00:39:04,080 --> 00:39:06,200 Momo nem aparece mais. 669 00:39:06,280 --> 00:39:10,160 Senhoras e senhores de La Valette-Du-Var... 670 00:39:10,240 --> 00:39:13,480 Eles o exclu�ram totalmente. 671 00:39:13,560 --> 00:39:14,920 Onde ele est�? 672 00:39:15,480 --> 00:39:17,480 Que idiota! 673 00:39:17,560 --> 00:39:20,280 Bem-vindos a St-Tropez. 674 00:39:20,360 --> 00:39:23,960 Sabemos que voc�s adoram petanca... 675 00:39:24,760 --> 00:39:28,400 Julien Pedretti acaba de fazer uma jogada extraordin�ria. 676 00:39:29,640 --> 00:39:30,600 A terra tremeu... 677 00:39:30,680 --> 00:39:32,280 CHAMADA DE JACKY 678 00:39:32,360 --> 00:39:34,480 A terra tremeu sob seus p�s. 679 00:39:39,280 --> 00:39:40,600 Preciso fazer algo. 680 00:39:41,400 --> 00:39:43,440 Que bela jogada! 681 00:39:43,520 --> 00:39:45,880 E que trio incr�vel. 682 00:39:45,960 --> 00:39:48,360 -A equipe francesa tem um visual novo. -Boudali! 683 00:39:49,920 --> 00:39:51,240 -Parece animado. -Sim. 684 00:39:51,320 --> 00:39:53,560 �timo! Tenho algo para voc�. 685 00:39:53,640 --> 00:39:56,080 V� at� o final do corredor, 686 00:39:56,160 --> 00:39:59,200 para jogar as bolas de volta aos jogadores. 687 00:39:59,280 --> 00:40:01,560 Quando vou jogar? Tamb�m sou um jogador. 688 00:40:01,640 --> 00:40:04,200 E como as bolas voltariam para os jogadores? 689 00:40:04,280 --> 00:40:06,640 Espera que eles corram com aquelas "pernicas"? 690 00:40:06,720 --> 00:40:09,760 Ele � decacampe�o mundial, 691 00:40:09,840 --> 00:40:13,800 uma estrela internacional e est� aqui hoje... 692 00:40:14,800 --> 00:40:18,680 Uma jogada incr�vel de Julien Pedretti! 693 00:40:19,360 --> 00:40:22,520 � isso mesmo, Momo! Finalmente, achou seu lugar na equipe. 694 00:40:22,600 --> 00:40:24,440 Ei, se disser Collard, a bola � minha. 695 00:40:24,520 --> 00:40:27,720 Se disser, Pedretti, a bola � dele. 696 00:40:27,800 --> 00:40:30,120 -Entendeu? -Parem. J� chega. 697 00:40:30,200 --> 00:40:33,240 Qual �, Srta. Martinez? Ela � muito meiga? 698 00:40:33,320 --> 00:40:35,080 O filhinho do papai vai desmaiar? 699 00:40:35,160 --> 00:40:39,560 -Pobrezinho. -Espere, vamos ver, Martinez. 700 00:40:39,640 --> 00:40:40,800 Qual �, esc�ria italiana? 701 00:40:40,880 --> 00:40:44,040 O bastardo espanhol e norte-africano. 702 00:40:45,240 --> 00:40:48,880 O cretino e o canalha! E os dois s�o franceses. 703 00:40:48,960 --> 00:40:50,320 O que est� havendo? 704 00:40:50,400 --> 00:40:54,000 H� algum problema aqui? Vamos jogar. 705 00:40:54,080 --> 00:40:56,040 Pai, n�o consigo me concentrar com esses dois idiotas. 706 00:40:56,120 --> 00:40:57,800 Primeiro, n�o me chame de pai. 707 00:40:57,880 --> 00:41:00,120 -M�e, n�o consigo... -N�o banque o engra�adinho! 708 00:41:00,200 --> 00:41:03,040 -Andem, vamos jogar! -Precisa fazer alguma coisa! 709 00:41:03,120 --> 00:41:05,600 Martinez, estou com a equipe de TV. Que besteira � essa? 710 00:41:05,680 --> 00:41:09,720 Boudali vive criando problemas; 711 00:41:10,000 --> 00:41:11,040 V� para o inferno! 712 00:41:11,120 --> 00:41:13,800 Pode parar de filmar, por favor? 713 00:41:13,880 --> 00:41:15,000 Por favor, desligue a c�mera. 714 00:41:15,080 --> 00:41:17,880 -Por favor, ou�a. -A demonstra��o terminou. 715 00:41:22,560 --> 00:41:25,400 O que faz aqui? N�o deveria ter vindo. 716 00:41:25,480 --> 00:41:28,520 Vim ver se finalmente tinha criado coragem. 717 00:41:29,320 --> 00:41:30,760 -Mokhtar? -Caroline? 718 00:41:30,840 --> 00:41:33,640 Eu queria falar com voc� sobre... Ah, desculpe. 719 00:41:33,720 --> 00:41:35,760 -Pensei que estivesse sozinho. -N�o se preocupe. 720 00:41:35,840 --> 00:41:39,200 -O que queria me dizer? -Nada, tudo bem. Falamos amanh�. 721 00:41:39,280 --> 00:41:41,400 Posso sair do quarto. 722 00:41:41,480 --> 00:41:43,440 -Pare, Jacky. -N�o precisa, mas obrigada. 723 00:41:43,520 --> 00:41:45,920 -N�o quero incomod�-los. -Deixe-me apresent�-los. 724 00:41:46,280 --> 00:41:49,320 Este � Jacky. Jacky, Caroline. Caroline, Jacky. 725 00:41:49,880 --> 00:41:51,280 Jacky � meu amigo. 726 00:41:52,080 --> 00:41:55,080 -� s� um amigo. -Sem problema, Mokhtar. Muito bem. 727 00:41:55,160 --> 00:41:56,560 -Senhor. -Senhorita. 728 00:42:01,360 --> 00:42:05,240 -Muito bem. -Vamos, pare. 729 00:42:05,320 --> 00:42:07,600 -Ela � gostosa. -Martinez n�o vai me deixar jogar. 730 00:42:07,680 --> 00:42:09,280 Era bom demais para ser verdade. 731 00:42:09,360 --> 00:42:10,680 Minha m�e tinha raz�o. 732 00:42:10,760 --> 00:42:12,520 Vou voltar e cuidar do mercado. 733 00:42:12,600 --> 00:42:18,080 Jogarei petanca � noite, com meus amigos, como eu fazia. 734 00:42:20,080 --> 00:42:21,960 Jacky? Aonde vai? 735 00:42:24,880 --> 00:42:28,720 � uma bomba, queridinho. 736 00:42:32,240 --> 00:42:35,480 MARSELHA V� SE FODER 737 00:42:36,280 --> 00:42:37,880 J� est� acordado? 738 00:42:37,960 --> 00:42:41,480 -Acordou cedo. Poso sentar com voc�? -Sim, por favor. 739 00:42:44,760 --> 00:42:45,840 Meu trem parte �s 9h15. 740 00:42:47,080 --> 00:42:48,920 -Voc� vai embora? -Vou, sim. 741 00:42:49,000 --> 00:42:51,160 -N�o vai, n�o. -Vou, sim. 742 00:42:51,640 --> 00:42:53,080 -N�o pode ir. -Ser� melhor assim. 743 00:42:53,160 --> 00:42:55,560 -N�o ser�, n�o. -Ainda n�o assinei nada. 744 00:42:55,640 --> 00:42:59,360 N�o pode desistir assim. A equipe precisa de voc�. 745 00:42:59,440 --> 00:43:03,040 A equipe precisa de mim? N�o, sou in�til. 746 00:43:03,120 --> 00:43:04,520 Isso vai mudar. 747 00:43:04,600 --> 00:43:08,360 -Darcy volta hoje. Vamos ligar para ele. -N�o, n�o ligue. 748 00:43:08,440 --> 00:43:09,640 N�o h� lugar para mim, aqui. 749 00:43:09,720 --> 00:43:13,760 Voc� j� tem Pedretti, Collard. S�o bons jogadores. N�o precisa de mim. 750 00:43:13,840 --> 00:43:15,720 Al�m do mais... 751 00:43:16,920 --> 00:43:20,000 -� tarde demais. -Por favor, espere um pouco mais. 752 00:43:20,080 --> 00:43:21,880 Vamos ligar para ele. Acharemos uma solu��o. 753 00:43:23,200 --> 00:43:24,160 Momo. 754 00:43:26,840 --> 00:43:29,560 Muito bem. Adeus, Caroline. 755 00:43:41,720 --> 00:43:43,680 -O que foi? -Momo vai embora. 756 00:43:45,040 --> 00:43:46,000 Ele j� foi? 757 00:43:46,080 --> 00:43:48,320 Sim, j�. Voc� n�o lhe deu muita escolha. 758 00:43:48,400 --> 00:43:50,320 Sinceramente, ser� melhor para todo mundo. 759 00:43:51,000 --> 00:43:54,920 -Ele n�o tinha esp�rito de equipe. -Ao contr�rio dos dois palha�os? 760 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 -Chame-o de volta. Petanca � a vida dele. -S�rio? 761 00:43:57,080 --> 00:44:00,720 Preciso vencer um campeonato. N�o posso ser sens�vel, entendeu? 762 00:44:00,800 --> 00:44:02,320 -Vamos! -Merda! 763 00:44:04,880 --> 00:44:08,240 -O que est� havendo? -Bem... 764 00:44:08,320 --> 00:44:10,920 -N�s nos metemos em uma briga. -O qu�? 765 00:44:11,000 --> 00:44:14,520 Algu�m pintou um insulto em nosso carro. 766 00:44:14,600 --> 00:44:16,560 Quatro imbecis nos atacaram e... 767 00:44:16,640 --> 00:44:19,360 E a apresenta��o hoje � tarde? 768 00:44:19,440 --> 00:44:21,720 N�o posso jogar. Estou com a costela quebrada. 769 00:44:21,800 --> 00:44:23,240 Eu tamb�m n�o posso. 770 00:44:25,200 --> 00:44:27,960 S� temos um jogador. N�o � mais uma equipe. 771 00:44:28,880 --> 00:44:30,880 Que pena. 772 00:44:32,600 --> 00:44:35,200 E mais um carreau conclu� esta partida. 773 00:44:35,280 --> 00:44:36,240 BOUDALI FRAN�A 774 00:44:36,320 --> 00:44:40,080 Uma grande jogada de Herv� Martinez, 775 00:44:40,160 --> 00:44:43,640 -aqui, em Fos-Sur-Mer. -Parece tenso. Fa�a o que puder. 776 00:44:43,720 --> 00:44:47,200 Agora, outro jogador da equipe francesa. 777 00:45:01,400 --> 00:45:03,480 Ele vai errar. 778 00:45:30,320 --> 00:45:33,000 Calma. Estou indo. 779 00:45:35,720 --> 00:45:39,400 -Algum problema? -Sim, em casa. 780 00:45:39,480 --> 00:45:42,640 Lorcy est� tendo um chilique. Preciso ir embora. 781 00:45:42,720 --> 00:45:44,040 Quer que eu o acompanhe? 782 00:45:45,360 --> 00:45:46,840 N�o se preocupe. 783 00:45:47,600 --> 00:45:51,280 Termine a turn�. � o que realmente importa. 784 00:45:52,240 --> 00:45:55,040 Eu darei conta. 785 00:45:56,160 --> 00:45:59,200 Mokhtar Boudali, lembrem esse nome. Ele foi s� um substituto ontem. 786 00:45:59,280 --> 00:46:01,560 Agora, � o centro das aten��es, ap�s uma s�rie de eventos, 787 00:46:01,640 --> 00:46:05,720 e est� trazendo energia muito positiva � turn� de petanca. 788 00:46:16,480 --> 00:46:17,880 Isa! 789 00:46:25,040 --> 00:46:26,360 Voc� est� bem? 790 00:46:27,080 --> 00:46:30,920 Quero dizer, fisicamente? 791 00:46:31,600 --> 00:46:34,480 Os cretinos n�o tocaram em voc�, tocaram? 792 00:46:35,800 --> 00:46:36,760 Isto n�o pode continuar. 793 00:46:40,800 --> 00:46:45,440 -N�o se preocupe. Vou recuperar tudo. -Perdeu tudo h� muito tempo. 794 00:46:46,240 --> 00:46:47,560 N�o aguento mais viver assim. 795 00:46:48,640 --> 00:46:50,880 N�s t�nhamos sonhos, coisas que quer�amos fazer. 796 00:46:51,600 --> 00:46:55,400 Eu o amava muito. Tanto que... 797 00:46:56,920 --> 00:47:00,800 Olhe para n�s agora. Vivemos na mis�ria. 798 00:47:01,600 --> 00:47:03,280 Vamos nos separar. 799 00:47:05,200 --> 00:47:08,000 N�o vai restar nem um vest�gio. 800 00:47:08,080 --> 00:47:10,680 Nada. Ent�o, n�o quero desperdi�ar o tempo que me resta. 801 00:47:10,760 --> 00:47:12,480 Isa... 802 00:47:13,840 --> 00:47:15,320 Tenho alguns frios no carro. 803 00:47:17,520 --> 00:47:19,280 -Voc� tem onde dormir? -Sim. 804 00:47:19,360 --> 00:47:22,520 -Est�o me esperando. -Certo. 805 00:47:22,600 --> 00:47:24,360 Precisa de dinheiro? 806 00:47:25,360 --> 00:47:27,160 Quer um pouco de pat�? 807 00:47:27,240 --> 00:47:30,440 Jacky, n�o quero nada de voc�. Eu vou embora. 808 00:47:30,520 --> 00:47:33,640 N�o, Isa. Sei que me ama. 809 00:47:33,720 --> 00:47:36,560 Voc� me ama! Acabou de dizer isso. Eu ouvi! 810 00:47:36,640 --> 00:47:39,560 Sei que me ama! N�o vou deix�-la ir assim! 811 00:47:39,640 --> 00:47:42,640 Isa! Tamb�m amo voc�! 812 00:47:44,120 --> 00:47:46,320 N�o vou deix�-la ir! 813 00:47:47,040 --> 00:47:49,160 Vou recuperar tudo! 814 00:48:00,560 --> 00:48:02,880 Mokhtar Boudali acaba de fazer uma linda jogada! 815 00:48:07,400 --> 00:48:11,960 Nasce uma estrela, Momo Boudali, Mokhtar Boudali... 816 00:48:12,040 --> 00:48:15,520 Meu sonho se tornou realidade. 817 00:48:15,600 --> 00:48:19,000 Petanca achou um novo �dolo... 818 00:48:19,080 --> 00:48:23,920 O p�blico est� se apaixonando por este campe�o incr�vel! 819 00:48:29,720 --> 00:48:33,040 Momo Boudali � o Mozart da petanca. 820 00:48:33,120 --> 00:48:36,800 � como uma �pera para voc� assistir. 821 00:48:58,960 --> 00:48:59,920 Momo! 822 00:49:00,640 --> 00:49:02,400 Oi, Z�z�. O que voc� quer? 823 00:49:02,480 --> 00:49:05,560 -Um refrigerante e um refrigerante. -Dois refrigerantes. 824 00:49:05,640 --> 00:49:06,600 Estou tentando parar. 825 00:49:07,480 --> 00:49:08,920 Pare. N�o estou a fim. 826 00:49:09,600 --> 00:49:10,560 Como v�o as coisas com Isa? 827 00:49:11,600 --> 00:49:15,760 Teoricamente, ela est� bem, mas ela foi embora. 828 00:49:15,840 --> 00:49:18,920 -� uma coisa tempor�ria. -N�o se preocupe. Tudo dar� certo. 829 00:49:19,680 --> 00:49:22,920 Viemos aqui para comemorar. N�o vamos deixar as mulheres estragarem isso. 830 00:49:23,640 --> 00:49:24,960 Diz isso porque n�o tem uma. 831 00:49:25,040 --> 00:49:27,200 Por isso, tenho uma vis�o objetiva do assunto. 832 00:49:27,280 --> 00:49:28,600 � por isso que ainda � virgem. 833 00:49:30,000 --> 00:49:31,640 Como sabe? 834 00:49:31,720 --> 00:49:34,200 Boudali! Boudali! Boudali! 835 00:49:37,280 --> 00:49:39,240 -Pode me dar um aut�grafo, Momo? -Posso. 836 00:49:41,840 --> 00:49:43,480 Ele me deu um aut�grafo! 837 00:49:45,400 --> 00:49:47,640 Finalmente, veio ver sua m�e, depois de ver todo mundo. 838 00:49:49,880 --> 00:49:50,840 MOMO, MEU CAMPE�O 839 00:49:56,720 --> 00:49:58,480 Seus amigos s�o mais importantes que sua m�e. 840 00:49:58,960 --> 00:50:01,080 Parece que n�o liga para minha popularidade. 841 00:50:01,160 --> 00:50:05,040 Os fregueses sempre perguntam de voc�. E � bom para os neg�cios, meu filho. 842 00:50:06,000 --> 00:50:07,840 N�o me chama mais de Boudali? 843 00:50:11,920 --> 00:50:16,280 Vamos, me d� um abra�o! � minha vez de me esbaldar! 844 00:50:24,000 --> 00:50:26,520 -Oi, rapazes. Querem beber algo? -N�o, viemos pintar as paredes. 845 00:50:26,600 --> 00:50:27,560 Imbecil! 846 00:50:28,160 --> 00:50:29,680 E a�, Jacky? Ainda est� no bar? 847 00:50:29,760 --> 00:50:31,680 Voc� levou minha TV. O que posso fazer? 848 00:50:31,760 --> 00:50:33,000 Quero meu dinheiro de volta. 849 00:50:33,080 --> 00:50:36,400 Estou dando um jeito. Voc� o ter� em breve. 850 00:50:36,480 --> 00:50:38,400 Quando diz "em breve", imagino que queira dizer "r�pido". 851 00:50:38,480 --> 00:50:40,240 Bem... 852 00:50:42,400 --> 00:50:44,760 preciso cuidar de Momo. 853 00:50:44,840 --> 00:50:48,960 Falando nisso, ele � uma estrela local. Muitos caras querem jogar com ele. 854 00:50:49,040 --> 00:50:52,120 N�o, acabou. Chega de golpes. 855 00:50:52,760 --> 00:50:54,440 Momo agora � da equipe francesa. 856 00:50:54,520 --> 00:50:57,960 -� um jogador profissional. -E voc� est� encrencado. 857 00:50:58,040 --> 00:51:00,240 Vou lhe dizer quem vai jogar contra Momo. 858 00:51:00,320 --> 00:51:03,840 -Sim. -E voc� vai me pagar de volta, em breve. 859 00:51:03,920 --> 00:51:06,880 -Certo? -Claro. Eu concordo. Boa ideia. 860 00:51:06,960 --> 00:51:09,400 -O que ele disse? -Que ele concorda. 861 00:51:09,480 --> 00:51:12,920 -Totalmente. -Isso � �timo. 862 00:51:13,920 --> 00:51:14,920 Jacky! 863 00:51:15,560 --> 00:51:16,520 Est� bem. 864 00:51:16,600 --> 00:51:18,760 Eu amo voc�, Jacky! 865 00:51:24,560 --> 00:51:26,480 Fala s�rio, Momo? 866 00:51:26,560 --> 00:51:28,600 Poderia ter me colocado na lista de convidados. 867 00:51:29,320 --> 00:51:31,080 Est� com vergonha de mim, � isso? 868 00:51:31,480 --> 00:51:33,400 Eu teria ficado na moita. 869 00:51:33,480 --> 00:51:37,280 Certo? Quero dizer, eu teria tentado ficar. 870 00:51:38,360 --> 00:51:39,920 N�o pensou nisso? 871 00:51:41,040 --> 00:51:42,560 Apenas, n�o pensou nisso. 872 00:51:43,400 --> 00:51:46,120 Voc� j� pediu desculpa, n�o se preocupe. 873 00:51:46,200 --> 00:51:48,720 At� amanh�, Momo. 874 00:51:53,040 --> 00:51:55,360 Ele n�o pensou nisso. 875 00:51:56,720 --> 00:51:57,680 CAMPEONATO MUNDIAL DE PETANCA 876 00:51:57,760 --> 00:52:01,440 Est�o prestes a conhecer Momo Boudali. 877 00:52:01,520 --> 00:52:03,840 A� est�, senhoritas. 878 00:52:03,920 --> 00:52:07,040 Um brinde a Momo Boudali, � petanca, a voc�, � beleza, ao charme. 879 00:52:07,120 --> 00:52:08,920 Quero uma roupa descontra�da e esportiva. 880 00:52:09,000 --> 00:52:11,600 N�o deveria estar descontra�do. � uma estrela, um campe�o. 881 00:52:11,680 --> 00:52:13,480 Acha que querem ver isso l� em cima? 882 00:52:13,560 --> 00:52:15,600 Vendi "Momo Boudali" para eles. 883 00:52:15,680 --> 00:52:18,560 Gastei milh�es neste evento. N�o quero ver isso. 884 00:52:18,640 --> 00:52:22,800 Quem disse que petanca n�o � glamorosa? � petanca moderna. Ou apenas "petank". 885 00:52:22,880 --> 00:52:25,160 De agora em diante, vai escolher roupas do meu arm�rio. 886 00:52:25,240 --> 00:52:28,680 Chega de roupa de palha�o. Esta deve ser uma hist�ria de sucesso. 887 00:52:28,760 --> 00:52:30,320 Quero contar a hist�ria de Momo Boudali. 888 00:52:30,400 --> 00:52:33,360 Momo parece Messi, Zizou. � um �timo nome. 889 00:52:33,440 --> 00:52:35,720 Como vai, lindinha? 890 00:52:35,800 --> 00:52:39,040 Est� se divertindo? Depois eu lhe dou um aut�grafo. 891 00:52:39,120 --> 00:52:42,280 "Momo" � um nome maravilhoso. Momo. 892 00:52:42,360 --> 00:52:45,520 "Boudalinho" seria ainda melhor. Pode ser brasileiro? 893 00:52:45,600 --> 00:52:46,560 -N�o. -Tem certeza? 894 00:52:46,640 --> 00:52:48,000 -Sim. -Vamos verificar. 895 00:52:49,760 --> 00:52:53,600 Est� se divertindo? Por favor, beba. H� suficiente para todos. 896 00:52:53,680 --> 00:52:58,720 Legal! Muito bem, vamos. Vejo voc� em um minuto! 897 00:53:04,120 --> 00:53:05,640 Momo. 898 00:53:07,320 --> 00:53:09,920 Vamos ver os her�is desta noite. Por favor, meus amigos... 899 00:53:10,000 --> 00:53:10,960 A� est� ele! 900 00:53:42,520 --> 00:53:43,760 O campe�o! 901 00:54:13,600 --> 00:54:15,760 -Oi, como vai? -Voc� est� linda. 902 00:54:17,200 --> 00:54:18,560 Obrigada. Tamb�m est� muito bem. 903 00:54:18,640 --> 00:54:21,280 -Ora, sabe... -Como vai sua nova vida? 904 00:54:21,360 --> 00:54:23,960 A fama, os fot�grafos. 905 00:54:24,040 --> 00:54:27,520 � muito bom. � legal ser o centro das aten��es. 906 00:54:28,880 --> 00:54:32,560 Imagino que seja demais, mas n�o mude muito. Gosto do antigo Momo. 907 00:54:32,640 --> 00:54:34,480 Voc� muda muito de ideia. 908 00:54:34,560 --> 00:54:37,040 Um dia, sou muito t�mido. No outro, sou demais. 909 00:54:37,520 --> 00:54:39,480 O que preciso fazer para... 910 00:54:39,560 --> 00:54:42,800 -Para qu�? -Caroline! 911 00:54:42,880 --> 00:54:45,840 Est�vamos esperando voc�. 912 00:54:45,920 --> 00:54:49,680 -O dever me chama. At� mais. -At� mais, campe�o! 913 00:54:52,800 --> 00:54:55,920 -Posso lhes servir uma bebida? -Sa�de, campe�o. 914 00:54:59,680 --> 00:55:00,680 Droga, meu terno! 915 00:55:03,040 --> 00:55:04,840 Que idiota! 916 00:55:07,040 --> 00:55:08,040 Voc� viu? 917 00:55:10,240 --> 00:55:12,440 Obrigada. 918 00:55:19,280 --> 00:55:21,000 Quer um pouco de champanhe? 919 00:55:21,080 --> 00:55:22,920 Est� bem. 920 00:55:23,800 --> 00:55:24,880 Que diabos? 921 00:55:24,960 --> 00:55:27,680 -Bem, sa�de. -Sa�de! 922 00:55:27,760 --> 00:55:30,200 -Voc� vem muito aqui? -N�o. 923 00:55:30,280 --> 00:55:33,240 -O bar � �timo. Mas meio gelado. -Meio molhado. 924 00:55:38,400 --> 00:55:39,640 � muito bom. 925 00:55:39,720 --> 00:55:43,040 A ideia de jogar tr�s bolas de metal em dire��o da bolinha 926 00:55:43,120 --> 00:55:46,200 n�o � bem minha praia. Mas, quando vejo voc� jogar, 927 00:55:46,280 --> 00:55:49,640 acho tudo muito emocionante. 928 00:55:49,720 --> 00:55:52,480 Estou toda suada. 929 00:55:52,560 --> 00:55:54,480 -At� logo. Boa noite. -Seu quarto � por aqui. 930 00:55:56,760 --> 00:55:58,040 Sim? 931 00:55:58,760 --> 00:56:00,560 -Posso entrar? -Sim. 932 00:56:03,120 --> 00:56:04,920 -Esqueceu alguma coisa? -Sim. 933 00:56:07,440 --> 00:56:09,920 -Pronto. Obrigada. -Foi um prazer. 934 00:56:28,160 --> 00:56:32,320 Devemos a nova petanca ao Sr. Darcy. Ele reinventou o conceito do jogo. 935 00:56:32,400 --> 00:56:36,280 Uma coisa � certa. A velha petanca est� caindo fora. 936 00:56:36,360 --> 00:56:38,560 O p�blico jovem est� dominando... 937 00:56:56,520 --> 00:56:58,960 Estava delicioso. Muito obrigada. 938 00:56:59,040 --> 00:57:02,000 O cuscuz n�o estava nem um pouco mole. 939 00:57:02,080 --> 00:57:03,960 Fico feliz que trabalhe com meu filho. 940 00:57:04,840 --> 00:57:05,800 Eu, tamb�m. 941 00:57:05,880 --> 00:57:08,200 Que bom que convidou sua chefe para jantar aqui, na sua folga. 942 00:57:09,000 --> 00:57:10,480 N�o sou chefe dele. 943 00:57:10,560 --> 00:57:12,800 -Momo! -O que � isso? 944 00:57:15,040 --> 00:57:16,960 -O que foi? -Nada. � Z�z�. 945 00:57:17,040 --> 00:57:19,280 N�o acredito! 946 00:57:20,000 --> 00:57:22,760 -Desculpe, preciso ir. -S�rio? 947 00:57:22,840 --> 00:57:23,840 Sim, s�rio. 948 00:57:31,520 --> 00:57:33,080 -A� v�m os malucos. -O qu�? 949 00:57:33,160 --> 00:57:35,040 Os malucos! 950 00:57:48,920 --> 00:57:50,440 Como vai, Momo? 951 00:57:51,440 --> 00:57:54,960 Que pena. Ele estava jantando com uma loira gostosa. 952 00:57:55,040 --> 00:57:58,120 Ouvi que ningu�m ganha de voc�. � por isso que Darcy quer voc�. 953 00:57:58,200 --> 00:58:00,120 Seu agente diz coisas boas sobre voc�. 954 00:58:00,200 --> 00:58:01,280 Agora, voc� fala rimando? 955 00:58:03,240 --> 00:58:06,360 Voc� se tornou uma estrela. Ent�o, preste aten��o, rapaz. 956 00:58:06,440 --> 00:58:09,560 Seu amigo nos deve 50 mil euros. 957 00:58:09,640 --> 00:58:11,800 Organizei um jogo, para ele poder me pagar. 958 00:58:11,880 --> 00:58:15,320 Esta noite, vai fazer uma apresenta��o particular para n�s. Est� bem? 959 00:58:15,400 --> 00:58:17,160 Est� vendo aquele filho da m�e horroroso? 960 00:58:17,240 --> 00:58:20,800 Ele � o dentista, o jogador deles. Quinze anos na pris�o, tr�s na solit�ria. 961 00:58:20,880 --> 00:58:22,880 Se venc�-lo... Olhe para mim! Estou falando com voc�! 962 00:58:22,960 --> 00:58:25,240 Se voc� vencer, seu amigo pagar� a d�vida dele. 963 00:58:25,320 --> 00:58:26,800 N�s o deixaremos em paz. 964 00:58:26,880 --> 00:58:30,400 Mas, se perder, n�s vamos ser seus agentes. 965 00:58:30,480 --> 00:58:32,560 Ficaremos com 70% do que ganhar. 966 00:58:35,480 --> 00:58:36,440 Tenho escolha? 967 00:58:37,760 --> 00:58:40,600 -O que ele disse? -Ele concordou. 968 00:58:50,760 --> 00:58:51,720 Vamos, Momo. 969 00:59:12,040 --> 00:59:13,520 -Vamos fazer uma pausa. -O qu�? 970 00:59:13,600 --> 00:59:16,160 -Uma pausa. -N�o mude as regras. Nada de pausa. 971 00:59:16,240 --> 00:59:17,640 Ande, jogue. 972 00:59:17,720 --> 00:59:19,520 Uma pausa? At� parece, imbecil! 973 00:59:42,000 --> 00:59:43,360 -Boa! -Sim! Sim! 974 00:59:43,440 --> 00:59:44,680 Tome isso, dentista! 975 00:59:44,760 --> 00:59:47,240 V� comer seu rabo! 976 00:59:48,760 --> 00:59:52,000 Ei, Momo! Voc� � um deus! 977 01:00:04,240 --> 01:00:06,120 Eu sabia que ia vencer. 978 01:00:06,200 --> 01:00:08,440 Fez umas mil jogadas ontem � noite. � um campe�o. 979 01:00:08,520 --> 01:00:10,240 Mas ainda pode melhorar. 980 01:00:11,200 --> 01:00:14,840 Pare, Jacky. Acabou. Voc� me fez lidar com g�ngsteres. 981 01:00:14,920 --> 01:00:16,040 Eu quase levei uma surra. 982 01:00:16,120 --> 01:00:18,080 Algum problema, estrelinha? 983 01:00:18,160 --> 01:00:20,360 Precisa de c�meras e areia de ouro? 984 01:00:20,440 --> 01:00:23,440 Por que voc� n�o jogou? A d�vida era sua. 985 01:00:23,520 --> 01:00:26,280 -N�s j� jogamos assim. -Mas eu n�o devia nada a eles. 986 01:00:26,360 --> 01:00:28,720 N�o entende? � sempre a mesma coisa com voc�. 987 01:00:28,800 --> 01:00:32,320 Voc� me usou, como sempre. E eu o deixei, como sempre. 988 01:00:33,280 --> 01:00:34,240 Minha m�e tem raz�o. 989 01:00:34,320 --> 01:00:36,080 Sem voc�, eu poderia ter sido outra pessoa. 990 01:00:36,840 --> 01:00:40,480 N�o sou respons�vel por seus fracassos. N�o tenho culpa que seja pregui�oso. 991 01:00:40,560 --> 01:00:43,480 Voc� n�o tem ambi��o. N�o est� indo a lugar algum. 992 01:00:43,560 --> 01:00:44,920 N�o � um homem de verdade. 993 01:00:45,000 --> 01:00:47,160 O que � um homem de verdade? Algu�m que n�o conserva a esposa? 994 01:00:49,840 --> 01:00:51,800 Cuidado, Momo. Est� indo longe demais. 995 01:00:51,880 --> 01:00:54,760 N�o estou indo a lugar algum com voc�. Veja, voc� � um fracasso. 996 01:00:55,480 --> 01:00:59,280 Voc� ficou feliz em me achar, quando estava precisando de dinheiro. 997 01:00:59,360 --> 01:01:01,480 N�o pode mais me tratar assim. 998 01:01:01,560 --> 01:01:03,400 N�o pode mais fazer isso. 999 01:01:06,000 --> 01:01:07,920 Deixem-me em paz! Cansei de voc�s dois! 1000 01:01:08,000 --> 01:01:09,640 -V� embora! -Esque�am-me! 1001 01:01:09,720 --> 01:01:11,080 Volte para seu Darcy! 1002 01:01:11,160 --> 01:01:15,280 Mas, quando ele o descartar, n�o volte para mim chorando! 1003 01:01:15,680 --> 01:01:19,120 N�o estarei por perto para ajud�-lo. 1004 01:01:22,080 --> 01:01:26,120 Ent�o, terminamos? Desenhou uma "X" bonitinho? 1005 01:01:28,240 --> 01:01:29,240 Muito bem, voc� assinou. 1006 01:01:34,880 --> 01:01:36,320 � o que voc�s fazem, certo? 1007 01:01:36,400 --> 01:01:38,040 Bem-vindo a bordo, parceiro! 1008 01:01:38,120 --> 01:01:40,080 Tome, Caroline. Verifique tudo. 1009 01:01:40,160 --> 01:01:42,160 Depois, mande os pap�is para a contabilidade. 1010 01:01:44,560 --> 01:01:47,280 Momo, vou dizer uma coisa s� uma vez. 1011 01:01:47,360 --> 01:01:48,320 Pode falar. 1012 01:01:48,520 --> 01:01:50,200 N�o tenho vergonha de dizer isto na frente de Caroline. 1013 01:01:51,120 --> 01:01:53,040 Voc� est� prestes a entender quem � St�phane Darcy. 1014 01:01:54,080 --> 01:01:56,240 Pode n�o gostar de mim, se quiser. 1015 01:01:57,440 --> 01:01:59,120 Quando eu tinha 11 anos... 1016 01:02:04,000 --> 01:02:06,320 eu era apaixonado por uma garota chamada Corinne. 1017 01:02:06,960 --> 01:02:08,720 Ela era loira. Os garotos gostavam dela. 1018 01:02:08,800 --> 01:02:10,760 Eu estava loucamente apaixonado. 1019 01:02:10,840 --> 01:02:12,480 Mas ela puxava meu cabelo e cuspia em mim. 1020 01:02:13,520 --> 01:02:15,960 Eu chorava toda noite. 1021 01:02:17,400 --> 01:02:19,640 H� pouco dias, encontrei Corinne, na rua. 1022 01:02:19,720 --> 01:02:20,760 Est� morbidamente obesa. 1023 01:02:20,840 --> 01:02:22,760 Quase nem a reconheci. 1024 01:02:24,720 --> 01:02:25,960 Est� entendendo o que estou dizendo? 1025 01:02:27,040 --> 01:02:29,560 Pode explicar de novo? 1026 01:02:29,640 --> 01:02:31,400 Eu tamb�m n�o entendi. 1027 01:02:31,480 --> 01:02:33,760 As pessoas do passado... 1028 01:02:33,840 --> 01:02:35,760 devem ficar no passado, 1029 01:02:36,280 --> 01:02:37,560 para seguirmos em frente. 1030 01:02:39,360 --> 01:02:41,680 -Est� bem. -Sim. 1031 01:02:41,760 --> 01:02:44,040 Sabe, o grandalh�o que fala alto... 1032 01:02:44,120 --> 01:02:45,880 O cara que vive esbofeteando voc�. 1033 01:02:45,960 --> 01:02:47,840 N�o quero mais v�-lo. Para seu pr�prio bem. 1034 01:02:48,600 --> 01:02:51,920 -Est� bem? -Sim, Sr. Darcy. 1035 01:02:54,040 --> 01:02:57,080 Ou�a, Caroline. O que me diz? 1036 01:02:57,920 --> 01:02:58,880 Omar Sharif. 1037 01:02:59,600 --> 01:03:00,560 N�o, a roupa. 1038 01:03:01,360 --> 01:03:04,720 -Nada mal, certo? Voc� gostou? -Ah, certo. 1039 01:03:04,800 --> 01:03:06,640 Acho que nosso patrocinador vai gostar. 1040 01:03:07,840 --> 01:03:09,600 Ora, ele est� ligando. 1041 01:03:09,680 --> 01:03:10,640 Al�? 1042 01:03:10,720 --> 01:03:13,600 Que bom ouvir sua voz, Alteza. 1043 01:03:13,680 --> 01:03:15,280 Eu adoraria. Amanh� est� �timo. 1044 01:03:15,360 --> 01:03:17,160 N�o, amanh� ser� perfeito. 1045 01:03:17,240 --> 01:03:20,120 Eu pensei que viria na semana que vem, mas amanh� ser� perfeito. 1046 01:03:20,200 --> 01:03:23,440 At� amanh�, Alteza. 1047 01:03:24,680 --> 01:03:26,600 -Ele vem amanh�. -Amanh�? 1048 01:03:26,680 --> 01:03:28,200 Por favor, cuide de todos detalhes. 1049 01:03:28,280 --> 01:03:30,920 -Est� bem. -Vamos dar um mergulho, Momo Boudali. 1050 01:03:31,360 --> 01:03:32,320 Podemos nadar pelados? 1051 01:03:33,680 --> 01:03:36,000 Vou deixar que ele decida. 1052 01:03:36,080 --> 01:03:37,800 -N�o, n�o v�. -Vou embora. 1053 01:03:59,000 --> 01:04:02,240 Acho que o senhor vai gostar da equipe. 1054 01:04:02,320 --> 01:04:05,600 Espero que valha o investimento que me pediu para fazer. 1055 01:04:05,680 --> 01:04:07,880 O senhor ser� o melhor juiz, Alteza. 1056 01:04:07,960 --> 01:04:11,880 Claro, se tiver algum coment�rio, Alteza, ficaremos felizes... 1057 01:04:11,960 --> 01:04:16,920 Para mim, um patrocinador � principalmente um parceiro. 1058 01:04:17,000 --> 01:04:19,080 Na verdade, eu decido tudo. 1059 01:04:24,360 --> 01:04:26,920 A� vem o ganso que bota os ovos de ouro. 1060 01:04:30,720 --> 01:04:35,000 Minha inspira��o para os uniformes veio de um ator eg�pcio. 1061 01:04:35,080 --> 01:04:37,840 -Omar Sharif. -Sim, Omar Sharif. 1062 01:04:44,240 --> 01:04:45,720 Quem � aquele jogador? 1063 01:04:46,400 --> 01:04:47,600 O nome dele � Mokhtar Boudali. 1064 01:04:47,680 --> 01:04:50,800 � o capit�o da equipe e o melhor jogador do mundo. 1065 01:04:54,080 --> 01:04:57,040 O capit�o? Um norte-africano? 1066 01:04:57,120 --> 01:05:00,360 -Mokhtar Boudali � norte-africano? -�, sim. 1067 01:05:00,440 --> 01:05:02,080 Ele � norte-africano... 1068 01:05:02,160 --> 01:05:04,160 como todo mundo, mais ou menos. 1069 01:05:04,240 --> 01:05:05,960 -Porque... -Quero dizer... 1070 01:05:06,040 --> 01:05:09,320 -eu estava pensando, j� que o senhor �... -Rico. 1071 01:05:11,520 --> 01:05:13,280 Aprendi a falar ingl�s em Oxford. 1072 01:05:13,360 --> 01:05:16,120 Aprendi a esquiar na Su��a e a dan�ar tango na Argentina. 1073 01:05:16,200 --> 01:05:19,080 Compro meus ternos da Savile Row. 1074 01:05:20,080 --> 01:05:22,960 E, se amanh� eu resolvesse aprender a jogar petanca, 1075 01:05:23,040 --> 01:05:25,080 eu escolheria um aut�ntico professor franc�s. 1076 01:05:29,480 --> 01:05:32,320 Com certeza, � muito estranho. Vou verificar com minha equipe. 1077 01:05:32,400 --> 01:05:33,720 Consertaremos o problema imediatamente. 1078 01:05:33,800 --> 01:05:36,640 Acharemos um �timo jogador para substitu�-lo. 1079 01:05:36,720 --> 01:05:39,440 Acharemos um franc�s aut�ntico. 1080 01:05:39,520 --> 01:05:41,360 Sabe por que os Estados Unidos s�o um pa�s decadente? 1081 01:05:42,160 --> 01:05:44,640 -N�o. -Porque seu melhor rapper � branco 1082 01:05:44,720 --> 01:05:46,000 e seu melhor golfista � negro. 1083 01:05:47,160 --> 01:05:48,120 Sim. 1084 01:05:49,040 --> 01:05:51,320 Mais uma coisa. Quero uniformes tradicionais. 1085 01:05:52,400 --> 01:05:54,840 Quero ver jogadores de petanca, n�o carregadores de malas. 1086 01:06:04,400 --> 01:06:05,800 A visita foi �tima. 1087 01:06:08,200 --> 01:06:10,680 N�o tenho escolha, preciso despedi-lo. 1088 01:06:10,760 --> 01:06:12,240 N�o pode deixar isso acontecer. 1089 01:06:12,880 --> 01:06:13,840 N�o tenho escolha. 1090 01:06:16,560 --> 01:06:21,560 -Caroline, temos de ser corajosos. -Sim. 1091 01:06:23,040 --> 01:06:27,000 Seria melhor se voc� desse a not�cia a Momo. 1092 01:06:27,160 --> 01:06:28,920 Eu vou contar a ele? 1093 01:06:30,240 --> 01:06:31,360 Seria melhor. 1094 01:06:31,440 --> 01:06:33,200 Voc� se d� muito bem com ele. 1095 01:06:33,280 --> 01:06:35,920 Poder� amenizar o choque. 1096 01:06:37,000 --> 01:06:39,920 Fale agora, n�o amanh� cedo. 1097 01:06:40,000 --> 01:06:43,520 N�o quero que ele comece a pensar que vai continuar e... 1098 01:06:43,600 --> 01:06:46,880 Por favor, d� isso a ele. Diga que eu mandei, estou com ele. 1099 01:06:50,080 --> 01:06:51,520 �s vezes, nosso trabalho n�o � f�cil. 1100 01:06:55,000 --> 01:06:58,360 Estou sendo despedido por um �rabe porque sou �rabe. Inacredit�vel, n�o �? 1101 01:06:58,440 --> 01:07:00,160 Ele n�o pode fazer isso. 1102 01:07:00,240 --> 01:07:03,600 N�o pode me despedir da equipe. Assinei um contrato, n�o �? 1103 01:07:03,680 --> 01:07:07,320 Eu sei, mas parece que contratos n�o significam nada neste mundo. 1104 01:07:09,680 --> 01:07:11,120 O que est� havendo? 1105 01:07:15,800 --> 01:07:18,400 Ol�, carteira de habilita��o e os documentos do carro, por favor. 1106 01:07:19,080 --> 01:07:21,880 -Tome. O carro � alugado. -Pode abrir o porta-malas? 1107 01:07:22,480 --> 01:07:24,680 -Violamos alguma lei? -� s� uma inspe��o de rotina. 1108 01:07:25,200 --> 01:07:26,360 Abra o porta-malas. 1109 01:07:31,600 --> 01:07:32,960 -Seu nome � Boudali? -Sim. 1110 01:07:33,040 --> 01:07:35,360 -Meu nome � Boudali. -Esta sacola � sua? 1111 01:07:35,440 --> 01:07:36,560 Sim, ela � minha. 1112 01:07:36,640 --> 01:07:37,920 Pode abri-la, por favor? 1113 01:07:41,560 --> 01:07:42,800 Espere. 1114 01:07:42,880 --> 01:07:45,600 -� s� equipamento de esporte. -Isso mesmo. 1115 01:07:45,680 --> 01:07:47,000 Olhe s�. 1116 01:07:47,080 --> 01:07:48,720 O que � isso? De onde isso veio? 1117 01:07:48,800 --> 01:07:51,120 Da sua sacola, Boudali. Seu nome est� nela. 1118 01:07:51,200 --> 01:07:52,160 Mas isso n�o � meu! 1119 01:07:52,240 --> 01:07:54,560 -Espere, n�o �... -Est� na sua sacola, n�o est�? 1120 01:07:54,640 --> 01:07:57,400 Sim, a sacola � minha, mas isso n�o � meu! 1121 01:07:57,480 --> 01:07:58,720 E isto tamb�m n�o � seu? 1122 01:07:58,800 --> 01:08:01,280 -Dei esse dinheiro para ele. -� minha indeniza��o. 1123 01:08:01,360 --> 01:08:02,880 -Exato. -Ora, foi despedido, Escobar? 1124 01:08:02,960 --> 01:08:04,960 -Ponha as m�os no caro. -Eu n�o fiz nada! 1125 01:08:05,040 --> 01:08:06,400 Espere! 1126 01:08:06,480 --> 01:08:08,440 -N�o! -V� com calma! 1127 01:08:10,160 --> 01:08:12,120 Darcy! Onde est� esse cretino? 1128 01:08:12,200 --> 01:08:14,320 -Mokhtar foi preso. -O qu�? 1129 01:08:14,400 --> 01:08:15,440 � uma boa not�cia, certo? 1130 01:08:15,520 --> 01:08:16,480 Est� feliz? 1131 01:08:16,560 --> 01:08:18,240 Ajude-o, se n�o, vou falar com a imprensa. 1132 01:08:18,320 --> 01:08:21,120 -Sei segredos muito bons. -N�o sei nada sobre isso. 1133 01:08:21,200 --> 01:08:24,360 -Pare de me tratar como idiota. -Mokhtar preso? Que desastre. 1134 01:08:24,440 --> 01:08:26,360 Por que est� fazendo isso? N�o entendo. 1135 01:08:26,440 --> 01:08:28,520 N�o tenho motivo para fazer isso. 1136 01:08:28,600 --> 01:08:30,280 Vou tir�-lo da cadeia. 1137 01:08:30,360 --> 01:08:32,520 Conhe�o um �timo advogado. Ele estar� livre em 24 horas. 1138 01:08:32,600 --> 01:08:34,800 -A� est�. -Tomara, se n�o, eu me demito. 1139 01:08:34,880 --> 01:08:38,000 Posso falar com o Sr. Dassembert? Certo, mande-o me ligar assim que puder. 1140 01:08:38,080 --> 01:08:40,480 Puxa, ela parece muito brava. 1141 01:08:40,560 --> 01:08:42,880 Foi um pouco de exagero. 1142 01:08:42,960 --> 01:08:45,960 Desta vez, a ideia foi de Pedretti. 1143 01:08:46,040 --> 01:08:50,320 Certo? Ele tem muito orgulho de ter parentes na pol�cia. 1144 01:08:51,520 --> 01:08:55,720 Quando sua m�e foi naturalizada, esqueceu de registrar seu nome. 1145 01:08:55,800 --> 01:08:58,720 Lealmente, voc� n�o � franc�s. 1146 01:08:58,800 --> 01:09:01,240 Todo esse tempo, era um imigrante ilegal. 1147 01:09:01,320 --> 01:09:02,880 Isso � imposs�vel. 1148 01:09:02,960 --> 01:09:05,360 -Claro que � poss�vel. -N�o, tenho uma carteira de identidade. 1149 01:09:05,440 --> 01:09:07,400 � poss�vel. Talvez isso at� nos ajude. 1150 01:09:07,480 --> 01:09:11,200 A pol�cia atingiu a cota de apreens�es de drogas. Poderiam deixar isto passar. 1151 01:09:11,280 --> 01:09:13,840 Mas n�o atingiram a cota de apreens�es de imigrantes ilegais. 1152 01:09:13,920 --> 01:09:15,320 Mas n�o sou um imigrante ilegal. 1153 01:09:15,400 --> 01:09:17,240 Ent�o, deveria se transformar em um. 1154 01:09:17,320 --> 01:09:22,080 N�o ser� acusado por porte de drogas, se eu os deixar deportar voc�. 1155 01:09:22,160 --> 01:09:23,440 O qu�? Serei deportado? 1156 01:09:23,520 --> 01:09:24,800 � sua melhor chance. 1157 01:09:24,880 --> 01:09:27,760 N�o ser� preso e n�o ter� ficha na pol�cia. 1158 01:09:27,840 --> 01:09:30,200 Poder� voltar � Fran�a, quando tudo for resolvido. 1159 01:09:30,880 --> 01:09:33,040 -Quanto tempo terei de esperar? -Uns seis meses. 1160 01:09:33,120 --> 01:09:35,600 -Pode esperar na Arg�lia. -Vou perder o campeonato. 1161 01:09:35,680 --> 01:09:37,640 Claro. Ent�o... 1162 01:09:38,800 --> 01:09:40,720 vamos optar pela deporta��o? 1163 01:09:40,800 --> 01:09:42,560 Vamos, voc� ficar� bem. 1164 01:09:42,640 --> 01:09:45,520 Tamb�m consegui uma autoriza��o para sua m�e poder ver voc�. 1165 01:09:48,280 --> 01:09:49,920 Sinto muito, meu filho. 1166 01:09:50,000 --> 01:09:54,080 Que hist�ria, essa do registro. Sua m�e cometeu um erro. 1167 01:09:54,160 --> 01:09:57,560 Ao mesmo tempo, isso vai impedi-lo de ser preso. 1168 01:09:57,640 --> 01:09:59,640 Talvez o erro de sua m�e n�o tenha sido t�o ruim assim. 1169 01:09:59,720 --> 01:10:03,280 O mais importante � tirar voc� daqui. 1170 01:10:04,160 --> 01:10:06,600 Sou inocente, m�e. Acredita em mim? 1171 01:10:06,680 --> 01:10:10,240 Sei que voc� � inocente, meu filho. 1172 01:10:10,320 --> 01:10:13,600 A aldeia toda sabe. 1173 01:10:13,720 --> 01:10:16,480 Veja seu comit� de apoio. Aqui est�. 1174 01:10:17,960 --> 01:10:19,160 Viu? 1175 01:10:19,840 --> 01:10:21,960 At� o farmac�utico assinou. 1176 01:10:30,600 --> 01:10:32,120 E Jacky? 1177 01:10:32,200 --> 01:10:35,360 Dane-se Jacky! Ele que v� para o inferno. Est� aqui por causa dele. 1178 01:10:39,200 --> 01:10:40,320 Pai! Pai! 1179 01:10:40,400 --> 01:10:42,840 -O que foi, Momo? -Meu boletim! Sou o melhor aluno! 1180 01:10:42,920 --> 01:10:46,000 -Tirei nota A em Franc�s! -Estou trabalhando. 1181 01:10:46,080 --> 01:10:48,040 N�o precisa tirar nota A para ser empreiteiro. 1182 01:10:51,920 --> 01:10:53,280 Oi, garoto. 1183 01:10:53,360 --> 01:10:55,600 -Como se chama? -Meu nome � Mokhtar. 1184 01:10:55,680 --> 01:10:57,080 Mas todos me chamam de Momo. 1185 01:10:57,160 --> 01:11:00,000 -Sabe jogar petanca? -Petanca � dif�cil. 1186 01:11:00,080 --> 01:11:01,680 N�o, � f�cil. 1187 01:11:01,760 --> 01:11:03,880 Basta pegar a bola e jogar. 1188 01:11:09,040 --> 01:11:10,200 Ol�. 1189 01:11:15,160 --> 01:11:16,440 � sobre Momo. 1190 01:11:18,040 --> 01:11:19,920 Dureza. Mas o problema n�o � mais meu. 1191 01:11:21,560 --> 01:11:23,600 Muito bem. 1192 01:11:23,680 --> 01:11:25,760 Aqui, transpira-se o verdadeiro cheiro de amizade. 1193 01:11:25,840 --> 01:11:27,240 Certo? 1194 01:11:28,160 --> 01:11:29,240 Ele precisa de voc�. 1195 01:11:29,320 --> 01:11:31,640 Ele fez voc� ficar com pena dele. 1196 01:11:31,720 --> 01:11:33,680 � a especialidade dele. 1197 01:11:35,840 --> 01:11:39,640 -Voc� n�o faz o tipo dele. -Eu n�o achava que ele fosse meu tipo. 1198 01:11:42,480 --> 01:11:43,880 Mas n�o vou deix�-lo na m�o. 1199 01:11:46,360 --> 01:11:48,200 CABANEL: "DARCY FOI LONGE DEMAIS" 1200 01:11:48,280 --> 01:11:50,000 Quem �? 1201 01:11:50,080 --> 01:11:52,160 Ol�, Sr. Louis. 1202 01:11:52,240 --> 01:11:53,200 Jacky Camboulaze. 1203 01:11:53,280 --> 01:11:56,720 -Lembra-se de mim? -Camboulaze... 1204 01:11:56,800 --> 01:11:59,680 Como vai voc�? Voc� n�o mudou nenhum pouco. 1205 01:11:59,760 --> 01:12:02,560 Est� brincando. Engordei um pouco. 1206 01:12:03,360 --> 01:12:05,040 Como posso ajud�-lo? 1207 01:12:05,120 --> 01:12:08,040 Eu gostaria de conversar com voc� sobre o caso de Boudali. 1208 01:12:15,400 --> 01:12:16,360 Eu n�o falo �rabe. 1209 01:12:19,440 --> 01:12:21,160 -Para onde voc� vai? -Para a Arg�lia. 1210 01:12:21,240 --> 01:12:23,440 Vai para a Arg�lia, mas n�o fala �rabe? 1211 01:12:24,480 --> 01:12:25,440 Como � a Arg�lia? 1212 01:12:27,520 --> 01:12:32,520 Se n�o gostar de beber, transar e sair � noite, a Arg�lia � incr�vel. 1213 01:12:32,600 --> 01:12:35,360 Voc�s, senegaleses! Partem em dez minutos. 1214 01:12:35,760 --> 01:12:38,640 Os argelinos v�o embora amanh� cedo. 1215 01:12:48,560 --> 01:12:51,240 Ol�, voc� fala franc�s? 1216 01:12:51,320 --> 01:12:52,640 O que quer? 1217 01:12:52,720 --> 01:12:56,120 Estou procurando o endere�o de Abdel Boudali, em Argel. 1218 01:12:56,200 --> 01:13:00,480 Abdel Boudali. Achei doze em Argel. 1219 01:13:00,560 --> 01:13:03,560 Pode me dar o endere�o e telefone deles? 1220 01:13:03,640 --> 01:13:06,640 -De todos? -Por favor. � uma emerg�ncia. 1221 01:13:06,720 --> 01:13:10,040 Certo, sem problema. Tem uma caneta para anotar? 1222 01:14:15,680 --> 01:14:17,360 EMPRESA BOUDALI 1223 01:14:26,120 --> 01:14:28,600 -Posso falar com Abdel Boudali? -Sobre o qu�? 1224 01:14:29,320 --> 01:14:32,040 -� um assunto pessoal. -Pode me dizer, sou filho dele. 1225 01:14:35,240 --> 01:14:36,200 H� algum problema? 1226 01:14:36,280 --> 01:14:40,120 N�o. Na verdade, acabei de chegar da Fran�a. 1227 01:14:40,200 --> 01:14:43,040 -Preciso falar com ele. -Fique aqui. Vou cham�-lo. 1228 01:14:45,120 --> 01:14:47,400 Tamb�m sou filho dele. 1229 01:14:49,800 --> 01:14:50,760 Ele j�... 1230 01:15:00,480 --> 01:15:02,280 Senhor. Sim, o senhor. 1231 01:15:02,360 --> 01:15:06,080 Como � seu nome? 1232 01:15:06,160 --> 01:15:07,640 Mokhtar. Mas todos me chamam de Momo. 1233 01:15:07,720 --> 01:15:10,680 Momo? � um grande nome. Adorei. 1234 01:15:10,760 --> 01:15:13,000 Sabe jogar petanca, Sr. Momo? 1235 01:15:13,960 --> 01:15:15,520 Sei jogar petanca. 1236 01:15:16,560 --> 01:15:17,520 � dif�cil. 1237 01:15:18,800 --> 01:15:19,840 N�o, � f�cil. 1238 01:15:20,920 --> 01:15:23,680 Jacky! Sinto muito. 1239 01:15:27,480 --> 01:15:28,840 Como voc� me encontrou? 1240 01:15:28,920 --> 01:15:30,840 Eu o segui bem de perto. 1241 01:15:31,680 --> 01:15:35,280 � o �nico argelino que parece um turista aqui. 1242 01:15:36,760 --> 01:15:39,040 Qual � a diferen�a entre os �rabes e os colonizadores franceses? 1243 01:15:39,120 --> 01:15:42,160 -N�o sei. -Os �rabes nasceram na Fran�a. 1244 01:15:44,440 --> 01:15:47,160 Est� na fila errada, senhor. � do outro lado. 1245 01:15:47,240 --> 01:15:50,080 N�o, estou no lugar certo. Quero me naturalizar. 1246 01:15:50,240 --> 01:15:51,200 O qu�? 1247 01:15:53,360 --> 01:15:57,080 Quero me tornar um cidad�o argelino o mais r�pido poss�vel, por favor. 1248 01:15:57,160 --> 01:15:58,120 Por qu�? 1249 01:15:58,200 --> 01:15:59,520 Por que n�o? 1250 01:15:59,600 --> 01:16:00,880 NATURALIZA��O 1251 01:16:00,960 --> 01:16:02,800 Voc� teve algum problema em seu pa�s? 1252 01:16:02,880 --> 01:16:04,160 N�o tive nenhum problema. 1253 01:16:04,240 --> 01:16:07,720 Eu resolvi que quero ser um cidad�o da Arg�lia. 1254 01:16:07,800 --> 01:16:09,920 Ent�o, escolheu a Arg�lia. 1255 01:16:10,000 --> 01:16:13,280 Criou uma confus�o em seu pa�s e quer fazer a mesma coisa em nosso pa�s. 1256 01:16:13,840 --> 01:16:18,480 -Por favor, v� para o outro lado, senhor. -Mas adoro este pa�s. 1257 01:16:19,040 --> 01:16:22,120 S�rio. Adoro a Arg�lia. 1258 01:16:24,760 --> 01:16:25,920 Certo... 1259 01:16:26,640 --> 01:16:28,360 diga-me um �nico bom motivo. 1260 01:16:28,440 --> 01:16:30,920 Tenho milh�es de motivos. 1261 01:16:31,000 --> 01:16:33,400 "Nenhum lugar � t�o belo e maravilhoso 1262 01:16:33,480 --> 01:16:36,120 quanto as praias da Arg�lia", como diz o poeta. 1263 01:16:36,200 --> 01:16:39,800 Muito bem. Acha que sou idiota. 1264 01:16:39,880 --> 01:16:41,840 O que vai fazer neste pa�s? 1265 01:16:41,920 --> 01:16:45,880 Deveria me perguntar: o que posso fazer por este pa�s? 1266 01:17:08,560 --> 01:17:10,120 -Ol�. -Ol�. 1267 01:17:10,200 --> 01:17:13,240 Ol�, Sr. Darcy. Que p�blico enorme. Estamos em B�ziers. 1268 01:17:13,320 --> 01:17:16,040 O senhor trouxe as melhores equipes internacionais para c�. 1269 01:17:16,120 --> 01:17:17,520 Primeiro, quero dizer obrigado. 1270 01:17:17,600 --> 01:17:21,120 O senhor foi uma grande de inspira��o para n�s. Obrigado, Sr. Fayot. 1271 01:17:21,200 --> 01:17:22,880 Na verdade, meu nome � Foyot. 1272 01:17:23,800 --> 01:17:25,960 Claro. � a emo��o. 1273 01:17:26,600 --> 01:17:30,280 A �nica coisa ruim, claro, � o caso triste de Boudali. 1274 01:17:30,360 --> 01:17:34,840 Isso mostra que se pode ser um grande jogador e um sujeito desagrad�vel. 1275 01:17:34,920 --> 01:17:36,440 Ent�o, n�o vamos falar sobre isso. 1276 01:17:36,520 --> 01:17:38,560 N�o queremos deixar isso estragar este grande dia. 1277 01:17:38,640 --> 01:17:39,880 Est� na hora de jogar. 1278 01:17:40,480 --> 01:17:41,640 � bom ser jovem hoje. 1279 01:17:41,720 --> 01:17:44,080 Obrigado, Sr. Darcy. Est� na hora de jogar. 1280 01:17:44,160 --> 01:17:47,400 Vamos l�! Preparem-se! Este espet�culo vai durar dois dias. 1281 01:17:47,480 --> 01:17:50,000 N�o est�o sonhando. Eles finalmente est�o aqui! 1282 01:17:50,080 --> 01:17:53,520 Marco, como o Sr. Darcy dizia, de modo brilhante, 1283 01:17:53,600 --> 01:17:58,360 est� na hora de jogar. Antes, vamos curtir o desfile das equipes. 1284 01:17:58,440 --> 01:17:59,760 O que ela est� fazendo aqui? 1285 01:17:59,840 --> 01:18:01,360 Por favor, vamos receber as equipes. 1286 01:18:01,440 --> 01:18:02,880 O que ela est� fazendo aqui? 1287 01:18:04,160 --> 01:18:06,120 Por que ela est� com Cabanel? Voc� sabe? 1288 01:18:06,880 --> 01:18:09,840 Senhoras e senhores, It�lia! 1289 01:18:12,880 --> 01:18:14,240 Gr�cia! 1290 01:18:16,920 --> 01:18:18,920 Espanha! 1291 01:18:19,360 --> 01:18:22,240 Tun�sia! 1292 01:18:22,320 --> 01:18:24,360 Portugal! 1293 01:18:26,920 --> 01:18:28,560 Brasil! 1294 01:18:30,000 --> 01:18:33,520 Madagascar! 1295 01:18:37,880 --> 01:18:39,800 Senhoras e senhores, agora... 1296 01:18:39,880 --> 01:18:42,200 Arg�lia! 1297 01:18:43,560 --> 01:18:44,520 Boudali. 1298 01:18:47,720 --> 01:18:50,000 -Aquele � Boudali? -Sim! 1299 01:18:54,480 --> 01:18:57,640 Ele n�o est� sozinho. Vejo outro jogador vindo. 1300 01:18:57,720 --> 01:18:59,680 A� vem Jacky Camboulaze, Marco! 1301 01:18:59,760 --> 01:19:02,800 -Ele se aposentou h� anos. -Incr�vel. 1302 01:19:02,880 --> 01:19:03,840 quem diria? 1303 01:19:03,920 --> 01:19:04,880 Q inacredit�vel. 1304 01:19:04,960 --> 01:19:08,360 Finalmente, e sinto-me comprometido, a� vem o time franc�s. 1305 01:19:08,440 --> 01:19:09,760 A equipe francesa! 1306 01:19:09,840 --> 01:19:13,720 A Fran�a est� sendo representada por Julien Pedretti 1307 01:19:13,800 --> 01:19:17,120 e Herv� Martinez, filho de Ren� Martinez. 1308 01:19:24,320 --> 01:19:27,520 Sim! Muito bem! 1309 01:19:27,600 --> 01:19:29,800 Sejam todos bem-vindos! 1310 01:19:29,880 --> 01:19:32,680 Bem-vindos ao Campeonato Mundial de Petanca! 1311 01:19:34,160 --> 01:19:38,560 Vamos come�ar esta rodada de dezesseis jogos 1312 01:19:38,640 --> 01:19:41,120 com a Fran�a contra o Brasil. 1313 01:19:41,200 --> 01:19:44,960 A Fran�a deve ganhar com facilidade. 1314 01:19:45,040 --> 01:19:48,080 Tamb�m vamos ficar de olho na equipe da Arg�lia, 1315 01:19:48,160 --> 01:19:51,120 com Mokhtar Boudali e Jacky Camboulaze. 1316 01:19:51,200 --> 01:19:52,640 A grande d�vida � Camboulaze. 1317 01:19:52,720 --> 01:19:56,720 Totalmente, ele n�o joga h� mais de 20 anos. 1318 01:19:56,800 --> 01:19:59,480 Uma vit�ria fabulosa da Fran�a, senhoras e senhores! 1319 01:19:59,560 --> 01:20:03,640 A primeira equipe a avan�ar para as quartas de finais. 1320 01:20:03,720 --> 01:20:05,960 Estamos esperando impacientemente 1321 01:20:06,040 --> 01:20:09,200 para ouvir o resultado da Arg�lia contra a Tun�sia. 1322 01:20:09,280 --> 01:20:12,080 Arg�lia est� ganhando de 11 a 9. 1323 01:20:12,160 --> 01:20:15,200 O jogo est� bem equilibrado. Qual equipe norte-africana prevalecer�? 1324 01:20:15,280 --> 01:20:17,880 Lembre-se, fique concentrado. 1325 01:20:17,960 --> 01:20:19,880 N�o se preocupe. Sei por que estou aqui. 1326 01:20:25,480 --> 01:20:29,600 A Arg�lia tem duas bolas perto da bolinha e precisa de um ponto para vencer. 1327 01:20:30,400 --> 01:20:34,720 Parece que h� algum problema com uma das bolas da Arg�lia. 1328 01:20:34,800 --> 01:20:38,400 Nesta altura, toda bola conta. 1329 01:20:39,560 --> 01:20:41,120 Boudali est� sendo muito justo. 1330 01:20:41,200 --> 01:20:42,520 Est� torcendo para a Arg�lia? 1331 01:20:42,680 --> 01:20:46,960 Escolheu a equipe francesa sem mim e despediu o melhor jogador. 1332 01:20:47,040 --> 01:20:49,320 Ent�o ajudei a equipe argelina s� um pouquinho, 1333 01:20:49,400 --> 01:20:52,200 para que garantir que Momo pudesse competir. 1334 01:20:55,400 --> 01:20:58,440 Uma bela vit�ria da Arg�lia, que avan�a para as quartas de finais, 1335 01:20:58,520 --> 01:21:01,160 junto com a Fran�a e Madagascar. 1336 01:21:01,240 --> 01:21:02,480 Por que Camboulaze est� aqui? 1337 01:21:02,960 --> 01:21:08,320 Os argelinos s�o bem mais flex�veis para integrar os estrangeiros. 1338 01:21:14,520 --> 01:21:16,840 Ol�. Como vai, Alteza? 1339 01:21:17,640 --> 01:21:20,000 Certo. Est� assistindo aos jogos. 1340 01:21:21,640 --> 01:21:22,840 Est� indo muito bem. 1341 01:21:22,920 --> 01:21:26,040 Vai ser demais. Garantido. N�s vamos ganhar. 1342 01:21:27,840 --> 01:21:29,440 � uma coisa certa. 1343 01:21:30,160 --> 01:21:31,720 Falo com o senhor depois, Alteza. 1344 01:21:42,800 --> 01:21:45,160 Os argelinos est�o vencendo de 5 a 4. 1345 01:21:45,800 --> 01:21:49,040 A Arg�lia precisa de um ponto para vencer. 1346 01:21:49,120 --> 01:21:50,960 Jacky... Jacky... 1347 01:22:02,920 --> 01:22:06,360 Que jogada fabulosa de Jacky Camboulaze! 1348 01:22:06,440 --> 01:22:11,640 A Arg�lia � a primeira equipe a avan�ar para a final do Campeonato Mundial. 1349 01:22:12,600 --> 01:22:14,400 As pessoas gostam muito deles. 1350 01:22:14,480 --> 01:22:15,760 -Obrigado. -Sim. 1351 01:22:21,160 --> 01:22:24,400 -S�o os her�is de todo mundo. -N�o por muito tempo. 1352 01:22:31,720 --> 01:22:35,080 Herv� Martinez acaba de mandar a Fran�a para a final. 1353 01:22:35,160 --> 01:22:37,120 A Fran�a vai jogar contra a Arg�lia. 1354 01:22:37,200 --> 01:22:38,520 � isso a�, Dominique. 1355 01:22:38,600 --> 01:22:40,880 A Fran�a est� na final ap�s ganhar de Madagascar. 1356 01:22:40,960 --> 01:22:42,120 � extraordin�rio! 1357 01:22:42,840 --> 01:22:45,400 -Algum recado? -De dar dor de cabe�a. 1358 01:22:46,120 --> 01:22:49,520 -E voc�? -S� um, mas vale por mil. 1359 01:22:49,600 --> 01:22:51,840 As duas equipes precisam estar aqui fora em cinco minutos. 1360 01:22:51,920 --> 01:22:54,240 Deixe-me explicar a t�tica. 1361 01:22:54,760 --> 01:22:57,680 Sempre coloque a primeira bola na frente da bolinha. 1362 01:22:57,760 --> 01:23:00,440 N�o se contente com uma rotina. Eles s�o muito consistentes. 1363 01:23:00,520 --> 01:23:03,320 Como todos imbecis. Precisa desestabiliz�-los. 1364 01:23:03,400 --> 01:23:05,240 Claro, vamos jogar sujo. 1365 01:23:05,320 --> 01:23:08,960 Apenas joguem. Deixe que cuidarei de tudo. 1366 01:23:09,040 --> 01:23:11,920 Est� bem? J� s�o campe�es do mundo. 1367 01:23:12,000 --> 01:23:13,800 J� s�o campe�es do mundo. 1368 01:23:16,480 --> 01:23:18,040 O que est� havendo? 1369 01:23:18,120 --> 01:23:20,080 -Sente-se. -D�i demais. 1370 01:23:20,160 --> 01:23:22,680 Estamos esperando a equipe francesa. 1371 01:23:22,760 --> 01:23:24,920 Vamos ver se conseguimos mais detalhes. 1372 01:23:25,000 --> 01:23:27,120 Julien, Patrick! Podem nos dar um minuto? 1373 01:23:27,480 --> 01:23:29,600 At� agora, foi tudo perfeito. 1374 01:23:29,680 --> 01:23:32,000 Mas h� um �ltimo obst�culo. E � um obst�culo bem grande. 1375 01:23:32,080 --> 01:23:33,800 Como acham que vai ser a final? 1376 01:23:33,880 --> 01:23:35,560 J� ganhamos das equipes mais fortes. 1377 01:23:35,640 --> 01:23:37,760 Estamos ansiosos para vencer esta equipe mais fraca. 1378 01:23:37,840 --> 01:23:38,800 Vai ser moleza. 1379 01:23:39,360 --> 01:23:41,840 Cara esperto. Tamb�m � parente seu? 1380 01:23:49,280 --> 01:23:53,760 Acabamos de ouvir que a Arg�lia pediu um pouco mais de tempo. 1381 01:23:54,160 --> 01:23:56,320 O que aconteceu com Momo? Vou ver. 1382 01:23:56,400 --> 01:23:58,040 A Arg�lia pode ser desqualificada. 1383 01:23:58,120 --> 01:24:00,840 Seu olhe est� irritado. 1384 01:24:01,320 --> 01:24:02,480 Nem pense em usar as lentes de contato. 1385 01:24:02,560 --> 01:24:04,760 -Ele poder� jogar? -Claro que n�o. 1386 01:24:04,840 --> 01:24:06,160 Sem as lentes, sou cego. 1387 01:24:06,840 --> 01:24:09,600 -O que houve? -Acabou. Ele n�o pode mirar. 1388 01:24:13,040 --> 01:24:14,320 E se ele usar �culos? 1389 01:24:15,800 --> 01:24:18,520 O qu�? Eu disse alguma estupidez? 1390 01:24:20,760 --> 01:24:22,440 -Por que n�o? -N�o, parece uma boa. 1391 01:24:23,320 --> 01:24:27,320 Momo! Jacky! S� uma palavrinha! 1392 01:24:27,880 --> 01:24:29,040 Por favor! 1393 01:24:29,880 --> 01:24:33,160 Momo, passou por maus momentos. 1394 01:24:33,240 --> 01:24:36,160 Est� feliz por ter chegado � final, depois de tudo que aconteceu? 1395 01:24:36,240 --> 01:24:37,240 Estou muito feliz. 1396 01:24:37,320 --> 01:24:40,440 Quero dedicar esta partida a minha m�e, 1397 01:24:40,520 --> 01:24:43,160 a todos os torcedores de Grans 1398 01:24:43,240 --> 01:24:45,360 e a meu anjo da guarda, Caroline. 1399 01:24:47,320 --> 01:24:51,360 E voc�, Jacky? Depois de 20 anos longe do esporte, 1400 01:24:51,440 --> 01:24:52,880 para quem quer dedicar esta �ltima partida? 1401 01:24:53,400 --> 01:24:56,680 A minha esposa. Se eu vencer, ela vai voltar. 1402 01:24:58,720 --> 01:25:00,160 Obrigado. 1403 01:25:30,360 --> 01:25:33,840 Bela jogada. Isso deve ganhar o jogo para a Fran�a, 1404 01:25:33,920 --> 01:25:36,960 que est� quatro pontos na frente. 1405 01:25:49,080 --> 01:25:51,520 Quatro pontos em uma jogada. O que posso fazer? 1406 01:25:52,680 --> 01:25:54,200 Apenas concentre-se. 1407 01:25:54,600 --> 01:25:57,560 -Sempre h� uma solu��o. -Qual? 1408 01:25:59,160 --> 01:26:02,720 Pense bem. � sua bola. 1409 01:26:02,800 --> 01:26:07,280 -Preciso de um milagre. -Isso mesmo. 1410 01:26:11,440 --> 01:26:13,120 Ou da "medusa". 1411 01:26:15,880 --> 01:26:17,200 Momo... Momo... 1412 01:26:17,280 --> 01:26:19,360 Momo... Momo... 1413 01:26:49,800 --> 01:26:51,200 Est� 13 a 13. Est� empatado. Vamos at� 15. 1414 01:26:51,280 --> 01:26:53,040 �timo, por um acaso, voc� tem uma bola extra. 1415 01:26:55,320 --> 01:26:57,200 -Prenda-o! -Inacredit�vel! 1416 01:26:57,280 --> 01:27:01,080 Um pelot�o da pol�cia, liderado por Ren� Martinez... 1417 01:27:01,160 --> 01:27:03,360 O que ele est� fazendo agora? 1418 01:27:03,440 --> 01:27:06,480 A pol�cia est� entrando no campo. Nunca vi nada assim. 1419 01:27:08,600 --> 01:27:10,120 Qual � o problema? 1420 01:27:10,200 --> 01:27:13,760 Esse indiv�duo n�o tem permiss�o para entrar na Fran�a, est� bem? 1421 01:27:13,840 --> 01:27:16,360 -E est� aqui, na frente das c�meras. -Sr. Boudali... 1422 01:27:16,440 --> 01:27:17,680 o senhor est� preso. 1423 01:27:17,760 --> 01:27:20,720 Esperem. Deixem-nos terminar o jogo. Resolveremos tudo depois. 1424 01:27:20,800 --> 01:27:23,640 Ele � um imigrante ilegal, um traficante de drogas. 1425 01:27:23,720 --> 01:27:28,520 Nunca vi a pol�cia interromper um campeonato internacional. 1426 01:27:28,600 --> 01:27:30,600 -Isso � in�dito. -Prendam os dois. 1427 01:27:30,680 --> 01:27:33,280 Mokhtar Boudali est� sendo algemado. 1428 01:27:33,360 --> 01:27:34,600 Ent�o, vencemos. O jogo terminou. 1429 01:27:34,680 --> 01:27:37,040 O jogo vai terminar quando todas bolas forem arremessadas. 1430 01:27:37,120 --> 01:27:38,080 E ainda tenho uma! 1431 01:27:39,040 --> 01:27:40,160 Parem! 1432 01:27:40,560 --> 01:27:41,920 Deixe-o jogar a �ltima bola. 1433 01:27:44,160 --> 01:27:46,880 Boudali... Camboulaze... 1434 01:27:46,960 --> 01:27:47,920 Ele � meu filho! 1435 01:27:48,000 --> 01:27:51,640 Boudali... Camboulaze... 1436 01:27:59,240 --> 01:28:01,400 Tudo bem. Est� tudo bem. 1437 01:28:01,480 --> 01:28:03,040 Deixem-no jogar. 1438 01:28:03,120 --> 01:28:05,600 � incr�vel! Isto � demais! 1439 01:28:32,400 --> 01:28:34,080 POL�CIA 1440 01:29:08,840 --> 01:29:10,680 Quietos, por favor, senhoras e senhores. 1441 01:29:10,760 --> 01:29:12,840 -Louis, pode ir. -Sim. 1442 01:29:12,920 --> 01:29:15,600 N�o se preocupe, j� fiz isso. 1443 01:29:15,680 --> 01:29:19,080 Ent�o, Sr. Mokhtar Boudali... 1444 01:29:19,840 --> 01:29:22,680 est� disposto a se tornar 1445 01:29:22,760 --> 01:29:24,840 um verdadeiro cidad�o franc�s? 1446 01:29:26,520 --> 01:29:28,040 Sim. 1447 01:29:34,600 --> 01:29:38,240 Agora, o senhor � um cidad�o franc�s. 1448 01:29:38,320 --> 01:29:42,640 Este � seu documento de cidadania. 1449 01:29:42,720 --> 01:29:44,480 -A� est�. -Obrigado. 1450 01:29:44,560 --> 01:29:47,000 Ent�o, bem-vindo ao lar. 1451 01:29:47,080 --> 01:29:50,400 Melhor, bem-vindo ao lar novamente. 1452 01:29:59,680 --> 01:30:01,040 O que o prefeito disse? 1453 01:30:01,120 --> 01:30:04,880 Que voc� deveria p�r baterias novas em seu aparelho de audi��o. 1454 01:30:04,960 --> 01:30:07,240 � biom�trico. � para as Olimp�adas. 1455 01:30:08,320 --> 01:30:09,600 Petanca � um esporte ol�mpico? 1456 01:30:09,680 --> 01:30:11,360 Estamos tentando inclu�-la. 1457 01:30:19,520 --> 01:30:21,400 -Ser� que devemos tomar algo? -Sim. 1458 01:30:21,480 --> 01:30:22,800 O que vai fazer com seu dinheiro? 1459 01:30:22,880 --> 01:30:25,080 Vou reformar minha casa 1460 01:30:25,160 --> 01:30:27,840 e talvez abra uma escola de petanca para crian�as. 1461 01:30:27,920 --> 01:30:29,920 vai se chamar "A Grande Petanca". 1462 01:30:32,640 --> 01:30:34,040 A� est�o elas! 1463 01:31:01,501 --> 01:31:05,041 Subrip: Pix Sincronia by DanDee 115434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.