All language subtitles for Jane the Virgin s04e14.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,490 NARRATOR: Friends, let's start with some happy news. 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,820 Jane and Rafael were finally together. 3 00:00:04,860 --> 00:00:08,050 And even more exciting? Jane had a writing breakthrough. 4 00:00:08,080 --> 00:00:10,790 I want to write about my mom. Our relationship. 5 00:00:10,850 --> 00:00:13,140 Oh, and her father Rogelio had a breakthrough, too. 6 00:00:13,250 --> 00:00:15,660 His American remake of The Passions of Santos 7 00:00:15,690 --> 00:00:16,870 got the green light... 8 00:00:16,900 --> 00:00:18,100 when superstar River Fields 9 00:00:18,130 --> 00:00:19,210 agreed to costar. 10 00:00:19,230 --> 00:00:21,650 And, honestly, I didn't think she'd say yes, 11 00:00:21,760 --> 00:00:23,260 especially after... 12 00:00:23,430 --> 00:00:24,680 (SCREAMS) 13 00:00:24,990 --> 00:00:27,380 I know! Straight out of a telenovela remade 14 00:00:27,410 --> 00:00:29,250 for American audiences, right? 15 00:00:29,270 --> 00:00:30,520 Well, imagine this. 16 00:00:30,540 --> 00:00:33,280 Petra was under investigation for her sister's death, 17 00:00:33,320 --> 00:00:34,630 so she hired a lawyer, 18 00:00:34,650 --> 00:00:36,830 Jane Ramos, aka J.R 19 00:00:36,900 --> 00:00:38,440 And then this happened. 20 00:00:38,520 --> 00:00:41,320 And Petra was super into it. 21 00:00:41,380 --> 00:00:43,390 - Only problem? - It was a onetime thing. 22 00:00:43,420 --> 00:00:45,670 But it seemed like maybe Petra was having a hard time 23 00:00:45,700 --> 00:00:47,670 - letting go. - J.R., wait! 24 00:00:47,850 --> 00:00:49,020 You left your pen. 25 00:00:49,050 --> 00:00:50,130 Yikes. 26 00:00:50,160 --> 00:00:52,700 Oh, and one more thing I can't forget friends, 27 00:00:52,730 --> 00:00:53,900 even though I've tried. 28 00:00:53,920 --> 00:00:55,930 The biopsy came back positive. 29 00:00:57,200 --> 00:00:58,700 I have breast cancer. 30 00:00:58,950 --> 00:01:01,420 Which is where we left off. 31 00:01:03,150 --> 00:01:05,430 When Xiomara Gloriana Villanueva 32 00:01:05,450 --> 00:01:07,020 was four years old... 33 00:01:07,130 --> 00:01:09,500 Mommy, I don't feel good. 34 00:01:09,530 --> 00:01:11,660 Fortunately, Alba always knew 35 00:01:11,690 --> 00:01:13,780 just what Xo needed to feel better. 36 00:01:16,830 --> 00:01:19,090 What is that stuff, even? 37 00:01:25,440 --> 00:01:27,130 ? EERIE SOUND ? 38 00:01:27,200 --> 00:01:29,940 And, friends, whether it was a cold 39 00:01:30,600 --> 00:01:32,230 or a skinned knee, 40 00:01:33,410 --> 00:01:36,660 Alba's magical potion always worked. 41 00:01:36,690 --> 00:01:37,810 (RETCHING) 42 00:01:37,840 --> 00:01:40,210 Until one day, it didn't. 43 00:01:42,760 --> 00:01:44,020 XIOMARA: Don't bother. 44 00:01:44,690 --> 00:01:45,950 I'm pregnant. 45 00:01:50,660 --> 00:01:53,420 And, alas, all the Vivaporu in the world 46 00:01:53,440 --> 00:01:55,410 wasn't going to help with this. 47 00:01:55,440 --> 00:01:57,890 You have stage III invasive lobular carcinoma. 48 00:01:57,940 --> 00:01:59,490 At least it appears to be stage III 49 00:01:59,520 --> 00:02:01,040 from what we can see in the imaging. 50 00:02:01,280 --> 00:02:03,280 Unfortunately, this strain is rather sneaky 51 00:02:03,310 --> 00:02:05,400 and doesn't present well in scans. 52 00:02:06,030 --> 00:02:08,130 Is there any involvement in her lymph nodes? 53 00:02:08,150 --> 00:02:09,390 As far as we can tell, no. 54 00:02:09,500 --> 00:02:10,780 Which is a good thing. 55 00:02:11,160 --> 00:02:12,210 - So... - So, um, 56 00:02:12,240 --> 00:02:13,720 what are her treatment options? 57 00:02:13,750 --> 00:02:15,990 We'll go straight to surgery and then we'll use chemo 58 00:02:16,010 --> 00:02:17,740 as a systemic treatment later. 59 00:02:17,900 --> 00:02:19,960 As for surgery, you have some choices. 60 00:02:20,000 --> 00:02:21,960 You can have a lumpectomy, a mastectomy, 61 00:02:21,980 --> 00:02:24,320 or you can have a prophylactic bilateral mastectomy... 62 00:02:24,410 --> 00:02:27,360 Both breasts removed... out of an abundance of caution. 63 00:02:27,630 --> 00:02:29,710 All have about the same odds of survival. 64 00:02:29,740 --> 00:02:31,070 LATIN LOVER NARRATOR: Survival? 65 00:02:31,100 --> 00:02:32,750 Who was talking about survival? 66 00:02:32,780 --> 00:02:35,380 - What do you recommend? - It's up to the patient. 67 00:02:35,400 --> 00:02:36,730 Some patients like to preserve 68 00:02:36,750 --> 00:02:38,100 breast tissue, while others choose 69 00:02:38,130 --> 00:02:39,930 a double mastectomy for peace of mind. 70 00:02:39,950 --> 00:02:42,500 Though I want to stress, your other breast is perfectly healthy. 71 00:02:42,520 --> 00:02:43,440 It's your choice. 72 00:02:43,460 --> 00:02:45,950 But I'd like to get the cancer out as soon as possible. 73 00:02:47,420 --> 00:02:48,940 Yes. O-Okay. 74 00:02:48,970 --> 00:02:50,290 Let me think about it. 75 00:03:03,670 --> 00:03:06,760 Sync and correction by LittleDuck and vivelalto www.addic7ed.com 76 00:03:12,700 --> 00:03:14,050 You okay? 77 00:03:14,860 --> 00:03:15,940 Yeah. 78 00:03:16,360 --> 00:03:18,440 (RINGTONE PLAYS) 79 00:03:19,790 --> 00:03:21,090 (RINGING STOPS) 80 00:03:21,460 --> 00:03:22,690 That was your agent. 81 00:03:22,710 --> 00:03:23,860 I'll call him back. 82 00:03:23,890 --> 00:03:25,270 You're in preproduction. 83 00:03:25,290 --> 00:03:27,360 - I'm pushing the pilot. - No, you're not. 84 00:03:27,890 --> 00:03:29,290 Life has to go on. 85 00:03:29,680 --> 00:03:31,170 I mean it. It has to. 86 00:03:32,740 --> 00:03:33,670 Of course. 87 00:03:35,160 --> 00:03:37,260 LATIN LOVER NARRATOR: We all handle crisis differently. 88 00:03:37,970 --> 00:03:39,430 I have nothing quippy to add. 89 00:03:39,460 --> 00:03:40,750 It's just a fact. 90 00:03:41,630 --> 00:03:43,040 Jane, of course, has her... 91 00:03:43,060 --> 00:03:44,900 Research. That's what I'm focused on. 92 00:03:44,920 --> 00:03:46,450 Research and organization. 93 00:03:46,650 --> 00:03:48,129 My mom's so overwhelmed. I just want 94 00:03:48,130 --> 00:03:50,560 to make things as clear and easy as possible. 95 00:03:50,590 --> 00:03:53,160 Right. Well, let me know if you need anything. 96 00:03:53,190 --> 00:03:54,280 Oh, would you mind telling Petra? 97 00:03:54,320 --> 00:03:56,060 She knew that we were waiting for the results. 98 00:03:56,100 --> 00:03:57,000 Sure. 99 00:03:58,360 --> 00:03:59,950 And could you also let her know 100 00:03:59,980 --> 00:04:01,690 that I'm going to need a few days off? 101 00:04:02,040 --> 00:04:03,310 Of course. 102 00:04:07,820 --> 00:04:09,230 Hey, where's Mommy? 103 00:04:09,290 --> 00:04:10,830 BOTH: In her room. 104 00:04:10,860 --> 00:04:12,750 PETRA: Jane, I'm calling because... 105 00:04:13,020 --> 00:04:15,160 well, the truth is, 106 00:04:15,270 --> 00:04:16,340 I like you. 107 00:04:17,050 --> 00:04:18,830 More than I want to admit. 108 00:04:19,080 --> 00:04:21,250 So, let's go on a date. (CHUCKLES) 109 00:04:22,010 --> 00:04:23,780 I know this is terrible timing, 110 00:04:23,800 --> 00:04:25,850 given everything that's going on with your mother 111 00:04:25,870 --> 00:04:27,120 and, well, everything else. 112 00:04:27,140 --> 00:04:30,150 But I have to speak my truth because, well, 113 00:04:30,180 --> 00:04:32,900 Oprah says it's the most powerful tool we have. (SCOFFS) 114 00:04:33,820 --> 00:04:35,440 Oprah. What am I doing? 115 00:04:36,670 --> 00:04:38,680 Jane, I have unexpected 116 00:04:38,700 --> 00:04:40,270 and strong romantic feelings for you. 117 00:04:42,820 --> 00:04:44,750 LATIN LOVER NARRATOR: You know what, just text. 118 00:04:49,600 --> 00:04:50,860 That's all? 119 00:04:50,980 --> 00:04:53,780 Come on, Petra, you can do better than that. 120 00:04:54,670 --> 00:04:55,690 Oof. 121 00:04:56,070 --> 00:04:58,140 Hey. When'd you get here? 122 00:04:58,240 --> 00:04:59,290 Just now. 123 00:04:59,310 --> 00:05:00,640 Oh. What's up? 124 00:05:02,190 --> 00:05:04,640 I came here to talk to you about Jane, 125 00:05:04,980 --> 00:05:06,850 who, as you know, I'm dating, 126 00:05:06,990 --> 00:05:08,130 romantically. 127 00:05:08,150 --> 00:05:09,430 Yes, I know. 128 00:05:10,510 --> 00:05:11,660 What is it? 129 00:05:11,830 --> 00:05:13,770 Xo's test came back. 130 00:05:14,620 --> 00:05:15,840 She has cancer. 131 00:05:16,020 --> 00:05:17,050 Stage III. 132 00:05:17,210 --> 00:05:19,350 Oh, my God, no. 133 00:05:20,260 --> 00:05:21,540 Poor Xo. 134 00:05:22,630 --> 00:05:23,790 And Jane. 135 00:05:25,670 --> 00:05:26,740 What? 136 00:05:27,370 --> 00:05:29,320 (SCOFFS) You know, I many not show it, 137 00:05:29,350 --> 00:05:30,780 but I care about Jane 138 00:05:30,810 --> 00:05:31,830 very deeply. 139 00:05:32,310 --> 00:05:33,550 What does she need? 140 00:05:34,340 --> 00:05:36,930 Just fewer waitressing shifts. 141 00:05:37,480 --> 00:05:39,920 And space. Plenty of space. 142 00:05:40,640 --> 00:05:41,820 (KNOCKS) 143 00:05:42,450 --> 00:05:43,330 Hey. 144 00:05:43,360 --> 00:05:44,840 You're early for dinner. 145 00:05:45,530 --> 00:05:47,120 I wanted to talk to you first. 146 00:05:47,140 --> 00:05:48,060 Mm. 147 00:05:49,400 --> 00:05:51,540 I know, after the doctor's office, 148 00:05:51,570 --> 00:05:53,240 you probably came straight home 149 00:05:53,270 --> 00:05:54,820 and started researching, 150 00:05:54,850 --> 00:05:57,230 making color-coded lists 151 00:05:57,670 --> 00:05:58,770 and spreadsheets... 152 00:05:58,800 --> 00:06:00,079 NARRATOR: I mean, for a writer, 153 00:06:00,080 --> 00:06:01,649 she really is a whiz at Excel. 154 00:06:01,650 --> 00:06:03,550 I mean, very simple spreadsheets. 155 00:06:03,860 --> 00:06:05,400 Just don't 156 00:06:05,710 --> 00:06:08,480 bombard your mom with that stuff at dinner. 157 00:06:09,300 --> 00:06:11,650 You can't overwhelm her right now 158 00:06:11,680 --> 00:06:13,670 with facts and binders. 159 00:06:13,690 --> 00:06:15,400 Like I was gonna bring a binder to dinner. 160 00:06:15,480 --> 00:06:16,640 (CLEARS THROAT) 161 00:06:16,920 --> 00:06:19,220 Okay, I won't bring the binder, 162 00:06:19,250 --> 00:06:20,770 but she has to make a decision. 163 00:06:21,250 --> 00:06:22,610 And she will. 164 00:06:22,750 --> 00:06:23,870 But she needs time. 165 00:06:23,900 --> 00:06:26,930 Well, that's the one thing what she doesn't have, Dad. 166 00:06:27,220 --> 00:06:29,590 If she waits, the cancer can spread to her lymph nodes, 167 00:06:29,620 --> 00:06:31,600 and then we'll have much more to worry about. 168 00:06:31,620 --> 00:06:33,770 Honestly, I think she should get a double mastectomy. 169 00:06:33,800 --> 00:06:36,150 No breast tissue means it's less likely to come back. 170 00:06:36,180 --> 00:06:37,400 I actually agree. 171 00:06:37,800 --> 00:06:41,150 But we have to let her come to her decision on her own. 172 00:06:41,170 --> 00:06:44,100 Let's just try to have a nice, normal dinner. 173 00:06:44,370 --> 00:06:46,000 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, here we are... 174 00:06:46,030 --> 00:06:47,590 A nice, normal dinner. 175 00:06:47,620 --> 00:06:48,790 Can I have some chicken? 176 00:06:48,810 --> 00:06:50,750 Sure. Thigh, breast... 177 00:06:52,530 --> 00:06:54,180 Wing. Breast-wing. 178 00:06:54,210 --> 00:06:55,460 NARRATOR: Come on, Ro, 179 00:06:55,490 --> 00:06:56,960 this is no time to act like a boob. 180 00:06:56,990 --> 00:06:59,420 So, Dad, how is work? 181 00:06:59,600 --> 00:07:01,970 Good. Everything's going as planned. 182 00:07:02,240 --> 00:07:03,870 Of course, River's being a diva. 183 00:07:03,900 --> 00:07:06,930 She is so high-maintenance. Literally, 184 00:07:07,170 --> 00:07:09,200 the makeup lady has to stand on a stool 185 00:07:09,220 --> 00:07:11,770 just to glue on her prosthetic brows. 186 00:07:14,310 --> 00:07:16,250 Okay, let's just talk about it. 187 00:07:16,610 --> 00:07:18,010 I don't know what to do. 188 00:07:18,370 --> 00:07:19,470 Where's the binder? 189 00:07:19,500 --> 00:07:20,660 In my room. 190 00:07:21,650 --> 00:07:23,400 Honestly, I think double mastectomy. 191 00:07:23,770 --> 00:07:25,130 The cancer's aggressive. 192 00:07:25,160 --> 00:07:26,890 This way, you won't worry about recurrence. 193 00:07:28,310 --> 00:07:30,760 Really? Preventative surgery? 194 00:07:31,000 --> 00:07:32,100 Yes. 195 00:07:32,470 --> 00:07:34,070 Dad agrees with me, too. 196 00:07:34,320 --> 00:07:35,360 You do? 197 00:07:36,990 --> 00:07:38,240 But it's your choice. 198 00:07:38,630 --> 00:07:40,240 And I won't pressure you either way. 199 00:07:40,270 --> 00:07:42,240 We can't tiptoe around this. 200 00:07:42,330 --> 00:07:44,870 - We have to talk about these things. - Jane's right. 201 00:07:45,210 --> 00:07:46,520 What do you think? 202 00:07:59,020 --> 00:08:02,340 So, everyone thinks I should have a double mastectomy? 203 00:08:03,700 --> 00:08:05,020 We do. 204 00:08:06,500 --> 00:08:07,800 Okay, then... 205 00:08:08,490 --> 00:08:10,270 I'll schedule the surgery. 206 00:08:13,280 --> 00:08:14,679 I guess I'll take two breasts. 207 00:08:14,680 --> 00:08:16,720 NARRATOR: Ugh, why couldn't it have been 208 00:08:16,740 --> 00:08:18,050 pasta night? 209 00:08:21,470 --> 00:08:23,070 NARRATOR: There is something to be said 210 00:08:23,090 --> 00:08:24,200 for making a decision. 211 00:08:24,800 --> 00:08:26,220 Certainly if you're Jane. 212 00:08:26,460 --> 00:08:27,430 I'm Dr. Park. 213 00:08:27,630 --> 00:08:28,740 Xiomara. 214 00:08:28,840 --> 00:08:30,340 This is my husband, Rogelio, 215 00:08:30,370 --> 00:08:31,500 and my daughter, Jane. 216 00:08:31,600 --> 00:08:32,770 Nice to meet you. 217 00:08:32,800 --> 00:08:35,230 Always good to have a big support system. 218 00:08:35,260 --> 00:08:36,950 So, can you walk us through the process? 219 00:08:36,970 --> 00:08:37,970 Of course, yes. 220 00:08:38,000 --> 00:08:40,130 Um, during the initial surgery, 221 00:08:40,150 --> 00:08:42,600 we'll put in expanders, to make room for the implants. 222 00:08:42,630 --> 00:08:45,060 You'll need to decide on silicone or saline. 223 00:08:45,350 --> 00:08:47,130 And, of course, shape and size. 224 00:08:47,160 --> 00:08:49,370 We have round, teardrop, 225 00:08:49,390 --> 00:08:51,160 medium, massive. 226 00:08:51,180 --> 00:08:53,520 Oh, I just want this to be over. 227 00:08:53,590 --> 00:08:55,010 I understand. 228 00:08:55,180 --> 00:08:58,840 But reconstruction is an involved process. 229 00:08:59,140 --> 00:09:01,420 I'll need to see you regularly for a few months 230 00:09:01,440 --> 00:09:03,320 while we stretch the expanders 231 00:09:03,340 --> 00:09:04,980 and ensure you're healing properly. 232 00:09:05,420 --> 00:09:07,450 And to make sure we're managing your pain. 233 00:09:09,430 --> 00:09:10,820 How will they feel? 234 00:09:10,850 --> 00:09:12,600 They'll look and feel pretty much the same. 235 00:09:12,620 --> 00:09:13,970 But keep in mind, there will be 236 00:09:14,000 --> 00:09:16,330 some loss of sensation, especially if we have to 237 00:09:16,360 --> 00:09:17,730 reconstruct the nipples. 238 00:09:18,050 --> 00:09:19,330 (SIGHS) 239 00:09:19,510 --> 00:09:21,750 Would you guys like a-a minute to talk? 240 00:09:22,910 --> 00:09:24,000 Yes, please. 241 00:09:24,030 --> 00:09:25,140 Of course. 242 00:09:26,240 --> 00:09:27,800 (ROGELIO CLEARS THROAT) 243 00:09:28,410 --> 00:09:31,360 Sorry, it's just a lot to take in. 244 00:09:31,380 --> 00:09:32,880 I know. Listen, 245 00:09:32,930 --> 00:09:34,650 after the exam, you'll just tell him 246 00:09:34,680 --> 00:09:36,510 you want to match what you have. That's it. 247 00:09:36,760 --> 00:09:38,220 Okay, yeah. 248 00:09:38,850 --> 00:09:41,350 Yeah. And then off to a spa. 249 00:09:41,910 --> 00:09:43,060 I'm serious. 250 00:09:43,090 --> 00:09:45,330 You need a spa day to relax before the surgery. 251 00:09:45,360 --> 00:09:47,210 Yes, good. No, I like that idea. 252 00:09:47,240 --> 00:09:48,500 Will you come? 253 00:09:49,160 --> 00:09:50,550 Of course. 254 00:09:52,180 --> 00:09:53,410 Great. 255 00:09:53,500 --> 00:09:55,220 It'll be my treat. 256 00:09:55,640 --> 00:09:58,690 Thanks. And would you mind keeping an eye on Mom 257 00:09:58,720 --> 00:10:00,010 while we're gone? 258 00:10:00,040 --> 00:10:01,650 She's going to the medical supply store 259 00:10:01,670 --> 00:10:03,290 to get things for after my surgery. 260 00:10:03,320 --> 00:10:04,920 I think it's gonna be hard on her. 261 00:10:04,950 --> 00:10:07,880 Say no more. You two will have a relaxing spa day, 262 00:10:08,040 --> 00:10:11,080 and I will go with your mother to the medical supply store. 263 00:10:11,250 --> 00:10:13,660 LATIN LOVER NARRATOR: Talk about drawing the short straw. 264 00:10:13,690 --> 00:10:15,370 Great. Okay. 265 00:10:15,780 --> 00:10:17,800 I think a spa day will be nice. 266 00:10:18,000 --> 00:10:19,750 Why are you doing a spa day? 267 00:10:20,750 --> 00:10:23,600 Because, Mateo, Abuela is sick. 268 00:10:23,810 --> 00:10:26,210 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, I hate this part so much. 269 00:10:26,340 --> 00:10:27,610 Sick how? 270 00:10:28,990 --> 00:10:31,000 She has something called cancer. 271 00:10:31,290 --> 00:10:34,390 My friend Andrew's grandpa had cancer, and he died. 272 00:10:34,420 --> 00:10:36,050 Is Abuela gonna die? 273 00:10:36,080 --> 00:10:37,240 No. 274 00:10:39,150 --> 00:10:41,680 She has really good doctors, okay? 275 00:10:42,720 --> 00:10:43,840 Can we pray? 276 00:10:43,910 --> 00:10:47,240 Yes. I would love that. Come on. 277 00:10:51,490 --> 00:10:53,760 ? ? 278 00:10:58,830 --> 00:11:00,560 How's he doing? 279 00:11:01,060 --> 00:11:02,840 Worried, but okay. 280 00:11:02,870 --> 00:11:04,470 And thanks for telling Petra. 281 00:11:04,500 --> 00:11:05,960 She said she was gonna stop by. 282 00:11:05,980 --> 00:11:07,539 What? Yeah. Any minute. 283 00:11:07,540 --> 00:11:09,470 Oh. Uh... 284 00:11:10,130 --> 00:11:12,860 See, I actually need to talk to you about that. 285 00:11:12,900 --> 00:11:14,080 - Mm-hmm. - PETRA: Hello? 286 00:11:14,750 --> 00:11:16,530 - Petra, hi. - Jane. 287 00:11:16,790 --> 00:11:18,420 I'm so sorry about your mother. 288 00:11:18,450 --> 00:11:20,330 I brought you some Czech comfort food. 289 00:11:20,560 --> 00:11:22,220 It's soup to soothe the nerves. 290 00:11:22,250 --> 00:11:24,620 LATIN LOVER NARRATOR: Maybe Rafael should have a bowl. 291 00:11:24,930 --> 00:11:26,660 - Mmm. - Mmm. 292 00:11:27,600 --> 00:11:29,160 There's an old Czech saying. 293 00:11:29,190 --> 00:11:31,250 The heavier the borscht, the lighter the burden. 294 00:11:31,280 --> 00:11:32,920 Well, I appreciate that. 295 00:11:33,780 --> 00:11:35,260 Jane, I've been thinking about you 296 00:11:35,290 --> 00:11:37,250 nonstop since I heard the news. 297 00:11:38,060 --> 00:11:41,060 (SULTRY MUSIC PLAYS) 298 00:11:41,840 --> 00:11:43,350 - What? - Nothing. 299 00:11:43,690 --> 00:11:45,830 Good. Now, do you want to eat that now, 300 00:11:45,850 --> 00:11:47,019 or should I put it in the fridge? 301 00:11:47,020 --> 00:11:48,360 NARRATOR: What do you say? 302 00:11:48,390 --> 00:11:50,270 - Up for some borscht? - Fridge is fine. 303 00:11:53,700 --> 00:11:54,620 Hmm. 304 00:11:56,260 --> 00:11:59,460 (PHONE CHIMES) NARRATOR: Finally! A reply. 305 00:12:02,430 --> 00:12:04,070 That's it? 306 00:12:19,350 --> 00:12:21,380 LATIN LOVER NARRATOR: Ugh, this is torture. 307 00:12:21,410 --> 00:12:23,890 Petra, you got to work on your text game. 308 00:12:23,920 --> 00:12:25,890 Why are you acting so weird? 309 00:12:26,120 --> 00:12:27,490 (SIGHS) 310 00:12:27,560 --> 00:12:29,290 That's what I wanted to tell you. 311 00:12:29,680 --> 00:12:31,760 I think Petra has... 312 00:12:32,220 --> 00:12:34,190 feelings for you. 313 00:12:34,210 --> 00:12:35,920 - What? - (WHISPERING): Romantic ones. 314 00:12:35,940 --> 00:12:37,520 I overheard her saying she wanted to ask you out, 315 00:12:37,540 --> 00:12:39,080 even though she knows it's complicated. 316 00:12:39,110 --> 00:12:41,730 She said she had to, to speak her truth. 317 00:12:41,900 --> 00:12:42,930 Really? 318 00:12:42,960 --> 00:12:44,660 - Right. Where were we? - Oh... 319 00:12:45,150 --> 00:12:46,960 Soup. We were at soup. 320 00:12:47,580 --> 00:12:49,560 It's the least I can do. Jane. 321 00:12:49,580 --> 00:12:51,350 - Mm. - You're important to me. 322 00:12:51,370 --> 00:12:52,760 I don't say it enough. 323 00:12:52,980 --> 00:12:55,020 If there is anything you need, call me. 324 00:12:55,050 --> 00:12:56,210 (CLEARS THROAT) 325 00:12:56,570 --> 00:12:57,740 What's going on with you two? 326 00:12:57,890 --> 00:12:58,990 Nothing. 327 00:13:00,480 --> 00:13:02,410 Do you have romantic feelings for me? 328 00:13:02,800 --> 00:13:03,850 What?! 329 00:13:04,510 --> 00:13:06,289 Raf said you wanted to ask me out. 330 00:13:06,290 --> 00:13:08,750 - Ew! Why would you say that? - Ew? That is... 331 00:13:08,910 --> 00:13:10,070 I heard you 332 00:13:10,100 --> 00:13:12,000 practicing a call... to Jane. 333 00:13:12,030 --> 00:13:13,040 Not that Jane! 334 00:13:13,070 --> 00:13:14,100 (STAMMERS) I mean, 335 00:13:14,120 --> 00:13:15,660 it was, like... it's a little harsh. 336 00:13:15,690 --> 00:13:17,890 I was talking about Jane Ramos, 337 00:13:18,120 --> 00:13:19,350 my lawyer. 338 00:13:19,620 --> 00:13:21,730 - Oh. Yeah, that makes sense. - Smoking hot. 339 00:13:21,810 --> 00:13:23,870 That's exactly why I call her �J.R.,� to avoid 340 00:13:24,210 --> 00:13:25,330 this confusion. 341 00:13:25,350 --> 00:13:26,180 Got it. 342 00:13:26,210 --> 00:13:27,990 So, does this mean you're into women now? 343 00:13:28,010 --> 00:13:29,850 Do you get the vibe that she likes you, too? 344 00:13:30,900 --> 00:13:32,070 It's more than a vibe. 345 00:13:32,470 --> 00:13:33,480 We had sex. 346 00:13:33,510 --> 00:13:34,619 - (GASPS) What? - Wow. 347 00:13:34,620 --> 00:13:35,710 - JANE: How was it? - RAF: Okay, then. 348 00:13:35,720 --> 00:13:36,600 PETRA: Okay, enough! 349 00:13:36,640 --> 00:13:38,960 I'm not talking to you two about this. 350 00:13:39,030 --> 00:13:41,290 I meant what I said. Call me if you need anything. 351 00:13:42,380 --> 00:13:43,560 Non-sexual. 352 00:13:43,590 --> 00:13:44,890 - Got it. - Because I would rather 353 00:13:44,910 --> 00:13:46,570 go to Chuck E. Cheese during flu season than... 354 00:13:46,600 --> 00:13:47,820 Yup, loud and clear. 355 00:13:53,420 --> 00:13:55,200 - That was unexpected. - Right? 356 00:13:55,230 --> 00:13:56,570 But we have to respect her wishes 357 00:13:56,600 --> 00:13:57,860 and mind our own business. 358 00:13:57,880 --> 00:13:59,020 LATIN LOVER NARRATOR: But... 359 00:13:59,050 --> 00:14:01,090 But I have so many questions! (LAUGHS) 360 00:14:01,110 --> 00:14:03,560 - Hey, you got to give her credit. - Mm. 361 00:14:03,980 --> 00:14:05,900 She took your mind off your mom for a minute. 362 00:14:07,360 --> 00:14:08,380 Mmm. 363 00:14:08,620 --> 00:14:10,740 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here. 364 00:14:39,020 --> 00:14:41,480 (RINGTONE PLAYS) 365 00:14:45,950 --> 00:14:47,430 Talk to me, Barry. (SIGHS) 366 00:14:48,960 --> 00:14:50,050 Can I help you? 367 00:14:50,080 --> 00:14:51,360 Uh, um, 368 00:14:51,750 --> 00:14:54,820 I need these items, please, for home care. 369 00:14:54,850 --> 00:14:56,400 Bilateral mastectomy, huh? 370 00:14:57,060 --> 00:14:59,690 Yeah, the patient has a long road ahead. 371 00:14:59,720 --> 00:15:02,130 Very painful. All those drains. 372 00:15:02,160 --> 00:15:04,280 She's not a patient. She's my daughter. 373 00:15:04,390 --> 00:15:07,070 I am aware that she will be in pain. That's obvious. 374 00:15:07,090 --> 00:15:08,830 I don't need to hear it from you. 375 00:15:08,850 --> 00:15:10,740 I'm sorry. I-I was just trying to help. 376 00:15:13,520 --> 00:15:14,750 If you're trying to help, 377 00:15:14,990 --> 00:15:17,460 why don't you try and do your job 378 00:15:17,480 --> 00:15:20,240 and keep your useless opinions to yourself?! 379 00:15:28,560 --> 00:15:30,080 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, here we are, 380 00:15:30,100 --> 00:15:32,160 trying to get Xo's mind off of boobs. 381 00:15:32,840 --> 00:15:35,410 Well, let's focus on the intake form, shall we? 382 00:15:35,430 --> 00:15:38,530 Allergies? No. Retinol products? No. 383 00:15:38,620 --> 00:15:40,350 Is there a complimentary hand massage 384 00:15:40,390 --> 00:15:41,530 after we fill all this out? 385 00:15:41,550 --> 00:15:43,190 LATIN LOVER NARRATOR: No kidding. 386 00:15:49,590 --> 00:15:50,620 You know what? 387 00:15:50,640 --> 00:15:52,190 Let me take care of this for you. 388 00:15:52,220 --> 00:15:53,570 Okay. Thanks. 389 00:15:53,870 --> 00:15:57,200 I'm sorry, Ma. I mean, this was supposed to get your mind off... 390 00:15:58,280 --> 00:15:59,780 - Off what? My boobs? - Eh. 391 00:15:59,800 --> 00:16:02,710 (LAUGHS) Then get me the heck out of this locker room. 392 00:16:02,870 --> 00:16:04,570 It's a nonstop boob parade. 393 00:16:04,590 --> 00:16:05,650 (SNORTS) 394 00:16:05,670 --> 00:16:08,550 I mean, seriously. It's like Mardi Gras in here. 395 00:16:08,580 --> 00:16:11,350 Come on. We're getting massages and then mud baths. 396 00:16:11,640 --> 00:16:13,350 ELSA: Did you pack our shampoo? 397 00:16:13,680 --> 00:16:16,290 We don't like Daddy's. It's too perfumy. 398 00:16:16,320 --> 00:16:16,820 Don't worry. 399 00:16:16,840 --> 00:16:19,010 Everything you need is packed, including shampoo. 400 00:16:19,030 --> 00:16:20,300 (PHONE CHIMES) 401 00:16:28,060 --> 00:16:30,540 You know what? I'm going to take you to Daddy's today. 402 00:16:30,930 --> 00:16:32,490 Is today Sunday? 403 00:16:32,700 --> 00:16:33,880 Uh, no. 404 00:16:33,910 --> 00:16:35,010 It's Thursday, buddy. 405 00:16:35,030 --> 00:16:36,670 Can we go to church anyway? 406 00:16:37,330 --> 00:16:38,640 Well, why do you want to go to church? 407 00:16:38,670 --> 00:16:41,490 To pray, so Abuela doesn't die. 408 00:16:45,860 --> 00:16:47,830 (WHISPERING): Raf, I can't talk now, I'm sorry. 409 00:16:47,860 --> 00:16:49,480 RAFAEL: I just don't want Mateo to think 410 00:16:49,510 --> 00:16:50,760 that Xo's life is in his hands. 411 00:16:50,790 --> 00:16:52,319 Tell him that's not how it works. 412 00:16:52,320 --> 00:16:53,470 You know religion isn't exactly 413 00:16:53,480 --> 00:16:54,689 - my strong suit. - I have to go. 414 00:16:54,690 --> 00:16:56,050 You'll figure it out. I have faith. 415 00:16:56,860 --> 00:16:57,920 (KNOCKING ON DOOR) 416 00:16:59,300 --> 00:17:00,530 Hey, girls. 417 00:17:00,750 --> 00:17:01,670 Oh. 418 00:17:01,690 --> 00:17:03,200 I figured one of the nannies was bringing them. 419 00:17:03,380 --> 00:17:04,480 I do things, too. 420 00:17:04,500 --> 00:17:05,620 I'm a very hands-on mom. 421 00:17:05,700 --> 00:17:06,980 Girls, get in the tent, please. 422 00:17:07,010 --> 00:17:08,570 Mateo, you, too. 423 00:17:09,410 --> 00:17:11,090 You can take my iPad. 424 00:17:12,750 --> 00:17:14,320 Can we speak in private? 425 00:17:16,490 --> 00:17:19,040 (SIGHS) I know I said I didn't want to talk to you about J.R., 426 00:17:19,060 --> 00:17:21,080 but you and Jane are the only ones who know about us, 427 00:17:21,110 --> 00:17:22,280 so I have no choice. 428 00:17:22,310 --> 00:17:24,410 Plus, J.R. is kind of a player, and, 429 00:17:24,430 --> 00:17:26,190 well, you used to be a player, so maybe you could 430 00:17:26,220 --> 00:17:27,720 - offer some insight. - Okay. 431 00:17:27,740 --> 00:17:28,750 See, I sent her this text asking her 432 00:17:28,760 --> 00:17:30,560 if she wanted to meet, and then she wrote back asking if 433 00:17:30,580 --> 00:17:32,289 it was about the case, and now, I don't know what to say back. 434 00:17:32,290 --> 00:17:34,029 - Well... - Because it's not about the case. 435 00:17:34,030 --> 00:17:35,559 It's about my personal feelings. 436 00:17:35,560 --> 00:17:37,359 But if I tell her that, it could easily scare her off. 437 00:17:37,360 --> 00:17:38,880 - I think... - Because the thing about J.R. is, 438 00:17:38,910 --> 00:17:40,030 she's complex. 439 00:17:40,050 --> 00:17:41,430 And a little hard to pin down. 440 00:17:41,460 --> 00:17:43,680 But that's also what's so compelling about her. 441 00:17:43,870 --> 00:17:45,800 And the way she takes care 442 00:17:45,830 --> 00:17:48,970 of her mother, she's so patient and nurturing. 443 00:17:49,000 --> 00:17:50,530 But she's also incredibly smart, 444 00:17:50,560 --> 00:17:52,869 and shrewd, as a legal professional, and the sex... 445 00:17:52,870 --> 00:17:54,890 Oh, my God, that's on another level... ugh, you can't imagine 446 00:17:54,920 --> 00:17:56,659 But she just makes me so nervous, and I've never 447 00:17:56,660 --> 00:17:58,470 been nervous around anyone before. 448 00:17:58,490 --> 00:18:00,420 I've always felt so in control. 449 00:18:00,440 --> 00:18:03,210 Like with you, it was just �Sit, beg, roll over,� so easy. 450 00:18:03,240 --> 00:18:05,160 - But I can't do that with J.R. - Petra! 451 00:18:05,190 --> 00:18:06,460 You want the player's advice? 452 00:18:06,570 --> 00:18:07,900 Don't get into your feelings 453 00:18:07,930 --> 00:18:09,290 over text. All right? 454 00:18:09,320 --> 00:18:11,540 Just tell her it's not about the case. 455 00:18:11,570 --> 00:18:13,200 And then, when she shows up, 456 00:18:13,230 --> 00:18:14,240 woo her. 457 00:18:14,260 --> 00:18:15,410 �Woo� her? 458 00:18:15,440 --> 00:18:17,140 Come on. What would I do? 459 00:18:17,160 --> 00:18:19,840 A nice bottle of wine, 460 00:18:20,010 --> 00:18:21,970 candlelight, flowers... 461 00:19:40,790 --> 00:19:43,200 NARRATOR: �Wonderful� might be an overstatement. 462 00:19:43,230 --> 00:19:45,290 He had to call six therapists before he found one 463 00:19:45,320 --> 00:19:47,250 janky enough to do an ambush session. 464 00:19:51,190 --> 00:19:52,660 The good news is, 465 00:19:53,020 --> 00:19:54,730 Alba is definitely in touch 466 00:19:54,760 --> 00:19:56,560 with her feelings about Rogelio. 467 00:19:57,110 --> 00:19:58,480 How are you feeling? 468 00:19:58,530 --> 00:19:59,620 Weird. 469 00:20:00,200 --> 00:20:01,920 That was for you to ask yourself. 470 00:20:02,230 --> 00:20:03,290 Silently. 471 00:20:03,380 --> 00:20:05,160 - Oh. - My name is Satchet. 472 00:20:05,180 --> 00:20:06,680 LATIN LOVER NARRATOR: Of course it is. 473 00:20:06,700 --> 00:20:07,970 I'm going to guide you. 474 00:20:08,270 --> 00:20:10,170 So breathe in. (INHALES) 475 00:20:10,890 --> 00:20:12,360 Closing your eyes. 476 00:20:12,450 --> 00:20:14,780 And as you sink into the mud, 477 00:20:14,800 --> 00:20:18,150 really feel your stress start to fade away. 478 00:20:18,580 --> 00:20:19,640 Deep breath in. 479 00:20:19,660 --> 00:20:20,790 (INHALES) 480 00:20:21,060 --> 00:20:22,140 And... 481 00:20:22,170 --> 00:20:24,790 - Ah... - Ah... 482 00:20:24,820 --> 00:20:27,220 Focus on your inner light, 483 00:20:27,470 --> 00:20:31,230 and allow it to radiate through your entire body. 484 00:20:31,520 --> 00:20:32,730 Beginning in your heart, 485 00:20:33,670 --> 00:20:35,220 and allow it to expand 486 00:20:35,250 --> 00:20:37,040 your chest with every breath, 487 00:20:38,330 --> 00:20:40,560 moving from your arms and your legs, 488 00:20:40,640 --> 00:20:42,720 fully engaging your body. 489 00:20:42,750 --> 00:20:43,550 (STRAINING) 490 00:20:44,450 --> 00:20:46,080 (EXHALES) 491 00:20:47,420 --> 00:20:49,170 And out, 492 00:20:49,850 --> 00:20:52,770 as you really take this moment to appreciate 493 00:20:52,790 --> 00:20:53,850 your body. 494 00:20:54,540 --> 00:20:56,390 It's the only one you'll ever get. 495 00:20:57,000 --> 00:20:58,350 Honor it. 496 00:20:58,590 --> 00:21:02,590 Admire the way your body never gives up on you. 497 00:21:02,910 --> 00:21:06,430 Our bodies are our living history. 498 00:21:06,630 --> 00:21:08,140 They carry our memories, 499 00:21:08,170 --> 00:21:11,630 so thank your body for making you who you are. 500 00:21:11,810 --> 00:21:13,030 LATIN LOVER NARRATOR: Hmm. 501 00:21:13,060 --> 00:21:14,940 She's not looking too relaxed. 502 00:21:15,560 --> 00:21:17,430 Yikes. Neither is she. 503 00:22:22,730 --> 00:22:24,120 Mom, what's wrong? 504 00:22:24,150 --> 00:22:25,880 I think I just want a lumpectomy. 505 00:22:25,910 --> 00:22:27,340 - What? - SATCHET: Reminder. 506 00:22:27,360 --> 00:22:29,150 This is a �no chitchat� zone. 507 00:22:29,180 --> 00:22:30,740 (QUIETLY): You made a decision. 508 00:22:30,760 --> 00:22:31,860 The surgery's scheduled. 509 00:22:31,890 --> 00:22:33,600 Let's focus on our breathing. 510 00:22:33,660 --> 00:22:34,910 In... (INHALES) 511 00:22:34,930 --> 00:22:36,999 - I decided I love my boobs, - And out. 512 00:22:37,000 --> 00:22:39,100 and I don't want to get rid of them unless I have to. 513 00:22:39,110 --> 00:22:40,769 They're just boobs. 514 00:22:40,770 --> 00:22:41,740 Why would you take the risk? 515 00:22:41,740 --> 00:22:42,710 You heard Satchel. 516 00:22:42,711 --> 00:22:44,579 Satchet. And shush. 517 00:22:44,580 --> 00:22:47,450 My body makes me who I am. It has never given up on me, 518 00:22:47,480 --> 00:22:49,240 and I am not giving up on it. 519 00:22:49,290 --> 00:22:50,870 - You're not giving up. - Ladies. 520 00:22:50,900 --> 00:22:52,680 You know what? This conversation is over. 521 00:22:52,700 --> 00:22:54,590 No breast tissue means less risk. 522 00:22:54,730 --> 00:22:56,440 It also means no breasts. 523 00:22:57,160 --> 00:22:58,470 (GRUNTS) 524 00:22:59,130 --> 00:23:00,260 SATCHET: Careful. 525 00:23:00,290 --> 00:23:01,510 You're just tracking mud everywhere. 526 00:23:01,540 --> 00:23:02,650 Get over it! 527 00:23:02,670 --> 00:23:04,540 It's my mud, and it's my body. 528 00:23:05,450 --> 00:23:06,540 Mom! Wait! 529 00:23:08,580 --> 00:23:10,919 Mom, slow down. I'm just surprised 530 00:23:10,920 --> 00:23:12,920 because you decided already, remember? 531 00:23:13,090 --> 00:23:14,290 Like, for peace of mind. 532 00:23:14,330 --> 00:23:16,190 - Your peace of mind. - What? 533 00:23:16,750 --> 00:23:18,670 Seriously, would it kill you to put on a robe? 534 00:23:18,700 --> 00:23:19,960 This isn't a nudist colony. 535 00:23:19,980 --> 00:23:21,790 See? That's what you don't understand. 536 00:23:21,820 --> 00:23:23,760 They don't want to wear robes. 537 00:23:23,890 --> 00:23:25,700 They like being naked 538 00:23:25,800 --> 00:23:27,190 and I do, too. 539 00:23:27,220 --> 00:23:28,880 I like my body. 540 00:23:28,900 --> 00:23:30,560 A-And I like showing it off. 541 00:23:30,580 --> 00:23:32,130 It's part of who I am. 542 00:23:32,150 --> 00:23:35,190 You and I have different relationships to our bodies, Jane, 543 00:23:35,210 --> 00:23:37,550 and I don't know if I want to have elective surgery 544 00:23:37,570 --> 00:23:38,980 for your peace of mind. 545 00:23:40,420 --> 00:23:41,590 I'm sorry. 546 00:23:43,310 --> 00:23:44,430 You're right. 547 00:23:45,190 --> 00:23:47,170 I'm just scared, so... 548 00:23:49,030 --> 00:23:50,470 I know. 549 00:23:51,460 --> 00:23:52,980 - Come here. - Oh, I'm the one 550 00:23:53,010 --> 00:23:54,240 that's supposed to be supporting you right now, 551 00:23:54,260 --> 00:23:55,920 not the other way around. 552 00:23:55,940 --> 00:23:58,000 Hey, I'm still your mom... 553 00:23:59,060 --> 00:24:00,460 no matter what. 554 00:24:04,440 --> 00:24:06,460 NARRATOR: And from a mother and daughter... 555 00:24:07,050 --> 00:24:08,950 to a father and son. 556 00:24:09,570 --> 00:24:11,900 Daddy, I just prayed really hard to God 557 00:24:11,920 --> 00:24:14,630 so now Abuela won't have cancer. Right? 558 00:24:14,720 --> 00:24:17,060 NARRATOR: Are you gonna drop the �you don't believe in God� bomb 559 00:24:17,100 --> 00:24:18,480 now or later? 560 00:24:18,510 --> 00:24:20,700 You know, that's actually not how it works, buddy. 561 00:24:20,760 --> 00:24:22,090 Just because you prayed 562 00:24:22,700 --> 00:24:24,930 doesn't mean Abuela won't get sick. 563 00:24:24,980 --> 00:24:26,700 So, why do we pray then? 564 00:24:26,720 --> 00:24:28,140 I don't understand. 565 00:24:28,320 --> 00:24:32,830 Your mom always says that praying gives us strength 566 00:24:33,130 --> 00:24:34,460 to get through hard times. 567 00:24:35,420 --> 00:24:37,280 And this is one of those hard times. 568 00:24:38,180 --> 00:24:40,800 So, if praying makes you feel strong 569 00:24:41,210 --> 00:24:42,840 like a lion... 570 00:24:43,460 --> 00:24:44,960 then you should keep doing it. 571 00:24:45,170 --> 00:24:46,620 Will you do it with me? 572 00:24:53,390 --> 00:24:54,660 (CHIMES) 573 00:25:02,320 --> 00:25:04,000 (DOORBELL RINGS) 574 00:25:05,260 --> 00:25:08,160 Hi. I'm River Fields' personal assistant. 575 00:25:08,240 --> 00:25:10,500 I'm dropping this off for Xiomara de la Vega. 576 00:25:10,680 --> 00:25:12,460 I am Xiomara's mother. 577 00:25:12,570 --> 00:25:14,040 Everyone at the office is so sorry 578 00:25:14,060 --> 00:25:15,620 to hear about what's happened. 579 00:25:15,740 --> 00:25:18,460 And, uh, Ms. Fields would've sent this out last week, 580 00:25:18,480 --> 00:25:21,110 but she was still recovering from her eyebrow reconstruction. 581 00:25:21,440 --> 00:25:25,340 Wait. Uh, Rogelio told everyone last week? 582 00:25:25,580 --> 00:25:26,380 Yeah, 583 00:25:26,400 --> 00:25:28,340 when he called to say he was pushing production 584 00:25:28,360 --> 00:25:29,540 on the show indefinitely. 585 00:25:29,600 --> 00:25:31,730 NARRATOR: And that's when Alba realized 586 00:25:31,770 --> 00:25:34,030 that River Fields wasn't the only one 587 00:25:34,060 --> 00:25:36,700 who'd suffered an unfair browbeating. 588 00:26:40,180 --> 00:26:41,050 (SIGHS) 589 00:26:41,080 --> 00:26:44,350 I just need or want my mom to understand 590 00:26:44,800 --> 00:26:46,260 that a more aggressive surgery 591 00:26:46,310 --> 00:26:49,150 is scary now, but in the long run, it'll be... 592 00:26:49,220 --> 00:26:50,520 It's not your job 593 00:26:50,680 --> 00:26:52,820 to make Xo understand your point of view. 594 00:26:53,680 --> 00:26:55,250 It's your job to understand hers. 595 00:26:56,010 --> 00:26:57,230 I've been there before... 596 00:26:57,260 --> 00:26:58,910 Had cancer, 597 00:26:58,960 --> 00:27:01,710 so I understand what she's going through. 598 00:27:03,040 --> 00:27:05,050 Whatever you need to do to process this, 599 00:27:05,080 --> 00:27:06,420 do it, 600 00:27:06,480 --> 00:27:10,040 and leave your mom some space for her feelings. 601 00:27:14,660 --> 00:27:16,890 NARRATOR: And so, Jane processed, 602 00:27:16,920 --> 00:27:19,020 pouring herself into her newest work, 603 00:27:19,360 --> 00:27:21,510 the mother-daughter piece, you'll recall. 604 00:27:40,590 --> 00:27:43,650 I thought this was just gonna be a quick work meeting. 605 00:27:44,470 --> 00:27:45,390 It's a... 606 00:27:45,470 --> 00:27:46,850 LATIN LOVER NARRATOR: Choice. 607 00:27:47,530 --> 00:27:49,090 Romantic gesture? 608 00:27:49,120 --> 00:27:51,580 (LAUGHS) 609 00:27:51,660 --> 00:27:54,620 Look, honestly, all these bells and whistles creep me out a little. 610 00:27:54,660 --> 00:27:56,110 Well, good news. Me, too. 611 00:27:57,140 --> 00:27:58,380 Then why'd you do it? 612 00:28:00,320 --> 00:28:02,560 Well... because... 613 00:28:04,660 --> 00:28:07,260 well, I just wanted to get you into bed again. 614 00:28:08,200 --> 00:28:09,410 (CHUCKLES) 615 00:28:09,430 --> 00:28:10,820 That's what I thought. 616 00:28:11,590 --> 00:28:14,150 Look, we're not right for each other. 617 00:28:14,400 --> 00:28:16,240 We're both too manipulative. 618 00:28:16,600 --> 00:28:17,700 You're not my type. 619 00:28:18,630 --> 00:28:20,420 Now, is there anything about the case 620 00:28:20,460 --> 00:28:22,260 that we need to discuss? 621 00:28:22,840 --> 00:28:23,920 No. 622 00:28:24,690 --> 00:28:25,390 Okay then. 623 00:28:25,460 --> 00:28:27,760 I should go 'cause I have a date. 624 00:28:27,790 --> 00:28:28,640 LATIN LOVER NARRATOR: Ouch. 625 00:28:28,660 --> 00:28:29,790 Great. 626 00:28:31,020 --> 00:28:32,640 Have fun. (CHUCKLES) 627 00:28:33,440 --> 00:28:35,470 I mean, can you believe she said that? 628 00:28:35,500 --> 00:28:36,730 I'm everyone's type. 629 00:28:36,780 --> 00:28:38,230 I'm sorry it didn't go well. 630 00:28:38,250 --> 00:28:39,730 If I'm not her type, then who is? 631 00:28:40,120 --> 00:28:41,820 Not that I care, I'm just curious. 632 00:28:41,860 --> 00:28:43,100 You should probably let it go, huh? 633 00:28:43,130 --> 00:28:44,250 (HORN HONKING) 634 00:28:44,280 --> 00:28:45,360 Move! 635 00:28:45,400 --> 00:28:46,880 - Where are you going? - Nowhere. 636 00:28:46,910 --> 00:28:48,210 Wait, you're not following her, are you? 637 00:28:48,230 --> 00:28:50,000 No, of course not. Definitely not. 638 00:28:50,040 --> 00:28:51,800 - I have to go. - Wait, w-where are you going? 639 00:29:04,710 --> 00:29:06,340 (GASPS) (CRASHING) 640 00:29:06,360 --> 00:29:08,770 (CAR ALARM BLARING) 641 00:29:08,800 --> 00:29:11,850 LATIN LOVER NARRATOR: Wow, talk about your bells and whistles. 642 00:29:16,240 --> 00:29:19,260 What the hell are you doing here? Are you stalking me? 643 00:29:19,400 --> 00:29:20,730 What?! No. 644 00:29:20,760 --> 00:29:23,150 I was just meeting someone. 645 00:29:23,180 --> 00:29:25,460 Same place you were, evidently. 646 00:29:26,660 --> 00:29:28,100 Okay, fine. I followed you. 647 00:29:28,570 --> 00:29:29,880 Why would you do that? 648 00:29:30,110 --> 00:29:33,300 Well, because, I guess, I just wondered 649 00:29:33,340 --> 00:29:35,150 if I'm not your type, who is your type? 650 00:29:35,180 --> 00:29:37,470 And then next thing I knew, I was driving after you. 651 00:29:37,500 --> 00:29:38,370 (LAUGHS) 652 00:29:38,630 --> 00:29:41,230 Oh, my God! This is so not me. 653 00:29:41,550 --> 00:29:44,920 All of it! I don't obsess about what I'm wearing 654 00:29:44,990 --> 00:29:47,260 or over-analyze text messages 655 00:29:47,290 --> 00:29:49,530 or stalk anyone! 656 00:29:49,600 --> 00:29:51,520 I get stalked. I've been stalked. 657 00:29:51,540 --> 00:29:52,320 Multiple times. 658 00:29:52,350 --> 00:29:54,870 I mean, I have been kidnapped twice. 659 00:29:54,920 --> 00:29:57,990 I'm sorry, are you bragging about being kidnapped? 660 00:29:58,020 --> 00:29:59,010 I don't know what I'm doing. 661 00:29:59,030 --> 00:30:01,910 I have no idea what the hell is going on with me, 662 00:30:01,970 --> 00:30:04,150 except that I like you. 663 00:30:04,430 --> 00:30:05,650 Okay? 664 00:30:05,700 --> 00:30:07,670 And it's not just about the sex, clearly. 665 00:30:07,790 --> 00:30:08,950 And I should go. 666 00:30:09,040 --> 00:30:09,940 Enjoy the rest of your date. 667 00:30:09,960 --> 00:30:11,940 Sorry about this part of it. 668 00:30:14,410 --> 00:30:16,390 (CAR DOOR SLAMS) 669 00:30:18,160 --> 00:30:20,030 NARRATOR: Wow. What a wreck. 670 00:30:21,430 --> 00:30:23,430 Hey, bud. Want to go upstairs 671 00:30:23,450 --> 00:30:24,740 and grab your stuff? 672 00:30:27,520 --> 00:30:28,590 Do you have a minute? 673 00:30:28,870 --> 00:30:29,800 Sure. 674 00:30:30,070 --> 00:30:32,360 Um, I just wanted to say I'm so sorry 675 00:30:32,450 --> 00:30:33,700 that you're going through this. 676 00:30:34,370 --> 00:30:35,430 It's not easy. 677 00:30:35,710 --> 00:30:36,750 I remember. 678 00:30:38,040 --> 00:30:40,730 You know, I actually forgot 679 00:30:40,790 --> 00:30:42,170 you've been through cancer, too. 680 00:30:42,540 --> 00:30:43,650 Yeah. 681 00:30:45,350 --> 00:30:47,840 Oh, it is a club you don't want to join. 682 00:30:51,010 --> 00:30:53,220 I don't know about you, but for me, 683 00:30:54,230 --> 00:30:56,340 it didn't even feel real at first. 684 00:30:56,650 --> 00:30:58,580 It was like I knew everything the doctor was saying 685 00:30:58,620 --> 00:31:01,050 and I-I understood the steps to take, 686 00:31:02,330 --> 00:31:05,270 but I was still detached somehow. 687 00:31:06,630 --> 00:31:08,770 It feels like I'm in a movie or something. 688 00:31:10,170 --> 00:31:11,670 That's so stressful, you know? 689 00:31:11,690 --> 00:31:13,580 To have to make life-changing decisions 690 00:31:13,610 --> 00:31:16,120 when I'm barely even able to process my diagnosis. 691 00:31:16,150 --> 00:31:19,410 And luckily, everyone has an opinion on what you should do. 692 00:31:19,650 --> 00:31:20,910 Exactly. 693 00:31:21,710 --> 00:31:23,070 My advice? 694 00:31:23,410 --> 00:31:25,030 You got to clear out the noise. 695 00:31:26,070 --> 00:31:27,890 Make room for your own feelings. 696 00:31:29,180 --> 00:31:31,560 NARRATOR: And so, Xo took Raf's advice 697 00:31:31,630 --> 00:31:33,850 and gave herself time to reflect, 698 00:31:35,930 --> 00:31:37,619 while her daughter wrote. 699 00:31:39,640 --> 00:31:42,220 ? TOMORROW, BY HEATHER BOND ? 700 00:31:45,680 --> 00:31:47,679 ? Close your eyes ? 701 00:31:47,680 --> 00:31:49,889 ? Go to sleep ? 702 00:31:49,890 --> 00:31:53,689 ? Dream your dreams of me ? 703 00:31:53,690 --> 00:31:54,890 ? I'm wishing on ? 704 00:31:55,050 --> 00:31:55,720 Yeah! 705 00:31:55,760 --> 00:31:57,700 ? The stars for you ? 706 00:31:57,810 --> 00:31:59,519 ? Out our window ? 707 00:31:59,520 --> 00:32:01,690 ? That I see ? 708 00:32:04,130 --> 00:32:05,740 One more button, Mom. 709 00:32:06,010 --> 00:32:07,260 Got it. 710 00:32:08,290 --> 00:32:10,030 ? Here ? 711 00:32:19,920 --> 00:32:21,620 You don't have to have a baby. 712 00:32:21,650 --> 00:32:22,800 ? I won't let it go ? 713 00:32:22,830 --> 00:32:24,050 XIOMARA: I just wanted you to know 714 00:32:24,080 --> 00:32:26,210 that you had a choice, because having one 715 00:32:26,230 --> 00:32:27,520 it helps, I think. 716 00:32:28,220 --> 00:32:31,260 ? Tell you how I love you so ? 717 00:32:31,390 --> 00:32:33,579 That's what makes a good playboy. 718 00:32:33,580 --> 00:32:35,450 You never feel like you're getting played. 719 00:32:35,650 --> 00:32:36,840 ? You'll wake to find me... ? 720 00:32:36,990 --> 00:32:38,290 Now, if you don't go have sex 721 00:32:38,310 --> 00:32:40,430 with that obscenely hot telenovela star, 722 00:32:40,470 --> 00:32:41,970 your mother will never forgive you. 723 00:32:42,940 --> 00:32:45,260 I'm still your mom... 724 00:32:46,350 --> 00:32:47,760 no matter what. 725 00:32:48,870 --> 00:32:52,170 ? I fell for those eyes... ? 726 00:32:56,850 --> 00:32:58,500 NARRATOR: And suddenly, Xiomara knew 727 00:32:58,520 --> 00:33:01,250 who she needed to talk to right now. 728 00:33:04,090 --> 00:33:05,700 ? Tomorrow ? 729 00:33:05,970 --> 00:33:08,690 ? You'll wake to find me ? 730 00:33:09,120 --> 00:33:10,870 ? Here. ? 731 00:33:10,980 --> 00:33:12,160 Can we talk? 732 00:33:21,760 --> 00:33:23,540 RAFAEL: We can't bother Mommy, she's writing. 733 00:33:24,150 --> 00:33:26,440 MATEO: Daddy, can we pray again? 734 00:33:26,600 --> 00:33:27,640 RAFAEL: Of course. 735 00:33:33,370 --> 00:33:34,450 NARRATOR: And maybe it was the fact 736 00:33:34,470 --> 00:33:36,990 that she had put all her feelings down on paper, 737 00:33:37,130 --> 00:33:39,840 or maybe it was seeing Rafael put his own beliefs aside 738 00:33:39,870 --> 00:33:41,220 to help someone he loved... 739 00:33:41,660 --> 00:33:43,300 Or a combination of both... 740 00:33:43,960 --> 00:33:47,910 But in that moment, Jane made a choice. 741 00:33:48,630 --> 00:33:50,630 I know I need to make a choice. 742 00:33:50,970 --> 00:33:54,790 And as I've been considering my decision, 743 00:33:55,690 --> 00:33:57,130 I started thinking about my life, 744 00:33:57,210 --> 00:33:58,990 and I realized some things. 745 00:34:00,590 --> 00:34:03,590 And you're the only one I want to talk about it with. 746 00:34:03,850 --> 00:34:04,920 Really? 747 00:34:05,640 --> 00:34:07,640 You've been leaning on Jane so much. 748 00:34:07,800 --> 00:34:11,020 I know. Because that's what I've always done. 749 00:34:11,480 --> 00:34:14,080 But that's part of what I realized. 750 00:34:14,990 --> 00:34:16,530 Things are different now. 751 00:34:16,990 --> 00:34:18,230 I'm different. 752 00:34:18,520 --> 00:34:19,780 How do you mean? 753 00:34:20,490 --> 00:34:22,000 Well... (SIGHS) 754 00:34:23,410 --> 00:34:25,990 For most of my life, I've been a single mother, 755 00:34:27,260 --> 00:34:29,030 leading with my body. 756 00:34:32,770 --> 00:34:34,540 It's how I attracted men. 757 00:34:35,950 --> 00:34:38,350 It's where most of my confidence came from. 758 00:34:40,220 --> 00:34:42,370 It's how I defined myself. 759 00:34:46,290 --> 00:34:47,260 (SNIFFLES) 760 00:34:47,480 --> 00:34:49,180 And it's hard... 761 00:34:49,590 --> 00:34:51,570 to let those pieces of me go. 762 00:34:52,400 --> 00:34:53,470 (EXHALES) 763 00:34:53,510 --> 00:34:56,510 Because it feels like I'm giving up myself. 764 00:35:02,910 --> 00:35:04,420 But then I realized... 765 00:35:06,770 --> 00:35:08,770 none of what defined me before 766 00:35:08,780 --> 00:35:10,120 defines me now. 767 00:35:11,970 --> 00:35:14,070 I'm a wife. 768 00:35:15,270 --> 00:35:16,520 Your wife. 769 00:35:18,750 --> 00:35:19,960 You are... 770 00:35:21,710 --> 00:35:23,310 my wife. 771 00:35:26,780 --> 00:35:29,490 And if I go through with the double mastectomy, 772 00:35:31,020 --> 00:35:33,060 my sex appeal may change. 773 00:35:35,100 --> 00:35:37,910 And that's why I wanted to come to this decision with you, 774 00:35:37,930 --> 00:35:41,510 because even though it's my body, 775 00:35:42,140 --> 00:35:43,510 it's our life. 776 00:36:07,060 --> 00:36:08,830 I would love to. 777 00:36:15,890 --> 00:36:18,650 NARRATOR: Which brings us here, now. 778 00:36:18,690 --> 00:36:19,940 Can I talk to you? 779 00:36:21,190 --> 00:36:22,820 I just need you to know 780 00:36:23,570 --> 00:36:25,060 I'm sorry for pushing. 781 00:36:25,500 --> 00:36:27,250 Of course it's your choice. 782 00:36:27,370 --> 00:36:29,350 My feelings totally set aside. 783 00:36:29,390 --> 00:36:32,280 Whatever you decide, I am in favor of. 784 00:36:32,740 --> 00:36:33,860 Thanks, hon. 785 00:36:36,390 --> 00:36:37,300 Oh. 786 00:36:37,330 --> 00:36:38,530 And I get it. 787 00:36:38,630 --> 00:36:40,850 I mean, we've functioned like a unit for so long, 788 00:36:40,870 --> 00:36:42,410 I turn to you first. 789 00:36:43,080 --> 00:36:45,450 But I have to look to my husband. 790 00:36:45,690 --> 00:36:47,730 Ma, are you breaking up with me? 791 00:36:47,770 --> 00:36:50,510 No. I'm just saying 792 00:36:51,580 --> 00:36:53,430 there are �you and me� things, 793 00:36:53,630 --> 00:36:55,160 and there are �him and me� things. 794 00:36:55,920 --> 00:36:56,990 And... 795 00:36:59,290 --> 00:37:01,740 Rogelio and I have come to a decision. 796 00:37:04,650 --> 00:37:06,410 And I've actually decided 797 00:37:06,500 --> 00:37:08,190 to have a single mastectomy. 798 00:37:11,010 --> 00:37:12,090 Absolutely. 799 00:37:12,200 --> 00:37:13,490 Thanks. 800 00:37:13,930 --> 00:37:16,620 So, it's time to say good-bye to my boob. 801 00:37:16,870 --> 00:37:20,590 But not without a proper send-off, a good-bye party. 802 00:37:20,610 --> 00:37:23,800 I love that. A bon boob-age party. 803 00:37:23,880 --> 00:37:25,800 - We can make a boob cake. - With... 804 00:37:26,270 --> 00:37:27,400 my husband. 805 00:37:29,630 --> 00:37:30,990 Right. 806 00:37:31,030 --> 00:37:32,880 Of course, that is a �you guys� thing. 807 00:37:32,950 --> 00:37:35,150 Uh, I'll just say good-bye to your boob now. 808 00:37:35,190 --> 00:37:36,830 - Bye-bye, boobie. - (LAUGHS) 809 00:37:37,760 --> 00:37:39,400 ROGELIO: Good-bye, Leftie. 810 00:37:39,780 --> 00:37:41,910 Tata and I will miss you. 811 00:37:42,870 --> 00:37:44,290 And though I'm sad to lose you, 812 00:37:44,310 --> 00:37:46,830 I'm grateful for these years that you have adorned the chest 813 00:37:46,860 --> 00:37:49,730 of the most magnificent woman in the world. 814 00:37:50,460 --> 00:37:53,610 And tonight... I honor you. 815 00:37:54,600 --> 00:37:55,530 (LAUGHS) 816 00:37:55,930 --> 00:37:58,330 I never knew you had nicknames for my boobs. 817 00:37:58,470 --> 00:38:00,740 Oh, I have many, many nicknames because I have thought 818 00:38:00,760 --> 00:38:02,710 about your breasts for many, many hours. 819 00:38:02,750 --> 00:38:03,710 (CHUCKLES) 820 00:38:03,930 --> 00:38:06,000 And I will miss you, 821 00:38:06,390 --> 00:38:08,370 and I love you. 822 00:38:10,550 --> 00:38:12,170 But I love Xiomara more. 823 00:38:18,190 --> 00:38:19,650 NARRATOR: What a relief to know that 824 00:38:19,670 --> 00:38:21,540 even when times are hard, 825 00:38:21,690 --> 00:38:23,950 romance is alive and well. 826 00:38:24,670 --> 00:38:26,420 Unless you're Petra. 827 00:38:26,920 --> 00:38:28,820 Are those yoga pants? 828 00:38:31,180 --> 00:38:34,550 Wow, she's really taking the whole J.R. thing hard. 829 00:38:35,130 --> 00:38:36,590 Okay, that's a new low. 830 00:38:36,630 --> 00:38:38,590 (DOORBELL RINGS) 831 00:38:42,490 --> 00:38:43,640 What are you doing here? 832 00:38:43,800 --> 00:38:45,840 I was impressed back at the restaurant. 833 00:38:48,510 --> 00:38:52,210 Now, that is what I call a romantic gesture. 834 00:38:54,590 --> 00:38:55,800 What about your date? 835 00:38:56,620 --> 00:38:59,590 She wouldn't have driven into a carwash for me. 836 00:39:00,250 --> 00:39:01,370 Let alone a car. 837 00:39:02,720 --> 00:39:05,540 So, listen, vulnerable Petra 838 00:39:05,600 --> 00:39:09,760 is way hotter than ice queen Petra. 839 00:39:11,770 --> 00:39:13,070 I don't need games. 840 00:39:14,750 --> 00:39:16,000 Understood. 841 00:39:17,510 --> 00:39:20,850 I really, really like you... 842 00:39:21,430 --> 00:39:22,490 a lot. 843 00:39:24,390 --> 00:39:25,470 Yeah. 844 00:39:28,900 --> 00:39:30,130 I got that. 845 00:39:40,370 --> 00:39:41,450 You taste funny. 846 00:39:43,450 --> 00:39:46,330 I might have been eating pickles in bed. 847 00:39:46,350 --> 00:39:47,890 Um, I'm gonna go brush my teeth. 848 00:39:47,940 --> 00:39:48,920 Wait. 849 00:39:49,260 --> 00:39:50,310 NARRATOR: Okay, then, 850 00:39:50,350 --> 00:39:52,740 these two make quite a pair, don't they? 851 00:39:52,850 --> 00:39:54,330 Speaking of which... 852 00:39:56,970 --> 00:39:59,000 It was everything I wanted it to be. 853 00:40:00,230 --> 00:40:03,830 Now it's just facing the reality of surgery tomorrow. 854 00:40:08,300 --> 00:40:09,250 Scared. 855 00:40:16,830 --> 00:40:18,310 Really, Ma? 856 00:40:20,910 --> 00:40:23,490 I don't see how Vicks VapoRub can help us now. 857 00:40:23,530 --> 00:40:25,300 NARRATOR: I know. All that time 858 00:40:25,350 --> 00:40:27,080 it was just Vicks VapoRub. 859 00:40:35,900 --> 00:40:38,060 Fine. Go ahead. 860 00:40:39,860 --> 00:40:42,490 NARRATOR: But that didn't make it less magical. 861 00:40:45,070 --> 00:40:45,910 JANE: Hey. 862 00:40:46,660 --> 00:40:49,410 Can I get in on some of that Vivaporu action, too? 863 00:40:49,560 --> 00:40:51,510 - (LAUGHS) - Is this a �we� thing? 864 00:40:52,580 --> 00:40:53,800 Come. 865 00:41:00,740 --> 00:41:03,450 NARRATOR: It really does make things feel better. 866 00:41:05,170 --> 00:41:06,610 But, unfortunately, 867 00:41:06,640 --> 00:41:09,930 it can't stop evil from coming. 868 00:41:11,190 --> 00:41:13,700 You know what, friends? We've been through a lot. 869 00:41:13,730 --> 00:41:15,570 And since we've been talking choices, 870 00:41:15,610 --> 00:41:19,320 I choose to save this and soothe us all instead 871 00:41:19,650 --> 00:41:21,670 with a little Vivaporu. 872 00:41:25,820 --> 00:41:30,080 Synced and corrected by vivelalto and LittleDuck www.addic7ed.com 873 00:41:30,130 --> 00:41:34,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.