Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
2
00:02:00,272 --> 00:02:01,150
Cabo!
3
00:02:01,400 --> 00:02:01,985
Trompete!
4
00:02:02,136 --> 00:02:03,109
HOSPITAL MILITAR
5
00:02:05,482 --> 00:02:06,190
Bom dia.
6
00:02:07,600 --> 00:02:09,000
Bom, bom...
7
00:02:09,158 --> 00:02:10,282
Bom dia.
8
00:02:16,986 --> 00:02:17,827
Cabo!
9
00:02:18,070 --> 00:02:19,513
Que diabos voc� est� fazendo?
10
00:02:19,600 --> 00:02:20,940
Voc� acha que este � um clube de dan�a?
11
00:02:29,700 --> 00:02:30,300
Nada.
12
00:02:30,800 --> 00:02:32,490
Eu n�o sinto nada. � tudo normal.
13
00:02:32,550 --> 00:02:33,765
Eu tenho um sopro no cora��o.
14
00:02:33,766 --> 00:02:36,292
Mas esse golpe, todos dizem
o mesmo. E ir.
15
00:02:36,630 --> 00:02:37,773
Tenha um cora��o perfeito.
16
00:02:37,880 --> 00:02:39,791
Mas quando eu fa�o um esfor�o
Eu cora��o disparar.
17
00:02:40,230 --> 00:02:40,865
E eu notar um toque na minha garganta.
18
00:02:40,930 --> 00:02:42,600
Sibilos respira��o.
19
00:02:42,636 --> 00:02:42,995
Sim.
20
00:02:43,030 --> 00:02:43,830
Com o esfor�o?
21
00:02:43,836 --> 00:02:44,200
Sim.
22
00:02:44,300 --> 00:02:45,000
Vamos ver.
23
00:02:45,200 --> 00:02:46,390
N�s controlamos sob estresse.
24
00:02:46,395 --> 00:02:48,352
Fazer algumas flex�es.
Portanto, sinta-
25
00:02:48,567 --> 00:02:50,588
Se o sopro no cora��o.
26
00:02:54,600 --> 00:02:56,096
Voc� manda o seu rabo.
27
00:02:56,850 --> 00:02:57,860
Desculpe-Me, Sr. Coronel.
28
00:02:57,864 --> 00:02:58,800
Tem sido a esfor�o.
29
00:02:58,850 --> 00:02:59,842
Quantas flex�es fazer?
30
00:03:00,375 --> 00:03:01,362
Trinta atr�s.
31
00:03:02,370 --> 00:03:03,493
Se voc� n�o me up.
32
00:03:05,900 --> 00:03:07,086
Um
33
00:03:08,000 --> 00:03:09,211
Dois.
34
00:03:09,807 --> 00:03:10,942
Bom dia, Sr. Coronel.
35
00:03:11,350 --> 00:03:13,072
Bom dia, benditosos os olhos que v�em.
36
00:03:13,100 --> 00:03:14,400
Mas n�o se preocupe tudo
o que fazer
37
00:03:14,415 --> 00:03:14,992
Eu fiz.
38
00:03:15,000 --> 00:03:17,200
Desculpe eu tive que ir para o Minist�rio.
39
00:03:17,273 --> 00:03:17,800
O Minist�rio.
40
00:03:17,815 --> 00:03:19,980
By the way, eu aprendi
apresentou um com�rcio.
41
00:03:19,985 --> 00:03:21,414
Quando se diz que como m�dico civil
42
00:03:21,449 --> 00:03:22,470
N�o � suficiente para estar em
um hospital militar.
43
00:03:22,480 --> 00:03:24,395
N�o, isto n�o � o ponto.
44
00:03:24,430 --> 00:03:26,116
Apresentado ao escrit�rio
fazer o servi�o militar.
45
00:03:26,151 --> 00:03:27,392
Como Diretor M�dico.
46
00:03:27,928 --> 00:03:28,773
� uma loucura.
47
00:03:28,808 --> 00:03:29,618
Voc� est� louco.
48
00:03:30,169 --> 00:03:32,500
Uma mulher que quer fazer
servi�o militar � uma loucura.
49
00:03:32,578 --> 00:03:35,127
E por que eu
ser menor, de acordo com voc�?
50
00:03:35,616 --> 00:03:37,019
No Parlamento, est�o discutindo uma Lei
51
00:03:37,025 --> 00:03:38,960
Para que as mulheres
fazer o servi�o militar.
52
00:03:39,000 --> 00:03:40,120
Sim, eu sei, eu sei.
53
00:03:40,450 --> 00:03:42,591
Eu vou ser o primeiro volunt�rio a partir de It�lia.
54
00:03:44,050 --> 00:03:45,238
N�o, eu digo.
55
00:03:46,100 --> 00:03:47,458
Uma menina t�o bonita como voc�
56
00:03:47,465 --> 00:03:49,425
Para que ele colocou no
cabe�a para ser um soldado.
57
00:03:49,600 --> 00:03:51,331
Desculpe-Me, oficial.
58
00:03:51,700 --> 00:03:53,055
De qualquer forma, � raro.
59
00:03:54,090 --> 00:03:55,279
Por que n�o casar?
60
00:03:56,390 --> 00:03:57,265
Voc� n�o vai ter filhos?
61
00:03:57,950 --> 00:03:59,637
Buscar a felicidade do marido.
62
00:04:00,230 --> 00:04:01,980
A fam�lia, trabalhar em casa.
63
00:04:02,950 --> 00:04:04,850
Seria melhor para se viver
entre tachos e panelas.
64
00:04:04,852 --> 00:04:06,470
Que entre fus�veis e granadas de m�o.
65
00:04:06,476 --> 00:04:08,013
Mas eu n�o quero guerra.
66
00:04:08,250 --> 00:04:09,659
Eu quero fazer o servi�o militar.
67
00:04:09,684 --> 00:04:11,975
Para ser livre a partir desta
discrimina��o humilhante,
68
00:04:11,980 --> 00:04:13,080
Entre homens e mulheres.
69
00:04:13,220 --> 00:04:15,338
Segundo a Constitui��o todos
s�o iguais. N�o?
70
00:04:15,880 --> 00:04:16,965
De acordo com a Constitui��o.
71
00:04:17,000 --> 00:04:20,484
Mas de acordo com a Constitui��o
existem diferen�as.
72
00:04:20,700 --> 00:04:23,255
Agora eu removi o t�pico
diferen�as f�sicas.
73
00:04:23,260 --> 00:04:25,139
Continue, porque eu
traz � tona os seios.
74
00:04:25,540 --> 00:04:27,076
N�o, voc� tir�-Los seios.
75
00:04:28,570 --> 00:04:29,101
V� embora, por favor.
76
00:04:29,450 --> 00:04:30,464
Eu vou, mas eu desisto.
77
00:04:31,490 --> 00:04:32,794
Quem n�o desiste, ele insiste.
78
00:04:33,504 --> 00:04:34,890
73.
79
00:04:35,390 --> 00:04:36,335
74.
80
00:04:36,765 --> 00:04:38,256
Voc� tamb�m insistem?
81
00:04:38,970 --> 00:04:40,514
Sr. Coronel, eu posso.
82
00:04:40,525 --> 00:04:41,250
Posso ir ao banheiro.
83
00:04:41,560 --> 00:04:43,213
V� para o canto inferior direito.
84
00:04:43,250 --> 00:04:44,079
Se eu vir.
85
00:04:44,100 --> 00:04:45,080
Esse � o seu problema, v�.
86
00:04:46,470 --> 00:04:47,477
Eu vejo, eu vejo, eu vejo.
87
00:04:48,000 --> 00:04:51,320
O Minist�rio da Defesa deu
dados favor�veis.
88
00:04:52,721 --> 00:04:53,200
Bueno.
89
00:04:53,281 --> 00:04:54,829
Qual seria o seu pedido?
90
00:04:55,250 --> 00:04:57,345
Participar de cursos
M�dicos-Assistentes.
91
00:04:57,350 --> 00:04:58,227
Imposs�vel.
92
00:04:58,240 --> 00:04:59,000
Por qu�?
93
00:04:59,075 --> 00:04:59,995
Eu j� sou um m�dico.
94
00:05:00,400 --> 00:05:02,737
Nenhum funcion�rio cursos
Sa�de da Mulher.
95
00:05:02,843 --> 00:05:05,396
Durante meses houve uma lei
Parlamento a este respeito.
96
00:05:05,845 --> 00:05:07,100
Mas ainda n�o foi aprovado.
97
00:05:07,200 --> 00:05:07,712
Exatamente.
98
00:05:07,800 --> 00:05:08,566
Bueno.
99
00:05:09,067 --> 00:05:11,100
Como eu estou praticando a minha profiss�o
100
00:05:11,102 --> 00:05:12,878
M�dico em um hospital militar.
101
00:05:12,920 --> 00:05:15,518
Pe�o para ir para um
Acampamento militar ativo.
102
00:05:15,525 --> 00:05:16,097
Mas voc� quer?
103
00:05:16,400 --> 00:05:18,597
Ele percebe que
ela est� pedindo.
104
00:05:19,000 --> 00:05:20,780
Senhorita, tenha a bondade de
retirar. Por favor.
105
00:05:21,000 --> 00:05:22,902
Enquanto isso, n�s
tomar uma decis�o.
106
00:05:23,250 --> 00:05:23,788
Tchau.
107
00:05:23,790 --> 00:05:24,600
Bom dia.
108
00:05:24,900 --> 00:05:26,200
Essas mulheres, Geral.
109
00:05:26,231 --> 00:05:27,054
No Ex�rcito.
110
00:05:29,800 --> 00:05:30,670
Estou...
111
00:05:30,825 --> 00:05:31,661
By the way, o coronel.
112
00:05:31,850 --> 00:05:32,943
O que voc� acha?
113
00:05:33,200 --> 00:05:34,148
O que posso dizer?
114
00:05:35,700 --> 00:05:38,762
Dizemos que uma mulher como aquela
� melhor perder para encontr�-Lo.
115
00:05:38,800 --> 00:05:40,712
Com todos estes requisitos,
116
00:05:40,980 --> 00:05:43,450
T�m para remov�-La
como no meio.
117
00:05:43,710 --> 00:05:45,205
Envi�mosla a Camp Z.
118
00:05:46,150 --> 00:05:47,537
L� voc� vai decepcionar.
119
00:05:47,852 --> 00:05:49,000
Excelente id�ia, bravo.
120
00:05:49,126 --> 00:05:50,760
O envio para o Campo Z.
121
00:05:50,768 --> 00:05:51,802
Al Campo Z.
122
00:05:52,006 --> 00:05:53,140
Mas o que � o campo Z?
123
00:05:53,143 --> 00:05:56,124
O campo � um campo Z
onde o Comandante
124
00:02:01,121 --> 00:02:02,121
Depois, h� envi�mosla.
125
00:02:03,305 --> 00:02:09,508
Por favor, avalie esta legenda em %url%
Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas.
8522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.