Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,490
NARRATOR: Friends, let's start
with some happy news.
2
00:00:02,520 --> 00:00:04,820
Jane and Rafael
were finally together.
3
00:00:04,860 --> 00:00:08,050
And even more exciting?
Jane had a writing breakthrough.
4
00:00:08,080 --> 00:00:10,790
I want to write about my mom.
Our relationship.
5
00:00:10,850 --> 00:00:13,140
Oh, and her father Rogelio
had a breakthrough, too.
6
00:00:13,250 --> 00:00:15,660
His American remakeof The Passions of Santos
7
00:00:15,690 --> 00:00:16,870
got the green light...
8
00:00:16,900 --> 00:00:18,100
when superstar
River Fields
9
00:00:18,130 --> 00:00:19,210
agreed to costar.
10
00:00:19,230 --> 00:00:21,650
And, honestly,
I didn't think she'd say yes,
11
00:00:21,760 --> 00:00:23,260
especially after...
12
00:00:23,430 --> 00:00:24,680
(SCREAMS)
13
00:00:24,990 --> 00:00:27,380
I know! Straight out
of a telenovela remade
14
00:00:27,410 --> 00:00:29,250
for American
audiences, right?
15
00:00:29,270 --> 00:00:30,520
Well, imagine this.
16
00:00:30,540 --> 00:00:33,280
Petra was under investigation
for her sister's death,
17
00:00:33,320 --> 00:00:34,630
so she hired a lawyer,
18
00:00:34,650 --> 00:00:36,830
Jane Ramos, aka J.R
19
00:00:36,900 --> 00:00:38,440
And then this happened.
20
00:00:38,520 --> 00:00:41,320
And Petra was super into it.
21
00:00:41,380 --> 00:00:43,390
- Only problem?
- It was a onetime thing.
22
00:00:43,420 --> 00:00:45,670
But it seemed like maybe Petra
was having a hard time
23
00:00:45,700 --> 00:00:47,670
- letting go.
- J.R., wait!
24
00:00:47,850 --> 00:00:49,020
You left your pen.
25
00:00:49,050 --> 00:00:50,130
Yikes.
26
00:00:50,160 --> 00:00:52,700
Oh, and one more thing
I can't forget friends,
27
00:00:52,730 --> 00:00:53,900
even though I've tried.
28
00:00:53,920 --> 00:00:55,930
The biopsy
came back positive.
29
00:00:57,200 --> 00:00:58,700
I have breast cancer.
30
00:00:58,950 --> 00:01:01,420
Which is where we left off.
31
00:01:03,150 --> 00:01:05,430
When Xiomara Gloriana
Villanueva
32
00:01:05,450 --> 00:01:07,020
was four years old...
33
00:01:07,130 --> 00:01:09,500
Mommy, I don't feel good.
34
00:01:09,530 --> 00:01:11,660
Fortunately,
Alba always knew
35
00:01:11,690 --> 00:01:13,780
just what Xo needed
to feel better.
36
00:01:16,830 --> 00:01:19,090
What is that stuff, even?
37
00:01:25,440 --> 00:01:27,130
? EERIE SOUND ?
38
00:01:27,200 --> 00:01:29,940
And, friends,
whether it was a cold
39
00:01:30,600 --> 00:01:32,230
or a skinned knee,
40
00:01:33,410 --> 00:01:36,660
Alba's magical potion
always worked.
41
00:01:36,690 --> 00:01:37,810
(RETCHING)
42
00:01:37,840 --> 00:01:40,210
Until one day, it didn't.
43
00:01:42,760 --> 00:01:44,020
XIOMARA:
Don't bother.
44
00:01:44,690 --> 00:01:45,950
I'm pregnant.
45
00:01:50,660 --> 00:01:53,420
And, alas,
all the Vivaporu in the world
46
00:01:53,440 --> 00:01:55,410
wasn't going to help with this.
47
00:01:55,440 --> 00:01:57,890
You have stage III
invasive lobular carcinoma.
48
00:01:57,940 --> 00:01:59,490
At least it appears
to be stage III
49
00:01:59,520 --> 00:02:01,040
from what we can see
in the imaging.
50
00:02:01,280 --> 00:02:03,280
Unfortunately,
this strain is rather sneaky
51
00:02:03,310 --> 00:02:05,400
and doesn't present well
in scans.
52
00:02:06,030 --> 00:02:08,130
Is there any involvement
in her lymph nodes?
53
00:02:08,150 --> 00:02:09,390
As far
as we can tell, no.
54
00:02:09,500 --> 00:02:10,780
Which is a good thing.
55
00:02:11,160 --> 00:02:12,210
- So...
- So, um,
56
00:02:12,240 --> 00:02:13,720
what are her treatment options?
57
00:02:13,750 --> 00:02:15,990
We'll go straight to surgery
and then we'll use chemo
58
00:02:16,010 --> 00:02:17,740
as a systemic treatment later.
59
00:02:17,900 --> 00:02:19,960
As for surgery,
you have some choices.
60
00:02:20,000 --> 00:02:21,960
You can have a
lumpectomy, a mastectomy,
61
00:02:21,980 --> 00:02:24,320
or you can have a prophylactic
bilateral mastectomy...
62
00:02:24,410 --> 00:02:27,360
Both breasts removed... out
of an abundance of caution.
63
00:02:27,630 --> 00:02:29,710
All have about
the same odds of survival.
64
00:02:29,740 --> 00:02:31,070
LATIN LOVER NARRATOR:
Survival?
65
00:02:31,100 --> 00:02:32,750
Who was talking
about survival?
66
00:02:32,780 --> 00:02:35,380
- What do you recommend?
- It's up to the patient.
67
00:02:35,400 --> 00:02:36,730
Some patients
like to preserve
68
00:02:36,750 --> 00:02:38,100
breast tissue,
while others choose
69
00:02:38,130 --> 00:02:39,930
a double mastectomy
for peace of mind.
70
00:02:39,950 --> 00:02:42,500
Though I want to stress,
your other breast is perfectly healthy.
71
00:02:42,520 --> 00:02:43,440
It's your choice.
72
00:02:43,460 --> 00:02:45,950
But I'd like to get the cancer out
as soon as possible.
73
00:02:47,420 --> 00:02:48,940
Yes. O-Okay.
74
00:02:48,970 --> 00:02:50,290
Let me think about it.
75
00:03:03,670 --> 00:03:06,760
Sync and correction by
LittleDuck and vivelalto www.addic7ed.com
76
00:03:12,700 --> 00:03:14,050
You okay?
77
00:03:14,860 --> 00:03:15,940
Yeah.
78
00:03:16,360 --> 00:03:18,440
(RINGTONE PLAYS)
79
00:03:19,790 --> 00:03:21,090
(RINGING STOPS)
80
00:03:21,460 --> 00:03:22,690
That was your agent.
81
00:03:22,710 --> 00:03:23,860
I'll call him back.
82
00:03:23,890 --> 00:03:25,270
You're in preproduction.
83
00:03:25,290 --> 00:03:27,360
- I'm pushing the pilot.
- No, you're not.
84
00:03:27,890 --> 00:03:29,290
Life has to go on.
85
00:03:29,680 --> 00:03:31,170
I mean it. It has to.
86
00:03:32,740 --> 00:03:33,670
Of course.
87
00:03:35,160 --> 00:03:37,260
LATIN LOVER NARRATOR:
We all handle crisis differently.
88
00:03:37,970 --> 00:03:39,430
I have nothing quippy to add.
89
00:03:39,460 --> 00:03:40,750
It's just a fact.
90
00:03:41,630 --> 00:03:43,040
Jane, of course, has her...
91
00:03:43,060 --> 00:03:44,900
Research.
That's what I'm focused on.
92
00:03:44,920 --> 00:03:46,450
Research and organization.
93
00:03:46,650 --> 00:03:48,129
My mom's so overwhelmed.
I just want
94
00:03:48,130 --> 00:03:50,560
to make things
as clear and easy as possible.
95
00:03:50,590 --> 00:03:53,160
Right. Well, let me know
if you need anything.
96
00:03:53,190 --> 00:03:54,280
Oh, would you mind telling Petra?
97
00:03:54,320 --> 00:03:56,060
She knew that we were
waiting for the results.
98
00:03:56,100 --> 00:03:57,000
Sure.
99
00:03:58,360 --> 00:03:59,950
And could you also let her know
100
00:03:59,980 --> 00:04:01,690
that I'm going to need
a few days off?
101
00:04:02,040 --> 00:04:03,310
Of course.
102
00:04:07,820 --> 00:04:09,230
Hey, where's Mommy?
103
00:04:09,290 --> 00:04:10,830
BOTH: In her room.
104
00:04:10,860 --> 00:04:12,750
PETRA:
Jane, I'm calling because...
105
00:04:13,020 --> 00:04:15,160
well, the truth is,
106
00:04:15,270 --> 00:04:16,340
I like you.
107
00:04:17,050 --> 00:04:18,830
More than I want
to admit.
108
00:04:19,080 --> 00:04:21,250
So, let's go on a date.
(CHUCKLES)
109
00:04:22,010 --> 00:04:23,780
I know this is
terrible timing,
110
00:04:23,800 --> 00:04:25,850
given everything that's
going on with your mother
111
00:04:25,870 --> 00:04:27,120
and, well,
everything else.
112
00:04:27,140 --> 00:04:30,150
But I have to speak my truth
because, well,
113
00:04:30,180 --> 00:04:32,900
Oprah says it's the most
powerful tool we have. (SCOFFS)
114
00:04:33,820 --> 00:04:35,440
Oprah.
What am I doing?
115
00:04:36,670 --> 00:04:38,680
Jane, I have unexpected
116
00:04:38,700 --> 00:04:40,270
and strong romantic feelings
for you.
117
00:04:42,820 --> 00:04:44,750
LATIN LOVER NARRATOR:
You know what, just text.
118
00:04:49,600 --> 00:04:50,860
That's all?
119
00:04:50,980 --> 00:04:53,780
Come on, Petra, you can
do better than that.
120
00:04:54,670 --> 00:04:55,690
Oof.
121
00:04:56,070 --> 00:04:58,140
Hey. When'd you
get here?
122
00:04:58,240 --> 00:04:59,290
Just now.
123
00:04:59,310 --> 00:05:00,640
Oh. What's up?
124
00:05:02,190 --> 00:05:04,640
I came here to talk
to you about Jane,
125
00:05:04,980 --> 00:05:06,850
who, as you know, I'm dating,
126
00:05:06,990 --> 00:05:08,130
romantically.
127
00:05:08,150 --> 00:05:09,430
Yes, I know.
128
00:05:10,510 --> 00:05:11,660
What is it?
129
00:05:11,830 --> 00:05:13,770
Xo's test came back.
130
00:05:14,620 --> 00:05:15,840
She has cancer.
131
00:05:16,020 --> 00:05:17,050
Stage III.
132
00:05:17,210 --> 00:05:19,350
Oh, my God, no.
133
00:05:20,260 --> 00:05:21,540
Poor Xo.
134
00:05:22,630 --> 00:05:23,790
And Jane.
135
00:05:25,670 --> 00:05:26,740
What?
136
00:05:27,370 --> 00:05:29,320
(SCOFFS) You know,
I many not show it,
137
00:05:29,350 --> 00:05:30,780
but I care about Jane
138
00:05:30,810 --> 00:05:31,830
very deeply.
139
00:05:32,310 --> 00:05:33,550
What does she need?
140
00:05:34,340 --> 00:05:36,930
Just fewer waitressing shifts.
141
00:05:37,480 --> 00:05:39,920
And space.
Plenty of space.
142
00:05:40,640 --> 00:05:41,820
(KNOCKS)
143
00:05:42,450 --> 00:05:43,330
Hey.
144
00:05:43,360 --> 00:05:44,840
You're early for dinner.
145
00:05:45,530 --> 00:05:47,120
I wanted to talk
to you first.
146
00:05:47,140 --> 00:05:48,060
Mm.
147
00:05:49,400 --> 00:05:51,540
I know, after
the doctor's office,
148
00:05:51,570 --> 00:05:53,240
you probably came
straight home
149
00:05:53,270 --> 00:05:54,820
and started researching,
150
00:05:54,850 --> 00:05:57,230
making color-coded lists
151
00:05:57,670 --> 00:05:58,770
and spreadsheets...
152
00:05:58,800 --> 00:06:00,079
NARRATOR:
I mean, for a writer,
153
00:06:00,080 --> 00:06:01,649
she really is a whiz at Excel.
154
00:06:01,650 --> 00:06:03,550
I mean, very simple spreadsheets.
155
00:06:03,860 --> 00:06:05,400
Just don't
156
00:06:05,710 --> 00:06:08,480
bombard your mom
with that stuff at dinner.
157
00:06:09,300 --> 00:06:11,650
You can't overwhelm her right now
158
00:06:11,680 --> 00:06:13,670
with facts and binders.
159
00:06:13,690 --> 00:06:15,400
Like I was gonna
bring a binder to dinner.
160
00:06:15,480 --> 00:06:16,640
(CLEARS THROAT)
161
00:06:16,920 --> 00:06:19,220
Okay, I won't bring
the binder,
162
00:06:19,250 --> 00:06:20,770
but she has to
make a decision.
163
00:06:21,250 --> 00:06:22,610
And she will.
164
00:06:22,750 --> 00:06:23,870
But she needs time.
165
00:06:23,900 --> 00:06:26,930
Well, that's the one thing
what she doesn't have, Dad.
166
00:06:27,220 --> 00:06:29,590
If she waits, the cancer
can spread to her lymph nodes,
167
00:06:29,620 --> 00:06:31,600
and then we'll have
much more to worry about.
168
00:06:31,620 --> 00:06:33,770
Honestly, I think she should
get a double mastectomy.
169
00:06:33,800 --> 00:06:36,150
No breast tissue means
it's less likely to come back.
170
00:06:36,180 --> 00:06:37,400
I actually agree.
171
00:06:37,800 --> 00:06:41,150
But we have to let her come
to her decision on her own.
172
00:06:41,170 --> 00:06:44,100
Let's just try to have
a nice, normal dinner.
173
00:06:44,370 --> 00:06:46,000
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, here we are...
174
00:06:46,030 --> 00:06:47,590
A nice, normal dinner.
175
00:06:47,620 --> 00:06:48,790
Can I have some chicken?
176
00:06:48,810 --> 00:06:50,750
Sure. Thigh, breast...
177
00:06:52,530 --> 00:06:54,180
Wing. Breast-wing.
178
00:06:54,210 --> 00:06:55,460
NARRATOR:
Come on, Ro,
179
00:06:55,490 --> 00:06:56,960
this is no time to act
like a boob.
180
00:06:56,990 --> 00:06:59,420
So, Dad, how is work?
181
00:06:59,600 --> 00:07:01,970
Good. Everything's
going as planned.
182
00:07:02,240 --> 00:07:03,870
Of course,
River's being a diva.
183
00:07:03,900 --> 00:07:06,930
She is so high-maintenance.
Literally,
184
00:07:07,170 --> 00:07:09,200
the makeup lady has
to stand on a stool
185
00:07:09,220 --> 00:07:11,770
just to glue on
her prosthetic brows.
186
00:07:14,310 --> 00:07:16,250
Okay, let's just talk about it.
187
00:07:16,610 --> 00:07:18,010
I don't know what to do.
188
00:07:18,370 --> 00:07:19,470
Where's the binder?
189
00:07:19,500 --> 00:07:20,660
In my room.
190
00:07:21,650 --> 00:07:23,400
Honestly, I think
double mastectomy.
191
00:07:23,770 --> 00:07:25,130
The cancer's aggressive.
192
00:07:25,160 --> 00:07:26,890
This way, you won't
worry about recurrence.
193
00:07:28,310 --> 00:07:30,760
Really?
Preventative surgery?
194
00:07:31,000 --> 00:07:32,100
Yes.
195
00:07:32,470 --> 00:07:34,070
Dad agrees with me, too.
196
00:07:34,320 --> 00:07:35,360
You do?
197
00:07:36,990 --> 00:07:38,240
But it's your choice.
198
00:07:38,630 --> 00:07:40,240
And I won't pressure
you either way.
199
00:07:40,270 --> 00:07:42,240
We can't tiptoe
around this.
200
00:07:42,330 --> 00:07:44,870
- We have to talk about these things.
- Jane's right.
201
00:07:45,210 --> 00:07:46,520
What do you think?
202
00:07:59,020 --> 00:08:02,340
So, everyone thinks I should
have a double mastectomy?
203
00:08:03,700 --> 00:08:05,020
We do.
204
00:08:06,500 --> 00:08:07,800
Okay, then...
205
00:08:08,490 --> 00:08:10,270
I'll schedule
the surgery.
206
00:08:13,280 --> 00:08:14,679
I guess I'll take
two breasts.
207
00:08:14,680 --> 00:08:16,720
NARRATOR:
Ugh, why couldn't it have been
208
00:08:16,740 --> 00:08:18,050
pasta night?
209
00:08:21,470 --> 00:08:23,070
NARRATOR:
There is something to be said
210
00:08:23,090 --> 00:08:24,200
for making a decision.
211
00:08:24,800 --> 00:08:26,220
Certainly if you're Jane.
212
00:08:26,460 --> 00:08:27,430
I'm Dr. Park.
213
00:08:27,630 --> 00:08:28,740
Xiomara.
214
00:08:28,840 --> 00:08:30,340
This is my husband, Rogelio,
215
00:08:30,370 --> 00:08:31,500
and my daughter, Jane.
216
00:08:31,600 --> 00:08:32,770
Nice to meet you.
217
00:08:32,800 --> 00:08:35,230
Always good to have
a big support system.
218
00:08:35,260 --> 00:08:36,950
So, can you walk us
through the process?
219
00:08:36,970 --> 00:08:37,970
Of course, yes.
220
00:08:38,000 --> 00:08:40,130
Um, during the
initial surgery,
221
00:08:40,150 --> 00:08:42,600
we'll put in expanders,
to make room for the implants.
222
00:08:42,630 --> 00:08:45,060
You'll need to decide
on silicone or saline.
223
00:08:45,350 --> 00:08:47,130
And, of course,
shape and size.
224
00:08:47,160 --> 00:08:49,370
We have round, teardrop,
225
00:08:49,390 --> 00:08:51,160
medium, massive.
226
00:08:51,180 --> 00:08:53,520
Oh, I just want this
to be over.
227
00:08:53,590 --> 00:08:55,010
I understand.
228
00:08:55,180 --> 00:08:58,840
But reconstruction is
an involved process.
229
00:08:59,140 --> 00:09:01,420
I'll need to see you regularly
for a few months
230
00:09:01,440 --> 00:09:03,320
while we stretch
the expanders
231
00:09:03,340 --> 00:09:04,980
and ensure you're
healing properly.
232
00:09:05,420 --> 00:09:07,450
And to make sure
we're managing your pain.
233
00:09:09,430 --> 00:09:10,820
How will they feel?
234
00:09:10,850 --> 00:09:12,600
They'll look and feel
pretty much the same.
235
00:09:12,620 --> 00:09:13,970
But keep in mind,
there will be
236
00:09:14,000 --> 00:09:16,330
some loss of sensation,
especially if we have to
237
00:09:16,360 --> 00:09:17,730
reconstruct the nipples.
238
00:09:18,050 --> 00:09:19,330
(SIGHS)
239
00:09:19,510 --> 00:09:21,750
Would you guys like
a-a minute to talk?
240
00:09:22,910 --> 00:09:24,000
Yes, please.
241
00:09:24,030 --> 00:09:25,140
Of course.
242
00:09:26,240 --> 00:09:27,800
(ROGELIO CLEARS THROAT)
243
00:09:28,410 --> 00:09:31,360
Sorry, it's just a lot
to take in.
244
00:09:31,380 --> 00:09:32,880
I know. Listen,
245
00:09:32,930 --> 00:09:34,650
after the exam,
you'll just tell him
246
00:09:34,680 --> 00:09:36,510
you want to match
what you have. That's it.
247
00:09:36,760 --> 00:09:38,220
Okay, yeah.
248
00:09:38,850 --> 00:09:41,350
Yeah. And then
off to a spa.
249
00:09:41,910 --> 00:09:43,060
I'm serious.
250
00:09:43,090 --> 00:09:45,330
You need a spa day to relax
before the surgery.
251
00:09:45,360 --> 00:09:47,210
Yes, good. No,
I like that idea.
252
00:09:47,240 --> 00:09:48,500
Will you come?
253
00:09:49,160 --> 00:09:50,550
Of course.
254
00:09:52,180 --> 00:09:53,410
Great.
255
00:09:53,500 --> 00:09:55,220
It'll be my treat.
256
00:09:55,640 --> 00:09:58,690
Thanks. And would you mind
keeping an eye on Mom
257
00:09:58,720 --> 00:10:00,010
while we're gone?
258
00:10:00,040 --> 00:10:01,650
She's going to the
medical supply store
259
00:10:01,670 --> 00:10:03,290
to get things
for after my surgery.
260
00:10:03,320 --> 00:10:04,920
I think it's gonna
be hard on her.
261
00:10:04,950 --> 00:10:07,880
Say no more. You two will have
a relaxing spa day,
262
00:10:08,040 --> 00:10:11,080
and I will go with your mother
to the medical supply store.
263
00:10:11,250 --> 00:10:13,660
LATIN LOVER NARRATOR:
Talk about drawing the short straw.
264
00:10:13,690 --> 00:10:15,370
Great. Okay.
265
00:10:15,780 --> 00:10:17,800
I think a spa day
will be nice.
266
00:10:18,000 --> 00:10:19,750
Why are you doing a spa day?
267
00:10:20,750 --> 00:10:23,600
Because, Mateo,
Abuela is sick.
268
00:10:23,810 --> 00:10:26,210
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, I hate this part so much.
269
00:10:26,340 --> 00:10:27,610
Sick how?
270
00:10:28,990 --> 00:10:31,000
She has something
called cancer.
271
00:10:31,290 --> 00:10:34,390
My friend Andrew's grandpa
had cancer, and he died.
272
00:10:34,420 --> 00:10:36,050
Is Abuela gonna die?
273
00:10:36,080 --> 00:10:37,240
No.
274
00:10:39,150 --> 00:10:41,680
She has really good doctors,
okay?
275
00:10:42,720 --> 00:10:43,840
Can we pray?
276
00:10:43,910 --> 00:10:47,240
Yes. I would love that.
Come on.
277
00:10:51,490 --> 00:10:53,760
? ?
278
00:10:58,830 --> 00:11:00,560
How's he doing?
279
00:11:01,060 --> 00:11:02,840
Worried, but okay.
280
00:11:02,870 --> 00:11:04,470
And thanks for
telling Petra.
281
00:11:04,500 --> 00:11:05,960
She said she was
gonna stop by.
282
00:11:05,980 --> 00:11:07,539
What?
Yeah. Any minute.
283
00:11:07,540 --> 00:11:09,470
Oh. Uh...
284
00:11:10,130 --> 00:11:12,860
See, I actually need
to talk to you about that.
285
00:11:12,900 --> 00:11:14,080
- Mm-hmm.
- PETRA: Hello?
286
00:11:14,750 --> 00:11:16,530
- Petra, hi.
- Jane.
287
00:11:16,790 --> 00:11:18,420
I'm so sorry
about your mother.
288
00:11:18,450 --> 00:11:20,330
I brought you
some Czech comfort food.
289
00:11:20,560 --> 00:11:22,220
It's soup to soothe the nerves.
290
00:11:22,250 --> 00:11:24,620
LATIN LOVER NARRATOR:
Maybe Rafael should have a bowl.
291
00:11:24,930 --> 00:11:26,660
- Mmm.
- Mmm.
292
00:11:27,600 --> 00:11:29,160
There's an old Czech saying.
293
00:11:29,190 --> 00:11:31,250
The heavier the borscht,
the lighter the burden.
294
00:11:31,280 --> 00:11:32,920
Well, I appreciate that.
295
00:11:33,780 --> 00:11:35,260
Jane, I've been
thinking about you
296
00:11:35,290 --> 00:11:37,250
nonstop since
I heard the news.
297
00:11:38,060 --> 00:11:41,060
(SULTRY MUSIC PLAYS)
298
00:11:41,840 --> 00:11:43,350
- What?
- Nothing.
299
00:11:43,690 --> 00:11:45,830
Good. Now, do you
want to eat that now,
300
00:11:45,850 --> 00:11:47,019
or should I put it
in the fridge?
301
00:11:47,020 --> 00:11:48,360
NARRATOR:
What do you say?
302
00:11:48,390 --> 00:11:50,270
- Up for some borscht?
- Fridge is fine.
303
00:11:53,700 --> 00:11:54,620
Hmm.
304
00:11:56,260 --> 00:11:59,460
(PHONE CHIMES)
NARRATOR: Finally! A reply.
305
00:12:02,430 --> 00:12:04,070
That's it?
306
00:12:19,350 --> 00:12:21,380
LATIN LOVER NARRATOR:
Ugh, this is torture.
307
00:12:21,410 --> 00:12:23,890
Petra, you got to work
on your text game.
308
00:12:23,920 --> 00:12:25,890
Why are you
acting so weird?
309
00:12:26,120 --> 00:12:27,490
(SIGHS)
310
00:12:27,560 --> 00:12:29,290
That's what I wanted
to tell you.
311
00:12:29,680 --> 00:12:31,760
I think Petra has...
312
00:12:32,220 --> 00:12:34,190
feelings for you.
313
00:12:34,210 --> 00:12:35,920
- What?
- (WHISPERING): Romantic ones.
314
00:12:35,940 --> 00:12:37,520
I overheard her saying
she wanted to ask you out,
315
00:12:37,540 --> 00:12:39,080
even though she knows
it's complicated.
316
00:12:39,110 --> 00:12:41,730
She said she had to,
to speak her truth.
317
00:12:41,900 --> 00:12:42,930
Really?
318
00:12:42,960 --> 00:12:44,660
- Right. Where were we?
- Oh...
319
00:12:45,150 --> 00:12:46,960
Soup. We were at soup.
320
00:12:47,580 --> 00:12:49,560
It's the least I can do. Jane.
321
00:12:49,580 --> 00:12:51,350
- Mm.
- You're important to me.
322
00:12:51,370 --> 00:12:52,760
I don't say it enough.
323
00:12:52,980 --> 00:12:55,020
If there is anything
you need, call me.
324
00:12:55,050 --> 00:12:56,210
(CLEARS THROAT)
325
00:12:56,570 --> 00:12:57,740
What's going on with you two?
326
00:12:57,890 --> 00:12:58,990
Nothing.
327
00:13:00,480 --> 00:13:02,410
Do you have romantic feelings
for me?
328
00:13:02,800 --> 00:13:03,850
What?!
329
00:13:04,510 --> 00:13:06,289
Raf said you wanted
to ask me out.
330
00:13:06,290 --> 00:13:08,750
- Ew! Why would you say that?
- Ew? That is...
331
00:13:08,910 --> 00:13:10,070
I heard you
332
00:13:10,100 --> 00:13:12,000
practicing a call...
to Jane.
333
00:13:12,030 --> 00:13:13,040
Not that Jane!
334
00:13:13,070 --> 00:13:14,100
(STAMMERS) I mean,
335
00:13:14,120 --> 00:13:15,660
it was, like...
it's a little harsh.
336
00:13:15,690 --> 00:13:17,890
I was talking about Jane Ramos,
337
00:13:18,120 --> 00:13:19,350
my lawyer.
338
00:13:19,620 --> 00:13:21,730
- Oh. Yeah, that makes sense.
- Smoking hot.
339
00:13:21,810 --> 00:13:23,870
That's exactly why I call her
�J.R.,� to avoid
340
00:13:24,210 --> 00:13:25,330
this confusion.
341
00:13:25,350 --> 00:13:26,180
Got it.
342
00:13:26,210 --> 00:13:27,990
So, does this mean
you're into women now?
343
00:13:28,010 --> 00:13:29,850
Do you get the vibe
that she likes you, too?
344
00:13:30,900 --> 00:13:32,070
It's more than a vibe.
345
00:13:32,470 --> 00:13:33,480
We had sex.
346
00:13:33,510 --> 00:13:34,619
- (GASPS) What?
- Wow.
347
00:13:34,620 --> 00:13:35,710
- JANE: How was it?
- RAF: Okay, then.
348
00:13:35,720 --> 00:13:36,600
PETRA: Okay, enough!
349
00:13:36,640 --> 00:13:38,960
I'm not talking
to you two about this.
350
00:13:39,030 --> 00:13:41,290
I meant what I said.
Call me if you need anything.
351
00:13:42,380 --> 00:13:43,560
Non-sexual.
352
00:13:43,590 --> 00:13:44,890
- Got it.
- Because I would rather
353
00:13:44,910 --> 00:13:46,570
go to Chuck E. Cheese
during flu season than...
354
00:13:46,600 --> 00:13:47,820
Yup, loud and clear.
355
00:13:53,420 --> 00:13:55,200
- That was unexpected.
- Right?
356
00:13:55,230 --> 00:13:56,570
But we have to
respect her wishes
357
00:13:56,600 --> 00:13:57,860
and mind our own business.
358
00:13:57,880 --> 00:13:59,020
LATIN LOVER NARRATOR:
But...
359
00:13:59,050 --> 00:14:01,090
But I have so many questions!
(LAUGHS)
360
00:14:01,110 --> 00:14:03,560
- Hey, you got to give her credit.
- Mm.
361
00:14:03,980 --> 00:14:05,900
She took your mind
off your mom for a minute.
362
00:14:07,360 --> 00:14:08,380
Mmm.
363
00:14:08,620 --> 00:14:10,740
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us here.
364
00:14:39,020 --> 00:14:41,480
(RINGTONE PLAYS)
365
00:14:45,950 --> 00:14:47,430
Talk to me, Barry.
(SIGHS)
366
00:14:48,960 --> 00:14:50,050
Can I help you?
367
00:14:50,080 --> 00:14:51,360
Uh, um,
368
00:14:51,750 --> 00:14:54,820
I need these items,
please, for home care.
369
00:14:54,850 --> 00:14:56,400
Bilateral mastectomy, huh?
370
00:14:57,060 --> 00:14:59,690
Yeah, the patient has
a long road ahead.
371
00:14:59,720 --> 00:15:02,130
Very painful.
All those drains.
372
00:15:02,160 --> 00:15:04,280
She's not a patient.
She's my daughter.
373
00:15:04,390 --> 00:15:07,070
I am aware that she will be
in pain. That's obvious.
374
00:15:07,090 --> 00:15:08,830
I don't need
to hear it from you.
375
00:15:08,850 --> 00:15:10,740
I'm sorry. I-I was
just trying to help.
376
00:15:13,520 --> 00:15:14,750
If you're trying to help,
377
00:15:14,990 --> 00:15:17,460
why don't you try
and do your job
378
00:15:17,480 --> 00:15:20,240
and keep your useless opinions
to yourself?!
379
00:15:28,560 --> 00:15:30,080
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, here we are,
380
00:15:30,100 --> 00:15:32,160
trying to get Xo's mind
off of boobs.
381
00:15:32,840 --> 00:15:35,410
Well, let's focus
on the intake form, shall we?
382
00:15:35,430 --> 00:15:38,530
Allergies? No.
Retinol products? No.
383
00:15:38,620 --> 00:15:40,350
Is there a complimentary
hand massage
384
00:15:40,390 --> 00:15:41,530
after we fill all this out?
385
00:15:41,550 --> 00:15:43,190
LATIN LOVER NARRATOR:
No kidding.
386
00:15:49,590 --> 00:15:50,620
You know what?
387
00:15:50,640 --> 00:15:52,190
Let me take care
of this for you.
388
00:15:52,220 --> 00:15:53,570
Okay. Thanks.
389
00:15:53,870 --> 00:15:57,200
I'm sorry, Ma. I mean, this was
supposed to get your mind off...
390
00:15:58,280 --> 00:15:59,780
- Off what? My boobs?
- Eh.
391
00:15:59,800 --> 00:16:02,710
(LAUGHS) Then get me the heck
out of this locker room.
392
00:16:02,870 --> 00:16:04,570
It's a nonstop boob parade.
393
00:16:04,590 --> 00:16:05,650
(SNORTS)
394
00:16:05,670 --> 00:16:08,550
I mean, seriously.
It's like Mardi Gras in here.
395
00:16:08,580 --> 00:16:11,350
Come on. We're getting
massages and then mud baths.
396
00:16:11,640 --> 00:16:13,350
ELSA:
Did you pack our shampoo?
397
00:16:13,680 --> 00:16:16,290
We don't like Daddy's.
It's too perfumy.
398
00:16:16,320 --> 00:16:16,820
Don't worry.
399
00:16:16,840 --> 00:16:19,010
Everything you need is packed,
including shampoo.
400
00:16:19,030 --> 00:16:20,300
(PHONE CHIMES)
401
00:16:28,060 --> 00:16:30,540
You know what? I'm going
to take you to Daddy's today.
402
00:16:30,930 --> 00:16:32,490
Is today Sunday?
403
00:16:32,700 --> 00:16:33,880
Uh, no.
404
00:16:33,910 --> 00:16:35,010
It's Thursday, buddy.
405
00:16:35,030 --> 00:16:36,670
Can we go to church anyway?
406
00:16:37,330 --> 00:16:38,640
Well, why do you want to
go to church?
407
00:16:38,670 --> 00:16:41,490
To pray,
so Abuela doesn't die.
408
00:16:45,860 --> 00:16:47,830
(WHISPERING): Raf, I can't
talk now, I'm sorry.
409
00:16:47,860 --> 00:16:49,480
RAFAEL: I just don't
want Mateo to think
410
00:16:49,510 --> 00:16:50,760
that Xo's life is in his hands.
411
00:16:50,790 --> 00:16:52,319
Tell him that's not
how it works.
412
00:16:52,320 --> 00:16:53,470
You know religion isn't exactly
413
00:16:53,480 --> 00:16:54,689
- my strong suit.
- I have to go.
414
00:16:54,690 --> 00:16:56,050
You'll figure it out.
I have faith.
415
00:16:56,860 --> 00:16:57,920
(KNOCKING ON DOOR)
416
00:16:59,300 --> 00:17:00,530
Hey, girls.
417
00:17:00,750 --> 00:17:01,670
Oh.
418
00:17:01,690 --> 00:17:03,200
I figured one of the nannies
was bringing them.
419
00:17:03,380 --> 00:17:04,480
I do things, too.
420
00:17:04,500 --> 00:17:05,620
I'm a very hands-on mom.
421
00:17:05,700 --> 00:17:06,980
Girls, get in the tent, please.
422
00:17:07,010 --> 00:17:08,570
Mateo, you, too.
423
00:17:09,410 --> 00:17:11,090
You can take my iPad.
424
00:17:12,750 --> 00:17:14,320
Can we speak in private?
425
00:17:16,490 --> 00:17:19,040
(SIGHS) I know I said I didn't
want to talk to you about J.R.,
426
00:17:19,060 --> 00:17:21,080
but you and Jane are the only
ones who know about us,
427
00:17:21,110 --> 00:17:22,280
so I have no choice.
428
00:17:22,310 --> 00:17:24,410
Plus, J.R. is kind of
a player, and,
429
00:17:24,430 --> 00:17:26,190
well, you used to be a player,
so maybe you could
430
00:17:26,220 --> 00:17:27,720
- offer some insight.
- Okay.
431
00:17:27,740 --> 00:17:28,750
See, I sent her this text asking her
432
00:17:28,760 --> 00:17:30,560
if she wanted to meet,
and then she wrote back asking if
433
00:17:30,580 --> 00:17:32,289
it was about the case, and now,
I don't know what to say back.
434
00:17:32,290 --> 00:17:34,029
- Well...
- Because it's not about the case.
435
00:17:34,030 --> 00:17:35,559
It's about my personal feelings.
436
00:17:35,560 --> 00:17:37,359
But if I tell her that,
it could easily scare her off.
437
00:17:37,360 --> 00:17:38,880
- I think...
- Because the thing about J.R. is,
438
00:17:38,910 --> 00:17:40,030
she's complex.
439
00:17:40,050 --> 00:17:41,430
And a little hard to pin down.
440
00:17:41,460 --> 00:17:43,680
But that's also what's
so compelling about her.
441
00:17:43,870 --> 00:17:45,800
And the way she takes care
442
00:17:45,830 --> 00:17:48,970
of her mother,
she's so patient and nurturing.
443
00:17:49,000 --> 00:17:50,530
But she's also
incredibly smart,
444
00:17:50,560 --> 00:17:52,869
and shrewd, as a legal
professional, and the sex...
445
00:17:52,870 --> 00:17:54,890
Oh, my God, that's on another
level... ugh, you can't imagine
446
00:17:54,920 --> 00:17:56,659
But she just makes me
so nervous, and I've never
447
00:17:56,660 --> 00:17:58,470
been nervous
around anyone before.
448
00:17:58,490 --> 00:18:00,420
I've always felt so in control.
449
00:18:00,440 --> 00:18:03,210
Like with you, it was just
�Sit, beg, roll over,� so easy.
450
00:18:03,240 --> 00:18:05,160
- But I can't do that with J.R.
- Petra!
451
00:18:05,190 --> 00:18:06,460
You want the player's advice?
452
00:18:06,570 --> 00:18:07,900
Don't get into
your feelings
453
00:18:07,930 --> 00:18:09,290
over text. All right?
454
00:18:09,320 --> 00:18:11,540
Just tell her
it's not about the case.
455
00:18:11,570 --> 00:18:13,200
And then,
when she shows up,
456
00:18:13,230 --> 00:18:14,240
woo her.
457
00:18:14,260 --> 00:18:15,410
�Woo� her?
458
00:18:15,440 --> 00:18:17,140
Come on. What would I do?
459
00:18:17,160 --> 00:18:19,840
A nice bottle of wine,
460
00:18:20,010 --> 00:18:21,970
candlelight,
flowers...
461
00:19:40,790 --> 00:19:43,200
NARRATOR: �Wonderful� might be
an overstatement.
462
00:19:43,230 --> 00:19:45,290
He had to call six therapists
before he found one
463
00:19:45,320 --> 00:19:47,250
janky enough to do
an ambush session.
464
00:19:51,190 --> 00:19:52,660
The good news is,
465
00:19:53,020 --> 00:19:54,730
Alba is definitely in touch
466
00:19:54,760 --> 00:19:56,560
with her feelings
about Rogelio.
467
00:19:57,110 --> 00:19:58,480
How are you feeling?
468
00:19:58,530 --> 00:19:59,620
Weird.
469
00:20:00,200 --> 00:20:01,920
That was for you
to ask yourself.
470
00:20:02,230 --> 00:20:03,290
Silently.
471
00:20:03,380 --> 00:20:05,160
- Oh.
- My name is Satchet.
472
00:20:05,180 --> 00:20:06,680
LATIN LOVER NARRATOR:
Of course it is.
473
00:20:06,700 --> 00:20:07,970
I'm going to guide you.
474
00:20:08,270 --> 00:20:10,170
So breathe in.
(INHALES)
475
00:20:10,890 --> 00:20:12,360
Closing your eyes.
476
00:20:12,450 --> 00:20:14,780
And as you sink
into the mud,
477
00:20:14,800 --> 00:20:18,150
really feel your stress
start to fade away.
478
00:20:18,580 --> 00:20:19,640
Deep breath in.
479
00:20:19,660 --> 00:20:20,790
(INHALES)
480
00:20:21,060 --> 00:20:22,140
And...
481
00:20:22,170 --> 00:20:24,790
- Ah...
- Ah...
482
00:20:24,820 --> 00:20:27,220
Focus on your inner light,
483
00:20:27,470 --> 00:20:31,230
and allow it to radiate
through your entire body.
484
00:20:31,520 --> 00:20:32,730
Beginning in your heart,
485
00:20:33,670 --> 00:20:35,220
and allow it to expand
486
00:20:35,250 --> 00:20:37,040
your chest with
every breath,
487
00:20:38,330 --> 00:20:40,560
moving from your arms
and your legs,
488
00:20:40,640 --> 00:20:42,720
fully engaging your body.
489
00:20:42,750 --> 00:20:43,550
(STRAINING)
490
00:20:44,450 --> 00:20:46,080
(EXHALES)
491
00:20:47,420 --> 00:20:49,170
And out,
492
00:20:49,850 --> 00:20:52,770
as you really
take this moment to appreciate
493
00:20:52,790 --> 00:20:53,850
your body.
494
00:20:54,540 --> 00:20:56,390
It's the only one
you'll ever get.
495
00:20:57,000 --> 00:20:58,350
Honor it.
496
00:20:58,590 --> 00:21:02,590
Admire the way your body
never gives up on you.
497
00:21:02,910 --> 00:21:06,430
Our bodies
are our living history.
498
00:21:06,630 --> 00:21:08,140
They carry our memories,
499
00:21:08,170 --> 00:21:11,630
so thank your body for
making you who you are.
500
00:21:11,810 --> 00:21:13,030
LATIN LOVER NARRATOR:
Hmm.
501
00:21:13,060 --> 00:21:14,940
She's not looking too relaxed.
502
00:21:15,560 --> 00:21:17,430
Yikes. Neither is she.
503
00:22:22,730 --> 00:22:24,120
Mom, what's wrong?
504
00:22:24,150 --> 00:22:25,880
I think I just want
a lumpectomy.
505
00:22:25,910 --> 00:22:27,340
- What?
- SATCHET: Reminder.
506
00:22:27,360 --> 00:22:29,150
This is a �no chitchat� zone.
507
00:22:29,180 --> 00:22:30,740
(QUIETLY):
You made a decision.
508
00:22:30,760 --> 00:22:31,860
The surgery's scheduled.
509
00:22:31,890 --> 00:22:33,600
Let's focus on
our breathing.
510
00:22:33,660 --> 00:22:34,910
In... (INHALES)
511
00:22:34,930 --> 00:22:36,999
- I decided I love my boobs,
- And out.
512
00:22:37,000 --> 00:22:39,100
and I don't want
to get rid of them unless I have to.
513
00:22:39,110 --> 00:22:40,769
They're just boobs.
514
00:22:40,770 --> 00:22:41,740
Why would you take the risk?
515
00:22:41,740 --> 00:22:42,710
You heard Satchel.
516
00:22:42,711 --> 00:22:44,579
Satchet. And shush.
517
00:22:44,580 --> 00:22:47,450
My body makes me who I am.
It has never given up on me,
518
00:22:47,480 --> 00:22:49,240
and I am not giving up on it.
519
00:22:49,290 --> 00:22:50,870
- You're not giving up.
- Ladies.
520
00:22:50,900 --> 00:22:52,680
You know what?
This conversation is over.
521
00:22:52,700 --> 00:22:54,590
No breast tissue
means less risk.
522
00:22:54,730 --> 00:22:56,440
It also means no breasts.
523
00:22:57,160 --> 00:22:58,470
(GRUNTS)
524
00:22:59,130 --> 00:23:00,260
SATCHET: Careful.
525
00:23:00,290 --> 00:23:01,510
You're just tracking mud
everywhere.
526
00:23:01,540 --> 00:23:02,650
Get over it!
527
00:23:02,670 --> 00:23:04,540
It's my mud, and it's my body.
528
00:23:05,450 --> 00:23:06,540
Mom! Wait!
529
00:23:08,580 --> 00:23:10,919
Mom, slow down.
I'm just surprised
530
00:23:10,920 --> 00:23:12,920
because you decided
already, remember?
531
00:23:13,090 --> 00:23:14,290
Like, for peace of mind.
532
00:23:14,330 --> 00:23:16,190
- Your peace of mind.
- What?
533
00:23:16,750 --> 00:23:18,670
Seriously, would it kill you
to put on a robe?
534
00:23:18,700 --> 00:23:19,960
This isn't a nudist colony.
535
00:23:19,980 --> 00:23:21,790
See? That's what you
don't understand.
536
00:23:21,820 --> 00:23:23,760
They don't want
to wear robes.
537
00:23:23,890 --> 00:23:25,700
They like
being naked
538
00:23:25,800 --> 00:23:27,190
and I do, too.
539
00:23:27,220 --> 00:23:28,880
I like my body.
540
00:23:28,900 --> 00:23:30,560
A-And I like
showing it off.
541
00:23:30,580 --> 00:23:32,130
It's part of who I am.
542
00:23:32,150 --> 00:23:35,190
You and I have different
relationships to our bodies, Jane,
543
00:23:35,210 --> 00:23:37,550
and I don't know if I want
to have elective surgery
544
00:23:37,570 --> 00:23:38,980
for your peace of mind.
545
00:23:40,420 --> 00:23:41,590
I'm sorry.
546
00:23:43,310 --> 00:23:44,430
You're right.
547
00:23:45,190 --> 00:23:47,170
I'm just scared, so...
548
00:23:49,030 --> 00:23:50,470
I know.
549
00:23:51,460 --> 00:23:52,980
- Come here.
- Oh, I'm the one
550
00:23:53,010 --> 00:23:54,240
that's supposed to be
supporting you right now,
551
00:23:54,260 --> 00:23:55,920
not the other way around.
552
00:23:55,940 --> 00:23:58,000
Hey, I'm still your mom...
553
00:23:59,060 --> 00:24:00,460
no matter what.
554
00:24:04,440 --> 00:24:06,460
NARRATOR: And from
a mother and daughter...
555
00:24:07,050 --> 00:24:08,950
to a father and son.
556
00:24:09,570 --> 00:24:11,900
Daddy, I just prayed
really hard to God
557
00:24:11,920 --> 00:24:14,630
so now Abuela
won't have cancer. Right?
558
00:24:14,720 --> 00:24:17,060
NARRATOR: Are you gonna drop the
�you don't believe in God� bomb
559
00:24:17,100 --> 00:24:18,480
now or later?
560
00:24:18,510 --> 00:24:20,700
You know, that's actually
not how it works, buddy.
561
00:24:20,760 --> 00:24:22,090
Just because you prayed
562
00:24:22,700 --> 00:24:24,930
doesn't mean Abuela
won't get sick.
563
00:24:24,980 --> 00:24:26,700
So, why do we pray then?
564
00:24:26,720 --> 00:24:28,140
I don't understand.
565
00:24:28,320 --> 00:24:32,830
Your mom always says that
praying gives us strength
566
00:24:33,130 --> 00:24:34,460
to get through hard times.
567
00:24:35,420 --> 00:24:37,280
And this is one
of those hard times.
568
00:24:38,180 --> 00:24:40,800
So, if praying
makes you feel strong
569
00:24:41,210 --> 00:24:42,840
like a lion...
570
00:24:43,460 --> 00:24:44,960
then you should
keep doing it.
571
00:24:45,170 --> 00:24:46,620
Will you do it with me?
572
00:24:53,390 --> 00:24:54,660
(CHIMES)
573
00:25:02,320 --> 00:25:04,000
(DOORBELL RINGS)
574
00:25:05,260 --> 00:25:08,160
Hi. I'm River Fields'
personal assistant.
575
00:25:08,240 --> 00:25:10,500
I'm dropping this off
for Xiomara de la Vega.
576
00:25:10,680 --> 00:25:12,460
I am Xiomara's mother.
577
00:25:12,570 --> 00:25:14,040
Everyone at the office
is so sorry
578
00:25:14,060 --> 00:25:15,620
to hear about what's happened.
579
00:25:15,740 --> 00:25:18,460
And, uh, Ms. Fields would've
sent this out last week,
580
00:25:18,480 --> 00:25:21,110
but she was still recovering
from her eyebrow reconstruction.
581
00:25:21,440 --> 00:25:25,340
Wait. Uh, Rogelio
told everyone last week?
582
00:25:25,580 --> 00:25:26,380
Yeah,
583
00:25:26,400 --> 00:25:28,340
when he called to say
he was pushing production
584
00:25:28,360 --> 00:25:29,540
on the show indefinitely.
585
00:25:29,600 --> 00:25:31,730
NARRATOR:
And that's when Alba realized
586
00:25:31,770 --> 00:25:34,030
that River Fields
wasn't the only one
587
00:25:34,060 --> 00:25:36,700
who'd suffered
an unfair browbeating.
588
00:26:40,180 --> 00:26:41,050
(SIGHS)
589
00:26:41,080 --> 00:26:44,350
I just need or want
my mom to understand
590
00:26:44,800 --> 00:26:46,260
that a more
aggressive surgery
591
00:26:46,310 --> 00:26:49,150
is scary now, but
in the long run, it'll be...
592
00:26:49,220 --> 00:26:50,520
It's not your job
593
00:26:50,680 --> 00:26:52,820
to make Xo understand
your point of view.
594
00:26:53,680 --> 00:26:55,250
It's your job
to understand hers.
595
00:26:56,010 --> 00:26:57,230
I've been there before...
596
00:26:57,260 --> 00:26:58,910
Had cancer,
597
00:26:58,960 --> 00:27:01,710
so I understand
what she's going through.
598
00:27:03,040 --> 00:27:05,050
Whatever you need to do
to process this,
599
00:27:05,080 --> 00:27:06,420
do it,
600
00:27:06,480 --> 00:27:10,040
and leave your mom
some space for her feelings.
601
00:27:14,660 --> 00:27:16,890
NARRATOR:
And so, Jane processed,
602
00:27:16,920 --> 00:27:19,020
pouring herself
into her newest work,
603
00:27:19,360 --> 00:27:21,510
the mother-daughter piece,
you'll recall.
604
00:27:40,590 --> 00:27:43,650
I thought this was just gonna be
a quick work meeting.
605
00:27:44,470 --> 00:27:45,390
It's a...
606
00:27:45,470 --> 00:27:46,850
LATIN LOVER NARRATOR:
Choice.
607
00:27:47,530 --> 00:27:49,090
Romantic gesture?
608
00:27:49,120 --> 00:27:51,580
(LAUGHS)
609
00:27:51,660 --> 00:27:54,620
Look, honestly, all these bells
and whistles creep me out a little.
610
00:27:54,660 --> 00:27:56,110
Well, good news. Me, too.
611
00:27:57,140 --> 00:27:58,380
Then why'd you do it?
612
00:28:00,320 --> 00:28:02,560
Well... because...
613
00:28:04,660 --> 00:28:07,260
well, I just wanted
to get you into bed again.
614
00:28:08,200 --> 00:28:09,410
(CHUCKLES)
615
00:28:09,430 --> 00:28:10,820
That's what I thought.
616
00:28:11,590 --> 00:28:14,150
Look, we're not right
for each other.
617
00:28:14,400 --> 00:28:16,240
We're both too manipulative.
618
00:28:16,600 --> 00:28:17,700
You're not my type.
619
00:28:18,630 --> 00:28:20,420
Now, is there anything
about the case
620
00:28:20,460 --> 00:28:22,260
that we need to discuss?
621
00:28:22,840 --> 00:28:23,920
No.
622
00:28:24,690 --> 00:28:25,390
Okay then.
623
00:28:25,460 --> 00:28:27,760
I should go
'cause I have a date.
624
00:28:27,790 --> 00:28:28,640
LATIN LOVER NARRATOR:
Ouch.
625
00:28:28,660 --> 00:28:29,790
Great.
626
00:28:31,020 --> 00:28:32,640
Have fun.
(CHUCKLES)
627
00:28:33,440 --> 00:28:35,470
I mean, can you believe
she said that?
628
00:28:35,500 --> 00:28:36,730
I'm everyone's type.
629
00:28:36,780 --> 00:28:38,230
I'm sorry it didn't go well.
630
00:28:38,250 --> 00:28:39,730
If I'm not her type,
then who is?
631
00:28:40,120 --> 00:28:41,820
Not that I care,
I'm just curious.
632
00:28:41,860 --> 00:28:43,100
You should probably
let it go, huh?
633
00:28:43,130 --> 00:28:44,250
(HORN HONKING)
634
00:28:44,280 --> 00:28:45,360
Move!
635
00:28:45,400 --> 00:28:46,880
- Where are you going?
- Nowhere.
636
00:28:46,910 --> 00:28:48,210
Wait, you're not following her,
are you?
637
00:28:48,230 --> 00:28:50,000
No, of course not.
Definitely not.
638
00:28:50,040 --> 00:28:51,800
- I have to go.
- Wait, w-where are you going?
639
00:29:04,710 --> 00:29:06,340
(GASPS)
(CRASHING)
640
00:29:06,360 --> 00:29:08,770
(CAR ALARM BLARING)
641
00:29:08,800 --> 00:29:11,850
LATIN LOVER NARRATOR: Wow, talk
about your bells and whistles.
642
00:29:16,240 --> 00:29:19,260
What the hell are you doing
here? Are you stalking me?
643
00:29:19,400 --> 00:29:20,730
What?! No.
644
00:29:20,760 --> 00:29:23,150
I was just
meeting someone.
645
00:29:23,180 --> 00:29:25,460
Same place you were,
evidently.
646
00:29:26,660 --> 00:29:28,100
Okay, fine.
I followed you.
647
00:29:28,570 --> 00:29:29,880
Why would you do that?
648
00:29:30,110 --> 00:29:33,300
Well, because, I guess,
I just wondered
649
00:29:33,340 --> 00:29:35,150
if I'm not your type,
who is your type?
650
00:29:35,180 --> 00:29:37,470
And then next thing I knew,
I was driving after you.
651
00:29:37,500 --> 00:29:38,370
(LAUGHS)
652
00:29:38,630 --> 00:29:41,230
Oh, my God!
This is so not me.
653
00:29:41,550 --> 00:29:44,920
All of it! I don't obsess
about what I'm wearing
654
00:29:44,990 --> 00:29:47,260
or over-analyze
text messages
655
00:29:47,290 --> 00:29:49,530
or stalk anyone!
656
00:29:49,600 --> 00:29:51,520
I get stalked.
I've been stalked.
657
00:29:51,540 --> 00:29:52,320
Multiple times.
658
00:29:52,350 --> 00:29:54,870
I mean, I have been
kidnapped twice.
659
00:29:54,920 --> 00:29:57,990
I'm sorry, are you bragging
about being kidnapped?
660
00:29:58,020 --> 00:29:59,010
I don't know what I'm doing.
661
00:29:59,030 --> 00:30:01,910
I have no idea what the hell
is going on with me,
662
00:30:01,970 --> 00:30:04,150
except that I like you.
663
00:30:04,430 --> 00:30:05,650
Okay?
664
00:30:05,700 --> 00:30:07,670
And it's not just
about the sex, clearly.
665
00:30:07,790 --> 00:30:08,950
And I should go.
666
00:30:09,040 --> 00:30:09,940
Enjoy the rest
of your date.
667
00:30:09,960 --> 00:30:11,940
Sorry about this part of it.
668
00:30:14,410 --> 00:30:16,390
(CAR DOOR SLAMS)
669
00:30:18,160 --> 00:30:20,030
NARRATOR:
Wow. What a wreck.
670
00:30:21,430 --> 00:30:23,430
Hey, bud. Want to go upstairs
671
00:30:23,450 --> 00:30:24,740
and grab your stuff?
672
00:30:27,520 --> 00:30:28,590
Do you have a minute?
673
00:30:28,870 --> 00:30:29,800
Sure.
674
00:30:30,070 --> 00:30:32,360
Um, I just wanted to say
I'm so sorry
675
00:30:32,450 --> 00:30:33,700
that you're going through this.
676
00:30:34,370 --> 00:30:35,430
It's not easy.
677
00:30:35,710 --> 00:30:36,750
I remember.
678
00:30:38,040 --> 00:30:40,730
You know, I actually forgot
679
00:30:40,790 --> 00:30:42,170
you've been through
cancer, too.
680
00:30:42,540 --> 00:30:43,650
Yeah.
681
00:30:45,350 --> 00:30:47,840
Oh, it is a club
you don't want to join.
682
00:30:51,010 --> 00:30:53,220
I don't know about you,
but for me,
683
00:30:54,230 --> 00:30:56,340
it didn't even feel real
at first.
684
00:30:56,650 --> 00:30:58,580
It was like I knew everything
the doctor was saying
685
00:30:58,620 --> 00:31:01,050
and I-I understood
the steps to take,
686
00:31:02,330 --> 00:31:05,270
but I was still
detached somehow.
687
00:31:06,630 --> 00:31:08,770
It feels like I'm in
a movie or something.
688
00:31:10,170 --> 00:31:11,670
That's so stressful,
you know?
689
00:31:11,690 --> 00:31:13,580
To have to make
life-changing decisions
690
00:31:13,610 --> 00:31:16,120
when I'm barely even able
to process my diagnosis.
691
00:31:16,150 --> 00:31:19,410
And luckily, everyone has an
opinion on what you should do.
692
00:31:19,650 --> 00:31:20,910
Exactly.
693
00:31:21,710 --> 00:31:23,070
My advice?
694
00:31:23,410 --> 00:31:25,030
You got to clear out
the noise.
695
00:31:26,070 --> 00:31:27,890
Make room
for your own feelings.
696
00:31:29,180 --> 00:31:31,560
NARRATOR:
And so, Xo took Raf's advice
697
00:31:31,630 --> 00:31:33,850
and gave herself time
to reflect,
698
00:31:35,930 --> 00:31:37,619
while her daughter wrote.
699
00:31:39,640 --> 00:31:42,220
? TOMORROW, BY HEATHER BOND ?
700
00:31:45,680 --> 00:31:47,679
? Close your eyes ?
701
00:31:47,680 --> 00:31:49,889
? Go to sleep ?
702
00:31:49,890 --> 00:31:53,689
? Dream your dreams of me ?
703
00:31:53,690 --> 00:31:54,890
? I'm wishing on ?
704
00:31:55,050 --> 00:31:55,720
Yeah!
705
00:31:55,760 --> 00:31:57,700
? The stars for you ?
706
00:31:57,810 --> 00:31:59,519
? Out our window ?
707
00:31:59,520 --> 00:32:01,690
? That I see ?
708
00:32:04,130 --> 00:32:05,740
One more button, Mom.
709
00:32:06,010 --> 00:32:07,260
Got it.
710
00:32:08,290 --> 00:32:10,030
? Here ?
711
00:32:19,920 --> 00:32:21,620
You don't have to
have a baby.
712
00:32:21,650 --> 00:32:22,800
? I won't let it go ?
713
00:32:22,830 --> 00:32:24,050
XIOMARA:
I just wanted you to know
714
00:32:24,080 --> 00:32:26,210
that you had a choice,
because having one
715
00:32:26,230 --> 00:32:27,520
it helps, I think.
716
00:32:28,220 --> 00:32:31,260
? Tell you how
I love you so ?
717
00:32:31,390 --> 00:32:33,579
That's what makes a good playboy.
718
00:32:33,580 --> 00:32:35,450
You never feel like
you're getting played.
719
00:32:35,650 --> 00:32:36,840
? You'll wake to find me... ?
720
00:32:36,990 --> 00:32:38,290
Now, if you don't go have sex
721
00:32:38,310 --> 00:32:40,430
with that obscenely hot
telenovela star,
722
00:32:40,470 --> 00:32:41,970
your mother will never
forgive you.
723
00:32:42,940 --> 00:32:45,260
I'm still your mom...
724
00:32:46,350 --> 00:32:47,760
no matter what.
725
00:32:48,870 --> 00:32:52,170
? I fell for those eyes... ?
726
00:32:56,850 --> 00:32:58,500
NARRATOR:
And suddenly, Xiomara knew
727
00:32:58,520 --> 00:33:01,250
who she needed to talk to
right now.
728
00:33:04,090 --> 00:33:05,700
? Tomorrow ?
729
00:33:05,970 --> 00:33:08,690
? You'll wake to find me ?
730
00:33:09,120 --> 00:33:10,870
? Here. ?
731
00:33:10,980 --> 00:33:12,160
Can we talk?
732
00:33:21,760 --> 00:33:23,540
RAFAEL: We can't bother
Mommy, she's writing.
733
00:33:24,150 --> 00:33:26,440
MATEO: Daddy, can we pray again?
734
00:33:26,600 --> 00:33:27,640
RAFAEL: Of course.
735
00:33:33,370 --> 00:33:34,450
NARRATOR:
And maybe it was the fact
736
00:33:34,470 --> 00:33:36,990
that she had put all her
feelings down on paper,
737
00:33:37,130 --> 00:33:39,840
or maybe it was seeing Rafael
put his own beliefs aside
738
00:33:39,870 --> 00:33:41,220
to help someone he loved...
739
00:33:41,660 --> 00:33:43,300
Or a combination of both...
740
00:33:43,960 --> 00:33:47,910
But in that moment,
Jane made a choice.
741
00:33:48,630 --> 00:33:50,630
I know I need
to make a choice.
742
00:33:50,970 --> 00:33:54,790
And as I've been considering
my decision,
743
00:33:55,690 --> 00:33:57,130
I started thinking
about my life,
744
00:33:57,210 --> 00:33:58,990
and I realized
some things.
745
00:34:00,590 --> 00:34:03,590
And you're the only one
I want to talk about it with.
746
00:34:03,850 --> 00:34:04,920
Really?
747
00:34:05,640 --> 00:34:07,640
You've been leaning
on Jane so much.
748
00:34:07,800 --> 00:34:11,020
I know. Because that's
what I've always done.
749
00:34:11,480 --> 00:34:14,080
But that's part
of what I realized.
750
00:34:14,990 --> 00:34:16,530
Things are different now.
751
00:34:16,990 --> 00:34:18,230
I'm different.
752
00:34:18,520 --> 00:34:19,780
How do you mean?
753
00:34:20,490 --> 00:34:22,000
Well... (SIGHS)
754
00:34:23,410 --> 00:34:25,990
For most of my life,
I've been a single mother,
755
00:34:27,260 --> 00:34:29,030
leading with my body.
756
00:34:32,770 --> 00:34:34,540
It's how I attracted men.
757
00:34:35,950 --> 00:34:38,350
It's where most of my
confidence came from.
758
00:34:40,220 --> 00:34:42,370
It's how I defined myself.
759
00:34:46,290 --> 00:34:47,260
(SNIFFLES)
760
00:34:47,480 --> 00:34:49,180
And it's hard...
761
00:34:49,590 --> 00:34:51,570
to let those pieces
of me go.
762
00:34:52,400 --> 00:34:53,470
(EXHALES)
763
00:34:53,510 --> 00:34:56,510
Because it feels like
I'm giving up myself.
764
00:35:02,910 --> 00:35:04,420
But then I realized...
765
00:35:06,770 --> 00:35:08,770
none of what defined me before
766
00:35:08,780 --> 00:35:10,120
defines me now.
767
00:35:11,970 --> 00:35:14,070
I'm a wife.
768
00:35:15,270 --> 00:35:16,520
Your wife.
769
00:35:18,750 --> 00:35:19,960
You are...
770
00:35:21,710 --> 00:35:23,310
my wife.
771
00:35:26,780 --> 00:35:29,490
And if I go through
with the double mastectomy,
772
00:35:31,020 --> 00:35:33,060
my sex appeal may change.
773
00:35:35,100 --> 00:35:37,910
And that's why I wanted to come
to this decision with you,
774
00:35:37,930 --> 00:35:41,510
because even though
it's my body,
775
00:35:42,140 --> 00:35:43,510
it's our life.
776
00:36:07,060 --> 00:36:08,830
I would love to.
777
00:36:15,890 --> 00:36:18,650
NARRATOR:
Which brings us here, now.
778
00:36:18,690 --> 00:36:19,940
Can I talk to you?
779
00:36:21,190 --> 00:36:22,820
I just need you to know
780
00:36:23,570 --> 00:36:25,060
I'm sorry for pushing.
781
00:36:25,500 --> 00:36:27,250
Of course
it's your choice.
782
00:36:27,370 --> 00:36:29,350
My feelings totally
set aside.
783
00:36:29,390 --> 00:36:32,280
Whatever you decide,
I am in favor of.
784
00:36:32,740 --> 00:36:33,860
Thanks, hon.
785
00:36:36,390 --> 00:36:37,300
Oh.
786
00:36:37,330 --> 00:36:38,530
And I get it.
787
00:36:38,630 --> 00:36:40,850
I mean, we've functioned
like a unit for so long,
788
00:36:40,870 --> 00:36:42,410
I turn to you first.
789
00:36:43,080 --> 00:36:45,450
But I have to look
to my husband.
790
00:36:45,690 --> 00:36:47,730
Ma, are you breaking up
with me?
791
00:36:47,770 --> 00:36:50,510
No. I'm just saying
792
00:36:51,580 --> 00:36:53,430
there are �you and me� things,
793
00:36:53,630 --> 00:36:55,160
and there are
�him and me� things.
794
00:36:55,920 --> 00:36:56,990
And...
795
00:36:59,290 --> 00:37:01,740
Rogelio and I have
come to a decision.
796
00:37:04,650 --> 00:37:06,410
And I've actually decided
797
00:37:06,500 --> 00:37:08,190
to have a single
mastectomy.
798
00:37:11,010 --> 00:37:12,090
Absolutely.
799
00:37:12,200 --> 00:37:13,490
Thanks.
800
00:37:13,930 --> 00:37:16,620
So, it's time to say
good-bye to my boob.
801
00:37:16,870 --> 00:37:20,590
But not without a proper
send-off, a good-bye party.
802
00:37:20,610 --> 00:37:23,800
I love that.
A bon boob-age party.
803
00:37:23,880 --> 00:37:25,800
- We can make a boob cake.
- With...
804
00:37:26,270 --> 00:37:27,400
my husband.
805
00:37:29,630 --> 00:37:30,990
Right.
806
00:37:31,030 --> 00:37:32,880
Of course,
that is a �you guys� thing.
807
00:37:32,950 --> 00:37:35,150
Uh, I'll just say good-bye
to your boob now.
808
00:37:35,190 --> 00:37:36,830
- Bye-bye, boobie.
- (LAUGHS)
809
00:37:37,760 --> 00:37:39,400
ROGELIO:
Good-bye, Leftie.
810
00:37:39,780 --> 00:37:41,910
Tata and I will miss you.
811
00:37:42,870 --> 00:37:44,290
And though I'm sad
to lose you,
812
00:37:44,310 --> 00:37:46,830
I'm grateful for these years
that you have adorned the chest
813
00:37:46,860 --> 00:37:49,730
of the most magnificent
woman in the world.
814
00:37:50,460 --> 00:37:53,610
And tonight...
I honor you.
815
00:37:54,600 --> 00:37:55,530
(LAUGHS)
816
00:37:55,930 --> 00:37:58,330
I never knew you had
nicknames for my boobs.
817
00:37:58,470 --> 00:38:00,740
Oh, I have many, many
nicknames because I have thought
818
00:38:00,760 --> 00:38:02,710
about your breasts
for many, many hours.
819
00:38:02,750 --> 00:38:03,710
(CHUCKLES)
820
00:38:03,930 --> 00:38:06,000
And I will miss you,
821
00:38:06,390 --> 00:38:08,370
and I love you.
822
00:38:10,550 --> 00:38:12,170
But I love Xiomara more.
823
00:38:18,190 --> 00:38:19,650
NARRATOR:
What a relief to know that
824
00:38:19,670 --> 00:38:21,540
even when times are hard,
825
00:38:21,690 --> 00:38:23,950
romance is alive and well.
826
00:38:24,670 --> 00:38:26,420
Unless you're Petra.
827
00:38:26,920 --> 00:38:28,820
Are those yoga pants?
828
00:38:31,180 --> 00:38:34,550
Wow, she's really taking
the whole J.R. thing hard.
829
00:38:35,130 --> 00:38:36,590
Okay, that's a new low.
830
00:38:36,630 --> 00:38:38,590
(DOORBELL RINGS)
831
00:38:42,490 --> 00:38:43,640
What are you doing here?
832
00:38:43,800 --> 00:38:45,840
I was impressed
back at the restaurant.
833
00:38:48,510 --> 00:38:52,210
Now, that is what I call
a romantic gesture.
834
00:38:54,590 --> 00:38:55,800
What about your date?
835
00:38:56,620 --> 00:38:59,590
She wouldn't have driven
into a carwash for me.
836
00:39:00,250 --> 00:39:01,370
Let alone a car.
837
00:39:02,720 --> 00:39:05,540
So, listen,
vulnerable Petra
838
00:39:05,600 --> 00:39:09,760
is way hotter
than ice queen Petra.
839
00:39:11,770 --> 00:39:13,070
I don't need games.
840
00:39:14,750 --> 00:39:16,000
Understood.
841
00:39:17,510 --> 00:39:20,850
I really, really
like you...
842
00:39:21,430 --> 00:39:22,490
a lot.
843
00:39:24,390 --> 00:39:25,470
Yeah.
844
00:39:28,900 --> 00:39:30,130
I got that.
845
00:39:40,370 --> 00:39:41,450
You taste funny.
846
00:39:43,450 --> 00:39:46,330
I might have been eating
pickles in bed.
847
00:39:46,350 --> 00:39:47,890
Um, I'm gonna go
brush my teeth.
848
00:39:47,940 --> 00:39:48,920
Wait.
849
00:39:49,260 --> 00:39:50,310
NARRATOR:
Okay, then,
850
00:39:50,350 --> 00:39:52,740
these two make quite a pair,
don't they?
851
00:39:52,850 --> 00:39:54,330
Speaking of which...
852
00:39:56,970 --> 00:39:59,000
It was everything
I wanted it to be.
853
00:40:00,230 --> 00:40:03,830
Now it's just facing the reality
of surgery tomorrow.
854
00:40:08,300 --> 00:40:09,250
Scared.
855
00:40:16,830 --> 00:40:18,310
Really, Ma?
856
00:40:20,910 --> 00:40:23,490
I don't see how Vicks VapoRub
can help us now.
857
00:40:23,530 --> 00:40:25,300
NARRATOR:
I know. All that time
858
00:40:25,350 --> 00:40:27,080
it was just Vicks VapoRub.
859
00:40:35,900 --> 00:40:38,060
Fine. Go ahead.
860
00:40:39,860 --> 00:40:42,490
NARRATOR: But that
didn't make it less magical.
861
00:40:45,070 --> 00:40:45,910
JANE: Hey.
862
00:40:46,660 --> 00:40:49,410
Can I get in on some of that
Vivaporu action, too?
863
00:40:49,560 --> 00:40:51,510
- (LAUGHS)
- Is this a �we� thing?
864
00:40:52,580 --> 00:40:53,800
Come.
865
00:41:00,740 --> 00:41:03,450
NARRATOR: It really
does make things feel better.
866
00:41:05,170 --> 00:41:06,610
But, unfortunately,
867
00:41:06,640 --> 00:41:09,930
it can't stop evil
from coming.
868
00:41:11,190 --> 00:41:13,700
You know what, friends?
We've been through a lot.
869
00:41:13,730 --> 00:41:15,570
And since we've been
talking choices,
870
00:41:15,610 --> 00:41:19,320
I choose to save this
and soothe us all instead
871
00:41:19,650 --> 00:41:21,670
with a little Vivaporu.
872
00:41:25,820 --> 00:41:30,080
Synced and corrected
by vivelalto and LittleDuck www.addic7ed.com
873
00:41:30,130 --> 00:41:34,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.