All language subtitles for Lemony.Snickets.2004.1080p.BluRay.X264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,026 --> 00:01:11,446 Bum buttery flit fluttery Dum diddly-ooh 2 00:01:11,530 --> 00:01:14,907 Bum buttery bluebird is singing a tune 3 00:01:14,992 --> 00:01:18,494 Daffodil dillies awaken and prune 4 00:01:18,579 --> 00:01:21,497 Bursting in bloom All the flowers assume 5 00:01:21,582 --> 00:01:25,710 It's a loverly, loverly spring 6 00:01:33,010 --> 00:01:36,220 Chit-chattery chipmunks all singing along 7 00:01:36,305 --> 00:01:39,766 Humming their join-in-a-spring-along song 8 00:01:39,850 --> 00:01:42,852 Spring is the springiest time for a song 9 00:01:42,936 --> 00:01:46,606 It's a loverly, loverly spring 10 00:01:46,690 --> 00:01:50,067 In the forest we play with the rabbits all day... 11 00:01:51,028 --> 00:01:55,448 I'm sorry to say that this is not the movie you will be watching. 12 00:01:55,532 --> 00:02:00,119 The movie you are about to see is extremely unpleasant. 13 00:02:00,204 --> 00:02:02,830 If you wish to see a film about a happy little elf, 14 00:02:02,915 --> 00:02:06,334 I'm sure there is still plenty of seating in theatre number two. 15 00:02:06,418 --> 00:02:09,462 However, if you like stories about clever 16 00:02:09,546 --> 00:02:11,714 and reasonably attractive orphans, 17 00:02:11,799 --> 00:02:15,426 suspicious fires, carnivorous leeches, 18 00:02:15,511 --> 00:02:20,306 Italian food and secret organisations, then stay 19 00:02:20,390 --> 00:02:24,477 as I retrace each and every one of the Baudelaire children's 20 00:02:24,561 --> 00:02:26,646 woeful steps. 21 00:02:26,730 --> 00:02:29,607 My name is Lemony Snicket 22 00:02:29,691 --> 00:02:33,402 and it is my sad duty to document this tale. 23 00:02:34,071 --> 00:02:36,322 Violet Baudelaire, the eldest, 24 00:02:36,406 --> 00:02:40,284 was one of the finest 14-year-old inventors in the world. 25 00:02:40,369 --> 00:02:43,955 Anyone who knew Violet well could tell she was inventing something 26 00:02:44,039 --> 00:02:47,083 when her long hair was tied up in a ribbon. 27 00:02:47,751 --> 00:02:51,254 In a world of abandoned items and discarded materials, 28 00:02:51,338 --> 00:02:55,216 Violet knew there was always something. 29 00:02:55,300 --> 00:03:00,596 Something she could fashion into nearly any device for nearly every occasion. 30 00:03:00,681 --> 00:03:06,352 And no one was better to test her inventions than her brother. 31 00:03:07,271 --> 00:03:10,648 Klaus Baudelaire, the middle child, 32 00:03:10,732 --> 00:03:12,275 loved books, 33 00:03:12,359 --> 00:03:15,236 or rather, the things he learnt from books. 34 00:03:15,320 --> 00:03:18,948 The Baudelaire parents had an enormous library in their mansion. 35 00:03:19,032 --> 00:03:23,703 A room filled with thousands of books on nearly every subject. 36 00:03:23,787 --> 00:03:27,331 And nothing pleased Klaus more than spending an afternoon 37 00:03:27,416 --> 00:03:30,835 filling up his head with their contents. 38 00:03:30,919 --> 00:03:33,462 And everything he read, he remembered. 39 00:03:40,387 --> 00:03:45,224 Sunny, the youngest, had a different interest. 40 00:03:45,309 --> 00:03:50,396 She liked to bite things and had four sharp teeth. 41 00:03:50,480 --> 00:03:53,858 There was very little that Sunny did not enjoy biting. 42 00:04:04,202 --> 00:04:06,245 Sunny was at an age when one mostly speaks 43 00:04:06,330 --> 00:04:08,915 in a series of unintelligible shrieks. 44 00:04:08,999 --> 00:04:10,082 For instance... 45 00:04:11,001 --> 00:04:12,501 Which probably meant, 46 00:04:12,753 --> 00:04:16,964 "Look at that mysterious figure emerging from the fog." 47 00:04:17,049 --> 00:04:18,925 Or perhaps, 48 00:04:19,009 --> 00:04:22,845 "What is a banker like Mr Poe doing trudging through the sand 49 00:04:22,930 --> 00:04:25,932 "to find us at Briny Beach?" 50 00:04:29,019 --> 00:04:33,147 Children, I'm afraid I must inform you of 51 00:04:33,231 --> 00:04:35,858 an extremely unfortunate event. 52 00:04:36,777 --> 00:04:40,196 I'm very sorry to tell you your parents have perished in a fire 53 00:04:40,280 --> 00:04:42,698 that's destroyed your entire home. 54 00:04:43,408 --> 00:04:46,285 If you have ever lost someone very important to you, 55 00:04:46,370 --> 00:04:48,621 then you already know how it feels. 56 00:04:48,705 --> 00:04:50,331 And if you haven't, 57 00:04:50,415 --> 00:04:53,376 you cannot possibly imagine it. 58 00:05:02,219 --> 00:05:05,930 No one knows the precise cause of the Baudelaire fire. 59 00:05:06,014 --> 00:05:08,891 My colleagues and I have investigated the best we can, 60 00:05:08,976 --> 00:05:13,145 but all we've discovered is that the blaze was started from a great distance 61 00:05:13,230 --> 00:05:16,232 through the refraction and convergence of light, 62 00:05:16,316 --> 00:05:21,070 and within moments, the entire mansion was in flames. 63 00:05:48,598 --> 00:05:51,225 And as mysterious as the source of the blaze, 64 00:05:51,309 --> 00:05:55,104 other mysteries began to unfold before the children's eyes. 65 00:05:55,731 --> 00:05:59,692 Every family has its secrets, doors left unopened, 66 00:06:00,110 --> 00:06:02,028 but as Klaus now realised, 67 00:06:02,154 --> 00:06:06,699 the smallest discovery would send his mind reeling with questions. 68 00:06:07,117 --> 00:06:10,161 What was this spyglass, hidden in his father's desk? 69 00:06:10,287 --> 00:06:14,290 Were there other secrets about their parents' lives yet to be revealed? 70 00:06:14,458 --> 00:06:17,460 Questions he now feared might never be answered. 71 00:06:18,462 --> 00:06:20,463 And just like that, 72 00:06:20,547 --> 00:06:24,800 the Baudelaire children became the Baudelaire orphans. 73 00:06:26,136 --> 00:06:28,220 I tried to warn you. 74 00:06:37,606 --> 00:06:40,816 This is an excellent opportunity to walk out of the theatre, 75 00:06:40,901 --> 00:06:43,402 living room or aeroplane where this film is being shown. 76 00:06:45,322 --> 00:06:48,741 It's not too late to see a film about a happy little elf. 77 00:06:49,743 --> 00:06:52,161 Yes, come with me. 78 00:06:54,915 --> 00:06:58,250 Now, as chief officer of Mulctuary Management, 79 00:06:58,585 --> 00:07:00,419 and the executor of your parents' estate, 80 00:07:00,504 --> 00:07:04,048 it is my legal obligation to take care of your money till you come of age, 81 00:07:04,132 --> 00:07:06,967 and to place you in the care of your closest relative. 82 00:07:07,344 --> 00:07:10,096 So I'm taking you to live with your dear Count Olaf 83 00:07:10,180 --> 00:07:13,390 who resides right here in the city, just 37 blocks away. 84 00:07:13,975 --> 00:07:16,560 I don't think that's what "closest" is supposed to mean. 85 00:07:16,728 --> 00:07:19,688 - We don't know a Count Olaf. - Of course you do. 86 00:07:20,065 --> 00:07:22,024 He's either your third cousin four times removed 87 00:07:22,109 --> 00:07:23,192 or fourth cousin three times removed. 88 00:07:23,276 --> 00:07:24,318 Someone's brain's been removed. 89 00:07:24,402 --> 00:07:25,402 Sunny! 90 00:07:25,487 --> 00:07:28,572 And he's an actor by trade. Isn't that exciting, children? 91 00:07:31,535 --> 00:07:33,160 You should count yourselves lucky, children. 92 00:07:33,245 --> 00:07:36,747 This sort of generosity is rare in a person of his profession. 93 00:07:41,461 --> 00:07:44,338 Here we are, your new home. 94 00:07:44,881 --> 00:07:46,841 Isn't it lovely, children? 95 00:07:48,885 --> 00:07:50,344 Hello. 96 00:07:50,929 --> 00:07:52,805 You must be the Baudelaires. 97 00:07:52,889 --> 00:07:54,140 Hi. 98 00:07:54,266 --> 00:07:56,475 I was so sorry to hear about the accident, 99 00:07:56,560 --> 00:07:58,936 but so happy to hear you were coming here. 100 00:07:59,020 --> 00:08:01,397 Welcome. I'm Justice Strauss of the city high court. 101 00:08:01,731 --> 00:08:05,484 I'm Violet and this is my brother, Klaus, and my sister, Sunny. 102 00:08:05,569 --> 00:08:07,069 Poe, Mulctuary Management. 103 00:08:07,195 --> 00:08:09,113 - How do you do? - Lovely. 104 00:08:09,239 --> 00:08:12,366 - Your house is so beautiful. - Thank you. 105 00:08:12,534 --> 00:08:15,786 Please, don't be strangers. Come visit me any time you like. 106 00:08:17,289 --> 00:08:20,332 - Visit? - You don't live with Count Olaf? 107 00:08:20,917 --> 00:08:24,545 Live with Count Olaf? No! No, no. 108 00:08:24,629 --> 00:08:26,672 He's my neighbour. 109 00:08:43,190 --> 00:08:45,900 Let's sleep outside. 110 00:09:16,806 --> 00:09:19,475 Intrude! 111 00:09:28,109 --> 00:09:30,402 We haven't got all day. In you go. 112 00:09:33,990 --> 00:09:38,744 Well, hello, hello, hello. 113 00:09:39,704 --> 00:09:43,832 I am your beloved Count Olaf. 114 00:09:45,168 --> 00:09:49,004 And welcome to my loverly home. 115 00:09:49,756 --> 00:09:54,593 May you find solace within the womb-like warmth of its 116 00:09:55,971 --> 00:09:57,846 downy plume. 117 00:09:58,348 --> 00:10:02,935 Or as the Greeks in the ancient times would say, 118 00:10:03,019 --> 00:10:08,732 "Orphanis encribo, something, something, something..." 119 00:10:08,858 --> 00:10:13,570 Music builds to a crescendo. 120 00:10:13,780 --> 00:10:15,114 Ending on the right foot. 121 00:10:15,198 --> 00:10:17,366 And strike a Fosse! 122 00:10:18,702 --> 00:10:23,414 Not exactly what I was going for, but you get the idea. 123 00:10:32,340 --> 00:10:35,759 My dear 124 00:10:37,762 --> 00:10:39,471 Violet. 125 00:10:39,639 --> 00:10:41,724 Enchant�. 126 00:10:45,061 --> 00:10:47,062 How do you do? 127 00:10:47,188 --> 00:10:49,773 And this must be Klaus. 128 00:10:50,108 --> 00:10:52,818 Young Klaus. 129 00:10:54,571 --> 00:10:56,655 Your left side is the good one. 130 00:10:58,450 --> 00:11:00,868 And 131 00:11:01,578 --> 00:11:03,787 what is this? 132 00:11:04,247 --> 00:11:06,123 I'm Sunny. 133 00:11:06,249 --> 00:11:09,418 I'm sorry, I don't speak monkey. 134 00:11:09,794 --> 00:11:11,253 Banana. 135 00:11:11,421 --> 00:11:13,172 I am not a monkey! 136 00:11:13,256 --> 00:11:15,049 Sunny's our sister. 137 00:11:15,675 --> 00:11:18,385 I must say, you're a gloomy-looking bunch. 138 00:11:18,470 --> 00:11:20,262 Why so glum? 139 00:11:21,097 --> 00:11:22,931 Our parents just died. 140 00:11:23,600 --> 00:11:26,643 Yes, of course. How very, very awful. 141 00:11:27,395 --> 00:11:29,563 Wait, let me do that one more time. 142 00:11:29,898 --> 00:11:33,108 Give me the line again. Quickly, while it's fresh in my mind. 143 00:11:33,443 --> 00:11:37,071 Our parents just... died? 144 00:11:39,366 --> 00:11:40,866 Yes. 145 00:11:41,368 --> 00:11:43,744 What a schmuck!! 146 00:11:43,912 --> 00:11:45,537 Mr Poe. 147 00:11:47,749 --> 00:11:50,167 I will raise these orphans 148 00:11:50,627 --> 00:11:53,462 as if they were actually wanted. 149 00:11:54,631 --> 00:11:57,674 And though you would call it a burden, a sacrifice, 150 00:11:57,967 --> 00:12:00,010 you are mistaken, sir, 151 00:12:00,178 --> 00:12:02,096 and should be ashamed of yourself! 152 00:12:02,180 --> 00:12:03,680 The idea! 153 00:12:07,394 --> 00:12:12,606 Anyway, where do I sign for the fortune... I mean, children? 154 00:12:12,690 --> 00:12:16,819 You won't officially have guardianship until the hearing 155 00:12:16,903 --> 00:12:18,237 on Thursday morning. 156 00:12:18,321 --> 00:12:21,407 And what am I to do with them until then? 157 00:12:21,491 --> 00:12:22,574 Excuse me? 158 00:12:23,284 --> 00:12:25,744 What I mean is... Do you work out? 159 00:12:25,912 --> 00:12:28,122 You look good. Healthy, I mean. 160 00:12:29,416 --> 00:12:31,917 Well, I'd better get back to the bank. 161 00:12:32,001 --> 00:12:35,462 Can't you stay for a brief imbibement? 162 00:12:35,755 --> 00:12:38,048 A glass of port? Sanka? 163 00:12:38,133 --> 00:12:40,050 - I suppose... - Another time then. 164 00:12:40,135 --> 00:12:43,804 - Children, if you need anything... - No, we're fine. We're all fine. 165 00:12:43,888 --> 00:12:45,514 Any questions... 166 00:12:50,353 --> 00:12:53,856 I realise that my humble abode isn't as fancy 167 00:12:53,940 --> 00:12:56,483 as the Baudelaire Mansion, 168 00:12:56,568 --> 00:12:59,486 but I'm coming into a great deal of money soon 169 00:13:00,029 --> 00:13:02,156 and I think it'll be 170 00:13:02,490 --> 00:13:05,659 quite charming when it's finished. 171 00:13:07,871 --> 00:13:10,122 Shall we take a look? 172 00:13:11,416 --> 00:13:13,876 This is the living room. 173 00:13:14,586 --> 00:13:15,878 The kitchen. 174 00:13:15,962 --> 00:13:17,546 I know what you're thinking. 175 00:13:17,630 --> 00:13:19,965 This place could use a little TLC. 176 00:13:20,049 --> 00:13:24,303 I trust you've had your tetanus shots. Polio. Smallpox. Typhoid. Malaria. 177 00:13:24,387 --> 00:13:27,181 This is the entertainment or rumpus room. 178 00:13:27,265 --> 00:13:30,225 I'm told the ceiling can be brought up to code in no time. 179 00:13:30,310 --> 00:13:32,478 You're not afraid of heights, are you? 180 00:13:32,562 --> 00:13:35,898 Imagine that. A monkey afraid of heights. 181 00:13:36,065 --> 00:13:40,068 My theatre. This way. 182 00:13:42,780 --> 00:13:44,656 What's that up there? 183 00:13:49,537 --> 00:13:51,497 The tower, 184 00:13:52,749 --> 00:13:54,958 which you are never to enter, 185 00:13:57,504 --> 00:13:59,880 under any circumstances. 186 00:14:08,431 --> 00:14:11,350 This is where you'll sleep, time permitting. Nighty-night. 187 00:14:11,434 --> 00:14:14,144 - But the sun's still up. - But the sun's still up. 188 00:14:14,229 --> 00:14:17,356 I don't know if you've ever noticed, but first impressions 189 00:14:17,440 --> 00:14:20,192 are often entirely wrong. 190 00:14:20,276 --> 00:14:25,239 For instance, Klaus, when Sunny was born, didn't like her at all. 191 00:14:25,365 --> 00:14:29,284 But by the time she was six weeks old, the two of them were thick as thieves. 192 00:14:29,661 --> 00:14:34,790 A phrase which here means "fetching and biting for hours on end." 193 00:14:35,083 --> 00:14:37,167 In the case of Count Olaf, however... 194 00:14:37,502 --> 00:14:40,379 Orphans! 195 00:14:40,463 --> 00:14:41,964 ...they were correct. 196 00:14:42,966 --> 00:14:45,926 Every morning, Count Olaf would order the Baudelaires 197 00:14:46,010 --> 00:14:48,512 to do a great number of terrible chores. 198 00:14:48,596 --> 00:14:52,808 After which, he would stalk off to his mysterious tower room. 199 00:15:00,733 --> 00:15:04,236 And as unfortunate as their situation seemed, 200 00:15:04,487 --> 00:15:06,238 it was only about to get worse. 201 00:15:06,322 --> 00:15:08,282 I woke up in a tub full of ice in Baja, 202 00:15:08,366 --> 00:15:11,159 and I realised that these girls had stolen my kidney. 203 00:15:11,244 --> 00:15:12,828 No! 204 00:15:12,912 --> 00:15:15,664 Imagine my surprise. 205 00:15:16,791 --> 00:15:19,793 Orphans, this is my acting troupe. 206 00:15:20,003 --> 00:15:23,630 - Acting troupe, orphans. - They don't look rich. 207 00:15:25,174 --> 00:15:27,426 Ugly little people. 208 00:15:32,223 --> 00:15:35,517 Why aren't you children in the kitchen preparing our dinner? 209 00:15:35,602 --> 00:15:36,935 Dinner? 210 00:15:37,020 --> 00:15:39,813 It's the French word for the evening meal. 211 00:15:43,526 --> 00:15:46,612 On the back. Flip it. 212 00:15:48,197 --> 00:15:50,616 We'll take it in the dining room at 8:00. 213 00:15:50,700 --> 00:15:53,910 We expect absolute silence while we're rehearsing our play. 214 00:15:53,995 --> 00:15:55,746 But we've never made dinner before. 215 00:15:55,830 --> 00:15:58,040 - It's already 7:30. - 8:00! 216 00:16:16,768 --> 00:16:18,226 Pasta it is. 217 00:16:18,394 --> 00:16:22,773 Okay. Let's start casting this puppy. 218 00:16:24,692 --> 00:16:28,570 Now, who shall play 219 00:16:29,155 --> 00:16:32,532 the most handsome count in all the world? 220 00:16:37,955 --> 00:16:39,915 Would you do it, sir? 221 00:16:40,875 --> 00:16:42,292 All right. 222 00:16:42,502 --> 00:16:45,921 Pasta Puttanesca. That's Italian for "very few ingredients." 223 00:16:46,255 --> 00:16:47,673 That's great. 224 00:16:48,925 --> 00:16:50,092 Sunny, a little help. 225 00:16:50,259 --> 00:16:51,593 I'm on it. 226 00:16:51,761 --> 00:16:53,929 - Okay, we're going to need a pot. - No pot. 227 00:16:54,764 --> 00:16:56,473 - And a strainer. - No strainer. 228 00:16:58,851 --> 00:16:59,851 Thank you. 229 00:16:59,936 --> 00:17:00,977 My pleasure. 230 00:17:01,646 --> 00:17:02,938 And a saucepan. 231 00:17:03,106 --> 00:17:06,358 This is a little piece I like to call "Electric Chair". 232 00:17:12,323 --> 00:17:14,908 I think you might have to turn it up. 233 00:17:16,411 --> 00:17:18,328 Is anybody out there? 234 00:17:21,624 --> 00:17:23,542 Strainer. That's brilliant. 235 00:17:23,918 --> 00:17:25,085 Sunny, how's that pot coming? 236 00:17:25,586 --> 00:17:27,379 Voil�. 237 00:17:28,756 --> 00:17:31,299 Sunny, that's not a pot. 238 00:17:32,218 --> 00:17:33,343 It's a spittoon. 239 00:17:34,011 --> 00:17:36,680 A spittoon? You mean, like... 240 00:17:38,141 --> 00:17:39,224 We'll wash it twice. 241 00:17:42,645 --> 00:17:43,937 Well? 242 00:17:44,063 --> 00:17:45,689 It's good. It's really good. 243 00:17:46,274 --> 00:17:47,315 Time check. 244 00:17:47,650 --> 00:17:50,360 Let's go back to prehistoric times 245 00:17:50,486 --> 00:17:53,155 when dinosaurs ruled the Earth. 246 00:18:07,795 --> 00:18:12,257 Baudelaire orphans to the courtesy desk. 247 00:18:25,104 --> 00:18:26,229 What do you want? 248 00:18:26,606 --> 00:18:28,231 Dinner is served. 249 00:18:31,819 --> 00:18:32,986 Puttanesca. 250 00:18:33,321 --> 00:18:34,821 What did you call me? 251 00:18:35,198 --> 00:18:38,325 It's pasta. Pasta Puttanesca. 252 00:18:38,743 --> 00:18:40,285 Where's the roast beef? 253 00:18:40,995 --> 00:18:42,287 Roast beef? 254 00:18:43,039 --> 00:18:44,748 Beef. Yes. Roast beef. 255 00:18:45,458 --> 00:18:48,460 It's the Swedish term for beef that is roasted. 256 00:18:50,379 --> 00:18:53,131 But you didn't tell us you wanted roast beef. 257 00:18:57,470 --> 00:19:00,597 You know, there's a big world out there 258 00:19:00,681 --> 00:19:03,308 filled with desperate orphans who would gladly 259 00:19:03,392 --> 00:19:05,310 swim across an ocean of thumbtacks 260 00:19:05,394 --> 00:19:10,816 just to be eclipsed by the long shadow that is cast by my accomplishments. 261 00:19:10,900 --> 00:19:13,360 But I don't care about them. 262 00:19:13,486 --> 00:19:15,821 I chose to open my heart 263 00:19:16,739 --> 00:19:19,991 to you two loverly children 264 00:19:20,326 --> 00:19:22,244 and your hideous primate. 265 00:19:22,662 --> 00:19:26,248 All I ask in return is that you do every thing that pops into my head 266 00:19:26,332 --> 00:19:30,418 while I enjoy the enormous fortune your parents left behind. 267 00:19:31,045 --> 00:19:34,256 - No. - Why, you little... 268 00:19:34,674 --> 00:19:35,966 Back off, parrot face!! 269 00:19:37,134 --> 00:19:38,260 I'll bite higher! 270 00:19:39,512 --> 00:19:40,595 Don't mock me! 271 00:19:46,853 --> 00:19:48,520 Wow. You are nuts. 272 00:19:48,604 --> 00:19:53,024 It's time you children learnt a little respect. 273 00:19:53,109 --> 00:19:54,359 - Back! - Put her down! 274 00:19:56,487 --> 00:19:58,446 You monster! 275 00:20:01,742 --> 00:20:04,202 You all saw it. The boy slipped. 276 00:20:04,287 --> 00:20:06,955 You won't get a cent until Violet turns 18. 277 00:20:07,331 --> 00:20:09,791 Really? 278 00:20:09,876 --> 00:20:12,836 - Says who? - The law. Look it up. 279 00:20:12,920 --> 00:20:15,505 We're going to call Mr Poe about this right now. 280 00:20:23,264 --> 00:20:24,598 Are you? 281 00:20:27,143 --> 00:20:29,936 I'm very disappointed in you, children. 282 00:20:32,982 --> 00:20:34,983 Where were we? 283 00:20:35,651 --> 00:20:38,528 - Are you okay? - No. 284 00:20:42,491 --> 00:20:43,909 Klaus, what are you doing? 285 00:20:43,993 --> 00:20:46,244 - I'm going. - Going where? 286 00:20:46,329 --> 00:20:47,746 Home. 287 00:20:47,830 --> 00:20:49,998 This is our home now. 288 00:20:52,501 --> 00:20:54,669 This is not home. 289 00:20:54,754 --> 00:20:57,464 Home is where your parents put you to bed at night, 290 00:20:57,548 --> 00:21:00,508 where they teach you to ride a bike, or where they get choked up 291 00:21:00,593 --> 00:21:02,677 on your first day of school. 292 00:21:02,762 --> 00:21:04,888 This is not home. 293 00:21:08,476 --> 00:21:10,226 How could they do this to us? 294 00:21:10,686 --> 00:21:12,395 They're just bad people. 295 00:21:12,605 --> 00:21:14,814 Not them. Mom and Dad. 296 00:21:14,899 --> 00:21:17,943 - Klaus. - Violet, you're thinking it too. 297 00:21:18,027 --> 00:21:21,738 How could they? They had no plan for us at all? 298 00:21:21,822 --> 00:21:24,115 Well, maybe they did have a plan. 299 00:21:24,659 --> 00:21:26,743 Well, it sure looks like it to me. 300 00:21:34,543 --> 00:21:38,296 Do you remember when Mom and Dad went to Europe? 301 00:21:38,381 --> 00:21:41,800 We thought they'd abandoned us because they didn't even write. 302 00:21:41,884 --> 00:21:45,136 We found out they'd written a letter that got lost in the mail. 303 00:21:45,221 --> 00:21:50,308 Do you remember how guilty we felt for thinking bad thoughts about them? 304 00:21:50,393 --> 00:21:51,893 This is just like that. 305 00:21:52,728 --> 00:21:54,854 No, it's not. 306 00:21:54,939 --> 00:21:56,606 Why? 307 00:21:58,651 --> 00:22:00,652 Because they're not in Europe. 308 00:22:00,736 --> 00:22:03,613 They're not coming back. 309 00:22:09,787 --> 00:22:13,623 Do you think anything will ever feel like home again? 310 00:22:27,471 --> 00:22:31,182 "Sanctuary" is a word which here means 311 00:22:31,267 --> 00:22:34,102 a small, safe place in a troubling world. 312 00:22:35,896 --> 00:22:40,442 Like an oasis in a vast desert or an island in a stormy sea. 313 00:22:40,526 --> 00:22:44,029 The Baudelaires enjoyed their evening in the sanctuary they built together. 314 00:22:44,113 --> 00:22:45,071 I see it, I see it. 315 00:22:45,156 --> 00:22:48,825 But in their hearts they knew the troubling world lay outside. 316 00:22:48,909 --> 00:22:49,868 Like this. 317 00:22:49,952 --> 00:22:53,997 A world, which I'm sad to say, can be described in two dismal words. 318 00:22:54,081 --> 00:22:55,290 Custody granted. 319 00:22:58,669 --> 00:23:02,047 Thank you, Your Honour. Nice doing business with you. 320 00:23:09,430 --> 00:23:14,142 Children, I've been contemplating our situation 321 00:23:14,226 --> 00:23:19,564 and I realise that I've been a bit standoffish, shall we say? 322 00:23:19,648 --> 00:23:22,150 Which in this case is a big, big word meaning... 323 00:23:22,234 --> 00:23:23,735 Pure evil. 324 00:23:23,819 --> 00:23:26,696 ...tough but fair. 325 00:23:26,781 --> 00:23:29,574 But now that we're family, I can make it up to you. 326 00:23:29,658 --> 00:23:33,078 I can be the ultimate dad. 327 00:23:33,162 --> 00:23:35,663 I know. Let's stop for a treat. 328 00:23:40,086 --> 00:23:42,045 Soda. Soda. Banana. 329 00:23:42,713 --> 00:23:44,047 Bite me. 330 00:23:44,131 --> 00:23:45,590 Got it. 331 00:24:05,152 --> 00:24:06,277 Violet. 332 00:24:07,404 --> 00:24:09,155 Where'd the locks go? 333 00:24:16,580 --> 00:24:20,375 Hello. I'm going on a perfectly innocent ride in the country 334 00:24:20,459 --> 00:24:23,253 with my kids, whom I love. 335 00:24:23,337 --> 00:24:24,796 Is that clock correct? 336 00:24:31,137 --> 00:24:33,012 What is it? 337 00:24:33,556 --> 00:24:35,682 I think it's a schedule. 338 00:24:56,245 --> 00:25:00,415 Kiwi Watermelon Surprise. My favourite. 339 00:25:11,802 --> 00:25:13,303 Go! 340 00:25:18,434 --> 00:25:19,684 He took the keys. 341 00:25:19,935 --> 00:25:21,186 Try everything. 342 00:25:29,612 --> 00:25:32,572 Chit-chattery chipmunks all singing 343 00:25:36,076 --> 00:25:37,827 Count Olaf? Hello. Poe. 344 00:25:37,953 --> 00:25:40,872 I'm calling about that inheritance question you raised. 345 00:25:40,956 --> 00:25:42,874 - Thank goodness. - Who is this? 346 00:25:43,083 --> 00:25:44,918 It's Violet. We're in Count Olaf's car. 347 00:25:45,127 --> 00:25:47,253 Hello, Violet. Where's Count Olaf? 348 00:25:47,338 --> 00:25:50,798 - He's not here right now, but... - You're driving the car alone? 349 00:25:50,966 --> 00:25:53,843 The car is on the train tracks and the train is coming. 350 00:25:53,928 --> 00:25:58,264 I'm sorry, Violet, I can't hear a thing. I'm driving next to a train! 351 00:25:58,349 --> 00:26:00,516 We're going to be hit by a train. 352 00:26:00,643 --> 00:26:04,604 Right. Yes. I can't hear because of the train! 353 00:26:04,772 --> 00:26:07,941 I'll call you back when I get to the bank! Goodbye! 354 00:26:13,489 --> 00:26:16,824 Klaus, you've read books on trains. 355 00:26:17,243 --> 00:26:18,493 What do we do? 356 00:26:24,917 --> 00:26:26,292 Track switcher. 357 00:26:26,543 --> 00:26:27,835 There! 358 00:26:31,799 --> 00:26:33,424 - It's too far away. - No. 359 00:26:33,509 --> 00:26:35,969 There has to be something we can use to pull it. 360 00:26:36,053 --> 00:26:38,930 - There's nothing in here. - There's always something. 361 00:26:40,808 --> 00:26:42,684 Sunny, bite the head off that elf. 362 00:26:42,977 --> 00:26:44,519 Love to! 363 00:27:17,970 --> 00:27:19,178 Quick, pull it back in. 364 00:27:25,728 --> 00:27:27,812 - Violet. - I got it. 365 00:27:27,896 --> 00:27:30,064 I don't mean to rush you. 366 00:27:35,654 --> 00:27:37,238 - Nice shot. - Thank you. Pull. 367 00:28:39,134 --> 00:28:41,260 Mr Poe. Dear Mr Poe. 368 00:28:41,345 --> 00:28:43,679 Can't we discuss this like reasonable men? 369 00:28:43,764 --> 00:28:47,558 I'm sorry, but allowing a child of Sunny's age to drive a car 370 00:28:47,643 --> 00:28:48,893 is not good parenting. 371 00:28:48,977 --> 00:28:51,145 - He tried to kill us. - Let us not exaggerate. 372 00:28:51,230 --> 00:28:53,314 The vehicle was not even in gear. 373 00:28:54,316 --> 00:28:56,526 May I have 374 00:28:56,610 --> 00:28:58,653 a moment alone with the children? 375 00:29:03,742 --> 00:29:05,451 Goodbye, kids. 376 00:29:05,702 --> 00:29:07,620 It's been fun. 377 00:29:07,704 --> 00:29:08,788 I'm going to get you. 378 00:29:08,872 --> 00:29:13,292 No matter where you go, no matter what you do, I'll find you. 379 00:29:13,377 --> 00:29:15,169 You are so deceased. 380 00:29:20,759 --> 00:29:22,677 Take them, Mr Poe. 381 00:29:23,762 --> 00:29:25,972 Before I lose it big time. 382 00:29:27,307 --> 00:29:30,560 Trumping a talentless villain might seem all in a day's work 383 00:29:30,644 --> 00:29:32,687 for three ingenious orphans, 384 00:29:32,855 --> 00:29:35,440 but the Baudelaires savoured their victory 385 00:29:35,524 --> 00:29:38,025 as they sped towards their new home. 386 00:29:38,110 --> 00:29:40,528 What lay ahead for them was unclear, 387 00:29:40,863 --> 00:29:44,073 but they remained cautiously optimistic that their next guardian 388 00:29:44,158 --> 00:29:45,867 would be better than the last, 389 00:29:46,201 --> 00:29:50,246 or at least wouldn't try to flatten them with a train. 390 00:29:56,545 --> 00:29:59,338 Do you know what kind of scientist he is? 391 00:29:59,715 --> 00:30:02,633 I don't. I was far too busy making arrangements. 392 00:30:02,718 --> 00:30:05,553 - I didn't have time for chitchat. - Hello! 393 00:30:06,013 --> 00:30:09,640 Oh, my goodness. 394 00:30:09,892 --> 00:30:13,060 Look at you. You must be Violet. 395 00:30:13,145 --> 00:30:14,437 Do you remember me? 396 00:30:14,521 --> 00:30:18,191 I don't suppose so, you were just a little baby at the time. 397 00:30:18,275 --> 00:30:21,277 And, Klaus, we've never met. How do you... 398 00:30:21,904 --> 00:30:24,906 What a firm grip. Like a Burmese python. 399 00:30:25,240 --> 00:30:27,575 And Sunny. Little Sunny. 400 00:30:27,659 --> 00:30:30,912 You look so much like your dear mother. 401 00:30:31,038 --> 00:30:34,081 Thank you very much, Mr Poe. I'll take it from here. 402 00:30:35,042 --> 00:30:38,669 - Well, perhaps I should come inside. - By all means. 403 00:30:39,421 --> 00:30:41,506 You could help us pick out the gut worms 404 00:30:41,590 --> 00:30:43,925 from the bowel of the Viscid Boa. 405 00:30:44,009 --> 00:30:46,052 Children, remember, 406 00:30:46,261 --> 00:30:50,806 if you need me any time, you can reach me by phone or fax. 407 00:30:50,974 --> 00:30:52,433 Good day. 408 00:30:56,104 --> 00:30:58,105 Well, we got rid of him, didn't we? 409 00:30:58,315 --> 00:30:59,398 Come in. Come in. 410 00:30:59,483 --> 00:31:01,776 There's not much time and we have to pack. 411 00:31:02,778 --> 00:31:03,903 Pack? 412 00:31:06,573 --> 00:31:08,407 - Did you say "pack"? - Yes. 413 00:31:08,492 --> 00:31:11,035 We have to pack all the equipment. 414 00:31:11,286 --> 00:31:13,913 Then there's the essentials like clothing. 415 00:31:13,997 --> 00:31:16,374 And we have to tag the snakes who are coming with us. 416 00:31:16,458 --> 00:31:17,708 Coming where? 417 00:31:17,793 --> 00:31:20,836 - Did I mention we're going to Peru? - No. 418 00:31:20,963 --> 00:31:23,839 Yes, we are going to Peru. Tomorrow morning. 419 00:31:23,924 --> 00:31:25,550 Isn't that exciting? 420 00:31:26,218 --> 00:31:27,718 This way to the Reptile Room. 421 00:31:30,305 --> 00:31:33,599 Welcome to my humble abode. 422 00:31:33,767 --> 00:31:36,727 You children know anything about snakes? 423 00:31:36,812 --> 00:31:38,854 Only what I've read in books. 424 00:31:38,939 --> 00:31:41,065 No, not very much. 425 00:31:41,149 --> 00:31:45,278 Well, we may have one or two things here that aren't in books. 426 00:31:46,488 --> 00:31:48,489 I'll just put the big fellow in his bed 427 00:31:48,574 --> 00:31:51,284 and introduce you to a few of me friends. 428 00:31:52,327 --> 00:31:53,744 Over here... 429 00:31:53,829 --> 00:31:57,540 - That's the two-headed cobra. - Well spotted. 430 00:31:57,624 --> 00:31:59,208 Is that a he or a she? 431 00:31:59,293 --> 00:32:02,128 I have no idea. Didn't think it polite to ask. 432 00:32:02,212 --> 00:32:05,631 And over here, the Tibetan Third Eye Toad. 433 00:32:05,716 --> 00:32:10,011 We can't stop this fellow chanting. 434 00:32:10,095 --> 00:32:14,098 And now, children, you have to see my latest discovery. 435 00:32:14,182 --> 00:32:16,892 Found him in Tanzania. One of a kind. 436 00:32:16,977 --> 00:32:19,186 The Incredibly Deadly Viper. 437 00:32:19,855 --> 00:32:24,400 My assistant Gustav and I may be the only people ever to have seen him. 438 00:32:50,802 --> 00:32:54,388 I'm sorry. My ribbon just jammed. 439 00:32:54,473 --> 00:32:56,432 Let me just adjust it here. 440 00:32:59,394 --> 00:33:00,686 There we are. 441 00:33:00,771 --> 00:33:02,021 Now... 442 00:33:02,898 --> 00:33:04,065 Where was I? 443 00:33:04,191 --> 00:33:07,026 Yes. The attack of the Incredibly Deadly Viper. 444 00:33:08,236 --> 00:33:11,489 Not to worry, little one. You're all right. 445 00:33:11,573 --> 00:33:14,450 It can't possibly harm you. Here we go. 446 00:33:14,534 --> 00:33:17,953 The Incredibly Deadly Viper couldn't have harmed her? 447 00:33:18,038 --> 00:33:19,205 No, no. 448 00:33:21,667 --> 00:33:23,292 It's a big softy. 449 00:33:23,377 --> 00:33:27,505 One of the least harmful and friendliest creatures in the animal kingdom. 450 00:33:27,589 --> 00:33:28,923 It's a misnomer. 451 00:33:29,007 --> 00:33:32,259 I only called him that to play a prank on those stuffed shirts 452 00:33:32,344 --> 00:33:34,804 down at the Herpetological Society. 453 00:33:34,888 --> 00:33:36,889 Uncle Monty, why are we going to Peru? 454 00:33:37,766 --> 00:33:39,642 Just this morning I was wondering, 455 00:33:39,726 --> 00:33:42,353 "How are we all going to get out of town together?" 456 00:33:42,437 --> 00:33:46,315 And I thought, "Peru." They have snakes in Peru, don't they? 457 00:33:46,400 --> 00:33:49,110 But why are we getting out of town? 458 00:33:50,112 --> 00:33:54,490 Violet, do you know snakes are more afraid of you than you are of them? 459 00:33:55,534 --> 00:33:57,368 Few people do. 460 00:33:57,786 --> 00:34:00,371 When threatened, a snake will retreat to a place 461 00:34:00,455 --> 00:34:03,708 that is quiet, safe, remote. 462 00:34:05,043 --> 00:34:07,294 A sanctuary 463 00:34:07,379 --> 00:34:10,464 where it can feel out of danger. 464 00:34:12,092 --> 00:34:14,343 That's why Peru. 465 00:34:17,931 --> 00:34:20,307 Wait. That spyglass. I saw one like that... 466 00:34:20,392 --> 00:34:22,476 Plenty of time for chitchat later. 467 00:34:22,811 --> 00:34:25,521 But right now what I need is an inventor, 468 00:34:25,605 --> 00:34:27,189 a reader 469 00:34:27,274 --> 00:34:28,816 and a biter. 470 00:34:28,900 --> 00:34:30,484 Know any? 471 00:34:30,610 --> 00:34:33,696 My teeth are at your service, Sir... 472 00:34:37,826 --> 00:34:42,329 High upon Highlands and low upon Tay 473 00:34:43,623 --> 00:34:48,878 Bonnie George Campbell rode out on a day 474 00:34:49,337 --> 00:34:54,425 Saddled and bridled, so gallant rode he 475 00:34:55,594 --> 00:35:00,765 Home came his good horse but never came he 476 00:35:03,059 --> 00:35:06,353 Petunia, what have I told you about this? 477 00:35:07,022 --> 00:35:08,939 She thinks I'm a tree, you know. 478 00:35:09,900 --> 00:35:11,442 I think I know that song. 479 00:35:11,526 --> 00:35:14,236 I think... I think our parents used to play it for us. 480 00:35:14,321 --> 00:35:17,823 They certainly did, as I did for mine. 481 00:35:17,908 --> 00:35:20,576 - You had children? - Oh, yes. 482 00:35:21,453 --> 00:35:24,246 And a wife and a home. 483 00:35:25,373 --> 00:35:26,749 Until the fire. 484 00:35:28,001 --> 00:35:29,210 A fire? 485 00:35:30,837 --> 00:35:33,923 I may know better than anyone what you're going through. 486 00:35:35,383 --> 00:35:36,926 But it's going to be all right. 487 00:35:37,469 --> 00:35:39,637 We'll be among people who understand us. 488 00:35:39,721 --> 00:35:42,139 People who are like us. 489 00:35:42,224 --> 00:35:47,728 People who appreciate unique children who can read and invent and 490 00:35:48,647 --> 00:35:50,105 bite things. 491 00:35:52,609 --> 00:35:55,778 Uncle Monty, why are you doing all this for us? 492 00:35:57,322 --> 00:35:59,573 Isn't that what family does? 493 00:36:00,408 --> 00:36:03,702 "And so the Baudelaire children went to Peru 494 00:36:03,787 --> 00:36:05,871 "and together had wonderful adventures 495 00:36:05,956 --> 00:36:09,333 "with their loving and wonderful new guardian. 496 00:36:09,417 --> 00:36:12,044 "The end." 497 00:36:13,630 --> 00:36:16,590 These are the words I desperately wish I could type. 498 00:36:16,675 --> 00:36:20,845 I would give anything to say that the story ends here. 499 00:36:20,929 --> 00:36:25,266 But alas, my mission is not to weave happy endings where they do not occur, 500 00:36:25,350 --> 00:36:27,434 but to report the actual events 501 00:36:27,519 --> 00:36:30,688 in the lives of the unfortunate Baudelaire children. 502 00:36:31,648 --> 00:36:33,649 And as much as it pains me, 503 00:36:33,733 --> 00:36:37,736 I must confess that their troubles had only just begun 504 00:36:37,821 --> 00:36:40,781 and it did so with two musical notes. 505 00:36:56,131 --> 00:36:57,548 Hello. 506 00:36:57,632 --> 00:37:01,969 I am looking for Dr Montgomery Montgomery. 507 00:37:03,972 --> 00:37:05,890 I am Stephano. 508 00:37:05,974 --> 00:37:10,352 I am an Italian man and I am here to assist him 509 00:37:10,437 --> 00:37:13,480 in his research as best I can 510 00:37:13,565 --> 00:37:17,735 as well as to facilitate and remain observatory. 511 00:37:17,819 --> 00:37:19,403 You're Count Olaf. 512 00:37:24,534 --> 00:37:28,370 Now, why would you say something like that? 513 00:37:28,455 --> 00:37:32,207 I have never met such a person as a Count Olaf, 514 00:37:32,292 --> 00:37:34,084 but... 515 00:37:34,169 --> 00:37:40,007 If I had I'm sure he would look and sound completely different. 516 00:37:40,091 --> 00:37:42,259 You're Olaf and we're not letting you in. 517 00:37:48,183 --> 00:37:53,062 Well, perhaps you should re-evaluate your hypothesis. 518 00:37:53,146 --> 00:37:57,691 Anyway, that's why you should never run with one of these, kids. 519 00:37:57,776 --> 00:38:01,111 Words of wisdom indeed, Mr Stephano. 520 00:38:01,196 --> 00:38:03,530 You caught me being a mentor. 521 00:38:03,615 --> 00:38:06,367 And bless you for coming at such short notice. 522 00:38:06,451 --> 00:38:08,452 Not at all, not at all. 523 00:38:08,536 --> 00:38:12,581 My chief assistant, Gustav, took sick and phoned not one hour ago. 524 00:38:12,666 --> 00:38:14,708 He'd give anything to be here right now. 525 00:38:18,797 --> 00:38:20,798 Thank goodness you were available. 526 00:38:20,882 --> 00:38:25,302 Well, I am... I am a fan, if I may gush. 527 00:38:25,929 --> 00:38:29,223 Your work has profoundly influenced my research 528 00:38:29,307 --> 00:38:33,143 up at the Monterey Bay Aquarium 529 00:38:34,521 --> 00:38:35,771 on the sea snake. 530 00:38:36,231 --> 00:38:39,608 - It's a very volatile animal, that... - Perhaps we should... 531 00:38:39,693 --> 00:38:44,780 I've been bitten 43... 700 times. 532 00:38:44,864 --> 00:38:49,660 Mostly on the face. A lot of this has been reconstructed. 533 00:38:49,744 --> 00:38:51,662 But I think they did one heck of a job, 534 00:38:51,746 --> 00:38:55,082 even though my moustache is a tad askew. 535 00:38:55,625 --> 00:38:57,710 You can't be buying this. 536 00:38:57,919 --> 00:39:01,505 But I wonder if I could get the kids to help me in with my bags. 537 00:39:01,589 --> 00:39:04,508 My left side is somewhat neurologically challenged. 538 00:39:04,592 --> 00:39:07,052 - But of course. Children... - Uncle Monty... 539 00:39:07,137 --> 00:39:08,345 Please. 540 00:39:08,430 --> 00:39:12,808 Let us not be rude to our guest. Now, go on. 541 00:39:13,935 --> 00:39:16,562 - What's he up to? - I don't know. 542 00:39:16,646 --> 00:39:21,233 There is no good moment, of course, for a notorious villain to arrive, 543 00:39:21,317 --> 00:39:23,444 but the timing of Olaf's reappearance, 544 00:39:23,528 --> 00:39:27,239 just when Dr Montgomery's secret could be revealed to the children, 545 00:39:27,323 --> 00:39:29,908 was almost more than Klaus could bear. 546 00:39:29,993 --> 00:39:31,702 Violet, listen to me. 547 00:39:31,786 --> 00:39:35,414 Monty's spyglass. I saw the exact same one in Dad's desk. 548 00:39:36,041 --> 00:39:37,750 Klaus, it's just a coincidence. 549 00:39:37,834 --> 00:39:41,253 Violet, no. Everything happens for a reason. 550 00:39:41,337 --> 00:39:44,506 The children will be helping us with the research in Peru. 551 00:39:44,591 --> 00:39:46,133 Do you have any experience with children? 552 00:39:46,217 --> 00:39:49,136 Children are strange and foreign to me. 553 00:39:50,346 --> 00:39:52,014 I never really was one. 554 00:39:52,098 --> 00:39:55,559 I know that they are an important part of the ecosystem. 555 00:39:55,810 --> 00:39:57,811 He's never gonna let us alone with Monty. 556 00:39:57,979 --> 00:40:01,023 - We've got to get a message to him. - Leave that to me. 557 00:40:02,567 --> 00:40:04,985 I was feeding the moray, 558 00:40:05,361 --> 00:40:09,073 and of course I got cocky. 559 00:40:09,324 --> 00:40:13,077 And that's all it takes. That's all it takes is one time. 560 00:40:15,705 --> 00:40:16,997 Just once. 561 00:40:17,332 --> 00:40:20,000 I had the kipper in my mouth and I offered it. 562 00:40:20,335 --> 00:40:24,213 And there was a team from National Geographic that were there. 563 00:40:24,297 --> 00:40:25,714 They were filming the whole thing 564 00:40:25,799 --> 00:40:29,176 and, well, a lot of people don't know this about the moray, 565 00:40:29,511 --> 00:40:32,888 but you think this can't be a tremendously strong animal. 566 00:40:33,014 --> 00:40:35,390 Sure, it has a certain amount of strength, 567 00:40:35,975 --> 00:40:38,560 but how does it pull a man's face into a cave? 568 00:40:38,686 --> 00:40:43,273 Anyway, long story short, the bends, the reconstructive surgery, 569 00:40:43,358 --> 00:40:48,779 but yes, from my understanding, Peru is a wonderful place. 570 00:40:49,239 --> 00:40:51,073 The beaches. The people. 571 00:40:51,157 --> 00:40:53,742 The relaxed guardianship laws. 572 00:40:53,868 --> 00:40:55,661 Relaxed guardianship laws? 573 00:40:57,205 --> 00:40:59,164 Did I say that? 574 00:41:00,458 --> 00:41:01,750 Darn neurotoxins. 575 00:41:02,252 --> 00:41:06,797 Stephano, you have a wonderful gift for storytelling. 576 00:41:06,923 --> 00:41:09,716 - Doesn't he, children? - Oh, yeah. 577 00:41:09,801 --> 00:41:12,803 I was wondering if you wouldn't mind milking Petunia for me. 578 00:41:12,887 --> 00:41:14,221 Petunia. 579 00:41:14,639 --> 00:41:16,390 Well, the milking... 580 00:41:16,558 --> 00:41:19,726 Now, see, what I was... Could I just... 581 00:41:20,019 --> 00:41:23,355 Yeah, sure. I'll take a shot at that. 582 00:41:23,565 --> 00:41:25,691 Now, they used to call me Old MacDonald 583 00:41:25,775 --> 00:41:27,359 up at the milking lab there. 584 00:41:27,443 --> 00:41:29,194 I'd milk these things all day long. 585 00:41:29,279 --> 00:41:32,739 But the little udders, they're hard to locate. 586 00:41:34,492 --> 00:41:37,744 Anyway, why don't you take that 587 00:41:37,829 --> 00:41:40,706 and go ahead and start the party without me. 588 00:41:40,790 --> 00:41:43,125 I'm not sure I brought my milking gear. 589 00:41:43,209 --> 00:41:45,419 I'll take a gander. 590 00:41:57,098 --> 00:41:58,849 Is he still watching? 591 00:41:59,809 --> 00:42:01,226 Yes. 592 00:42:01,311 --> 00:42:04,104 Don't look at me. Pretend you're talking to Klaus. 593 00:42:04,189 --> 00:42:05,606 Okay. 594 00:42:05,690 --> 00:42:09,109 I got your message. Don't worry, I know. 595 00:42:09,194 --> 00:42:11,320 - You do? - Yes. 596 00:42:11,404 --> 00:42:14,656 A moray eel would never eat kippers. Far too salty. 597 00:42:14,741 --> 00:42:17,409 Did you see the way he kept glancing into my satchel 598 00:42:17,493 --> 00:42:19,703 where I keep the exotic snake venoms? 599 00:42:19,787 --> 00:42:23,832 You children were right. Stephano is an imposter. 600 00:42:24,000 --> 00:42:25,125 - Yes. - Yeah. 601 00:42:25,293 --> 00:42:27,336 A spy from the Herpetological Society, 602 00:42:27,420 --> 00:42:29,546 here to steal the Incredibly Deadly Viper. 603 00:42:29,631 --> 00:42:30,631 No. Uncle Monty... 604 00:42:33,051 --> 00:42:35,969 Darn. All finished. 605 00:42:36,054 --> 00:42:38,972 I was so looking forward to the milking. 606 00:42:39,057 --> 00:42:41,767 Isn't it about time you kids went to bed? 607 00:42:41,851 --> 00:42:43,268 Absolutely. 608 00:42:43,353 --> 00:42:45,938 Early start tomorrow, children. 609 00:42:46,022 --> 00:42:47,648 Off you go. 610 00:42:48,149 --> 00:42:49,858 Good night. 611 00:42:54,822 --> 00:42:58,492 And if you kids should get restless during the night, 612 00:42:58,576 --> 00:43:02,663 I'm right down the hall and I'm a very light sleeper. 613 00:43:02,747 --> 00:43:07,167 In fact, I hardly sleep at all. 614 00:43:19,138 --> 00:43:21,223 Do you have a hall pass? 615 00:43:24,852 --> 00:43:26,561 I didn't think so. 616 00:43:27,605 --> 00:43:31,191 Petunia, I'm going to miss you. 617 00:43:32,860 --> 00:43:36,613 You're such a good girl, aren't you? 618 00:43:36,698 --> 00:43:38,865 Such a pretty girl. 619 00:43:38,950 --> 00:43:42,869 You are. Yes, you are. 620 00:43:44,414 --> 00:43:47,457 Yes, you are. 621 00:43:48,084 --> 00:43:51,628 It is a curious thing, the death of a loved one. 622 00:43:53,423 --> 00:43:55,257 Uncle Monty? 623 00:43:55,341 --> 00:43:58,427 It's like walking up the stairs to your bedroom in the dark 624 00:43:58,511 --> 00:44:01,930 and thinking that there's one more stair than there is. 625 00:44:02,015 --> 00:44:04,599 Your foot falls down through the air 626 00:44:04,684 --> 00:44:07,477 and there's a sickly moment of dark surprise. 627 00:44:10,106 --> 00:44:11,440 Uncle Monty? 628 00:44:16,738 --> 00:44:19,573 The children's grief was not only for their uncle, 629 00:44:19,657 --> 00:44:22,659 but for that tender hope that they may have found home again. 630 00:44:24,245 --> 00:44:26,997 A hope which, thanks to a villainous actor, 631 00:44:27,081 --> 00:44:30,000 was now slowly tumbling away. 632 00:44:32,837 --> 00:44:35,922 I do feel somewhat responsible for this tragedy. 633 00:44:36,007 --> 00:44:40,761 I should've taken it upon myself to warn him that the Incredibly Deadly Viper 634 00:44:40,845 --> 00:44:44,056 is the most deadly snake in the entire ecosystem. 635 00:44:44,140 --> 00:44:47,351 I should know. I discovered it. 636 00:44:47,435 --> 00:44:50,604 - You what? - Detective? 637 00:44:51,105 --> 00:44:55,025 Little girl, the big cage door is open, no snake. Dead guy. 638 00:44:55,109 --> 00:44:56,568 You know what I'm thinking? 639 00:44:56,652 --> 00:45:00,155 "Who woke me up at 9:00 in the morning for this?" 640 00:45:00,239 --> 00:45:03,033 It's definitely a snake bite. There's no question about it. 641 00:45:03,117 --> 00:45:05,285 Snake bite, no question. Thanks, doc. 642 00:45:05,453 --> 00:45:06,453 No, you don't understand. 643 00:45:06,537 --> 00:45:08,413 The Incredibly Deadly Viper couldn't have killed him. 644 00:45:08,539 --> 00:45:10,707 It's one of the least dangerous and most friendly creatures 645 00:45:10,792 --> 00:45:12,626 in the animal kingdom. 646 00:45:12,794 --> 00:45:14,711 Mind if I skip the paperwork on this? 647 00:45:14,796 --> 00:45:16,671 I think that'd be best. 648 00:45:16,756 --> 00:45:19,216 These kids have been through a major upheaval. 649 00:45:19,300 --> 00:45:22,761 I wonder if it's a good idea even to change their plans at this point. 650 00:45:22,845 --> 00:45:26,056 We were headed for Peru tomorrow 651 00:45:26,224 --> 00:45:28,433 - and the tickets are non-refundable. - No. 652 00:45:28,518 --> 00:45:29,726 Doc, what do you think? 653 00:45:29,811 --> 00:45:32,521 Could be the only chance for them to get closure. 654 00:45:32,605 --> 00:45:33,939 Closure. Thank you, doc. 655 00:45:34,023 --> 00:45:35,232 I'll handle this. 656 00:45:35,316 --> 00:45:37,651 From interviews with witnesses there that day, 657 00:45:37,735 --> 00:45:41,363 I have learnt the following about the youngest Baudelaire's plan, 658 00:45:41,447 --> 00:45:45,700 brave Sunny started here and approached the Incredibly Deadly Viper 659 00:45:45,785 --> 00:45:47,786 with single-minded determination. 660 00:45:47,870 --> 00:45:51,081 No, he's Count Olaf and that doctor is his accomplice. 661 00:45:51,165 --> 00:45:52,749 He tried to kill us with a train. 662 00:45:52,834 --> 00:45:56,128 - Where would he get a train? - Where am I gonna get a train? 663 00:45:56,212 --> 00:45:58,004 That's enough of this foolishness. 664 00:45:58,131 --> 00:46:00,757 Mr Stephano bears no resemblance to Count Olaf. 665 00:46:00,842 --> 00:46:04,428 Who is this incredibly handsome Count Olaf they keep speaking of? 666 00:46:04,512 --> 00:46:08,265 Count Olaf is their old guardian who made an error in judgement. 667 00:46:09,267 --> 00:46:10,684 What about the tattoo? 668 00:46:10,977 --> 00:46:13,311 Count Olaf had a tattoo of an eye on his ankle. 669 00:46:14,021 --> 00:46:16,189 Anything for the kids. 670 00:46:17,859 --> 00:46:20,527 Voil�! Spick-and-span. 671 00:46:20,778 --> 00:46:23,029 He's an actor. He covered it with makeup. 672 00:46:24,949 --> 00:46:29,327 Doctor, I wonder if you could help me escort these children to the vehicle. 673 00:46:29,412 --> 00:46:31,913 - No, Mr Poe. - We'll send a postcard. 674 00:46:32,039 --> 00:46:34,624 About one thing all the witnesses agreed. 675 00:46:34,709 --> 00:46:39,337 The sound they heard next was so shocking, so surprising, 676 00:46:39,714 --> 00:46:41,548 it still haunts them to this day. 677 00:46:51,976 --> 00:46:55,645 Damn it. This was such a good character. 678 00:47:18,753 --> 00:47:21,421 Bum buttery bluebird is singing a tune 679 00:47:21,631 --> 00:47:23,173 Rest assured, children, 680 00:47:23,257 --> 00:47:26,343 the authorities are in hot pursuit of Mr Stephano, 681 00:47:26,427 --> 00:47:29,971 from his eyebrow-less forehead to his un-tattooed ankle. 682 00:47:30,056 --> 00:47:32,140 The Italian fiend. 683 00:47:32,225 --> 00:47:34,893 Though still in the clutches of a clueless banker, 684 00:47:34,977 --> 00:47:37,896 the Baudelaires celebrated their unmasking of Olaf 685 00:47:37,980 --> 00:47:41,691 as they skimmed their way across the icy surface of Lake Lachrymose. 686 00:47:41,776 --> 00:47:45,529 But Klaus wasn't the sort to think on the surface of anything. 687 00:47:46,030 --> 00:47:48,198 He knew there was something beneath their journey, 688 00:47:48,282 --> 00:47:51,117 even though all he had to go on was a spyglass, 689 00:47:51,285 --> 00:47:55,539 the knowledge of another terrible fire and two words on a slip of paper. 690 00:47:55,623 --> 00:47:57,541 Aunt Josephine? 691 00:47:58,292 --> 00:47:59,918 Never heard of her. 692 00:48:01,462 --> 00:48:05,340 Does it strike you as odd that none of our relatives are related to us? 693 00:48:22,149 --> 00:48:23,608 Aunt Josephine? 694 00:48:25,403 --> 00:48:27,153 Baudelaires? 695 00:48:27,238 --> 00:48:29,447 - Is that you? - Yes. 696 00:48:31,325 --> 00:48:32,784 Good. 697 00:48:32,868 --> 00:48:33,868 Come in. Come in. 698 00:48:33,953 --> 00:48:36,997 Hurricane Herman is about to arrive at any time now. 699 00:48:39,292 --> 00:48:42,544 Violet. Look at you. 700 00:48:42,628 --> 00:48:44,045 Hello. 701 00:48:44,130 --> 00:48:46,172 Come in, quickly. Quickly, children. 702 00:48:46,257 --> 00:48:47,757 - What? - What's the matter? 703 00:48:47,967 --> 00:48:49,175 Not that quickly. 704 00:48:49,260 --> 00:48:51,636 You could trip over the welcome mat 705 00:48:51,929 --> 00:48:53,680 and decapitate yourselves. 706 00:48:54,682 --> 00:48:56,891 So... Quickly. 707 00:48:57,310 --> 00:48:59,269 But not too quickly. All right? 708 00:49:13,909 --> 00:49:17,078 I'm sorry. It's so chilly in here. 709 00:49:17,163 --> 00:49:21,374 Sometimes it gets so cold I can hardly stand it. 710 00:49:21,459 --> 00:49:24,127 Would you like me to turn the radiator up for you? 711 00:49:24,211 --> 00:49:28,173 No, I never turn on the radiator. I'm frightened that it might explode. 712 00:49:29,592 --> 00:49:34,471 Children, I must ask you not to use any of the doorknobs in the house. 713 00:49:34,555 --> 00:49:37,641 Just push on the wood of the door 714 00:49:37,725 --> 00:49:39,309 and it'll open. 715 00:49:39,393 --> 00:49:40,644 Why? 716 00:49:40,728 --> 00:49:44,939 I'm always afraid that the doorknobs will shatter into a million tiny pieces 717 00:49:45,024 --> 00:49:46,858 and one of them will hit my eye. 718 00:49:48,527 --> 00:49:51,071 Someone's been to crazy town. 719 00:49:51,572 --> 00:49:53,323 "Delmo" is not a word. 720 00:49:54,492 --> 00:49:57,661 I can see that I'm going to have to teach her proper English. 721 00:50:03,501 --> 00:50:07,796 Grammar is the greatest joy in life, don't you find? 722 00:50:08,005 --> 00:50:09,464 - Definitely. - I love grammar. 723 00:50:09,548 --> 00:50:12,592 She's the Mayorof crazy town. 724 00:50:18,265 --> 00:50:20,266 Perfect. Nice hot soup. 725 00:50:20,685 --> 00:50:24,187 Actually, it's chilled cucumber soup. 726 00:50:24,271 --> 00:50:25,855 I never cook anything hot. 727 00:50:25,940 --> 00:50:29,275 I'm afraid that the stove will burst into flames. 728 00:50:29,360 --> 00:50:31,611 - Where's your brother? - The kitchen. 729 00:50:32,863 --> 00:50:34,114 Klaus? 730 00:50:34,615 --> 00:50:36,116 What are you doing? 731 00:50:36,492 --> 00:50:37,492 Napkins. 732 00:50:37,993 --> 00:50:39,452 Napkins are here. 733 00:50:40,079 --> 00:50:42,956 Come away from the fridge. If it falls, it'll crush you flat. 734 00:50:44,458 --> 00:50:46,126 All right. 735 00:50:46,877 --> 00:50:48,962 Would you like to see some pictures? 736 00:50:52,800 --> 00:50:55,176 Careful. Don't get a paper cut. 737 00:50:58,264 --> 00:50:59,639 Is this lke? 738 00:51:01,642 --> 00:51:02,809 Wasn't he handsome? 739 00:51:07,648 --> 00:51:10,233 Look at all the things you did, Aunt Josephine. 740 00:51:10,317 --> 00:51:12,235 You tamed lions? 741 00:51:12,319 --> 00:51:15,989 I was quite adventurous 742 00:51:16,073 --> 00:51:17,907 when lke was alive. 743 00:51:32,381 --> 00:51:35,008 Uncle Monty? You knew Uncle Monty? 744 00:51:35,092 --> 00:51:37,802 No. That's not a good picture of me. 745 00:51:37,887 --> 00:51:39,345 Wait, is... 746 00:51:39,430 --> 00:51:42,056 - Is that our parents? - Was this some sort of club? 747 00:51:43,142 --> 00:51:45,643 Why do you all have these spyglasses? 748 00:51:45,728 --> 00:51:50,774 I don't like the way I look in that picture. 749 00:51:54,528 --> 00:51:56,446 Did lke die in a fire? 750 00:51:58,491 --> 00:52:00,784 Silly child, no. 751 00:52:01,035 --> 00:52:03,369 He was eaten by leeches. 752 00:52:04,914 --> 00:52:06,539 Okay. 753 00:52:06,624 --> 00:52:07,832 Come, I'll show you. 754 00:52:13,214 --> 00:52:15,465 Watch the chandelier, children. 755 00:52:15,549 --> 00:52:17,759 If it falls, it'll impale you. 756 00:52:38,239 --> 00:52:43,660 Ike and I explored every cove and inlet of Lake Lachrymose, 757 00:52:43,744 --> 00:52:46,287 from Horrid Harbour 758 00:52:46,372 --> 00:52:51,501 all the way over to Curdled Cave, way over there. 759 00:52:51,585 --> 00:52:54,587 And near that rock is where the leeches attacked. 760 00:52:58,259 --> 00:53:01,636 Lachrymose leeches have six rows of very sharp teeth 761 00:53:01,720 --> 00:53:03,179 and one very sharp nose. 762 00:53:03,264 --> 00:53:08,184 They are blind, but they can smell food on a human from miles away. 763 00:53:08,269 --> 00:53:12,272 And if they smell food, they will swarm. 764 00:53:15,442 --> 00:53:20,613 I told him, "lke, you must wait one hour before going into the water." 765 00:53:21,115 --> 00:53:22,448 But 766 00:53:23,534 --> 00:53:27,453 he only waited 45 minutes. 767 00:53:38,132 --> 00:53:40,174 I apologise, children. 768 00:53:43,637 --> 00:53:46,973 That area is private. That was lke's room. 769 00:53:51,770 --> 00:53:54,105 God, I hate it here. 770 00:53:55,524 --> 00:53:58,151 Well, Aunt Josephine, 771 00:53:58,569 --> 00:54:01,529 have you ever thought of maybe moving someplace else? 772 00:54:01,614 --> 00:54:05,450 Maybe if you moved away from Lake Lachrymose you might feel better. 773 00:54:05,534 --> 00:54:07,911 I could never, 774 00:54:07,995 --> 00:54:12,248 never, never, never sell this house. 775 00:54:13,500 --> 00:54:15,585 I'm terrified of realtors. 776 00:54:15,961 --> 00:54:18,588 There are two kinds of fears, 777 00:54:18,714 --> 00:54:21,466 rational and irrational. 778 00:54:22,217 --> 00:54:25,637 Being afraid of realtors is an irrational fear. 779 00:54:25,721 --> 00:54:27,347 Is this a bad time? 780 00:54:32,811 --> 00:54:34,812 We gotta get her out of the house. 781 00:54:42,488 --> 00:54:44,113 Watch out for those avocados. 782 00:54:44,198 --> 00:54:46,658 The pit could become lodged in our throats. 783 00:54:46,825 --> 00:54:50,995 And watch out for that cart. It could break free and run us over. 784 00:54:52,373 --> 00:54:54,248 Everything's fine, Aunt Josephine. 785 00:54:55,501 --> 00:54:58,044 Lord tunderin' jumped up Jehovah. 786 00:54:58,128 --> 00:54:59,587 Is it the black plague? 787 00:54:59,713 --> 00:55:02,298 No, that there was all my fault, eywah. 788 00:55:02,383 --> 00:55:07,011 Can't tell ya how sorry I is for running into your sister there like that. 789 00:55:07,096 --> 00:55:10,348 - Aunt Josephine... - Couple of right beauties ya are, mum. 790 00:55:10,891 --> 00:55:11,975 Especially you. 791 00:55:12,059 --> 00:55:13,434 Aunt Josephine... 792 00:55:13,727 --> 00:55:17,814 - Allow me to introduce meself. - No, allow Klaus and I to introduce him. 793 00:55:17,898 --> 00:55:19,983 Klaus and me. 794 00:55:20,067 --> 00:55:22,902 - It doesn't matter. This is... - Doesn't matter? 795 00:55:24,196 --> 00:55:25,697 Are you jiggin' me, girl? 796 00:55:25,781 --> 00:55:29,242 Why, perhaps it's just the ramblin's of an expert fisherman, 797 00:55:29,326 --> 00:55:32,787 but grammar is the number one most important thing 798 00:55:32,871 --> 00:55:35,248 in this here world to me. 799 00:55:35,332 --> 00:55:36,332 It is? 800 00:55:36,417 --> 00:55:37,667 Is she desperate? 801 00:55:37,751 --> 00:55:38,835 It's the whole ball of wax. 802 00:55:38,919 --> 00:55:42,422 The entire kit 'n caboodle. Why, without your good grammar, 803 00:55:42,798 --> 00:55:46,801 the whole darn shootin' match could go arse over tea kettle. 804 00:55:46,885 --> 00:55:50,179 Well, you can certainly turn a phrase. 805 00:55:50,264 --> 00:55:53,182 I can flip it up and rub it down too. 806 00:55:53,642 --> 00:55:58,896 Course, that would be entirely up to you, mum. 807 00:55:59,606 --> 00:56:01,274 Captain Sham 808 00:56:02,276 --> 00:56:03,568 at your service. 809 00:56:03,652 --> 00:56:06,362 He's lying. He's Count Olaf. 810 00:56:07,448 --> 00:56:10,241 That... That horrible man you warned me about? 811 00:56:10,325 --> 00:56:11,993 - Where? Who? - Right in front of you. 812 00:56:12,119 --> 00:56:14,370 - Where's he at? - Behind Captain Sham? 813 00:56:14,455 --> 00:56:16,122 I'll show him a ting or two. 814 00:56:16,206 --> 00:56:18,416 I'll give him the ol' wax on, wax off, me son. 815 00:56:18,500 --> 00:56:20,793 Captain Sham is Count Olaf. 816 00:56:21,336 --> 00:56:23,337 I'm not going through this again. 817 00:56:23,630 --> 00:56:25,798 Children of the corn! 818 00:56:28,677 --> 00:56:32,305 Why did you do this to this poor man? 819 00:56:33,432 --> 00:56:36,517 I'm so sorry. Sorry. 820 00:56:37,019 --> 00:56:39,187 That's gonna smart in the mornin'. 821 00:56:40,481 --> 00:56:42,732 I don't pay that no never mind, mum. 822 00:56:42,816 --> 00:56:46,527 He's just a boy barely out of his OshKosh B'Gosh. 823 00:56:47,071 --> 00:56:50,031 I've had to deal with that ever since me leg was chewed off 824 00:56:50,115 --> 00:56:51,783 by the Lachrymose leeches. 825 00:56:52,201 --> 00:56:54,285 Why didn't I wait an hour before swimmin'? 826 00:56:54,369 --> 00:56:56,871 Why? Why? Why? 827 00:56:58,373 --> 00:57:01,334 - The leeches took my husband too. - Get out of town. 828 00:57:01,418 --> 00:57:03,753 No, really. 829 00:57:03,837 --> 00:57:08,758 By jeez, them blasted leeches doomed me to a life of hoppin', they did. 830 00:57:08,842 --> 00:57:11,594 Sure I get the good parkin' spots, 831 00:57:11,678 --> 00:57:15,973 but who could love a man with one leg and a face like a hen's arse? 832 00:57:16,058 --> 00:57:19,435 I'm as lonely as a gull on a rock, girl. 833 00:57:19,520 --> 00:57:22,188 Oh, Captain Sham. 834 00:57:22,898 --> 00:57:26,859 Would you come to my house for dinner this evening? 835 00:57:26,944 --> 00:57:28,069 - No. - No. 836 00:57:28,153 --> 00:57:29,779 I don't know about that, mum. 837 00:57:29,863 --> 00:57:33,658 I'm afeared I might scuff up the floors with this old cribbage peg. 838 00:57:33,742 --> 00:57:36,410 Well, I will lay down newspapers. 839 00:57:36,495 --> 00:57:40,498 Please, the children are going to make a lovely dinner of Puttanesca. 840 00:57:40,582 --> 00:57:45,086 The very meal I ate before they took me leg! 841 00:57:45,170 --> 00:57:47,296 Oh, my goodness. Well, children, 842 00:57:47,381 --> 00:57:49,298 I'm going to take Captain Sham home. 843 00:57:49,383 --> 00:57:53,845 And you stay here and shop for an entirely Puttanesca-free dinner. 844 00:57:54,721 --> 00:57:58,141 - But... - "But" is not a sentence, Klaus. 845 00:57:59,726 --> 00:58:02,770 - Aunt Josephine. - Hey! 846 00:58:02,855 --> 00:58:04,814 You haven't paid for that. 847 00:58:10,237 --> 00:58:11,988 Kids today. 848 00:58:36,096 --> 00:58:44,604 Aunt Josephine? 849 00:58:47,900 --> 00:58:51,110 - Are you here? - Aunt Jo? 850 00:58:52,279 --> 00:58:55,656 - Are you here? - Aunt Josephine? 851 00:58:56,241 --> 00:58:57,950 Aunt Jo. 852 00:59:01,747 --> 00:59:04,957 Oh, no. No! 853 00:59:11,632 --> 00:59:17,803 We're too late. 854 00:59:23,644 --> 00:59:25,228 What does it say? 855 00:59:25,312 --> 00:59:26,979 It's a suicide note. 856 00:59:29,149 --> 00:59:30,691 "Violet, Klaus and Sunny, 857 00:59:30,776 --> 00:59:33,486 "by the time you read this my life will be at its end. 858 00:59:33,570 --> 00:59:37,198 "My heart is as cold as lke and I find life inbearable." 859 00:59:37,282 --> 00:59:40,284 - "Inbearable"? - Go on. 860 00:59:40,369 --> 00:59:43,496 "I know you may not understand the sad life of a dowadger..." 861 00:59:43,580 --> 00:59:47,875 - "Dowager" has one "D". - Doesn't matter. Keep going. 862 00:59:47,960 --> 00:59:52,588 "...or what would have led to this desperate act." 863 00:59:52,673 --> 00:59:54,423 "Act" is spelt with a "C". 864 00:59:54,508 --> 00:59:56,467 Why are you checking her spelling? 865 00:59:56,551 --> 01:00:00,263 Her greatest joy was grammar. Why is she making all these mistakes? 866 01:00:01,223 --> 01:00:05,142 If you were about to jump out a window, you might make a few mistakes too. 867 01:00:05,227 --> 01:00:07,353 "Please know that I am happier this way. 868 01:00:07,437 --> 01:00:10,314 "As my last will, I leave you in the care of Captain Sham, 869 01:00:10,399 --> 01:00:13,109 "a kind and honourable man." 870 01:00:14,278 --> 01:00:16,028 That was his plan. 871 01:00:16,113 --> 01:00:18,864 He made her write this and then pushed her out the window. 872 01:00:24,538 --> 01:00:27,456 No, it's not a suicide note. It's a message. 873 01:00:28,375 --> 01:00:31,794 It's not supposed to be "lke," it's supposed to be "ice" with a "C". 874 01:00:33,380 --> 01:00:34,922 "Unbearable" with a "U". 875 01:00:52,691 --> 01:00:55,776 All the way over to Curdled Cave, way over there. 876 01:00:56,445 --> 01:00:58,946 She's not dead. She's hiding. 877 01:00:59,239 --> 01:01:00,406 Curdled Cave? 878 01:01:04,661 --> 01:01:05,661 Sunny! 879 01:01:27,351 --> 01:01:29,393 He was investigating fires. 880 01:01:40,697 --> 01:01:42,323 Klaus, we gotta go. 881 01:01:57,714 --> 01:02:00,132 - Come away from the fridge. - What? 882 01:02:00,926 --> 01:02:02,927 If it falls, it could crush you flat. 883 01:02:44,219 --> 01:02:45,678 No way. 884 01:02:56,523 --> 01:02:57,982 Is it over? 885 01:03:04,781 --> 01:03:08,117 Violet, you better tie your hair up. 886 01:03:28,138 --> 01:03:30,764 Violet, ideas? 887 01:03:50,285 --> 01:03:52,077 Bring me that fire extinguisher. 888 01:03:52,746 --> 01:03:53,746 Why? 889 01:03:53,830 --> 01:03:56,332 Because we need to move this anchor over there. 890 01:03:56,416 --> 01:03:59,084 - What? - Just help me. 891 01:04:14,017 --> 01:04:15,601 On three, we're gonna break that beam. 892 01:04:15,685 --> 01:04:17,353 - Break it? - Yes. 893 01:04:17,437 --> 01:04:20,189 - That's the only thing keeping us up. - Exactly. 894 01:04:20,273 --> 01:04:23,484 - Sure you tied your hair tight enough? - On three. 895 01:04:25,153 --> 01:04:26,445 One. 896 01:04:26,947 --> 01:04:28,155 Two. 897 01:04:29,407 --> 01:04:30,658 Three. 898 01:04:40,377 --> 01:04:44,547 Wait. 899 01:04:44,631 --> 01:04:47,007 Hold on, Sunny. Now! 900 01:05:02,524 --> 01:05:04,275 What do we do now? 901 01:05:04,359 --> 01:05:06,986 She's alive. We have to go to the authorities. 902 01:05:07,070 --> 01:05:08,112 No. 903 01:05:08,196 --> 01:05:10,489 - What? - They won't listen. They never listen. 904 01:05:10,574 --> 01:05:14,868 It's Olaf. He'll never stop. We have to find her ourselves. 905 01:05:17,122 --> 01:05:22,376 Hey, you kids. It's Captain Sham, your new guardian. 906 01:05:22,460 --> 01:05:26,171 You just stay where you're at and we'll come where you're to. 907 01:05:26,298 --> 01:05:28,591 Ever read any books on sailing? 908 01:05:31,094 --> 01:05:34,221 Klaus had read exactly 15 books on sailing 909 01:05:34,306 --> 01:05:36,890 and two books on meteorology. 910 01:05:36,975 --> 01:05:39,768 But it is one thing to do something in theory, 911 01:05:39,853 --> 01:05:42,438 another to do it in practise. 912 01:05:42,522 --> 01:05:45,983 Little could have prepared them for the crossing to Curdled Cave 913 01:05:46,067 --> 01:05:50,029 at the hands of an angry and ill-humoured lake. 914 01:05:50,113 --> 01:05:53,782 But as the storm passed and the waters calmed, 915 01:05:54,075 --> 01:05:57,995 the Baudelaires couldn't help but feel a small sense of accomplishment. 916 01:05:58,079 --> 01:06:03,375 A rare moment of joy in their otherwise woeful lives. 917 01:06:03,460 --> 01:06:04,793 They had made it. 918 01:06:04,878 --> 01:06:07,296 And if their guardian could not rescue them, 919 01:06:07,380 --> 01:06:10,716 then they would rescue their guardian. 920 01:06:21,936 --> 01:06:58,013 Aunt Josephine? 921 01:07:01,518 --> 01:07:03,185 Are you in here? 922 01:07:14,864 --> 01:07:16,949 Aunt Josephine! 923 01:07:19,661 --> 01:07:22,121 Children, you did it! 924 01:07:22,205 --> 01:07:26,041 You deciphered the clues in my note. 925 01:07:26,126 --> 01:07:27,543 We're so glad you're okay. 926 01:07:27,627 --> 01:07:29,002 It was so horrible. 927 01:07:29,087 --> 01:07:32,589 Count Olaf forced me to write that will and then it nearly killed me 928 01:07:32,674 --> 01:07:35,342 to add in all those grammatical errors. 929 01:07:36,720 --> 01:07:39,638 - So did you bring groceries? - Groceries? 930 01:07:39,889 --> 01:07:42,683 - We just came through a storm. - Well, so? 931 01:07:43,017 --> 01:07:46,645 How do you expect us to live in this cave if you didn't bring any food? 932 01:07:46,813 --> 01:07:47,855 Live in the cave? 933 01:07:48,106 --> 01:07:50,441 No, Aunt Josephine, you have to come back with us. 934 01:07:50,525 --> 01:07:53,444 You willed us to Captain Sham. You're proof it's a lie. 935 01:07:53,695 --> 01:07:54,737 No, no, no. 936 01:07:54,821 --> 01:07:57,531 - It's too dangerous. I'm sorry. - Too dangerous? 937 01:07:57,699 --> 01:07:59,700 You're supposed to take care of us. 938 01:07:59,993 --> 01:08:02,119 I'm not going to talk about it any more. 939 01:08:03,830 --> 01:08:07,416 You know, Aunt Josephine, Curdled Cave is for sale. 940 01:08:07,667 --> 01:08:09,084 So? 941 01:08:09,169 --> 01:08:14,006 So, before too long, people are gonna come to look at it 942 01:08:14,507 --> 01:08:18,135 and some of those people will be realtors. 943 01:08:43,328 --> 01:08:46,955 Aunt Josephine, what does this mean? 944 01:08:48,583 --> 01:08:51,668 - Where did you find that? - I found it in lke's room. 945 01:08:51,753 --> 01:08:53,796 The fires. 946 01:08:53,880 --> 01:08:56,131 Why was he investigating fires? 947 01:08:56,216 --> 01:09:00,761 We all were. Uncle Monty, lke and... 948 01:09:02,514 --> 01:09:04,223 Our parents. 949 01:09:05,099 --> 01:09:07,142 They were our leaders. 950 01:09:08,478 --> 01:09:11,939 Children, there are good people 951 01:09:12,023 --> 01:09:15,150 and bad people in the world. 952 01:09:15,235 --> 01:09:19,154 The ones who start the fires and the ones who put them out. 953 01:09:19,239 --> 01:09:21,782 - Who's doing this? - Is it Olaf? 954 01:09:22,408 --> 01:09:23,492 I've said too much already. 955 01:09:23,576 --> 01:09:26,829 Your parents knew the answer and look what happened to them. 956 01:09:26,913 --> 01:09:28,705 Our parents? 957 01:09:29,415 --> 01:09:30,749 What did they say? 958 01:09:32,293 --> 01:09:34,211 We should never have left that cave. 959 01:09:34,295 --> 01:09:38,090 It's not too late for us to turn around. I'll take my chances with the realtors. 960 01:09:38,174 --> 01:09:42,177 Aunt Josephine, what did our parents say? 961 01:09:43,513 --> 01:09:45,264 We're going to die. 962 01:09:46,683 --> 01:09:47,724 What? 963 01:09:47,809 --> 01:09:49,977 It's the leeches! 964 01:09:56,985 --> 01:10:01,321 I guess it's a good thing none of us have eaten in a while, then. 965 01:10:01,406 --> 01:10:02,739 Guess again. 966 01:10:09,831 --> 01:10:11,081 Aunt Josephine. 967 01:10:29,017 --> 01:10:31,184 There's a crack in the boat! 968 01:10:33,396 --> 01:10:34,980 Klaus, what do we do? 969 01:10:35,064 --> 01:10:37,316 They're eating the boat! 970 01:10:37,400 --> 01:10:39,902 We're sinking, sinking, sinking. 971 01:10:39,986 --> 01:10:43,447 - Klaus, paddle, please. - Doomed. Doomed. 972 01:10:43,531 --> 01:10:45,824 Aunt Josephine, that is not helping. 973 01:10:51,789 --> 01:10:55,626 There's a boat. Over here! Over here! 974 01:10:55,710 --> 01:10:59,004 But as unpleasant as Lachrymose leeches can be, 975 01:10:59,088 --> 01:11:03,425 there was something far more unpleasant arriving out of the fog. 976 01:11:03,509 --> 01:11:07,679 Hello, hello, hello. 977 01:11:08,306 --> 01:11:11,934 I missed you guys. 978 01:11:12,018 --> 01:11:15,854 Looks like you could use a little assistance. 979 01:11:15,939 --> 01:11:18,607 You're gonna need assistance when we get to town. 980 01:11:18,691 --> 01:11:20,567 Aunt Josephine's gonna tell everyone. 981 01:11:20,693 --> 01:11:24,988 Then I'll be sent to jail and you'll live happily with a friendly guardian, 982 01:11:25,073 --> 01:11:28,533 inventing and reading books, and sharpening your little monkey teeth. 983 01:11:28,701 --> 01:11:31,119 Bravery and nobility will prevail at last 984 01:11:31,204 --> 01:11:34,623 and this wicked world will become a place of cheerful harmony. 985 01:11:34,707 --> 01:11:38,210 Everyone will be singing, dancing and giggling like the Littlest Elf. 986 01:11:38,294 --> 01:11:41,546 A happy ending. Is that what you had in mind? 987 01:11:42,382 --> 01:11:46,301 Because I hardly think that anybody is going to believe a dead woman. 988 01:11:46,386 --> 01:11:49,304 You won't touch her. She's gonna tell everyone what happened. 989 01:11:49,389 --> 01:11:52,224 I won't tell anybody anything, I promise. 990 01:11:52,308 --> 01:11:57,270 Don't throw me to the leeches. You can have the fortune, the children. 991 01:11:57,355 --> 01:11:58,355 Aunt Josephine! 992 01:11:58,731 --> 01:12:01,274 - Please. - Welcome aboard. 993 01:12:01,359 --> 01:12:02,734 Hot potato. 994 01:12:04,779 --> 01:12:07,823 I'll go away. I'll dye my hair, I'll change my name. 995 01:12:07,907 --> 01:12:11,451 - But what about us? - Quiet, child. The adults are talking. 996 01:12:13,830 --> 01:12:16,999 - I suppose I don't have to kill you. - No. 997 01:12:17,083 --> 01:12:19,626 On the other hand, with that little stunt at the window, 998 01:12:19,711 --> 01:12:22,838 you hadn't been a very trustworthy person. 999 01:12:23,631 --> 01:12:25,549 But 1000 01:12:26,884 --> 01:12:29,136 I could show a little mercy. 1001 01:12:31,139 --> 01:12:33,265 Haven't. 1002 01:12:37,103 --> 01:12:38,270 What? 1003 01:12:39,230 --> 01:12:41,648 You said "hadn't." That's bad grammar. 1004 01:12:41,733 --> 01:12:42,899 You should've said, 1005 01:12:42,984 --> 01:12:45,944 "You haven't been a very trustworthy person." 1006 01:12:49,449 --> 01:12:52,659 Thank you for correcting me. 1007 01:12:53,411 --> 01:12:54,995 Not at all. 1008 01:12:56,622 --> 01:12:59,374 No. No, no, no, Aunt Josephine. 1009 01:12:59,500 --> 01:13:00,792 - You can't! - Wait! 1010 01:13:01,502 --> 01:13:02,878 Jump! 1011 01:13:03,755 --> 01:13:06,214 Well, you get the picture. 1012 01:13:10,053 --> 01:13:12,512 Aunt Josephine. 1013 01:13:12,597 --> 01:13:16,141 Well, we've done all we can do. 1014 01:13:19,479 --> 01:13:20,771 Everybody be cool. 1015 01:13:20,855 --> 01:13:22,314 Children? 1016 01:13:22,398 --> 01:13:24,399 - Is that you? - Mr Poe! 1017 01:13:24,484 --> 01:13:26,485 - We're... - Drowning. 1018 01:13:29,197 --> 01:13:32,741 I saved him! I saved the boy from the leeches! 1019 01:13:32,825 --> 01:13:35,494 Back to the depths, you fingery devils. 1020 01:13:35,578 --> 01:13:38,580 You will not devour this boy's head today. 1021 01:13:42,835 --> 01:13:45,879 Count Olaf? What are you doing here? 1022 01:13:45,963 --> 01:13:47,130 Mr Poe, please. 1023 01:13:47,215 --> 01:13:50,759 Count Olaf, what are you doin' here, man? 1024 01:13:50,843 --> 01:13:53,637 I know, I know, I shouldn't have come. 1025 01:13:53,721 --> 01:13:57,349 But when I heard the children were in danger, I had to. 1026 01:13:57,433 --> 01:14:01,561 Even if I'm not fit to be their guardian. 1027 01:14:03,856 --> 01:14:06,108 It appears I was wrong about you, Count Olaf. 1028 01:14:06,192 --> 01:14:07,526 - No. - No. 1029 01:14:07,610 --> 01:14:08,610 No. 1030 01:14:08,694 --> 01:14:12,197 You have proven yourself to be an exceptionally capable guardian. 1031 01:14:12,490 --> 01:14:16,159 I would be remiss if I did not place the children with you immediately. 1032 01:14:17,703 --> 01:14:20,080 - If it weren't for you, the... - Don't say it! 1033 01:14:20,164 --> 01:14:23,625 I can't stand the thought of losing my little treasures. 1034 01:14:23,709 --> 01:14:28,797 Even the thought of the inheritance would be a reminder of my heartache. 1035 01:14:28,881 --> 01:14:30,715 There's no need to fret about that. 1036 01:14:30,883 --> 01:14:34,761 The law clearly states that you would not inherit the Baudelaire fortune 1037 01:14:34,846 --> 01:14:37,430 - if anything happened to the children. - Say what? 1038 01:14:37,598 --> 01:14:41,977 With the exception, of course, of blood relatives and married couples. 1039 01:14:42,770 --> 01:14:44,271 Really? 1040 01:14:53,447 --> 01:14:58,785 Mr Poe, have I told you about our new play? 1041 01:15:10,131 --> 01:15:13,884 Critic. 1042 01:15:15,553 --> 01:15:16,595 Your cape, sir. 1043 01:15:16,679 --> 01:15:18,388 Don't try to get on my good side. 1044 01:15:21,726 --> 01:15:24,060 What is he up to? Why are we in the play? 1045 01:15:24,145 --> 01:15:25,770 He's using this as a prop. 1046 01:15:26,314 --> 01:15:29,983 It says that if two people are married, they're entitled to any money 1047 01:15:30,067 --> 01:15:32,736 - that either of them has. - No, but it's just a play. 1048 01:15:32,820 --> 01:15:34,696 He can't get our fortune by marrying me in a play. 1049 01:15:34,780 --> 01:15:39,367 Oh, can't I? Conspirators. 1050 01:15:39,452 --> 01:15:42,037 Caesar must die. Caesar must die. Caesar must die. 1051 01:15:42,371 --> 01:15:44,664 In order to be valid, it has to be administered 1052 01:15:44,749 --> 01:15:48,001 by a bona fide justice of the peace. It says so right here. 1053 01:15:48,127 --> 01:15:52,297 Justice Strauss, are you ready for your debut? 1054 01:15:52,632 --> 01:15:54,216 Thank you. 1055 01:15:54,508 --> 01:15:59,137 Look at you. Violet, you look so beautiful. 1056 01:15:59,222 --> 01:16:02,515 You are the bride, I'm the judge. Who's the groom? 1057 01:16:02,600 --> 01:16:05,393 No, you don't understand. The play is real. 1058 01:16:05,561 --> 01:16:07,520 Yes! Yes. 1059 01:16:07,980 --> 01:16:11,274 It must be real. That's why I cast you. 1060 01:16:11,359 --> 01:16:14,361 All the other actors I saw lacked the proper... 1061 01:16:14,695 --> 01:16:16,196 What's the word I'm looking for? 1062 01:16:16,280 --> 01:16:18,073 - Hair? - Hands? 1063 01:16:18,324 --> 01:16:20,492 Verisimilitude. 1064 01:16:20,826 --> 01:16:23,328 Now remember, Justice Strauss, you must say the words 1065 01:16:23,412 --> 01:16:26,498 as you would in a real wedding. Get it absolutely right. 1066 01:16:26,916 --> 01:16:29,834 There are talent scouts looking for someone your age. 1067 01:16:29,919 --> 01:16:32,420 It's all riding on this one. 1068 01:16:32,505 --> 01:16:34,923 Why did you have to tell me that? 1069 01:16:35,007 --> 01:16:36,925 - Oh, my God. - Take her to makeup. 1070 01:16:37,009 --> 01:16:40,345 Enjoy! Embrace the butterflies. 1071 01:16:40,429 --> 01:16:42,097 This is ridiculous. 1072 01:16:42,181 --> 01:16:44,516 Violet's only 14. She can't be legally married. 1073 01:16:44,600 --> 01:16:47,978 She can if she has the permission of her guardian. Who's that? 1074 01:16:48,104 --> 01:16:49,354 Me! 1075 01:16:52,483 --> 01:16:53,858 Look it up, bookworm. 1076 01:16:54,026 --> 01:16:56,778 Yes. Once you say "I do" and sign the certificate, 1077 01:16:56,862 --> 01:16:59,739 you'll really be my loverly bride. 1078 01:17:00,116 --> 01:17:03,285 You'll cook and clean and massage my bunions 1079 01:17:03,369 --> 01:17:05,620 and clip my thick yellow toenails. 1080 01:17:05,705 --> 01:17:08,290 Hey, marriage is no picnic. 1081 01:17:08,374 --> 01:17:10,208 You gotta work at it. 1082 01:17:10,459 --> 01:17:12,752 I'll never say "I do". Never. 1083 01:17:14,213 --> 01:17:15,630 I think you might, 1084 01:17:16,882 --> 01:17:18,842 once you look up there. 1085 01:17:27,768 --> 01:17:28,893 Let her go! 1086 01:17:29,395 --> 01:17:31,187 Gladly. Let her go. 1087 01:17:32,189 --> 01:17:33,606 - No! - Put a hold on that. 1088 01:17:35,276 --> 01:17:37,235 If you don't say "I do", 1089 01:17:37,320 --> 01:17:40,613 or if anything should happen to interrupt this performance, 1090 01:17:41,240 --> 01:17:45,118 I say one word into this and down will come baby, 1091 01:17:45,244 --> 01:17:47,495 cradle and all. 1092 01:17:50,082 --> 01:17:52,250 How could you? She's an infant. 1093 01:17:52,710 --> 01:17:56,087 Violet. Violet, Violet, Violet. 1094 01:17:57,006 --> 01:17:58,006 Violet. 1095 01:17:59,383 --> 01:18:01,426 You're 14 years old. 1096 01:18:01,510 --> 01:18:05,347 You should know by now that you can't have everything you want. 1097 01:18:05,431 --> 01:18:09,017 You want a life of happiness? A roof over your head? 1098 01:18:09,101 --> 01:18:12,228 A place to call your own and all that jazz? 1099 01:18:14,940 --> 01:18:17,442 And what about what I want? 1100 01:18:17,818 --> 01:18:20,779 I want that enormous fortune 1101 01:18:21,113 --> 01:18:24,949 and for all investigations against me to cease. 1102 01:18:26,035 --> 01:18:29,788 You're going to help me get what I want. 1103 01:18:31,248 --> 01:18:33,375 Tonight. 1104 01:18:41,717 --> 01:18:43,468 My public awaits. 1105 01:18:51,727 --> 01:18:54,562 Ladies and gentlemen, could you put your appendages together 1106 01:18:54,730 --> 01:18:57,440 for The Marvelouse Marriage. 1107 01:18:57,733 --> 01:19:00,318 No, you're not going to go through with this. 1108 01:19:03,614 --> 01:19:06,950 - I have to. - No, come on. 1109 01:19:07,034 --> 01:19:10,286 There's always something. There's always something. 1110 01:19:12,164 --> 01:19:13,957 No, not this time. 1111 01:19:15,543 --> 01:19:18,336 - But... - Camel, you're on. 1112 01:19:20,339 --> 01:19:22,549 - Go, Klaus. - Violet... 1113 01:19:22,633 --> 01:19:23,800 Go! 1114 01:19:24,760 --> 01:19:26,845 Move your hump, camel, you're on. 1115 01:19:35,771 --> 01:19:41,109 Nothing in the world will keep the count from his beloved bride 1116 01:19:41,193 --> 01:19:43,361 Nothing in the world Nothing in the world 1117 01:19:43,446 --> 01:19:45,864 Nothing, nothing 1118 01:19:50,453 --> 01:19:54,372 What a marvellous day for a marriage. 1119 01:19:54,457 --> 01:19:59,586 If only the handsome count were here to claim his bride. 1120 01:19:59,837 --> 01:20:03,381 With his full head of hair and great bravery, 1121 01:20:03,674 --> 01:20:07,302 the count has no equal. 1122 01:20:09,180 --> 01:20:10,638 What would Violet do? 1123 01:20:10,723 --> 01:20:12,807 - The courageous battle... - What would Violet do? 1124 01:20:12,892 --> 01:20:14,642 ...has waylaid him. 1125 01:20:14,727 --> 01:20:18,813 There's always something. There's always something. 1126 01:20:18,898 --> 01:20:24,402 And the quiet, bald-headed suitor has stolen the bride's affections. 1127 01:20:25,362 --> 01:20:28,448 Alas. The groom is a cad. 1128 01:20:28,532 --> 01:20:32,076 And nowhere near as handsome as the count. 1129 01:20:32,161 --> 01:20:35,205 If only for a miracle. 1130 01:20:35,289 --> 01:20:40,168 Some way for the handsome count to come and save... 1131 01:20:44,048 --> 01:20:47,425 What a thoroughly un-marvellous marriage this will be. 1132 01:20:47,510 --> 01:20:49,219 But wait. 1133 01:20:49,720 --> 01:20:51,763 What is that? 1134 01:20:56,936 --> 01:21:01,689 It's the count in his autogiro. 1135 01:21:01,774 --> 01:21:04,025 I didn't know they had this kind of budget. 1136 01:21:14,662 --> 01:21:19,666 Yes, it is I, come to marry my bride. 1137 01:21:20,417 --> 01:21:21,918 And you, sir, 1138 01:21:22,002 --> 01:21:25,171 have been taken by surprise. 1139 01:21:25,256 --> 01:21:29,050 Caution. This next scene could get pretty graphic. 1140 01:21:29,134 --> 01:21:30,885 Away, rapscallion! 1141 01:21:34,348 --> 01:21:35,890 Hairless lothario! 1142 01:21:36,725 --> 01:21:38,851 Take that! And that! 1143 01:21:40,229 --> 01:21:41,896 Can I get some slack? 1144 01:21:44,149 --> 01:21:46,609 Let the wedding begin. 1145 01:22:13,721 --> 01:22:17,932 Don't look down. 1146 01:22:31,030 --> 01:22:32,280 "Do you, 1147 01:22:33,115 --> 01:22:38,369 "Count Olaf, take this woman to be your lawfully wedded wife, 1148 01:22:38,454 --> 01:22:42,749 "in sickness and in health, till death do you part?" 1149 01:22:42,833 --> 01:22:45,001 Until death? 1150 01:22:45,586 --> 01:22:47,920 I most certainly do. 1151 01:22:51,258 --> 01:22:57,096 "Do you, Violet Baudelaire, take this Count Olaf, 1152 01:22:57,181 --> 01:23:00,808 "to be your lawfully wedded husband, 1153 01:23:00,893 --> 01:23:04,854 "in sickness and in health, till death do you part?" 1154 01:23:04,938 --> 01:23:06,230 Justice Strauss, I... 1155 01:23:13,072 --> 01:23:14,906 I do. 1156 01:23:14,990 --> 01:23:16,991 - She doesn't deserve him. - No. 1157 01:23:17,076 --> 01:23:19,327 - Are you thinking that too? - No, she doesn't. 1158 01:23:19,411 --> 01:23:23,706 Now, all that is left for this happy couple 1159 01:23:23,791 --> 01:23:27,669 is to sign the marriage certificate, and this union shall be... 1160 01:23:27,753 --> 01:23:29,420 Official 1161 01:23:29,838 --> 01:23:31,130 and legal. 1162 01:23:55,114 --> 01:23:58,157 Sunny, where's the key? The key to the lock. 1163 01:23:58,534 --> 01:24:00,451 The eye! 1164 01:24:23,517 --> 01:24:26,436 Right hand, please. 1165 01:25:30,334 --> 01:25:33,044 Children, I'm afraid I must inform you 1166 01:25:33,128 --> 01:25:37,423 of an extremely unfortunate event. 1167 01:25:37,508 --> 01:25:41,135 I'm very sorry to tell you your parents have perished in a fire 1168 01:25:41,220 --> 01:25:43,304 that's destroyed your entire home. 1169 01:25:44,014 --> 01:25:46,224 These things don't just happen. 1170 01:25:49,937 --> 01:25:51,395 Come on, come on, come on! 1171 01:25:51,814 --> 01:25:53,105 Behind you! 1172 01:25:56,026 --> 01:25:58,361 Look what I did to your pretty little home. 1173 01:25:59,863 --> 01:26:01,405 Let's finish it. 1174 01:26:09,873 --> 01:26:11,374 Boss? 1175 01:26:11,458 --> 01:26:13,709 What is it? Kinda busy right now. 1176 01:26:13,794 --> 01:26:16,254 - We've got a problem. - Where are you? 1177 01:26:16,338 --> 01:26:18,673 Look up. 1178 01:26:22,427 --> 01:26:23,636 Hi. 1179 01:26:27,307 --> 01:26:31,060 - And so concludes our play! - No! Wait! It wasn't a play! 1180 01:26:31,144 --> 01:26:34,105 Olaf was gonna kill Sunny if I didn't go through with it. 1181 01:26:34,189 --> 01:26:35,731 Ridiculous. 1182 01:26:35,816 --> 01:26:37,525 No, you have to listen to me. 1183 01:26:37,609 --> 01:26:40,736 He was only marrying me to get to the Baudelaire fortune. 1184 01:26:40,821 --> 01:26:42,572 No, that part is true, actually. 1185 01:26:44,032 --> 01:26:47,159 Violet and I are, indeed, a blissfully wedded couple, 1186 01:26:47,244 --> 01:26:48,744 because, you see, 1187 01:26:49,538 --> 01:26:52,248 we were married in an official ceremony 1188 01:26:52,332 --> 01:26:58,129 with official and legal vows in front of a bona fide justice of the peace. 1189 01:26:59,006 --> 01:27:01,048 Oh, my God, what have I done? 1190 01:27:01,133 --> 01:27:03,259 I'm sorry! I didn't know! 1191 01:27:03,343 --> 01:27:04,886 First order of business. 1192 01:27:04,970 --> 01:27:08,347 Put the other two brats up for adoption separately, 1193 01:27:08,432 --> 01:27:11,225 into the far corners of the Earth. 1194 01:27:11,310 --> 01:27:14,729 These children are meddlesome when they're together. 1195 01:27:14,813 --> 01:27:19,025 - Mr Poe. - You unspeakable cad! 1196 01:27:19,109 --> 01:27:20,818 Arrest him! 1197 01:27:21,486 --> 01:27:22,904 For what? 1198 01:27:22,988 --> 01:27:25,156 - For being a greedy monster! - Come on. 1199 01:27:26,992 --> 01:27:30,912 I'm the monster? 1200 01:27:31,622 --> 01:27:34,373 You're the monster. 1201 01:27:34,458 --> 01:27:37,084 Come on. Come on. 1202 01:27:37,169 --> 01:27:40,838 These children tried to tell you, but you wouldn't listen. 1203 01:27:40,923 --> 01:27:43,883 No one ever listens to children. 1204 01:27:44,509 --> 01:27:46,886 - Come on. Come on. - You think you're innocent? 1205 01:27:46,970 --> 01:27:48,596 You're accomplices. 1206 01:27:49,056 --> 01:27:52,975 This certificate says that I have the fortune now. 1207 01:27:53,310 --> 01:27:54,477 Come on. 1208 01:27:54,561 --> 01:27:57,229 And there's nothing you can do about it! 1209 01:28:02,527 --> 01:28:04,862 What do you think? Too diabolical? 1210 01:28:04,947 --> 01:28:06,447 Give me some feedback. 1211 01:28:22,381 --> 01:28:24,340 Marriage is no picnic. 1212 01:28:24,424 --> 01:28:27,843 Oh, and by the way, you're a terrible actor. 1213 01:28:28,387 --> 01:28:29,679 Now, now. 1214 01:28:30,514 --> 01:28:32,515 Let's keep our heads here. 1215 01:28:32,599 --> 01:28:36,352 If you do anything to me, you're just sinking to my level. 1216 01:28:36,436 --> 01:28:39,814 Not to mention setting a terrible example for the children. 1217 01:28:41,775 --> 01:28:42,984 Guilty. 1218 01:28:43,068 --> 01:28:45,569 I am thrilled to say that Count Olaf 1219 01:28:45,654 --> 01:28:49,532 was captured for crimes too numerous to mention. 1220 01:28:49,616 --> 01:28:51,742 And before serving his life sentence, 1221 01:28:51,827 --> 01:28:55,121 it was the judge's decree that Olaf be made to suffer 1222 01:28:55,205 --> 01:28:58,499 every hardship that he forced upon the children. 1223 01:29:01,712 --> 01:29:03,838 Get out! Get out! 1224 01:29:07,426 --> 01:29:09,051 Oh, no. 1225 01:29:18,395 --> 01:29:20,479 The Baudelaires had triumphed, 1226 01:29:20,564 --> 01:29:25,109 a word which here means "unmasking a cruel and talentless arsonist, 1227 01:29:25,193 --> 01:29:28,821 "and solving the mystery of the Baudelaire fire." 1228 01:29:31,116 --> 01:29:33,367 If only justice were as kind. 1229 01:29:33,452 --> 01:29:39,040 Count Olaf vanished after a jury of his peers overturned his sentence. 1230 01:29:39,458 --> 01:29:43,210 As for the Baudelaires, what lay ahead for them was unclear. 1231 01:29:43,295 --> 01:29:44,670 But one thing they knew, 1232 01:29:44,755 --> 01:29:48,632 as they climbed once again into the back of Mr Poe's car. 1233 01:29:48,717 --> 01:29:50,676 They were moving on. 1234 01:29:52,888 --> 01:29:54,972 Don't worry, children. 1235 01:29:55,057 --> 01:29:58,517 I'm sure the authorities will catch up with Count Olaf very soon. 1236 01:29:59,519 --> 01:30:03,606 We'll all never have to deal with that terrible man again. 1237 01:30:06,902 --> 01:30:08,736 Before we leave, 1238 01:30:09,821 --> 01:30:14,116 perhaps there's time for just one last stop. 1239 01:32:00,098 --> 01:32:03,392 "Violet, Klaus and Sunny." It's addressed to us. 1240 01:32:03,476 --> 01:32:05,436 Look at all these postmarks. 1241 01:32:05,520 --> 01:32:07,855 It's been to England 1242 01:32:07,939 --> 01:32:10,441 and Rome and Kenya and Iceland. 1243 01:32:10,609 --> 01:32:14,028 - I don't know where these are from. - Who's it from? 1244 01:32:20,702 --> 01:32:22,494 Mom and Dad. 1245 01:32:37,135 --> 01:32:38,594 It's the letter. 1246 01:32:39,304 --> 01:32:41,305 The letter that never came. 1247 01:32:45,393 --> 01:32:47,353 "Dearest children, 1248 01:32:47,437 --> 01:32:50,314 "since we've been abroad we have missed you all so much. 1249 01:32:51,191 --> 01:32:55,277 "Certain events have compelled us to extend our travels. 1250 01:32:55,362 --> 01:32:57,196 "One day, when you're older, 1251 01:32:57,280 --> 01:33:00,157 "you will learn all about the people we have befriended 1252 01:33:00,242 --> 01:33:02,159 "and the dangers we have faced. 1253 01:33:02,661 --> 01:33:05,913 "At times the world can seem an unfriendly and sinister place. 1254 01:33:05,997 --> 01:33:09,625 "But believe us when we say that there is much more good in it than bad. 1255 01:33:09,709 --> 01:33:12,503 "All you have to do is look hard enough. 1256 01:33:12,587 --> 01:33:15,047 "And what might seem to be a series of unfortunate events 1257 01:33:15,131 --> 01:33:18,008 "may, in fact, be the first steps of a journey. 1258 01:33:19,386 --> 01:33:22,096 "We hope to have you back in our arms soon, darlings. 1259 01:33:22,180 --> 01:33:24,390 "But in case this letter arrives before our return, 1260 01:33:24,474 --> 01:33:26,183 "know that we love you. 1261 01:33:27,602 --> 01:33:30,729 "It fills us with pride to know that no matter what happens in this life, 1262 01:33:30,814 --> 01:33:34,108 "that you will take care of each other with kindness and bravery 1263 01:33:34,192 --> 01:33:37,152 "and selflessness, as you always have. 1264 01:33:37,237 --> 01:33:40,614 "And remember one thing, my darlings, and never forget it. 1265 01:33:41,032 --> 01:33:44,827 "That no matter where we are, know that as long as you have each other, 1266 01:33:44,911 --> 01:33:47,997 "you have your family and you are home. 1267 01:33:48,707 --> 01:33:50,916 "Your loving parents." 1268 01:34:09,269 --> 01:34:13,272 Passing the torch is a rite of passage that can take many forms. 1269 01:34:13,356 --> 01:34:17,484 But perhaps the least known and most surprising 1270 01:34:17,569 --> 01:34:20,279 is the passing of a spyglass. 1271 01:34:38,465 --> 01:34:43,302 Dear reader, there are people in the world who know no misery and woe, 1272 01:34:43,386 --> 01:34:45,846 and they take comfort in cheerful films 1273 01:34:45,930 --> 01:34:49,099 about twittering birds and giggling elves. 1274 01:34:49,184 --> 01:34:52,561 There are people who know that there's always a mystery to be solved, 1275 01:34:52,645 --> 01:34:54,438 and they take comfort in researching 1276 01:34:54,522 --> 01:34:57,858 and writing down any important evidence. 1277 01:34:59,486 --> 01:35:02,780 But this story is not about such people. 1278 01:35:02,864 --> 01:35:06,367 This story is about the Baudelaires. 1279 01:35:06,451 --> 01:35:10,871 And they are the sort of people who know that there's always something. 1280 01:35:10,955 --> 01:35:14,166 Something to invent, something to read, 1281 01:35:14,250 --> 01:35:17,252 something to bite and something to do 1282 01:35:17,337 --> 01:35:21,548 to make a sanctuary, no matter how small. 1283 01:35:31,601 --> 01:35:34,895 And for this reason, I am happy to say, 1284 01:35:34,979 --> 01:35:40,067 the Baudelaires were very fortunate indeed. 1285 01:46:15,077 --> 01:46:18,955 Oh, the captain loved the ladies 1286 01:46:19,040 --> 01:46:21,541 But he dragged himself a wife 1287 01:46:21,625 --> 01:46:25,295 Now he's wishin' he was fishin' But he's on the hook for life 1288 01:46:25,379 --> 01:46:29,174 Well, I guess he shouldn't of oughta But he drowned her in the water 1289 01:46:29,258 --> 01:46:33,178 And then a flounder downed her That's why they never found her 1290 01:46:38,642 --> 01:46:42,062 Bum buttery flit fluttery Dum diddly-ooh 1291 01:46:42,146 --> 01:46:45,565 Bum buttery bluebird is singing a tune 1292 01:46:45,649 --> 01:46:49,110 Daffodil dillies awaken and prune 1293 01:46:49,195 --> 01:46:52,113 Bursting in bloom All the flowers assume 1294 01:46:52,198 --> 01:46:56,326 It's a loverly, loverly spring 1295 01:47:03,501 --> 01:47:06,711 Chit-chattery chipmunks all singing along 1296 01:47:06,796 --> 01:47:10,256 Humming their join-in-a-spring-along song 1297 01:47:10,341 --> 01:47:13,343 Spring is the springiest time for a song 1298 01:47:13,427 --> 01:47:17,097 It's a loverly, loverly spring 1299 01:47:17,181 --> 01:47:20,725 In the forest we play with the rabbits all day 1300 01:47:20,810 --> 01:47:24,354 We visit the birdies and fishes 1301 01:47:24,438 --> 01:47:27,857 There's nary a care when there's spring in the air 1302 01:47:27,942 --> 01:47:31,778 The feeling is just too delicious 1303 01:47:31,862 --> 01:47:35,198 Bum buttery buttercups all in a row 1304 01:47:35,282 --> 01:47:38,952 Trilling and frilling and stealing the show 1305 01:47:39,036 --> 01:47:41,955 May is the merriest month that I know 1306 01:47:42,039 --> 01:47:45,959 It's a loverly, loverly La la loverly 1307 01:47:46,043 --> 01:47:49,629 La la loverly spring 99662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.