All language subtitles for Kokoda.2006.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,125 --> 00:00:49,915 1 942. The relentless Japanese war machine. . . 2 00:00:49,916 --> 00:00:52,999 rolls down through South East Asia like a deadly virus. 3 00:00:54,541 --> 00:00:56,499 Australia is open to invasion. 4 00:01:05,541 --> 00:01:09,207 The Americans, their fleet at the bottom of Pearl Harbour... 5 00:01:09,208 --> 00:01:11,040 . . .and their eyes turned towards the Philippines... 6 00:01:11,166 --> 00:01:12,457 ...are in no position to help. 7 00:01:15,750 --> 00:01:18,915 Ten thousand Japanese make their way up the narrow trail. . . 8 00:01:18,916 --> 00:01:20,582 ...from Kokoda toward us. 9 00:01:25,875 --> 00:01:27,040 We are alone. 10 00:01:43,625 --> 00:01:45,165 Under the direction of our new Colonel. . . 11 00:01:45,166 --> 00:01:48,290 . . .we are digging in at the village of Isurava on the Kokoda Track. 12 00:01:52,291 --> 00:01:53,624 Weakened by lack of food... 13 00:01:53,625 --> 00:01:54,874 ...sleep and shelter... 14 00:01:55,416 --> 00:01:58,124 ...many of us are exhausted to the point of collapse. 15 00:01:59,041 --> 00:02:00,790 We have been here two weeks now, 16 00:02:04,833 --> 00:02:05,624 . . .waiting. 17 00:02:18,875 --> 00:02:21,749 We're told the Australian Army will be here to relieve us soon. 18 00:02:22,708 --> 00:02:24,124 They are called the AIF. 19 00:02:25,541 --> 00:02:29,957 We're called Chockos, volunteers sent to New Guinea. . . 20 00:02:29,958 --> 00:02:31,582 ...to unload ships and dig roads. 21 00:02:32,750 --> 00:02:34,165 Chocolate soldiers. 22 00:02:37,291 --> 00:02:40,249 The AIF assumes we will melt in the heat of battle. 23 00:02:41,875 --> 00:02:43,249 They are probably right. 24 00:02:46,125 --> 00:02:48,040 Untrained and ill equipped. . . 25 00:02:48,625 --> 00:02:50,582 . . .riddled with dysentery and malaria... 26 00:02:51,666 --> 00:02:54,999 ...we're the only men available to make a stand against the Japanese. 27 00:02:59,583 --> 00:03:02,790 They outnumber us ten to one, and will attack any day now. 28 00:03:05,791 --> 00:03:07,832 We are lambs to the slaughter. 29 00:05:39,333 --> 00:05:40,165 Max! 30 00:05:41,750 --> 00:05:42,499 Max. 31 00:05:45,208 --> 00:05:46,624 I'm looking for Max Scholt. He's my brother! 32 00:05:52,250 --> 00:05:55,957 Max! Max Scholt! 33 00:05:57,208 --> 00:06:01,415 Max! 34 00:06:04,125 --> 00:06:04,874 Jack. 35 00:06:07,541 --> 00:06:09,915 Where're you going, Jack? Kokoda's that way. 36 00:06:13,958 --> 00:06:15,499 We're going to Isurava, aren't we? 37 00:06:16,750 --> 00:06:18,707 Hey Jack. Jack. 38 00:06:21,291 --> 00:06:22,457 Take a look, will you Jack? 39 00:06:24,625 --> 00:06:25,999 These blokes won't show me. 40 00:06:35,625 --> 00:06:36,415 No, no. 41 00:06:50,375 --> 00:06:51,665 Oh, Jack... 42 00:06:51,666 --> 00:06:52,707 . . . I'm fucked. 43 00:06:54,000 --> 00:06:54,665 Help me! 44 00:06:54,666 --> 00:06:55,540 Jack! 45 00:06:57,500 --> 00:07:00,999 Christ! Max. 46 00:07:01,000 --> 00:07:05,582 Shh. People still trying to sleep. You right? 47 00:07:09,416 --> 00:07:14,207 Yeah. Some quinine'd be nice. 48 00:07:16,166 --> 00:07:18,582 Sure thing. I got some beer around here somewhere too. 49 00:07:21,416 --> 00:07:22,290 Hey, take a look. 50 00:07:28,916 --> 00:07:32,999 Bloody AIF. You going out dancing tonight, sir? 51 00:07:36,041 --> 00:07:39,290 Max, go see the quartermaster and pick up whatever ammo you can for tonight. 52 00:07:45,208 --> 00:07:46,207 Well? 53 00:07:59,583 --> 00:08:01,124 What do you know about our new skipper? 54 00:08:01,833 --> 00:08:02,582 Same as you. 55 00:08:03,625 --> 00:08:06,040 Came up the track three days ago with the Colonel. 56 00:08:07,208 --> 00:08:09,457 6th Division AIF. Decorated. 57 00:08:10,541 --> 00:08:12,082 Sydney Rehab, now here. 58 00:08:13,583 --> 00:08:17,415 An Italian gentleman took exception to him jumping into his trench in Lib ya. 59 00:08:19,375 --> 00:08:19,999 Soft. 60 00:08:20,166 --> 00:08:21,249 That's his brain. 61 00:08:23,333 --> 00:08:24,290 Now, what do you want? 62 00:08:26,000 --> 00:08:26,665 Quinine. 63 00:08:27,416 --> 00:08:28,624 Got no quinine. You know that. 64 00:08:29,708 --> 00:08:31,415 Nothing up here to stop the malaria. 65 00:08:32,458 --> 00:08:34,207 Get the shakes, got to ride it out. 66 00:08:34,958 --> 00:08:38,790 Got no morphine, got no charcoal, got nothing but dysentery. 67 00:08:39,458 --> 00:08:42,874 No blankets, no ground sheets, no tobacco. 68 00:08:44,333 --> 00:08:45,415 Got nothing for you. 69 00:08:47,333 --> 00:08:48,415 Got nothing for anyone. 70 00:08:52,125 --> 00:08:53,124 Have you got any hope? 71 00:09:02,833 --> 00:09:04,457 Where there's life there's hope, son. 72 00:09:05,583 --> 00:09:08,457 Courage. . . feeds on hope. 73 00:09:11,041 --> 00:09:13,124 You boys have been in for a beating, there's no doubt about that. 74 00:09:14,250 --> 00:09:16,707 No one's been looking after you. No one's even thought about you. 75 00:09:16,958 --> 00:09:19,999 Criminal, sending you up this place. 76 00:09:21,041 --> 00:09:23,290 No experience, no training, nothing. 77 00:09:25,333 --> 00:09:33,499 But now, now, you've got to make a stand. 78 00:09:34,083 --> 00:09:35,165 Can't budge an inch. 79 00:09:38,000 --> 00:09:39,040 You've gotta die here. 80 00:09:41,708 --> 00:09:42,540 All of us. . . 81 00:09:44,916 --> 00:09:45,832 ...if we have to. 82 00:09:49,541 --> 00:09:50,415 Oh, Doc. 83 00:09:50,833 --> 00:09:51,749 My little brother. 84 00:09:54,291 --> 00:09:57,415 Look, son. I've been watching this Colonel. 85 00:09:58,125 --> 00:10:00,999 He's been sent to you by God himself. 86 00:10:02,083 --> 00:10:05,499 You put your faith in him, and that young Lieutenant out there. 87 00:10:07,250 --> 00:10:10,290 The AIF will get here soon, and you can be going home. 88 00:10:13,791 --> 00:10:16,207 Now, off you go. 89 00:10:19,083 --> 00:10:20,207 Yes, sir. 90 00:10:35,791 --> 00:10:36,415 Corporal. 91 00:10:36,666 --> 00:10:37,374 Sir? 92 00:10:39,375 --> 00:10:40,957 Burke stays number two on the Bren. 93 00:10:43,083 --> 00:10:44,249 Two hours notice to move. 94 00:10:45,708 --> 00:10:50,082 Unless the AIF miraculously appear, we go out again tonight. 95 00:10:53,041 --> 00:10:54,374 See you after the briefing with the CEO. 96 00:11:01,791 --> 00:11:02,707 Got the makings? 97 00:11:05,875 --> 00:11:07,040 Only boongtwist. 98 00:11:11,583 --> 00:11:12,374 Come on, you blokes. 99 00:11:12,750 --> 00:11:14,332 I want a weapons check in one hour. 100 00:11:15,208 --> 00:11:16,290 Fuck off. . . Ballarat. 101 00:11:18,375 --> 00:11:20,082 That's Lance Corporal to you. . . Bluey. 102 00:11:20,875 --> 00:11:22,290 Fuck off. . . Lance Corporal. 103 00:11:27,375 --> 00:11:27,999 Sixty minutes. 104 00:11:36,291 --> 00:11:37,874 It's a bloody mad house up there. 105 00:11:38,541 --> 00:11:40,332 The new boss has put the wind up 'em. 106 00:11:41,958 --> 00:11:43,582 You'd start to think they knew what they were doing. 107 00:11:46,166 --> 00:11:47,374 Heads or tails, Scholt? 108 00:11:48,500 --> 00:11:49,540 Piss off, Darko. 109 00:11:50,250 --> 00:11:51,207 I'll give you heads. 110 00:11:55,625 --> 00:11:56,624 Ah, too bad. 111 00:11:57,416 --> 00:11:58,290 We'll miss you. 112 00:11:59,041 --> 00:11:59,999 Here mate, I'll show you. 113 00:12:00,666 --> 00:12:01,415 I know how it's done. 114 00:12:03,250 --> 00:12:04,499 Now, now, Burkey. 115 00:12:09,500 --> 00:12:10,332 Righto, fellas. 116 00:12:11,583 --> 00:12:12,874 You heard the Lance Corporal. 117 00:12:13,666 --> 00:12:16,290 Weapons check in sixty minutes. Johnno! 118 00:12:17,291 --> 00:12:18,290 I gotta shit. 119 00:12:19,125 --> 00:12:20,415 I don't care what you gotta do. 120 00:12:20,916 --> 00:12:22,707 Do not do it without your weapon, right? 121 00:12:24,333 --> 00:12:26,082 Achtung, ya self, Kraut. 122 00:12:28,708 --> 00:12:29,749 Good news, boys. 123 00:12:30,250 --> 00:12:30,999 Are you dying? 124 00:12:32,125 --> 00:12:32,915 Better. 125 00:12:33,791 --> 00:12:34,832 Some mail. 126 00:12:35,333 --> 00:12:37,457 That'd be right. Mail gets through. 127 00:12:38,083 --> 00:12:38,749 Jacko. 128 00:12:40,375 --> 00:12:41,040 Here, Bluey. 129 00:12:44,458 --> 00:12:48,040 Actually, there's no fan mail for you today, Darko. 130 00:12:48,416 --> 00:12:50,249 Well don't sound so fuckin' pleased about it, then. 131 00:12:53,666 --> 00:12:54,457 What's she say? 132 00:12:57,750 --> 00:13:01,457 Richmond a hundred and seventy five, Collingwood thirty seven! 133 00:13:02,000 --> 00:13:03,999 Yeah! 134 00:13:59,416 --> 00:14:01,665 Have you heard of General Macarthur, 135 00:14:01,666 --> 00:14:03,915 the hero of Batan 136 00:14:04,458 --> 00:14:08,499 He's come to save Australia from the Emperor of Japan 137 00:14:09,083 --> 00:14:12,874 Now he's in a Brizzy pub putting up his feet. . . 138 00:14:13,458 --> 00:14:15,665 While the bastards that he left behind 139 00:14:15,666 --> 00:14:17,499 ...are up the fuckin' creek. 140 00:14:19,708 --> 00:14:23,374 Have you heard of General Blame hero of Bardia... 141 00:14:23,375 --> 00:14:24,249 . . .and Greece 142 00:14:24,708 --> 00:14:28,790 And who before hostilities was Commissioner of the Police. . . 143 00:14:29,291 --> 00:14:33,290 Caught in a house of ill repute one cold and frosty night, 144 00:14:33,916 --> 00:14:36,040 Said Blamey to the copper, 145 00:14:36,041 --> 00:14:37,790 Son, I'm just a little tight. 146 00:14:41,250 --> 00:14:41,915 Boys. 147 00:14:43,125 --> 00:14:44,374 Twenty four hours rations only. 148 00:14:46,500 --> 00:14:47,415 Keep your packs light. 149 00:14:52,250 --> 00:14:56,582 We rotate with 9 Platoon in the forward position at sixteen hundred, same as yesterday. 150 00:14:57,750 --> 00:14:58,665 Present arms. 151 00:15:03,916 --> 00:15:06,915 Intel is, they will come for us tonight. 152 00:15:08,416 --> 00:15:10,124 You will need to have your wits about you at all times. 153 00:15:11,875 --> 00:15:13,582 The rest of your mates are dug in tight up there. 154 00:15:15,500 --> 00:15:18,999 They're ready to fight, for as long as it takes. 155 00:15:20,083 --> 00:15:20,999 At any cost. 156 00:15:24,583 --> 00:15:26,207 As forward patrol, we are the front line. 157 00:15:28,500 --> 00:15:29,874 We are the early warning system. 158 00:15:32,666 --> 00:15:35,332 We are the bluff that makes the Nip think there are more of us than he thought. 159 00:15:37,833 --> 00:15:38,957 The track is your lifeline. 160 00:15:41,875 --> 00:15:43,457 Do not allow yourself to be cut off. 161 00:15:46,500 --> 00:15:48,082 Any news on the AIF, sir? 162 00:15:50,250 --> 00:15:51,165 Be here tomorrow, boys. 163 00:15:52,708 --> 00:15:54,457 Have a cup of tea ready for you, Sam, when you get back. 164 00:15:55,083 --> 00:15:55,915 How's the stomach? 165 00:15:55,958 --> 00:15:56,749 It's fine thanks, sir. 166 00:16:06,250 --> 00:16:07,457 Got your quinine from the Doc, Jack? 167 00:16:09,041 --> 00:16:09,915 Yes, sir. 168 00:16:20,250 --> 00:16:21,082 Boys. 169 00:16:26,541 --> 00:16:27,499 Let's go. 170 00:17:31,041 --> 00:17:31,957 You got a smoke, dig? 171 00:17:33,666 --> 00:17:34,540 You alright, mate? 172 00:17:36,041 --> 00:17:36,957 Better than him. 173 00:17:41,208 --> 00:17:42,332 Get moving, you lot. 174 00:17:42,583 --> 00:17:43,999 No smoking, no talking. 175 00:18:05,625 --> 00:18:06,874 Never been out this far before. 176 00:18:08,291 --> 00:18:09,499 Must be safe then, eh? 177 00:18:29,750 --> 00:18:30,999 Don't use them all at once. 178 00:18:32,333 --> 00:18:33,499 You little beauty. 179 00:18:52,916 --> 00:18:53,790 Any complaints? 180 00:18:54,541 --> 00:18:55,415 Plenty, sir. 181 00:18:56,041 --> 00:18:56,874 Glad to hear it. 182 00:19:18,708 --> 00:19:19,499 Everything alright, Jim? 183 00:19:20,583 --> 00:19:21,249 Yes, sir. 184 00:19:23,916 --> 00:19:25,332 Would help to have eyes in the back of your head. 185 00:19:31,125 --> 00:19:31,874 Water. 186 00:20:07,291 --> 00:20:09,124 Suppose it'd be inappropriate to ask for leave... 187 00:20:09,125 --> 00:20:11,249 ...on the grounds of compassion at this late juncture. 188 00:20:11,750 --> 00:20:12,957 What grounds would they be, then? 189 00:20:15,083 --> 00:20:16,999 On the grounds I don't want to get my head blown off. 190 00:21:41,083 --> 00:21:43,374 Das ist der Bank. 191 00:21:48,041 --> 00:21:49,624 Das is das Rathaus. 192 00:21:52,166 --> 00:21:53,707 Das ist die Postamt. 193 00:21:57,875 --> 00:22:03,040 Das ist... hey, what's library again? 194 00:22:05,458 --> 00:22:06,290 You idiot. 195 00:22:08,500 --> 00:22:09,624 Keep your mind on the job. 196 00:22:59,958 --> 00:23:00,832 Nothing. 197 00:23:08,916 --> 00:23:10,082 This is bullshit 198 00:23:24,625 --> 00:23:25,332 Sam! 199 00:23:32,708 --> 00:23:33,915 Where are the bastards? 200 00:23:36,666 --> 00:23:37,582 Sam! 201 00:23:47,166 --> 00:23:49,124 Burkey! Get the fucking mag! 202 00:24:06,833 --> 00:24:08,415 Keep your fucking helmet on, you idiot! 203 00:24:10,041 --> 00:24:10,624 Mag! 204 00:24:24,250 --> 00:24:25,540 Wilstead! 205 00:24:26,500 --> 00:24:28,249 Fuck you! Lance Corporal! 206 00:24:30,083 --> 00:24:30,749 Something's wrong. 207 00:24:30,750 --> 00:24:32,707 We should have heard from the skipper by now. 208 00:24:34,041 --> 00:24:35,374 They're gonna get behind us! 209 00:24:40,666 --> 00:24:43,624 Go! Go fallback position! Go! 210 00:24:56,333 --> 00:24:57,957 What the fuck's going on? 211 00:24:57,958 --> 00:24:59,207 Fucked if I know! 212 00:24:59,958 --> 00:25:01,124 Something's wrong! 213 00:25:06,333 --> 00:25:07,624 They're getting up behind us. 214 00:25:07,791 --> 00:25:09,290 Fall back up to the track. 215 00:25:09,291 --> 00:25:11,707 Burkey! Get out of here! 216 00:26:12,125 --> 00:26:13,374 He's Fuckin' dead! 217 00:26:17,375 --> 00:26:18,749 There's hundreds of the bastards! 218 00:26:19,750 --> 00:26:20,790 Up to the track! 219 00:26:27,916 --> 00:26:30,832 Back! Fall back! Fall back! 220 00:26:30,833 --> 00:26:32,290 Not on your life! 221 00:26:32,583 --> 00:26:34,082 Come on, you bastards! 222 00:26:35,500 --> 00:26:37,332 Fall back! No more... we can do here! 223 00:26:37,625 --> 00:26:42,165 - No! - Go! I'll cover! Move! 224 00:26:42,166 --> 00:26:43,040 Reload! 225 00:26:43,375 --> 00:26:44,165 Fall back! 226 00:26:44,375 --> 00:26:45,749 Go, go. I'll cover! 227 00:26:48,000 --> 00:26:48,749 Fall back! 228 00:26:48,750 --> 00:26:49,624 Go! 229 00:26:52,291 --> 00:26:53,915 - Move. - Come on, Johnno! 230 00:27:00,541 --> 00:27:01,207 See you at the fallback position! 231 00:27:01,208 --> 00:27:02,540 Yeah, go... go! 232 00:27:08,000 --> 00:27:08,832 Johnno! 233 00:27:11,416 --> 00:27:12,540 Blue's covering. 234 00:27:16,208 --> 00:27:17,040 Where's? 235 00:27:18,625 --> 00:27:19,415 Shit. 236 00:28:13,208 --> 00:28:14,082 Where's Johnno? 237 00:28:15,541 --> 00:28:16,499 He was behind me. 238 00:28:16,500 --> 00:28:17,082 Blue? 239 00:28:17,583 --> 00:28:18,540 Not back yet. 240 00:28:19,541 --> 00:28:20,540 He's fucked. 241 00:28:21,083 --> 00:28:22,415 Shut up, you stupid mick 242 00:28:22,416 --> 00:28:23,165 Sam. 243 00:28:24,375 --> 00:28:27,332 Oh, fuck! Field... dressing, Burkey! Now! 244 00:28:27,833 --> 00:28:29,624 Sorry. . . boys, I didn't realise. 245 00:29:18,500 --> 00:29:19,332 Scholt, sir. 246 00:29:20,208 --> 00:29:21,457 Yeah, the skipper's gone west. 247 00:29:23,416 --> 00:29:24,540 Missing another three. 248 00:29:25,666 --> 00:29:26,707 We're at the second position. 249 00:29:27,750 --> 00:29:29,499 No, no, no, no, more than that. 250 00:29:29,958 --> 00:29:31,207 Company strength at least. Yep. 251 00:29:33,291 --> 00:29:34,832 Like ants, in from Deniki. 252 00:29:36,958 --> 00:29:39,957 Sir? Sir? 253 00:29:42,458 --> 00:29:43,207 Shit. 254 00:29:43,500 --> 00:29:44,290 Shut up. 255 00:29:44,333 --> 00:29:49,124 No, no. Smell. What's that stink? 256 00:30:03,375 --> 00:30:04,374 I shit me pants. 257 00:30:08,833 --> 00:30:10,707 Don't worry, mate. So did I. 258 00:30:13,416 --> 00:30:14,499 Where the hell are youse? 259 00:30:17,333 --> 00:30:17,999 Idiot! 260 00:30:18,791 --> 00:30:20,124 I can't find Blue! 261 00:30:21,875 --> 00:30:22,540 Blue! 262 00:30:22,958 --> 00:30:24,749 Shut up! 263 00:30:25,583 --> 00:30:26,374 Shut up. 264 00:30:33,541 --> 00:30:34,249 He's me mate. 265 00:30:34,750 --> 00:30:36,290 He's not your mate. He thinks you're a little prick 266 00:30:36,291 --> 00:30:37,165 Pack it in, Darko. 267 00:30:42,541 --> 00:30:43,207 I'll go. 268 00:30:44,833 --> 00:30:45,707 This is stupid. 269 00:30:46,291 --> 00:30:48,165 If it was you, you'd want us to come lookin' for ya. 270 00:30:48,708 --> 00:30:49,957 Not if I was dead, mate. 271 00:30:54,500 --> 00:30:55,332 I'll go by meself. 272 00:30:55,458 --> 00:30:56,665 No you damn well won't! 273 00:30:57,041 --> 00:30:57,665 You. 274 00:30:58,791 --> 00:30:59,749 Stay where you are. 275 00:31:01,000 --> 00:31:02,124 Darko and I'll go. 276 00:31:03,041 --> 00:31:04,040 Who made you chief? 277 00:31:07,291 --> 00:31:08,332 All those in favour? 278 00:31:15,625 --> 00:31:16,457 This is bullshit. 279 00:31:16,791 --> 00:31:18,249 Well why'd you leave him, then? 280 00:31:18,250 --> 00:31:19,332 Righto, enough! 281 00:31:23,250 --> 00:31:24,207 You do as I say. 282 00:31:25,333 --> 00:31:26,040 Agreed? 283 00:31:27,000 --> 00:31:27,874 Don't I always? 284 00:31:35,916 --> 00:31:37,207 Righ to you lot, you hold tight. 285 00:31:37,708 --> 00:31:39,332 Keep checking the phone. It might just be the line. 286 00:31:39,833 --> 00:31:43,332 Sam, as soon as you're fit, back to Isurava, mate. 287 00:31:44,458 --> 00:31:46,040 We'll have to go up over the ridge and come down. 288 00:31:46,916 --> 00:31:47,790 Track's theirs now. 289 00:31:48,500 --> 00:31:49,082 Burke. 290 00:31:50,000 --> 00:31:51,290 Bren's yours. Don't break it. 291 00:34:52,000 --> 00:34:52,999 What are you doing here? 292 00:34:54,291 --> 00:34:55,165 We're cut off. 293 00:34:55,833 --> 00:34:57,665 1 0 Platoon got back to Isurava. 294 00:34:58,666 --> 00:34:59,415 Max? 295 00:35:00,833 --> 00:35:01,415 Christ! 296 00:35:04,166 --> 00:35:05,040 We gotta go! 297 00:35:06,625 --> 00:35:07,582 Now! 298 00:35:20,958 --> 00:35:27,665 We're right. 299 00:35:39,416 --> 00:35:40,374 We've got to find the others. 300 00:35:41,208 --> 00:35:42,540 They would have gone this way up the ridge. 301 00:35:43,041 --> 00:35:44,540 Try to hook back in behind Isurava. 302 00:35:45,125 --> 00:35:46,915 If the Japs are coming in from Kokoda that way. . . 303 00:35:47,333 --> 00:35:49,999 ...they won't go there, it's too steep. They'll follow the track. 304 00:35:53,416 --> 00:35:54,374 You makin' that up? 305 00:36:22,500 --> 00:36:23,374 What is it? 306 00:37:49,833 --> 00:37:50,749 Any food? 307 00:38:47,750 --> 00:38:48,457 It's started. 308 00:38:50,208 --> 00:38:51,165 Poor bastards. 309 00:38:52,375 --> 00:38:53,290 We gotta get back. 310 00:38:55,583 --> 00:38:56,332 Yeah. 311 00:38:58,666 --> 00:38:59,915 First we got to find the others. 312 00:39:03,916 --> 00:39:04,874 They could be anywhere. 313 00:39:06,125 --> 00:39:07,290 That's our mates up there. 314 00:39:08,125 --> 00:39:09,207 That's where we're needed. 315 00:39:11,250 --> 00:39:12,624 You don't have any mates, Darko. 316 00:39:58,625 --> 00:40:02,165 You shoot me, Darko, I'll haunt you for the rest of your miserable bloody life! 317 00:40:10,541 --> 00:40:13,082 Forty seconds. Too slow, Burkey. Come on, mate! 318 00:40:31,333 --> 00:40:32,165 Where are they? 319 00:40:36,250 --> 00:40:36,957 Where's Blue? 320 00:40:40,250 --> 00:40:40,790 Dan? 321 00:40:45,666 --> 00:40:46,582 Where's Blue, you bastards? 322 00:40:46,583 --> 00:40:47,832 They tied him to a tree and gutted him, 323 00:40:47,833 --> 00:40:49,374 then they cut his head off. 324 00:40:55,166 --> 00:40:56,082 Got anything to eat? 325 00:40:58,125 --> 00:41:00,207 You're a real sick bastard, Darko. 326 00:41:19,041 --> 00:41:22,082 Go on. Get back in there and eat something... 327 00:41:22,083 --> 00:41:24,207 ...before Darko polishes it all off. 328 00:41:25,291 --> 00:41:26,624 There's no more after that's gone. 329 00:41:59,833 --> 00:42:02,082 Goes to prove you only want something when you can't have it. 330 00:42:15,125 --> 00:42:16,290 You did good yesterday, kid. 331 00:42:18,916 --> 00:42:19,499 Johnno. 332 00:42:20,416 --> 00:42:21,290 Aren't you eating? 333 00:42:26,458 --> 00:42:27,665 Waste not, want not. 334 00:42:40,125 --> 00:42:41,415 The creek's our best way back. 335 00:42:42,708 --> 00:42:44,124 How do we know it's the right creek? 336 00:42:44,125 --> 00:42:50,124 I don't, but we got cut off up there. Isurava's that way. 337 00:42:50,541 --> 00:42:51,665 The creek's gotta take us up close. 338 00:42:53,041 --> 00:42:53,874 What about Sam? 339 00:42:54,083 --> 00:42:54,874 What about him? 340 00:42:58,291 --> 00:42:59,207 We carry him. 341 00:43:04,541 --> 00:43:06,249 We make a stretcher and take turns. 342 00:43:12,916 --> 00:43:15,124 Gotta get back there now. No good out here. 343 00:43:15,125 --> 00:43:16,124 Sam's gonna have to do his best. 344 00:43:16,208 --> 00:43:19,165 Priority has to be holding Isurava. That's what we're here for. 345 00:43:19,583 --> 00:43:20,540 I'll tell him. 346 00:43:27,958 --> 00:43:28,665 We're moving out. Now. 347 00:43:29,208 --> 00:43:31,790 Yeah, thought that might be on your mind. 348 00:43:32,833 --> 00:43:33,999 Just help me get off the ground, will ya? 349 00:44:53,750 --> 00:44:54,457 What's that? 350 00:45:06,666 --> 00:45:08,040 Oh, I gotta shit. 351 00:45:11,125 --> 00:45:11,874 Come here. 352 00:45:22,208 --> 00:45:23,374 Give you some ventilation. 353 00:46:09,708 --> 00:46:10,749 Does it ever end? 354 00:46:11,708 --> 00:46:13,249 What are you gonna do, mate? Stay here? 355 00:46:14,458 --> 00:46:15,665 Come on. If Sam can do it... 356 00:46:54,958 --> 00:46:57,040 Too slow. He's dead. 357 00:46:57,708 --> 00:46:58,582 We're dead. 358 00:47:28,791 --> 00:47:30,540 Come on, stop dawdling. 359 00:48:01,208 --> 00:48:02,332 Oh, shit. 360 00:48:27,125 --> 00:48:27,957 Wrong way, mate. 361 00:48:31,666 --> 00:48:33,290 Oh, bugger me. 362 00:49:18,666 --> 00:49:19,665 I'll take watch. 363 00:49:20,583 --> 00:49:21,290 I'll take it. 364 00:50:20,708 --> 00:50:21,540 Max. 365 00:52:42,916 --> 00:52:43,790 Max! 366 00:52:46,750 --> 00:52:47,790 Sam, you old bastard. 367 00:52:47,791 --> 00:52:48,540 Max! 368 00:52:58,291 --> 00:52:58,874 Darko? 369 00:53:00,125 --> 00:53:00,624 Clear! 370 00:53:00,666 --> 00:53:01,499 I got him! 371 00:53:02,125 --> 00:53:04,540 Max! 372 00:53:08,791 --> 00:53:09,707 I'm fucked, Jack! 373 00:53:10,708 --> 00:53:12,249 - Hold on, mate. - Burkey, bandages! 374 00:53:15,708 --> 00:53:17,999 It's a small wound, mate. You're gonna be alright. 375 00:53:18,083 --> 00:53:18,874 You're gonna be alright! 376 00:53:19,250 --> 00:53:20,082 It's a small wound! 377 00:53:21,000 --> 00:53:22,082 We gotta get out of here! 378 00:53:22,250 --> 00:53:23,082 He can't walk! 379 00:53:23,833 --> 00:53:24,832 We'll have to carry him! 380 00:53:26,250 --> 00:53:26,832 Fuck. 381 00:53:37,833 --> 00:53:39,082 What are we gonna do with this Jap? 382 00:53:45,083 --> 00:53:46,749 We need some poles. I'll cover. 383 00:53:57,291 --> 00:53:58,082 Leave me. 384 00:53:59,208 --> 00:53:59,999 No way, mate. 385 00:54:29,333 --> 00:54:29,915 It's clear. 386 00:54:31,208 --> 00:54:32,165 I need a breather, fellas. 387 00:54:32,500 --> 00:54:33,915 Keep going, you bastard. 388 00:55:10,916 --> 00:55:12,249 Don't you lose it on me, Johnno! 389 00:55:23,125 --> 00:55:24,415 Shit, Johnno! 390 00:55:30,541 --> 00:55:31,207 Right, mate? 391 00:55:33,958 --> 00:55:34,790 Good fella. 392 00:56:02,833 --> 00:56:03,582 Burkey. 393 00:56:13,333 --> 00:56:13,999 How're you feeling? 394 00:56:15,000 --> 00:56:15,749 Yeah, good. 395 00:56:17,333 --> 00:56:18,332 Has to lead somewhere. 396 00:56:19,875 --> 00:56:22,040 I'll give you twenty minutes, then we'll start after you. 397 00:57:05,125 --> 00:57:06,582 Right, let's go. 398 00:57:13,833 --> 00:57:15,124 You gonna carry for two? 399 00:57:17,125 --> 00:57:18,082 If I have to. 400 00:58:00,458 --> 00:58:02,582 Johnno, Burkey, see if you can scrounge up some food. 401 00:58:22,708 --> 00:58:23,499 He's dead, Jack. 402 00:58:25,083 --> 00:58:26,082 Gut wound up here 403 00:58:26,666 --> 00:58:28,915 Eight days back on the track he's not going to make it back to Moresby. 404 00:58:37,291 --> 00:58:38,499 We're not leaving him. 405 00:59:09,833 --> 00:59:10,832 You've changed your tune. 406 00:59:12,958 --> 00:59:13,665 This is different. 407 00:59:14,125 --> 00:59:14,707 How? 408 00:59:18,708 --> 00:59:22,165 Sam knew what he was doing. What's up you? 409 00:59:22,625 --> 00:59:23,499 We gotta get back. 410 00:59:24,791 --> 00:59:27,749 I'm not going to bloody die in some nowhere jungle shit hole without doing my bit. 411 00:59:29,000 --> 00:59:31,374 Get back to the track and stop these Jap bastards. 412 00:59:32,291 --> 00:59:35,749 Don't stop 'em now they're in Morseby and Australia is gone. I believe that. 413 00:59:36,500 --> 00:59:37,790 No good all of us dying here. 414 00:59:38,291 --> 00:59:40,415 Our blokes, sounds like they're holding the Japs back. 415 00:59:40,416 --> 00:59:41,624 You can do some good, too. 416 00:59:42,000 --> 00:59:42,624 Not here. 417 00:59:42,625 --> 00:59:43,874 Piss off, then. Go on, piss off. 418 00:59:43,875 --> 00:59:44,499 I'm not your enemy! 419 00:59:44,500 --> 00:59:45,165 Hey. 420 00:59:46,166 --> 00:59:47,332 That's it, you blokes. 421 00:59:50,541 --> 00:59:51,332 I'll be right here. 422 00:59:54,125 --> 00:59:55,832 You can send some fuzzies back to get me. 423 00:59:57,083 --> 00:59:57,915 No way, mate. 424 00:59:58,916 --> 01:00:00,457 Come on, Jack, he's right. 425 01:00:03,083 --> 01:00:03,874 I'm dead. 426 01:00:08,166 --> 01:00:09,332 Just leave me some ammo. 427 01:00:11,541 --> 01:00:12,374 We're not leavin' ya. 428 01:00:13,500 --> 01:00:14,249 What's this "we"? 429 01:00:14,250 --> 01:00:16,874 It's the "we" you agreed to make me leader of. 430 01:00:19,541 --> 01:00:20,332 I'll stay with him. 431 01:00:21,083 --> 01:00:23,582 No, you won't. Not on my account. 432 01:00:23,666 --> 01:00:25,207 No way, Johnno. We all go back. 433 01:00:25,333 --> 01:00:26,540 No, I wanna stay. 434 01:00:29,958 --> 01:00:31,082 Burke's your number two. 435 01:00:34,666 --> 01:00:36,374 And Jack, you're no help to anyone here. 436 01:00:38,041 --> 01:00:38,874 I'm done. 437 01:00:42,000 --> 01:00:43,332 I've got nothin' left in me. 438 01:00:46,375 --> 01:00:48,040 I can put up a stand if I have to. 439 01:00:50,750 --> 01:00:53,332 Best thing is to get back to the track and send up some stretcher bearers. 440 01:00:53,625 --> 01:00:56,207 He's got a better chance that way than us sitting around here watching him. 441 01:00:56,208 --> 01:00:57,124 We're not going. 442 01:00:58,291 --> 01:00:59,374 Fuck! 443 01:01:42,750 --> 01:01:45,332 Canes'll be shooting on the vines pretty soon. 444 01:01:47,750 --> 01:01:52,082 Pa'll sack Pat O'Brien again for taking bets on what day they come. 445 01:01:56,291 --> 01:01:57,207 He better watch out. 446 01:02:00,333 --> 01:02:01,957 Pat might take him seriously. 447 01:02:02,833 --> 01:02:03,832 No, never. 448 01:02:13,000 --> 01:02:14,207 What are you doing, Jack? 449 01:02:20,375 --> 01:02:21,540 I'm not leaving you. 450 01:02:26,166 --> 01:02:27,999 Remember when Dad used to read to us? 451 01:02:33,333 --> 01:02:35,165 What. . . what was that, um. . .? 452 01:02:40,208 --> 01:02:44,540 Death comes with a crawl, or with a pounce 453 01:02:45,833 --> 01:02:48,165 And whether he's slow or spry 454 01:02:50,916 --> 01:02:53,040 It's not the fact that you're dead that counts 455 01:02:56,458 --> 01:02:57,999 Only how did you die. 456 01:03:02,833 --> 01:03:04,415 He'd understand, Jack? 457 01:03:08,666 --> 01:03:10,290 You're not responsible. 458 01:03:16,125 --> 01:03:17,915 I said I'd take care of you. 459 01:03:22,041 --> 01:03:22,874 I promised 460 01:03:22,875 --> 01:03:24,082 You have, Jack. 461 01:03:25,166 --> 01:03:26,290 You did your best. 462 01:03:30,791 --> 01:03:31,915 You shouldn't be here. 463 01:03:32,250 --> 01:03:34,082 None of us should be here. 464 01:03:36,875 --> 01:03:38,249 I could always rely on you, Jack. 465 01:03:40,708 --> 01:03:42,249 Could always trust you. 466 01:03:43,500 --> 01:03:44,499 We all could. 467 01:03:46,750 --> 01:03:48,832 You've gotta trust me on this. 468 01:04:28,583 --> 01:04:30,499 You want to say something for these poor bastards? 469 01:04:34,791 --> 01:04:36,582 I've got nothing to say anymore. 470 01:04:41,666 --> 01:04:42,582 You gonna stay? 471 01:05:11,541 --> 01:05:16,915 We'll see you at Isurava. Right? 472 01:05:43,500 --> 01:05:44,540 Bibliothek. 473 01:05:47,416 --> 01:05:48,624 It's German for library. 474 01:06:25,416 --> 01:06:26,374 Terrific. 475 01:07:08,916 --> 01:07:09,999 You gonna leave me now? 476 01:07:11,625 --> 01:07:14,540 Slow us down, I'll kill you myself. 477 01:07:35,375 --> 01:07:39,082 Ohh, feels like me guts are coming out of me bum. 478 01:07:43,416 --> 01:07:44,332 So where you reckon they are? 479 01:07:46,041 --> 01:07:46,874 The Japs? 480 01:07:49,166 --> 01:07:50,749 Still trying to take Isurava. 481 01:07:52,375 --> 01:07:54,040 I didn't think we could hold this long. 482 01:07:54,791 --> 01:07:55,874 It's bloody marvellous. 483 01:08:04,083 --> 01:08:04,957 Which way? 484 01:08:07,500 --> 01:08:08,374 Up or down? 485 01:08:10,000 --> 01:08:11,249 Heads down, tails up. 486 01:08:31,583 --> 01:08:32,415 Had to be. 487 01:08:35,666 --> 01:08:36,665 No offence, Burke. . . 488 01:08:37,333 --> 01:08:38,415 . . .but after what you just described... 489 01:08:38,416 --> 01:08:39,749 . . . I don't want to be underneath you. 490 01:08:40,833 --> 01:08:41,749 You go last. 491 01:09:09,750 --> 01:09:10,624 No idea? 492 01:09:12,208 --> 01:09:12,915 Nah. 493 01:09:14,208 --> 01:09:16,249 Just left on the doorstep of the Brigidine Convent. 494 01:09:20,291 --> 01:09:21,874 How'd you come by your name, then? 495 01:09:23,625 --> 01:09:27,707 Well the nuns called all the kids dumped on them John, after their priest. 496 01:09:29,291 --> 01:09:31,082 I think they figured they were doing us all a favour. 497 01:09:36,708 --> 01:09:38,082 Then I was sent to the seminary... 498 01:09:40,500 --> 01:09:42,040 ...but I cleared out of there as soon as I could. 499 01:09:45,125 --> 01:09:49,249 And the AIF wouldn't take me, so here I am. 500 01:09:51,166 --> 01:09:54,832 Our family's been in Bendigo fifty years making wine. 501 01:09:57,666 --> 01:09:59,665 You can come and stay with us if you like. 502 01:10:01,208 --> 01:10:02,332 There's plenty of room. 503 01:10:06,208 --> 01:10:08,040 Wouldn't drink any of that grape piss, but. 504 01:10:09,916 --> 01:10:10,915 Bloody heathen. 505 01:10:21,083 --> 01:10:23,249 Never thought I'd be mates with a Kraut in all this. 506 01:10:29,125 --> 01:10:30,374 Things change, I s'pose. 507 01:13:07,791 --> 01:13:09,040 You're an idiot, Darko! 508 01:13:17,166 --> 01:13:18,624 You stupid idiot, Darko! 509 01:13:38,583 --> 01:13:39,457 Holy shit. 510 01:13:41,791 --> 01:13:42,624 Fuck you! 511 01:13:54,625 --> 01:13:55,624 Hey fellas. 512 01:13:57,916 --> 01:13:58,665 Hey fellas! 513 01:14:03,416 --> 01:14:04,082 We made it. 514 01:14:07,625 --> 01:14:08,374 Hey! 515 01:14:13,291 --> 01:14:15,040 Don't fire you fucking idiots, we're Aussies! 516 01:14:18,083 --> 01:14:18,749 Are they Japs? 517 01:14:20,625 --> 01:14:22,332 What wharf. . . did you leave from in Sydney? 518 01:14:26,625 --> 01:14:27,874 Woolloomoolloo! 519 01:14:28,583 --> 01:14:29,499 Can't hear ya! 520 01:14:30,708 --> 01:14:32,665 Woolloomoolloo, you stupid bastard! 521 01:14:35,375 --> 01:14:36,457 No, need to get personal. 522 01:14:39,833 --> 01:14:40,749 Who are you blokes? 523 01:14:40,833 --> 01:14:41,749 2nd 1 6th. 524 01:14:44,708 --> 01:14:46,915 Bloody rainbows took your time. 525 01:14:50,583 --> 01:14:51,290 Where are we? 526 01:14:51,625 --> 01:14:54,499 Just west of Alola HQ. That track'll get you there. 527 01:14:58,000 --> 01:14:58,749 The 39th? 528 01:14:59,333 --> 01:15:01,749 Still in it. Blood's worth bottling. 529 01:15:03,208 --> 01:15:06,124 We got two still out there. Got to go back for 'em. 530 01:15:06,666 --> 01:15:08,165 Fuzzies been bringing people in all day. 531 01:15:08,916 --> 01:15:10,290 Lot of people getting lost in the bush. 532 01:15:11,166 --> 01:15:13,332 Go back to Alola. Could be waiting for you. 533 01:15:30,791 --> 01:15:31,749 You right, mate? 534 01:19:41,541 --> 01:19:42,374 Let's get some food. 535 01:19:43,958 --> 01:19:45,040 Go see the doc, Burke. 536 01:19:46,708 --> 01:19:47,832 There's others worse than me. 537 01:19:57,625 --> 01:20:01,457 Jack, I. . . 538 01:20:09,208 --> 01:20:10,457 Okay you lot, who's next? 539 01:20:10,750 --> 01:20:12,790 Chests and guts first, then arms and legs. 540 01:20:19,208 --> 01:20:21,082 Hey mate, how's the 39th holding up? 541 01:20:22,375 --> 01:20:23,749 Gonna be stuffed without reos soon. 542 01:20:25,916 --> 01:20:27,207 What's happening, mate? 543 01:20:51,500 --> 01:20:52,332 Hey, wait a minute. 544 01:20:52,333 --> 01:20:53,124 Where are you going? 545 01:21:01,541 --> 01:21:03,874 No. No, boys. 546 01:21:11,375 --> 01:21:12,124 No. 547 01:21:44,375 --> 01:21:45,707 You lot. Who are you? 548 01:21:47,791 --> 01:21:48,499 39th. 549 01:21:49,708 --> 01:21:51,457 39th are falling back through us. 550 01:21:52,125 --> 01:21:55,957 You dig in here, help cover their withdrawal with the 2nd 14th AIF. 551 01:21:57,625 --> 01:21:58,415 Over there. 552 01:22:24,625 --> 01:22:25,082 Hey. 553 01:22:26,416 --> 01:22:27,165 Got any food? 554 01:22:29,250 --> 01:22:30,249 Bloody Chockos. 555 01:22:44,250 --> 01:22:44,957 Who'd have thought it. 556 01:22:45,458 --> 01:22:47,790 Chockos and the Deep Thinkers in the same bloody hole. 557 01:22:53,333 --> 01:22:54,749 Got any ammo, mate? 558 01:24:00,333 --> 01:24:08,457 Corporal White! 559 01:24:10,916 --> 01:24:11,749 Jack! 560 01:24:14,458 --> 01:24:15,457 Jack! Are you there, Jack? 561 01:24:16,333 --> 01:24:17,249 Jack! 562 01:24:17,625 --> 01:24:18,499 Steady, boys. 563 01:24:19,041 --> 01:24:19,874 Hold your fire. 564 01:24:20,958 --> 01:24:21,707 Jack. . . 565 01:24:21,833 --> 01:24:22,915 . . .you die tonight! 566 01:24:25,208 --> 01:24:26,540 Come on, you bastards. Have a go! 567 01:24:56,458 --> 01:24:57,332 Jesus. 568 01:25:53,625 --> 01:25:55,082 Battalion is ready for you now, sir. 569 01:25:55,333 --> 01:25:56,082 Very good. 570 01:26:10,083 --> 01:26:10,999 At ease. 571 01:26:17,333 --> 01:26:18,957 Now I don't know a lot of you by name... 572 01:26:21,291 --> 01:26:22,165 . . .but I know you. 573 01:26:24,375 --> 01:26:31,499 We met at Isurava, and we fought there together and every step of the way here. 574 01:26:34,791 --> 01:26:36,957 And now we are relieved, and we will leave the battle. 575 01:26:42,666 --> 01:26:43,665 Reload, Burkey! 576 01:26:47,208 --> 01:26:48,207 Get it in there! 577 01:26:51,000 --> 01:26:51,665 Shit. 578 01:26:57,166 --> 01:27:01,749 And every day, the enemy's supply line stretches further 579 01:27:03,791 --> 01:27:05,165 And he suffers now 580 01:27:06,791 --> 01:27:07,874 . . .as you have suffered. 581 01:27:10,833 --> 01:27:12,999 The battle you have fought for the track. . . 582 01:27:14,625 --> 01:27:15,915 ...may just save your nation. 583 01:27:19,416 --> 01:27:20,165 We have wounded him. 584 01:27:23,583 --> 01:27:24,457 We will stop him. 585 01:27:43,291 --> 01:27:46,374 Burkey, reload! Burkey! 586 01:27:47,791 --> 01:27:48,999 Burkey! 587 01:27:51,166 --> 01:27:52,999 Come on Burkey, reload! 588 01:28:29,500 --> 01:28:31,332 The Brigadier wants you to know. . . 589 01:28:33,791 --> 01:28:35,499 ...your gallantry, your courage. . . 590 01:28:36,875 --> 01:28:37,624 ...your fortitude. . . 591 01:28:37,625 --> 01:28:38,874 ...are an inspiration. 592 01:28:42,250 --> 01:28:43,415 And I want you to know. . . 593 01:28:46,791 --> 01:28:49,207 . . .that you are some of the finest soldiers I have ever seen. 594 01:28:54,333 --> 01:28:57,790 You have seen things in this place that no man should witness. 595 01:29:00,916 --> 01:29:02,582 Some of these things you must forget. 596 01:29:05,000 --> 01:29:06,374 For history will remember you. . . 597 01:29:09,791 --> 01:29:10,999 . . .and in the years to come. . . 598 01:29:13,541 --> 01:29:18,040 . . .others will wish that they had your conviction. 599 01:29:27,458 --> 01:29:28,290 Remember. 600 01:29:32,541 --> 01:29:35,207 Remember that glory is not the exaltation of war... 601 01:29:36,166 --> 01:29:37,665 . . .but the exaltation of man. 602 01:29:39,833 --> 01:29:45,124 Man's nobility, made transcendent, in the fiery crucible of war. 603 01:29:55,916 --> 01:29:58,665 Faithfulness and fortitude... 604 01:30:01,125 --> 01:30:02,290 ...gentleness and compassion. 605 01:30:06,500 --> 01:30:08,207 I am honoured to be your brother. 37831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.