All language subtitles for Jane the Virgin s04e08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,020 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, friends. 2 00:00:01,060 --> 00:00:04,410 The times, they are a-changing. First, our Jane. 3 00:00:04,440 --> 00:00:05,839 She was recently dumped. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,270 Plus her book got mediocre reviews. 5 00:00:08,280 --> 00:00:10,090 And then this happened. 6 00:00:10,120 --> 00:00:12,400 I know! OMG, right? 7 00:00:12,490 --> 00:00:13,700 Another OMG? 8 00:00:13,730 --> 00:00:16,030 Alba said no to Jorge's proposal. 9 00:00:16,060 --> 00:00:17,290 Oh, and did I mention 10 00:00:17,310 --> 00:00:19,660 Rafael was living with the Villanuevas now? 11 00:00:19,680 --> 00:00:21,990 See, his sister Luisa took all his money, 12 00:00:22,370 --> 00:00:24,940 which meant Mateo had to say good-bye to private school. 13 00:00:24,970 --> 00:00:27,070 Unfortunately, Jane's local school district 14 00:00:27,100 --> 00:00:28,169 wasn't so great. 15 00:00:28,170 --> 00:00:29,070 But... 16 00:00:29,090 --> 00:00:30,240 Did you know 17 00:00:30,270 --> 00:00:32,280 that your parents live in the Elbamare School District? 18 00:00:32,310 --> 00:00:34,879 LATIN LOVER NARRATOR: So, yeah, they decided to send him there. 19 00:00:34,880 --> 00:00:35,909 On the down low. 20 00:00:35,910 --> 00:00:37,979 Also facing child care challenges, 21 00:00:37,980 --> 00:00:39,449 Jane's father Rogelio. 22 00:00:39,450 --> 00:00:41,220 See, he was married to Xo, 23 00:00:41,260 --> 00:00:42,650 but had a baby with Darci. 24 00:00:42,760 --> 00:00:43,890 Oh, and did I mention, 25 00:00:43,920 --> 00:00:46,880 Darci was dating his archrival and co-star Esteban? 26 00:00:46,910 --> 00:00:49,180 I know! Straight out of a telenovela, right? 27 00:00:49,360 --> 00:00:50,789 But imagine this. 28 00:00:50,790 --> 00:00:52,459 Petra's twin sister Anezka 29 00:00:52,460 --> 00:00:54,240 convinced Rafael's sister Luisa 30 00:00:54,270 --> 00:00:57,030 that she was hallucinating some guy named Carl. 31 00:00:57,120 --> 00:00:59,920 So, Luisa checked herself into a mental institution. 32 00:01:00,170 --> 00:01:01,530 But here's the thing, friends, 33 00:01:01,560 --> 00:01:03,069 Carl was real. 34 00:01:03,070 --> 00:01:06,480 And to add to the crazy, Anezka started spiraling. 35 00:01:06,510 --> 00:01:09,240 So she faked her own death to see who really loved her. 36 00:01:09,270 --> 00:01:11,330 And she briefly thought she could trust Petra. 37 00:01:11,360 --> 00:01:12,710 Until she realized she couldn't. 38 00:01:13,020 --> 00:01:14,300 And then this happened. 39 00:01:14,710 --> 00:01:17,560 Which, my friends, is where we left off. 40 00:01:18,990 --> 00:01:22,550 When Jane Gloriana Villanueva was ten years old, 41 00:01:22,730 --> 00:01:24,790 the day she had dreamed about 42 00:01:24,820 --> 00:01:26,180 finally came. 43 00:01:28,310 --> 00:01:30,830 The very first kiss 44 00:01:30,860 --> 00:01:32,650 between Teresa and Ramiro 45 00:01:32,900 --> 00:01:34,399 on Las Rutas de Pasi�n. 46 00:01:34,400 --> 00:01:36,770 JANE: How do they know which way to move their heads? 47 00:01:36,830 --> 00:01:38,750 Uh, well, they probably just rehearsed. 48 00:01:39,130 --> 00:01:41,530 No, I mean in real life. 49 00:01:41,950 --> 00:01:44,230 How am I gonna know what to do? 50 00:02:00,280 --> 00:02:01,870 Okay, here's the real deal. 51 00:02:01,970 --> 00:02:04,540 It won't be anything like Las Rutas de Pasi�n, 52 00:02:04,570 --> 00:02:05,970 so set your expectations low. 53 00:02:06,150 --> 00:02:07,730 The clouds aren't gonna part, 54 00:02:07,750 --> 00:02:08,890 angels won't sing, 55 00:02:09,110 --> 00:02:10,470 it'll probably be a little awkward. 56 00:02:11,100 --> 00:02:13,910 So, what happens? What do you do? 57 00:02:13,950 --> 00:02:15,980 Well, you just open your mouth a little, 58 00:02:16,000 --> 00:02:17,370 and your tongue will touch his... 59 00:02:17,400 --> 00:02:18,840 Or hers, either way. 60 00:02:19,120 --> 00:02:20,570 My tongue? 61 00:02:20,770 --> 00:02:21,770 Yup. 62 00:02:21,950 --> 00:02:24,610 - Do I just leave it there? - You move it, 63 00:02:24,640 --> 00:02:25,760 b-but not too much. 64 00:02:25,880 --> 00:02:28,370 How will I know if I'm doing a good job? 65 00:02:28,530 --> 00:02:30,510 Trust me, you'll know. 66 00:02:31,250 --> 00:02:34,360 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here. Now. 67 00:02:40,940 --> 00:02:42,600 What... was... 68 00:02:42,610 --> 00:02:44,409 I wasn't planning it, I-I-I just... 69 00:02:44,410 --> 00:02:45,990 MATEO: Mommy? 70 00:02:46,010 --> 00:02:47,890 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, no, did he see? 71 00:02:47,910 --> 00:02:49,850 I'm scared to go to kindergarten. 72 00:02:50,240 --> 00:02:52,420 (BOTH SIGH) 73 00:02:52,450 --> 00:02:53,920 Oh, sweetheart. 74 00:02:53,950 --> 00:02:55,510 Oh, my... Ah. 75 00:02:55,530 --> 00:02:56,920 It's gonna be so much fun. 76 00:02:56,950 --> 00:02:59,240 But I don't have any friends. 77 00:02:59,270 --> 00:03:01,620 You'll meet some kids when we go to registration tomorrow. 78 00:03:01,830 --> 00:03:03,990 Now, come on. You need some sleep. 79 00:03:04,190 --> 00:03:05,830 Mommy will lie with you. Hmm? 80 00:03:06,280 --> 00:03:07,820 (JANE CHUCKLES) 81 00:03:11,630 --> 00:03:14,320 LATIN LOVER NARRATOR (CHUCKLES): Well, he sure looks happy. 82 00:03:15,710 --> 00:03:17,390 And she looks... 83 00:03:18,680 --> 00:03:20,030 She looks... 84 00:03:24,440 --> 00:03:25,950 I'm sorry, friends, 85 00:03:25,970 --> 00:03:28,470 but I actually don't know what the hell she's thinking. 86 00:03:35,870 --> 00:03:37,710 (SIGHS) 87 00:03:40,060 --> 00:03:42,740 ? SOFT GUITAR PLAYING ? 88 00:03:43,730 --> 00:03:45,430 (PHONE RINGING) 89 00:03:45,500 --> 00:03:47,130 Back to reality. 90 00:03:48,350 --> 00:03:49,460 Hi, Petra. 91 00:03:49,830 --> 00:03:51,540 Hey, wait, wait, wait. Slow down. 92 00:03:51,570 --> 00:03:52,870 I know your sister's dead. 93 00:03:52,900 --> 00:03:54,990 No, she wasn't really dead before. 94 00:03:55,040 --> 00:03:56,280 That... she faked her death 95 00:03:56,300 --> 00:03:58,200 because she was trying to figure out who loved her. 96 00:03:58,220 --> 00:04:00,070 LATIN LOVER NARRATOR: Reality, of course, being relative. 97 00:04:00,100 --> 00:04:01,160 So she's alive? 98 00:04:01,180 --> 00:04:02,070 No. 99 00:04:02,100 --> 00:04:05,260 I found out, she attacked me, so I defended myself, 100 00:04:05,290 --> 00:04:06,840 and she fell off the balcony. 101 00:04:06,870 --> 00:04:08,600 So now she's actually dead. 102 00:04:08,960 --> 00:04:10,890 Oh, my God. That's... 103 00:04:10,930 --> 00:04:12,250 LATIN LOVER NARRATOR: Straight out of a telenovela! 104 00:04:12,280 --> 00:04:13,390 Self-defense. 105 00:04:13,410 --> 00:04:15,170 So, listen, I need you to watch the girls. 106 00:04:15,190 --> 00:04:16,590 The nanny can't stay overnight, 107 00:04:16,630 --> 00:04:17,810 I'm stuck at the police station. 108 00:04:17,840 --> 00:04:18,700 I'm going now. 109 00:04:18,701 --> 00:04:19,970 Are you okay? 110 00:04:20,820 --> 00:04:21,950 Do you have a lawyer? 111 00:04:21,980 --> 00:04:23,110 No, I don't need one. 112 00:04:23,140 --> 00:04:24,770 Like I said, it was self-defense. 113 00:04:25,250 --> 00:04:27,700 Yeah, I knew a lot of guys in prison who said that, too. 114 00:04:27,980 --> 00:04:30,570 Just get a lawyer, a good one. 115 00:04:30,600 --> 00:04:33,630 I have to go. That's my other line. We'll talk later. 116 00:04:34,050 --> 00:04:35,549 What the hell took so long, Krishna? 117 00:04:35,550 --> 00:04:38,330 Well, it's a long drive, and I had to stop for gas, 118 00:04:38,350 --> 00:04:39,820 - and then my debit card wasn't... - Stop. 119 00:04:39,850 --> 00:04:40,859 I don't actually care. 120 00:04:40,860 --> 00:04:42,020 Are you at the mental hospital? 121 00:04:42,030 --> 00:04:44,259 They prefer you call it a �wellness center.� 122 00:04:44,260 --> 00:04:45,290 Krishna! 123 00:04:45,300 --> 00:04:48,200 Sorry. Yes. I'm here, 124 00:04:48,240 --> 00:04:50,040 - but Luisa's gone. - What? 125 00:04:50,070 --> 00:04:52,770 She checked herself out, and she didn't leave any contact info. 126 00:04:53,070 --> 00:04:54,910 - (IN A WHISPER) Oh, no. - LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh. 127 00:04:54,940 --> 00:04:56,920 Once I tell Luisa that you and mother gaslit her, 128 00:04:56,950 --> 00:04:59,400 she's going to get out and sign all her shares over to Rafael. 129 00:04:59,500 --> 00:05:01,480 I told her you and Rafael 130 00:05:01,510 --> 00:05:03,290 were the ones who had been sending Carl 131 00:05:03,320 --> 00:05:04,450 and lighting her gas. 132 00:05:04,590 --> 00:05:06,410 And she seemed very, 133 00:05:07,030 --> 00:05:09,450 very angry with her brother. 134 00:05:09,520 --> 00:05:11,930 Listen to me, get a P.I., okay? 135 00:05:11,950 --> 00:05:13,670 We need to find Luisa. 136 00:05:13,700 --> 00:05:15,760 Oh, and-and, oh, get me a lawyer, 137 00:05:16,030 --> 00:05:17,200 a good one. 138 00:05:20,300 --> 00:05:21,530 DARCI: What's wrong? 139 00:05:21,560 --> 00:05:23,490 What's wrong is that this is my time with Baby, 140 00:05:23,510 --> 00:05:25,400 and you're sitting here... milking. 141 00:05:25,430 --> 00:05:26,390 Pumping. 142 00:05:26,391 --> 00:05:28,459 And unfortunately, you fed her early 143 00:05:28,460 --> 00:05:29,820 and got her off her schedule. 144 00:05:29,840 --> 00:05:32,180 So if I don't pump, these babies will blow. 145 00:05:32,200 --> 00:05:35,090 ESTEBAN: Darci produces so much milk. 146 00:05:35,450 --> 00:05:37,780 She's overflowing. 147 00:05:38,260 --> 00:05:40,060 Like a goddess of... 148 00:05:41,150 --> 00:05:42,190 milk. 149 00:05:42,210 --> 00:05:43,510 DARCI: Well, this goddess 150 00:05:43,540 --> 00:05:45,210 doesn't need another clogged duct. 151 00:05:45,460 --> 00:05:47,250 Okay, get this in the fridge, 152 00:05:47,270 --> 00:05:48,410 it's liquid gold. 153 00:05:48,420 --> 00:05:49,779 Come on, Moosh, let's go. 154 00:05:49,780 --> 00:05:50,960 (WHISPERING) Ask her. 155 00:05:50,990 --> 00:05:51,990 ROGELIO: Darci. 156 00:05:52,020 --> 00:05:53,040 I was thinking, 157 00:05:53,070 --> 00:05:56,060 maybe Baby could stay overnight this weekend? 158 00:05:56,090 --> 00:05:57,720 Overnight? No way. 159 00:05:57,750 --> 00:05:59,680 Overnights don't happen until she's a year old, 160 00:05:59,710 --> 00:06:01,230 per our contract. 161 00:06:01,590 --> 00:06:03,220 Now, give Baby to Esteban. 162 00:06:07,840 --> 00:06:09,300 (BABY FUSSING) 163 00:06:11,840 --> 00:06:13,940 See you on set, Rogelio. 164 00:06:17,640 --> 00:06:20,120 Bright side? Our really difficult 165 00:06:20,150 --> 00:06:22,570 new family dynamic is something we can talk about in therapy. 166 00:06:22,590 --> 00:06:24,740 I don't need to talk about that with a therapist. 167 00:06:24,760 --> 00:06:26,270 I just need Esteban 168 00:06:26,300 --> 00:06:29,370 to get a D-list, straight-to-Crackle film 169 00:06:29,400 --> 00:06:31,000 that shoots in Guadalajara. 170 00:06:31,390 --> 00:06:32,510 But like I said, 171 00:06:32,540 --> 00:06:34,750 I'll be happy to accompany you to therapy 172 00:06:34,780 --> 00:06:36,760 to help you learn about yourself. 173 00:06:37,030 --> 00:06:38,580 Okay, terrific. 174 00:06:41,970 --> 00:06:44,080 Are you sure? Because the last time I talked to you, 175 00:06:44,110 --> 00:06:45,480 you wanted to marry Jorge. 176 00:07:04,090 --> 00:07:05,230 (WIND BLOWING) 177 00:07:05,260 --> 00:07:06,660 Yeah, it's a great feeling. 178 00:07:06,990 --> 00:07:08,410 I didn't hear you come in. 179 00:07:09,570 --> 00:07:10,770 So how's Mateo? 180 00:07:10,800 --> 00:07:12,050 Really nervous. 181 00:07:12,430 --> 00:07:13,500 How are you? 182 00:07:14,910 --> 00:07:17,140 (WHISPERING) Maybe we should talk about us later. 183 00:07:17,320 --> 00:07:18,850 I meant about Mateo. 184 00:07:18,980 --> 00:07:20,680 And that lying about the address thing. 185 00:07:20,710 --> 00:07:22,440 Oh. (CHUCKLES) Sorry. 186 00:07:22,470 --> 00:07:23,670 NARRATOR: To remind you, 187 00:07:23,700 --> 00:07:25,700 they'd enrolled in a great public kindergarten 188 00:07:25,720 --> 00:07:27,220 using Ro and Xo's address. 189 00:07:27,250 --> 00:07:29,270 I'm prepared, obviously. 190 00:07:29,300 --> 00:07:31,330 This is the place where we'd get coffee every morning 191 00:07:31,350 --> 00:07:33,220 if we did, in fact, live in the area. 192 00:07:33,250 --> 00:07:35,350 And I'm going to run to my mom's 193 00:07:35,370 --> 00:07:37,910 and drop off toys in case school officials ever come by. 194 00:07:37,930 --> 00:07:39,259 You dropped off toys last week 195 00:07:39,260 --> 00:07:41,090 when you set up a room for Mateo upstairs. 196 00:07:41,120 --> 00:07:43,359 I know, pay attention, that's just what I told Rafael. 197 00:07:43,360 --> 00:07:44,350 Why? 198 00:07:44,370 --> 00:07:45,460 Because... 199 00:07:45,640 --> 00:07:47,510 LATIN LOVER NARRATOR: Come on, say it already! 200 00:07:47,530 --> 00:07:48,830 Last night... 201 00:07:49,300 --> 00:07:50,820 he kissed me. 202 00:07:50,850 --> 00:07:51,470 What? 203 00:07:51,471 --> 00:07:52,600 NARRATOR: I know! 204 00:07:52,610 --> 00:07:53,739 Completely out of the blue. 205 00:07:53,740 --> 00:07:55,050 Well, not completely. 206 00:07:55,070 --> 00:07:56,520 Couple months ago, you tried to get 207 00:07:56,540 --> 00:07:58,079 - in the shower with him. - Exactly. 208 00:07:58,080 --> 00:07:59,240 Months ago. 209 00:07:59,270 --> 00:08:00,970 I mean, we're in a different place now. 210 00:08:01,710 --> 00:08:04,360 Come on. How was the kiss? 211 00:08:06,250 --> 00:08:07,490 I kissed Jane last night. 212 00:08:07,510 --> 00:08:08,190 (GASPS) 213 00:08:09,020 --> 00:08:10,420 And, Alba, it was... 214 00:08:10,450 --> 00:08:12,200 - Not good. - What? 215 00:08:12,490 --> 00:08:13,830 I don't understand. 216 00:08:13,990 --> 00:08:15,490 You've had great kisses before with him. 217 00:08:15,520 --> 00:08:17,340 I know. Next level. 218 00:08:17,360 --> 00:08:20,350 And I tried, honestly, I gave it my all. 219 00:08:20,550 --> 00:08:21,870 I don't know, 220 00:08:21,890 --> 00:08:23,010 it-it just felt... 221 00:08:23,040 --> 00:08:24,930 Exactly the same. 222 00:08:25,270 --> 00:08:27,440 Completely different. And the timing? 223 00:08:27,740 --> 00:08:30,640 I just had my heart broken. What was he even thinking? 224 00:08:30,670 --> 00:08:33,940 And all I could think was, �Finally. Finally.� 225 00:08:34,650 --> 00:08:35,790 It felt like 226 00:08:36,960 --> 00:08:38,220 coming home. 227 00:08:38,250 --> 00:08:39,940 I don't even want to go home. 228 00:08:40,020 --> 00:08:41,120 You have to. 229 00:08:41,150 --> 00:08:42,940 I know, I know. 230 00:08:43,760 --> 00:08:45,140 I'll just... 231 00:08:46,650 --> 00:08:48,340 nip this whole thing in the bud. 232 00:08:48,450 --> 00:08:51,080 LATIN LOVER NARRATOR: Hey, that actually works. 233 00:08:53,860 --> 00:08:57,130 Synced and corrected by LittleDuck www.addic7ed.com 234 00:08:59,780 --> 00:09:02,000 NARRATOR: Ah, yes. Where were we? 235 00:09:02,030 --> 00:09:04,400 You look like you need a big kiss. 236 00:09:04,420 --> 00:09:06,360 Ah... mwah. 237 00:09:06,610 --> 00:09:08,170 You're gonna love kindergarten. 238 00:09:08,390 --> 00:09:09,610 - NARRATOR: Debatable. - Now. 239 00:09:09,640 --> 00:09:11,010 One last time, what is your name? 240 00:09:11,330 --> 00:09:14,190 Mateo Gloriano Rogelio Solano Villanueva. 241 00:09:14,220 --> 00:09:15,320 Good. 242 00:09:15,580 --> 00:09:17,130 And what's your address? 243 00:09:17,630 --> 00:09:19,730 1312 Mockingbird Terrace. 244 00:09:19,740 --> 00:09:20,720 LATIN LOVER NARRATOR: To be clear, 245 00:09:20,780 --> 00:09:23,169 - that was Xo and Ro's address. - Perfect. 246 00:09:23,170 --> 00:09:24,870 And we need that last piece of mail. 247 00:09:24,880 --> 00:09:26,980 Here it is. Thank you so much. 248 00:09:27,300 --> 00:09:29,700 So many people try to get into this district, 249 00:09:29,720 --> 00:09:31,490 we need to be really careful. 250 00:09:31,520 --> 00:09:33,170 Only our taxpayers. 251 00:09:39,590 --> 00:09:40,790 RAFAEL: Jane. 252 00:09:46,030 --> 00:09:47,560 JANE (SIGHS): I can't believe 253 00:09:48,280 --> 00:09:50,010 he's starting kindergarten. 254 00:09:50,040 --> 00:09:51,370 LATIN LOVER NARRATOR: I know. 255 00:09:51,440 --> 00:09:54,240 I remember when he was just a syringe on a tray, 256 00:09:54,260 --> 00:09:56,700 waiting to be inserted into the wrong woman. 257 00:09:56,960 --> 00:09:58,500 I know. 258 00:10:00,210 --> 00:10:02,710 - Oh, you okay? - No. (CHUCKLES) 259 00:10:02,750 --> 00:10:03,780 But I told myself 260 00:10:03,800 --> 00:10:05,500 I can't get emotional until tomorrow. 261 00:10:05,520 --> 00:10:06,690 It's just registration. 262 00:10:06,720 --> 00:10:08,620 Kindergarten is a big deal. 263 00:10:10,120 --> 00:10:11,210 Come on. 264 00:10:11,320 --> 00:10:13,719 LATIN LOVER NARRATOR: Wait. Is this a normal hug? 265 00:10:13,720 --> 00:10:15,610 Or is it weird because of the kiss? 266 00:10:16,010 --> 00:10:17,170 (CHUCKLES) 267 00:10:19,230 --> 00:10:21,130 - Okay, I got to go pick up the twins. - Mm-hmm. 268 00:10:21,160 --> 00:10:23,240 Uh, I will see you at home, and we'll talk 269 00:10:23,870 --> 00:10:25,880 about... last night? 270 00:10:26,360 --> 00:10:27,520 Yes, good. 271 00:10:28,250 --> 00:10:30,840 Actually, maybe kiss first and then talk. 272 00:10:31,230 --> 00:10:32,509 I'm sorry, I know we have a lot to discuss, 273 00:10:32,510 --> 00:10:34,610 but, uh... (SIGHS) 274 00:10:34,950 --> 00:10:36,780 that was some kiss, huh? 275 00:10:37,050 --> 00:10:38,380 Yes, it-it was. 276 00:10:39,260 --> 00:10:40,720 XIOMARA: I was shocked 277 00:10:40,820 --> 00:10:42,919 that any part of Rogelio, no matter how small, 278 00:10:42,920 --> 00:10:44,249 suspected I was pregnant 279 00:10:44,250 --> 00:10:45,430 all those years ago. 280 00:10:45,570 --> 00:10:47,610 And I want to be able to let go of it. 281 00:10:47,960 --> 00:10:50,490 Rogelio, how do you feel about what Xiomara said? 282 00:10:51,370 --> 00:10:52,410 Hmm? 283 00:10:52,550 --> 00:10:55,170 Oh, well, um, 284 00:10:55,190 --> 00:10:57,560 I agree on-on some level. 285 00:10:58,090 --> 00:11:00,000 (HIGH PITCHED VOICE) But on another level, 286 00:11:00,560 --> 00:11:02,140 I don't. 287 00:11:03,780 --> 00:11:05,720 You weren't even listening. 288 00:11:05,960 --> 00:11:07,300 Of course I was. 289 00:11:08,640 --> 00:11:10,540 (GASPS) You've been tweeting? 290 00:11:10,570 --> 00:11:11,660 No! 291 00:11:12,460 --> 00:11:14,420 Just one little tweet. 292 00:11:24,610 --> 00:11:26,180 (SCOFFS) I don't believe this. 293 00:11:26,200 --> 00:11:28,410 I am expected to constantly tweet. 294 00:11:28,440 --> 00:11:30,449 I'm a tastemaker, a 280 ambassador. 295 00:11:30,450 --> 00:11:32,419 - But you know how important this is to me. - You have no idea 296 00:11:32,420 --> 00:11:33,820 - And I don't need to hear - what an honor it was 297 00:11:33,840 --> 00:11:36,140 - any more about how you got 280 early. - to get 280 early. 298 00:11:36,170 --> 00:11:37,189 It's important to me! 299 00:11:37,190 --> 00:11:38,200 - Okay, okay. - XIOMARA: Oh, my God. 300 00:11:38,220 --> 00:11:39,160 I'm gonna break that phone. 301 00:11:39,220 --> 00:11:41,310 I would like to see you try. (LAUGHS) 302 00:11:41,340 --> 00:11:42,170 Rogelio. 303 00:11:42,400 --> 00:11:44,599 Why are you reluctant to discuss the past? 304 00:11:44,600 --> 00:11:46,880 Because he used to be a Scientologist, 305 00:11:46,910 --> 00:11:48,590 so he doesn't believe in therapy. 306 00:11:48,620 --> 00:11:50,680 That is not true. Leah Remini and I 307 00:11:50,700 --> 00:11:52,620 totally changed our minds about that. 308 00:11:52,880 --> 00:11:54,670 It's because we already talked about what happened. 309 00:11:54,800 --> 00:11:56,640 THERAPIST: So, l-let's not talk 310 00:11:56,670 --> 00:11:58,120 about your past with Xiomara. 311 00:11:58,140 --> 00:11:59,780 Let's talk about your deeper past. 312 00:11:59,950 --> 00:12:02,840 Oftentimes, by understanding the relationship 313 00:12:02,860 --> 00:12:05,580 with the formative female in your life, your mother, 314 00:12:05,610 --> 00:12:07,650 it can help you understand your relationship 315 00:12:07,680 --> 00:12:09,150 with the women in your life now. 316 00:12:09,170 --> 00:12:10,900 My mother is an incredible woman; she's perfect. 317 00:12:11,510 --> 00:12:13,470 She's strong, caring, 318 00:12:13,490 --> 00:12:15,880 kind, an amazing momager. 319 00:12:16,190 --> 00:12:17,600 Wait, what's a momager? 320 00:12:18,010 --> 00:12:20,099 My mother was my manager as a child. 321 00:12:20,100 --> 00:12:22,270 So, when you say your line, 322 00:12:22,560 --> 00:12:24,900 show them your beautiful soul 323 00:12:25,280 --> 00:12:27,460 and your beautiful teeth. 324 00:12:28,180 --> 00:12:30,710 THERAPIST: Having a business relationship with the woman 325 00:12:30,730 --> 00:12:33,220 who's supposed to be loving you unconditionally. 326 00:12:33,650 --> 00:12:35,629 All that pressure and responsibility 327 00:12:35,630 --> 00:12:38,220 on such a little boy's shoulders. 328 00:12:38,250 --> 00:12:40,110 How did that make you feel? 329 00:12:40,840 --> 00:12:41,950 Well... 330 00:12:42,370 --> 00:12:45,720 yeah, it could sometimes be hard. 331 00:12:47,530 --> 00:12:50,870 I mean, I had to support my whole family. 332 00:12:52,030 --> 00:12:53,360 If I failed, 333 00:12:54,040 --> 00:12:55,840 my whole family would suffer, 334 00:12:56,870 --> 00:12:59,460 which is just a lot 335 00:12:59,860 --> 00:13:02,430 f-for a little kid to handle. 336 00:13:02,880 --> 00:13:04,409 PETRA: Oh, please, spare me. 337 00:13:04,410 --> 00:13:05,940 You did this to get under my skin. 338 00:13:05,950 --> 00:13:06,910 I didn't. 339 00:13:06,930 --> 00:13:08,600 She came highly recommended. 340 00:13:08,750 --> 00:13:09,850 Her name just happened to be... 341 00:13:09,870 --> 00:13:11,210 Jane. 342 00:13:12,620 --> 00:13:14,389 - And you are Petra? - Yes. 343 00:13:14,390 --> 00:13:15,760 And I really don't need a lawyer. 344 00:13:20,000 --> 00:13:21,629 Then why am I here? 345 00:13:21,630 --> 00:13:23,650 My children's father felt I should hire someone. 346 00:13:23,760 --> 00:13:25,870 Because you were the only person at the scene of the murder? 347 00:13:26,130 --> 00:13:28,270 There was no murder. It was self-defense. 348 00:13:28,530 --> 00:13:30,870 Not sure the D.A. would agree with you on that. 349 00:13:31,410 --> 00:13:34,070 I made some calls to see if there were any charges pending. 350 00:13:34,090 --> 00:13:35,540 What... are there? 351 00:13:35,570 --> 00:13:36,610 No. 352 00:13:36,780 --> 00:13:37,920 Not yet. 353 00:13:37,940 --> 00:13:39,979 But 50-50 we're going to get there. 354 00:13:39,980 --> 00:13:43,949 And unfortunately you're not the most sympathetic defendant. 355 00:13:43,950 --> 00:13:46,120 And this isn't your first time being a person of interest 356 00:13:46,140 --> 00:13:47,810 in a murder investigation. 357 00:13:50,220 --> 00:13:51,440 Oh. 358 00:13:52,060 --> 00:13:53,170 Got it. 359 00:13:53,230 --> 00:13:55,360 And just to be clear, 360 00:13:55,390 --> 00:13:56,800 I know what this is about. 361 00:13:57,810 --> 00:13:59,499 Well, you see my expensive shoes, 362 00:13:59,500 --> 00:14:01,469 you know my hotel is worth millions, 363 00:14:01,470 --> 00:14:03,000 so you're trying to make it seem like this 364 00:14:03,030 --> 00:14:04,850 is some complicated case that's going to require 365 00:14:04,870 --> 00:14:06,270 hundreds of billable hours. 366 00:14:06,570 --> 00:14:08,230 But let me be clear: 367 00:14:08,460 --> 00:14:10,570 this is not complicated. 368 00:14:11,090 --> 00:14:13,430 My sister attacked me. 369 00:14:13,450 --> 00:14:15,560 We struggled, she fell. 370 00:14:15,950 --> 00:14:18,000 Now let me be clear. 371 00:14:18,580 --> 00:14:20,150 Here's what's going to happen. 372 00:14:20,650 --> 00:14:22,340 First, the police are going to get a subpoena 373 00:14:22,370 --> 00:14:24,200 for your e-mails and phone records. 374 00:14:24,240 --> 00:14:26,600 Then they'll go after the hotel security footage. 375 00:14:26,670 --> 00:14:28,790 After that, they'll ask for the reservation records, 376 00:14:28,820 --> 00:14:31,030 so they can interrogate all the guests 377 00:14:31,050 --> 00:14:32,420 and all of your hotel employees, 378 00:14:32,440 --> 00:14:35,070 so you may want to put your shoe shopping on hold 379 00:14:35,100 --> 00:14:36,100 because it is 380 00:14:36,120 --> 00:14:38,470 going to cost you a lot of money to get out of this. 381 00:14:38,500 --> 00:14:40,130 And you'll pay it to someone else 382 00:14:41,500 --> 00:14:42,870 because I'm not interested. 383 00:14:49,510 --> 00:14:50,620 Krishna! 384 00:14:51,010 --> 00:14:53,290 Find me another lawyer not named... 385 00:14:53,310 --> 00:14:54,410 RAFAEL: Jane. 386 00:14:54,920 --> 00:14:56,090 Is Mateo asleep? 387 00:14:56,450 --> 00:14:57,840 Finally. 388 00:14:58,050 --> 00:15:00,980 So, should we talk? 389 00:15:01,220 --> 00:15:02,900 Uh, yeah. Great. 390 00:15:06,070 --> 00:15:08,630 But first let me 391 00:15:08,710 --> 00:15:10,270 just make my pitch. 392 00:15:10,300 --> 00:15:12,220 And before you say no, 393 00:15:13,470 --> 00:15:14,990 here's a list 394 00:15:15,020 --> 00:15:16,850 of all the reasons it won't work out, 395 00:15:16,880 --> 00:15:19,960 practically, with my counterarguments. 396 00:15:20,850 --> 00:15:22,530 Come on, you like lists. 397 00:15:24,590 --> 00:15:25,560 Number one. 398 00:15:25,850 --> 00:15:27,290 We just got back to being friends. 399 00:15:27,320 --> 00:15:28,890 And under that is my counterargument, 400 00:15:29,390 --> 00:15:31,080 which is really just 401 00:15:31,470 --> 00:15:33,640 me apologizing for being a jerk. 402 00:15:34,050 --> 00:15:35,780 And-and talking 403 00:15:35,800 --> 00:15:37,730 about how much your friendship means. 404 00:15:39,510 --> 00:15:40,840 And how much I missed you. 405 00:15:42,240 --> 00:15:45,040 And how co-parenting has to be our top priority. 406 00:15:45,550 --> 00:15:47,380 That's the thing, Mateo... 407 00:15:47,400 --> 00:15:49,000 Yeah, that's in section two. 408 00:15:49,120 --> 00:15:52,240 A list about how it would ultimately benefit him 409 00:15:52,340 --> 00:15:54,000 if we worked out. 410 00:15:54,070 --> 00:15:56,100 - �If�? - Just continue reading. 411 00:15:56,440 --> 00:15:57,810 We take it slow. 412 00:15:58,150 --> 00:16:01,060 Not much would change and we're already living together. 413 00:16:01,190 --> 00:16:03,090 So we just treat it like any other new relationship 414 00:16:03,120 --> 00:16:05,010 and-and we don't tell him for a while. 415 00:16:06,090 --> 00:16:07,400 Why not try? 416 00:16:11,790 --> 00:16:13,500 I just had my heart broken. 417 00:16:14,030 --> 00:16:15,030 I know. 418 00:16:15,060 --> 00:16:16,690 And there's a section about timing. 419 00:16:16,860 --> 00:16:18,730 And how I know it's not perfect. 420 00:16:18,750 --> 00:16:20,510 Come on, you don't have an incredible kiss like that 421 00:16:20,540 --> 00:16:21,950 if there's not something there. 422 00:16:24,480 --> 00:16:25,750 (SIGHS) 423 00:16:28,390 --> 00:16:29,550 Honestly... 424 00:16:31,030 --> 00:16:32,860 it wasn't incredible for me. 425 00:16:34,130 --> 00:16:35,830 - What? - The kiss. 426 00:16:36,530 --> 00:16:38,180 It was kind of like... 427 00:16:40,320 --> 00:16:41,890 I don't know, not great. 428 00:16:42,910 --> 00:16:44,530 Yeah, I-I don't understand. 429 00:16:44,550 --> 00:16:45,430 What don't you understand? 430 00:16:45,460 --> 00:16:47,670 It was a great kiss. I mean, I'm a good kisser. 431 00:16:47,690 --> 00:16:49,170 This isn't an indictment of your kissing. 432 00:16:49,190 --> 00:16:51,400 I'm just saying that I wasn't feeling it. 433 00:16:51,770 --> 00:16:53,600 You know? Maybe things changed. 434 00:16:53,630 --> 00:16:55,790 Or maybe your head wasn't in the game. 435 00:16:56,560 --> 00:16:57,590 What? 436 00:16:57,900 --> 00:16:59,780 Well, you were just caught off guard. 437 00:17:00,140 --> 00:17:02,439 And all you could think about was all that other stuff. 438 00:17:02,440 --> 00:17:04,020 You can't understand that somebody didn't 439 00:17:04,040 --> 00:17:05,080 like your �magical kiss�? 440 00:17:05,110 --> 00:17:06,500 Look, I told your grandmother it was the greatest kiss of my life. 441 00:17:06,520 --> 00:17:07,920 You spoke to my abuela about this? 442 00:17:07,950 --> 00:17:09,150 She's my friend. I like her. 443 00:17:09,170 --> 00:17:11,140 Well, then maybe you should kiss her. 444 00:17:19,370 --> 00:17:21,740 Five more minutes, Mr. Sweetface. 445 00:17:23,620 --> 00:17:24,990 Hey, hi. 446 00:17:25,010 --> 00:17:26,379 You okay? 447 00:17:26,380 --> 00:17:28,610 Are you super sad about Jorge or anything? 448 00:17:30,560 --> 00:17:32,340 Okay, because I'm angry with you. 449 00:17:32,370 --> 00:17:35,080 But I don't want to get into a fight if you're super sad. 450 00:17:37,630 --> 00:17:40,040 Stop talking to Rafael about me. 451 00:17:41,650 --> 00:17:43,180 You're supposed to be on my team. 452 00:17:51,410 --> 00:17:52,990 There is no Team Jafael. 453 00:17:53,020 --> 00:17:54,950 LATIN LOVER NARRATOR: Yikes, sorry. 454 00:17:57,500 --> 00:17:59,160 Where is this coming from? 455 00:18:05,170 --> 00:18:08,020 An accident which we made the absolute best of. 456 00:18:14,030 --> 00:18:15,090 Hmm? 457 00:18:20,780 --> 00:18:21,780 Huh? 458 00:18:25,650 --> 00:18:26,910 Therapy. 459 00:18:29,370 --> 00:18:31,490 My grandson is starting kindergarten. 460 00:18:33,320 --> 00:18:35,230 I'm hiding from your father. 461 00:18:35,330 --> 00:18:36,520 All he wants to do 462 00:18:36,550 --> 00:18:38,150 is talk about his childhood 463 00:18:38,170 --> 00:18:40,560 and his feelings and his realizations 464 00:18:40,580 --> 00:18:42,600 and his realizations about his childhood feelings 465 00:18:42,620 --> 00:18:45,940 and his feelings about his childhood realizations. 466 00:18:47,730 --> 00:18:49,929 Now we can't get through a five-minute conversation 467 00:18:49,930 --> 00:18:51,700 without him crying about his mother. 468 00:18:54,540 --> 00:18:55,700 (LAUGHS) 469 00:18:55,730 --> 00:18:56,740 Hey! 470 00:18:56,770 --> 00:18:58,480 All right, who's ready for the first day 471 00:18:58,510 --> 00:18:59,630 of kindergarten, huh? 472 00:18:59,660 --> 00:19:01,030 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, memories. 473 00:19:01,270 --> 00:19:03,400 No! (SCREAMING) 474 00:19:03,430 --> 00:19:05,060 - Go. You got to let Mommy go. - Oh, geez. I can't watch this. 475 00:19:05,090 --> 00:19:06,550 (SHUDDERS) 476 00:19:06,580 --> 00:19:08,370 Please, no more crying. 477 00:19:08,510 --> 00:19:10,400 Honestly, I thought this would be good news. 478 00:19:10,420 --> 00:19:13,300 It is. I'm weeping with happiness. 479 00:19:13,540 --> 00:19:14,790 Thank you so much. 480 00:19:15,190 --> 00:19:18,090 A telenovela sequel, it's beautiful. 481 00:19:18,250 --> 00:19:19,880 Tell me a little bit about the idea. 482 00:19:20,500 --> 00:19:22,540 You'll drink a lady scientist's potion 483 00:19:22,590 --> 00:19:24,110 and kiss her as planned, 484 00:19:24,130 --> 00:19:25,490 then, bam! 485 00:19:25,520 --> 00:19:28,310 You start to grow big because you drank too much. 486 00:19:28,900 --> 00:19:32,010 Brilliant, sexy, I love it. 487 00:19:32,040 --> 00:19:33,720 Does Esteban know I'm getting a sequel? 488 00:19:33,750 --> 00:19:35,280 Yes, he was told this morning. 489 00:19:35,300 --> 00:19:36,600 Beautiful, perfect. 490 00:19:36,630 --> 00:19:37,740 Is he devastated? 491 00:19:37,760 --> 00:19:39,920 Can I squash him like a bug at the end? 492 00:19:39,950 --> 00:19:40,940 Rogelio. 493 00:19:41,470 --> 00:19:43,410 Yes. You are right. 494 00:19:43,940 --> 00:19:46,350 Why can't I just accept my own happiness? 495 00:19:47,490 --> 00:19:49,500 It must have to do with my mother, 496 00:19:49,790 --> 00:19:50,560 who... 497 00:19:51,920 --> 00:19:53,290 Well, never mind. 498 00:19:53,320 --> 00:19:54,590 I'll talk about her in therapy. 499 00:19:54,620 --> 00:19:56,420 But thank you, thank you so much. 500 00:19:56,610 --> 00:19:58,690 NARRATOR: Speaking of two people who could use some therapy... 501 00:19:58,710 --> 00:19:59,720 (SIGHS) 502 00:19:59,750 --> 00:20:01,860 - Hope he made friends. - Yeah, me, too. 503 00:20:02,080 --> 00:20:03,990 Hey, I'm sorry about last night. 504 00:20:04,010 --> 00:20:06,240 No, I'm sorry. I feel so bad. 505 00:20:06,340 --> 00:20:08,030 - Me, too, me, too. - I can't stop thinking about it. 506 00:20:08,060 --> 00:20:09,880 I'm so sorry I caught you off guard like that. 507 00:20:10,260 --> 00:20:12,100 You still think that's the reason? 508 00:20:12,310 --> 00:20:13,880 - Hey, let's just leave it. - Do you? 509 00:20:13,900 --> 00:20:15,710 Okay, you are a planner. 510 00:20:15,730 --> 00:20:17,670 At least admit it's a possibility. 511 00:20:17,690 --> 00:20:19,960 Admit it's a possibility that you aren't quite the kisser you think you are. 512 00:20:19,980 --> 00:20:22,340 I was put at a kissing booth in college, all right? 513 00:20:22,370 --> 00:20:23,670 People paid to kiss me. 514 00:20:23,700 --> 00:20:25,360 Well, I wouldn't have paid. 515 00:20:26,480 --> 00:20:28,480 Are you sure you're gonna be able to let this go? 516 00:20:28,490 --> 00:20:29,850 Done. I've let go. 517 00:20:29,880 --> 00:20:31,319 MATEO: Mommy, Daddy! 518 00:20:31,320 --> 00:20:32,310 (EXCITED SCREAM) 519 00:20:32,340 --> 00:20:33,370 How was school? 520 00:20:33,400 --> 00:20:35,900 School was fun, I made friends. 521 00:20:36,030 --> 00:20:37,290 Can I have a playdate? 522 00:20:37,320 --> 00:20:38,380 Of course you can. Well... 523 00:20:38,800 --> 00:20:40,060 Yay, yay, yay! 524 00:20:40,090 --> 00:20:41,530 Elijah! My dad says 525 00:20:41,560 --> 00:20:44,330 you can come to our house right now. 526 00:20:44,360 --> 00:20:45,590 LATIN LOVER NARRATOR: Their house? 527 00:20:45,620 --> 00:20:46,899 You mean Xo and Ro's house. 528 00:20:46,900 --> 00:20:48,470 I, uh, I wasn't... 529 00:20:48,530 --> 00:20:50,230 - I didn't think... - Exactly. 530 00:20:50,280 --> 00:20:51,609 I'll handle this. 531 00:20:51,610 --> 00:20:53,480 JANE: A playdate sounds fun. 532 00:20:53,540 --> 00:20:54,410 At your place? 533 00:20:54,590 --> 00:20:56,570 Ooh, actually, we were hoping yours. 534 00:20:56,580 --> 00:20:57,420 We're undergoing renovations, 535 00:20:57,480 --> 00:20:58,910 and the house is really a mess. 536 00:20:59,200 --> 00:21:01,430 Or what about, um, Grafton Park? 537 00:21:01,440 --> 00:21:03,940 'Cause it's so nice to get the kids outside, playing... 538 00:21:03,960 --> 00:21:05,910 Oh, I wish. Elijah has allergies. 539 00:21:06,000 --> 00:21:07,100 (SNEEZES) 540 00:21:07,130 --> 00:21:08,240 Could we come to your place? 541 00:21:08,290 --> 00:21:10,400 - (SCOFFS) Why not? - (TENSE LAUGHTER) 542 00:21:10,420 --> 00:21:11,760 LATIN LOVER NARRATOR: Because you don't live there. 543 00:21:11,780 --> 00:21:12,959 Uh, they will follow me home, 544 00:21:12,960 --> 00:21:14,830 and we'll meet you there. 545 00:21:16,330 --> 00:21:17,700 Okay, great. 546 00:21:18,650 --> 00:21:22,060 Now, Mateo, where did you put that thermos? 547 00:21:23,360 --> 00:21:24,820 XIOMARA: I'm hurrying. 548 00:21:24,830 --> 00:21:27,360 - Where are you? - RAFAEL: I'm here. 549 00:21:27,390 --> 00:21:29,300 What do you want me to do with this picture. 550 00:21:29,840 --> 00:21:31,330 Just put it in your car. 551 00:21:31,360 --> 00:21:33,270 How long do we have? Wh-Where's Jane? 552 00:21:35,560 --> 00:21:37,070 (SIGHS) 553 00:21:41,100 --> 00:21:44,160 I'm so sorry, my tank is below empty. Just give me one minute. 554 00:21:54,820 --> 00:21:56,470 (PHONE CHIMES) 555 00:22:05,430 --> 00:22:06,499 (SIGHS) 556 00:22:06,500 --> 00:22:08,000 Okay, so, Mateo. 557 00:22:08,820 --> 00:22:11,440 We are gonna play a really fun game this afternoon. 558 00:22:11,460 --> 00:22:12,530 It's called: 559 00:22:12,680 --> 00:22:15,950 Pretend That We Live at Papa and Abuela's House. 560 00:22:16,060 --> 00:22:17,430 Why are we playing it? 561 00:22:17,880 --> 00:22:19,020 It's a long story. 562 00:22:19,120 --> 00:22:20,760 And did I mention that 563 00:22:20,790 --> 00:22:23,160 there's a great prize if you win? 564 00:22:23,190 --> 00:22:24,210 What do I get? 565 00:22:24,240 --> 00:22:26,020 NARRATOR: A great public education. 566 00:22:26,050 --> 00:22:27,480 Ice cream sundae. 567 00:22:27,510 --> 00:22:28,640 Chocolate syrup? 568 00:22:28,670 --> 00:22:31,320 (CHUCKLING): And rainbow sprinkles. 569 00:22:31,350 --> 00:22:32,420 MATEO: Deal. 570 00:22:32,440 --> 00:22:34,610 - Which brings us here. - Hey. 571 00:22:34,640 --> 00:22:35,810 Welcome. Come in. 572 00:22:35,830 --> 00:22:37,270 MATEO: I live here. 573 00:22:37,910 --> 00:22:40,070 Mateo is so excited to have Elijah over. 574 00:22:40,090 --> 00:22:41,420 Because I live here. 575 00:22:41,840 --> 00:22:43,480 Uh, that's right, you do, Mateo. 576 00:22:43,500 --> 00:22:44,720 Please come in. 577 00:22:50,180 --> 00:22:52,200 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes, the playdate. 578 00:22:52,230 --> 00:22:55,520 Be careful or the whole thing will come crashing down. 579 00:22:55,660 --> 00:22:57,480 Thanks for the reminder, Mateo. 580 00:23:00,350 --> 00:23:02,890 You sure do have a lot of breastmilk in your fridge. 581 00:23:02,930 --> 00:23:05,900 Ah, yes, that would be Darci's liquid gold. 582 00:23:06,190 --> 00:23:08,150 Sorry. I know lots of moms breastfeed 583 00:23:08,180 --> 00:23:09,920 for an extended time nowadays. 584 00:23:10,180 --> 00:23:11,620 I-I hope that didn't sound judgmental. 585 00:23:11,640 --> 00:23:13,040 No problem, bud. (CHUCKLES) 586 00:23:13,050 --> 00:23:14,209 I am one of those moms. 587 00:23:14,210 --> 00:23:15,279 You know, what can I say? 588 00:23:15,280 --> 00:23:16,649 Mateo's healthy as a horse. 589 00:23:16,650 --> 00:23:18,940 - Can I see your room? - Uh... Of-of course. 590 00:23:18,960 --> 00:23:20,700 Mateo, why don't we, uh, take your friend upstairs? 591 00:23:20,730 --> 00:23:22,500 Can I have a drink first, Mommy? 592 00:23:23,720 --> 00:23:25,590 Oh, I'm just gonna go with water this time. 593 00:23:25,610 --> 00:23:26,880 (CHUCKLES) 594 00:23:27,690 --> 00:23:30,360 Interesting photos you've got in the restroom. 595 00:23:30,650 --> 00:23:33,240 Oops, let me show you what she's referring to. 596 00:23:33,700 --> 00:23:35,650 Actually, it's a triptych. 597 00:23:36,940 --> 00:23:38,340 Who are those people? 598 00:23:38,420 --> 00:23:40,050 Yeah, actually, those are my parents. 599 00:23:40,190 --> 00:23:41,950 You have naked photos of your parents? 600 00:23:42,450 --> 00:23:43,540 That's right. 601 00:23:43,570 --> 00:23:44,920 We are a body-positive, 602 00:23:44,950 --> 00:23:46,680 extended breastfeeding 603 00:23:46,970 --> 00:23:48,570 hippy-dippy household up in here. 604 00:23:48,600 --> 00:23:50,930 (ALL CHUCKLE) I can't take it. I feel like 605 00:23:50,960 --> 00:23:53,859 they are going to be busted any minute. Which reminds me. 606 00:23:53,860 --> 00:23:56,170 LAWYER: Of course there won't be a murder charge. 607 00:23:56,190 --> 00:23:57,830 This whole thing will blow over. 608 00:23:58,240 --> 00:24:00,470 Clearly, that other lawyer was just trying to scare you. 609 00:24:00,500 --> 00:24:01,960 Thank you. That's what I... 610 00:24:02,000 --> 00:24:02,970 MAN: Petra Solano? 611 00:24:03,700 --> 00:24:05,090 Yes, that's me. 612 00:24:06,830 --> 00:24:09,410 This is a subpoena for your e-mails and phone records. 613 00:24:09,430 --> 00:24:10,490 We also need to review 614 00:24:10,510 --> 00:24:12,230 all security footage and get a complete list 615 00:24:12,250 --> 00:24:15,220 of guests who were staying at the hotel the night your sister died. 616 00:24:16,180 --> 00:24:17,330 Of course. 617 00:24:17,810 --> 00:24:18,980 I have nothing to hide. 618 00:24:20,560 --> 00:24:21,940 (CHUCKLES) 619 00:24:23,140 --> 00:24:24,360 Call Jane Ramos. 620 00:24:25,110 --> 00:24:26,670 Now. Tell her I don't care what it costs. 621 00:24:26,880 --> 00:24:28,830 I'm just realizing the cost now. 622 00:24:29,380 --> 00:24:33,320 How she had me sing and dance for the entire waitstaff 623 00:24:33,340 --> 00:24:35,160 because one of the busboys recognized me 624 00:24:35,190 --> 00:24:36,900 from a cereal commercial. 625 00:24:37,670 --> 00:24:40,390 It was my birthday, they should have been singing 626 00:24:40,420 --> 00:24:41,920 - to me. - You know what? 627 00:24:42,160 --> 00:24:44,420 I-I was hoping 628 00:24:44,440 --> 00:24:46,410 that we could enjoy a nice afternoon together 629 00:24:46,440 --> 00:24:49,870 and maybe not talk about your childhood for a few hours? 630 00:24:50,500 --> 00:24:52,430 It's been kind of nonstop. 631 00:24:52,940 --> 00:24:55,090 Oh, well, excuse me 632 00:24:55,110 --> 00:24:58,530 for having feelings and being in touch with my emotions. 633 00:24:58,750 --> 00:25:00,920 Maybe the problem is that I'm touching a nerve here. 634 00:25:01,220 --> 00:25:04,030 I've talked all about my past, and you haven't shared a thing. 635 00:25:04,050 --> 00:25:05,400 Well, I haven't shared anything 636 00:25:05,420 --> 00:25:07,120 because you haven't let me get a word in. 637 00:25:07,260 --> 00:25:09,350 Okay. Get a word in. 638 00:25:09,860 --> 00:25:11,700 Talk about your parents. 639 00:25:12,720 --> 00:25:14,040 Well... 640 00:25:15,390 --> 00:25:16,970 there really isn't much to tell. 641 00:25:17,000 --> 00:25:18,470 You know everything. 642 00:25:18,820 --> 00:25:21,960 My relationship with my mom was complicated, 643 00:25:22,000 --> 00:25:25,010 and my relationship with my dad was perfect. 644 00:25:25,350 --> 00:25:26,680 Nobody's perfect. 645 00:25:26,970 --> 00:25:28,350 Okay, well, yes, of course, 646 00:25:28,370 --> 00:25:30,130 he wasn't perfect, but... 647 00:25:31,180 --> 00:25:32,220 (CHUCKLES SOFTLY) 648 00:25:32,240 --> 00:25:33,820 he was a wonderful dad. 649 00:25:35,110 --> 00:25:37,550 I don't know if I ever told you this, but 650 00:25:38,090 --> 00:25:39,430 one Christmas 651 00:25:39,460 --> 00:25:41,660 he worked six extra shifts 652 00:25:41,690 --> 00:25:44,640 just to get me a Madame Alexander doll. 653 00:25:45,280 --> 00:25:46,230 (SIGHS) 654 00:25:46,540 --> 00:25:48,430 A-And how did that make you feel? 655 00:25:51,410 --> 00:25:52,620 Special. 656 00:25:53,580 --> 00:25:57,080 I mean, I was so touched that he would do that for me. 657 00:25:58,240 --> 00:25:59,860 I loved that doll. 658 00:26:02,550 --> 00:26:05,360 Although, I-I guess, when I really think about it, 659 00:26:06,500 --> 00:26:09,390 I would have traded that doll in a second 660 00:26:09,620 --> 00:26:11,590 for more time with him. 661 00:26:13,100 --> 00:26:14,920 (CRYING) This is so stupid. 662 00:26:14,950 --> 00:26:17,490 I don't know why I'm crying about this. 663 00:26:18,500 --> 00:26:19,870 It's called 664 00:26:20,180 --> 00:26:21,360 a breakthrough. 665 00:26:21,850 --> 00:26:23,180 CELESTE: Elijah, don't break that. 666 00:26:23,300 --> 00:26:24,459 DANA: Sorry, he's not used 667 00:26:24,460 --> 00:26:26,220 to such nice tableware. 668 00:26:26,360 --> 00:26:27,630 (CHUCKLES SOFTLY) 669 00:26:27,920 --> 00:26:29,580 Part of our parenting philosophy. 670 00:26:29,900 --> 00:26:31,570 Uh, treat kids like little grownups, 671 00:26:31,700 --> 00:26:32,820 and they'll act accordingly. 672 00:26:32,850 --> 00:26:34,440 Elijah, look, I have a booger. 673 00:26:34,470 --> 00:26:35,450 - Oh. - Oh. 674 00:26:35,480 --> 00:26:37,800 (BOTH GIGGLE) Well, this has been fun, 675 00:26:37,900 --> 00:26:40,630 but we should really get going. Go put on your shoes, Elijah. 676 00:26:41,230 --> 00:26:43,160 (CHILDREN LAUGHING) 677 00:26:44,440 --> 00:26:47,510 So, you guys obviously don't live here. 678 00:26:48,290 --> 00:26:49,419 DANA: It's okay. 679 00:26:49,420 --> 00:26:50,450 We get it. 680 00:26:50,550 --> 00:26:51,789 We just want Mateo to go 681 00:26:51,790 --> 00:26:53,050 to the best school. 682 00:26:53,080 --> 00:26:55,260 Of course. We won't tell anyone, 683 00:26:55,290 --> 00:26:56,570 but you should be careful. 684 00:26:56,590 --> 00:26:58,130 Some parents are narcs. 685 00:26:58,530 --> 00:26:59,670 RAFAEL: Thank you 686 00:26:59,700 --> 00:27:00,740 for understanding. 687 00:27:00,770 --> 00:27:02,680 And we are so sorry for lying. 688 00:27:02,770 --> 00:27:03,999 We understand. 689 00:27:04,000 --> 00:27:05,510 Really, and... 690 00:27:05,540 --> 00:27:07,200 the boys are buddies now, so maybe 691 00:27:07,230 --> 00:27:08,970 we can go to your real house next time? 692 00:27:09,000 --> 00:27:10,500 That would be great. 693 00:27:10,530 --> 00:27:12,520 And whoever the porn stars are that live here, 694 00:27:12,540 --> 00:27:14,070 they can have their place back. 695 00:27:14,460 --> 00:27:16,040 (LAUGHS) 696 00:27:16,070 --> 00:27:17,540 - Totally. - For sure. 697 00:27:20,590 --> 00:27:22,190 (BOTH SIGH, LAUGH) 698 00:27:22,220 --> 00:27:25,220 Can I have my sundae now since I lied so good? 699 00:27:28,520 --> 00:27:31,960 Mateo, you weren't lying, we were playing a game, remember? 700 00:27:31,980 --> 00:27:33,430 A lying game. 701 00:27:33,460 --> 00:27:36,360 Next time Elijah comes over, do we lie again? 702 00:27:41,220 --> 00:27:43,570 JANE: So, Mateo, you were right. 703 00:27:43,590 --> 00:27:45,110 We did ask you to lie. 704 00:27:45,460 --> 00:27:47,830 How come? I thought lying was wrong. 705 00:27:47,950 --> 00:27:49,060 It is. 706 00:27:49,990 --> 00:27:51,170 Most of the time. 707 00:27:51,200 --> 00:27:52,940 But other times, 708 00:27:53,150 --> 00:27:54,500 we make a choice, 709 00:27:54,610 --> 00:27:57,710 and we weigh the cost of the lie with the benefit of the lie. 710 00:27:57,910 --> 00:27:59,650 I don't understand. 711 00:28:04,000 --> 00:28:06,910 We're pretending to live at Papa and Abuela's house 712 00:28:07,000 --> 00:28:09,200 so you're allowed to go to your new school. 713 00:28:09,290 --> 00:28:11,170 RAFAEL: You see, the school in our neighborhood 714 00:28:11,190 --> 00:28:12,160 isn't very good. 715 00:28:12,260 --> 00:28:13,680 Which isn't fair, 716 00:28:13,700 --> 00:28:15,480 but it's also life. 717 00:28:15,510 --> 00:28:18,380 So we're trying, in just this one case, 718 00:28:18,590 --> 00:28:20,240 to make things a little more fair. 719 00:28:20,380 --> 00:28:23,280 And in order to do that, we pretend to live here. 720 00:28:23,420 --> 00:28:25,150 Well, what if I get mixed up? 721 00:28:25,180 --> 00:28:26,470 Or I forget? 722 00:28:26,790 --> 00:28:28,040 Hey. 723 00:28:28,880 --> 00:28:30,430 Buddy, you can do this. 724 00:28:30,870 --> 00:28:32,150 You're a big boy. 725 00:28:33,130 --> 00:28:34,690 I'm scared. 726 00:28:35,610 --> 00:28:38,460 They're probably not even gonna ask, Mr. Sweetface. 727 00:28:44,850 --> 00:28:46,060 Oh, yeah. 728 00:28:46,340 --> 00:28:48,350 And I actually had my own breakthrough. 729 00:28:48,620 --> 00:28:49,680 Oh. 730 00:28:49,840 --> 00:28:52,840 About Dad and the Madame Alexander doll he got me 731 00:28:52,870 --> 00:28:54,490 and how much I missed him. 732 00:28:58,360 --> 00:29:00,260 Yeah, but, I mean, 733 00:29:00,280 --> 00:29:01,950 I missed him when he was alive. 734 00:29:02,100 --> 00:29:03,990 H-He was gone so much. 735 00:29:06,110 --> 00:29:07,360 I know, but... 736 00:29:15,590 --> 00:29:16,620 Wha...? 737 00:29:21,740 --> 00:29:24,350 Uh, but, Mom, of course I was so grateful to him. 738 00:29:24,840 --> 00:29:26,490 But thinking back, 739 00:29:27,050 --> 00:29:28,779 what I wanted more than the doll 740 00:29:28,780 --> 00:29:30,220 was time with him. 741 00:29:35,760 --> 00:29:37,040 It's not a criticism, I'm just... 742 00:29:41,360 --> 00:29:42,700 Oh, wha... 743 00:29:45,560 --> 00:29:47,100 (DOOR CLOSES) 744 00:29:47,470 --> 00:29:49,100 XIOMARA: She was so pissed. 745 00:29:49,170 --> 00:29:50,860 She just shut down. 746 00:29:50,950 --> 00:29:52,790 Clearly, she has underlying issues 747 00:29:52,810 --> 00:29:55,580 from her own dysfunctional relationship with her parents. 748 00:29:56,180 --> 00:29:57,540 What were they like? 749 00:29:57,600 --> 00:30:00,110 Well, they weren't exactly her favorite topic. 750 00:30:00,350 --> 00:30:02,460 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, that night, 751 00:30:02,490 --> 00:30:04,040 our porn stars talked. 752 00:30:04,540 --> 00:30:06,840 And I think I was scared of what my mother would say 753 00:30:06,870 --> 00:30:08,710 if she knew about your pregnancy. 754 00:30:08,770 --> 00:30:10,740 And that's another reason I didn't reach out to you. 755 00:30:10,940 --> 00:30:12,400 And talked. 756 00:30:12,630 --> 00:30:15,180 I think that's why my reaction was so big when you told me. 757 00:30:15,580 --> 00:30:17,360 On some level, all these years 758 00:30:17,390 --> 00:30:18,770 I've been projecting my anger 759 00:30:18,790 --> 00:30:20,350 at my absentee dad on you. 760 00:30:20,600 --> 00:30:21,880 And talked. 761 00:30:21,920 --> 00:30:25,220 That's probably why I'm such a good actor. 762 00:30:25,250 --> 00:30:26,480 And talked. 763 00:30:27,040 --> 00:30:28,600 (GASPS) Ooh. 764 00:30:29,200 --> 00:30:30,810 I'm a little tipsy. 765 00:30:30,840 --> 00:30:32,450 Forget Drunk History... 766 00:30:34,170 --> 00:30:36,580 Stain all the carpets you want, 767 00:30:36,940 --> 00:30:39,920 I love you so much, Xiomara. 768 00:30:40,220 --> 00:30:41,980 I love you so much, too. 769 00:30:46,020 --> 00:30:48,310 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, that night 770 00:30:48,340 --> 00:30:51,330 was the most romantic night of their lives. 771 00:30:52,600 --> 00:30:54,650 They even made another triptych. 772 00:30:55,220 --> 00:30:57,530 Not that one, obviously. 773 00:30:59,670 --> 00:31:00,920 How's Mateo? 774 00:31:01,560 --> 00:31:02,830 Um, he's asleep. 775 00:31:02,860 --> 00:31:05,040 Good. How'd he seem? 776 00:31:05,890 --> 00:31:08,680 Not as scared, but he definitely has more questions. 777 00:31:13,920 --> 00:31:15,240 Oh, I forgot my... 778 00:31:15,750 --> 00:31:17,580 ? ROMANTIC GUITAR ? 779 00:31:18,290 --> 00:31:19,680 brush. 780 00:31:26,830 --> 00:31:28,990 (SIGHS) 781 00:31:49,870 --> 00:31:52,100 ?? 782 00:31:54,420 --> 00:31:55,720 I couldn't sleep. 783 00:31:56,970 --> 00:31:58,230 Yeah, me either. 784 00:32:00,420 --> 00:32:02,690 I don't think I realized what it would feel like. 785 00:32:02,710 --> 00:32:04,230 Having to explain to a kid 786 00:32:04,250 --> 00:32:07,720 all these different levels and layers to lying? 787 00:32:07,750 --> 00:32:09,100 (CHUCKLES) Yeah. 788 00:32:10,250 --> 00:32:11,340 It's hard. 789 00:32:11,590 --> 00:32:13,330 And there's a lot at stake. 790 00:32:13,790 --> 00:32:15,360 And we have to be on the same page 791 00:32:15,380 --> 00:32:17,360 and focus on co-parenting. 792 00:32:18,500 --> 00:32:19,600 I agree. 793 00:32:21,270 --> 00:32:22,740 That's why I'm moving out. 794 00:32:24,660 --> 00:32:26,130 I'm gonna move in with Petra. 795 00:32:26,150 --> 00:32:28,450 Just until Luisa's better and we sort things out. 796 00:32:28,480 --> 00:32:29,680 You don't have to move out. 797 00:32:29,700 --> 00:32:30,830 I do. 798 00:32:31,450 --> 00:32:33,210 Because if I'm being honest, 799 00:32:35,200 --> 00:32:37,650 part of the reason I was staying was for you. 800 00:32:38,380 --> 00:32:40,670 You asked me if I'll be able to let go, 801 00:32:40,700 --> 00:32:41,840 and I said yes. 802 00:32:42,650 --> 00:32:44,270 And I will, 803 00:32:45,040 --> 00:32:46,220 but it's gonna be hard 804 00:32:46,240 --> 00:32:48,580 because it means letting go of something pretty big... 805 00:32:50,080 --> 00:32:51,650 The possibility of us. 806 00:32:51,770 --> 00:32:54,200 Which has been there for me in the back of my mind 807 00:32:54,290 --> 00:32:55,760 for a long time. 808 00:32:57,200 --> 00:33:00,480 And I just don't think I can let that go 809 00:33:00,510 --> 00:33:01,750 living here with you. 810 00:33:05,350 --> 00:33:08,080 Me, too, but... 811 00:33:08,330 --> 00:33:09,770 this is best. 812 00:33:11,120 --> 00:33:12,870 It's just hard to... 813 00:33:13,360 --> 00:33:15,960 give up the idea that something perfect 814 00:33:16,410 --> 00:33:18,480 might not have been perfect for everyone. 815 00:33:23,820 --> 00:33:26,050 That was about you and Xo. 816 00:33:27,400 --> 00:33:28,720 I heard you last night. 817 00:33:29,710 --> 00:33:32,620 You had one experience, and she had another. 818 00:33:33,650 --> 00:33:34,970 Which may or may not have been 819 00:33:35,160 --> 00:33:37,340 similar to what happened with me and... 820 00:33:37,860 --> 00:33:39,840 (DEEP VOICE) she who will not be named. 821 00:33:41,030 --> 00:33:42,530 (DOORBELL RINGS) 822 00:33:42,710 --> 00:33:44,440 - Rafael Solano? - That's me. 823 00:33:44,780 --> 00:33:46,260 Thanks. 824 00:33:51,830 --> 00:33:53,320 It's from my sister. 825 00:33:54,530 --> 00:33:56,000 This is my third message. 826 00:33:56,020 --> 00:33:57,720 Please have Ms. Ramos call me back. 827 00:33:59,640 --> 00:34:00,860 You scared me. 828 00:34:02,210 --> 00:34:03,680 Let me know what you think. 829 00:34:04,590 --> 00:34:05,940 Go ahead, read it. 830 00:34:08,380 --> 00:34:09,639 �Dear Rafael, 831 00:34:09,640 --> 00:34:11,510 �It's been a week. Finally I feel ready 832 00:34:11,540 --> 00:34:13,670 to write to you and tell you what I think of what you did.� 833 00:34:14,240 --> 00:34:15,400 Keep going. 834 00:34:15,600 --> 00:34:17,310 �I know now that Carl was real. 835 00:34:18,600 --> 00:34:21,470 �Anezka told me. She told me everything... 836 00:34:21,520 --> 00:34:24,000 How you set me up to get your inheritance back�? What? 837 00:34:24,020 --> 00:34:25,530 Stop lying. 838 00:34:26,790 --> 00:34:29,190 I just went to the hospital, and guess what. 839 00:34:29,320 --> 00:34:31,090 After Luisa checked herself out, 840 00:34:31,110 --> 00:34:33,530 a woman named Krishna showed up asking all kinds of questions. 841 00:34:33,560 --> 00:34:35,840 Even tried to bribe the staff 842 00:34:35,870 --> 00:34:37,490 for information on Luisa's whereabouts. 843 00:34:37,510 --> 00:34:39,620 Krishna? Well, she's fired, obviously. 844 00:34:39,640 --> 00:34:40,920 Stop, just stop! 845 00:34:40,990 --> 00:34:42,400 Tell me the truth. 846 00:34:53,290 --> 00:34:56,380 My mother and sister set everyone up. 847 00:34:57,730 --> 00:35:00,330 They hired Carl to make Luisa think she was crazy. 848 00:35:01,000 --> 00:35:03,020 I sent Krishna to find Luisa 849 00:35:03,050 --> 00:35:05,040 as soon as I knew Anezka said you did it. 850 00:35:05,070 --> 00:35:07,000 How long did you know Carl was real? 851 00:35:07,600 --> 00:35:09,770 I was going to tell you and Luisa 852 00:35:09,790 --> 00:35:11,290 just as soon as I dealt with my mother and Anezka. 853 00:35:11,320 --> 00:35:12,680 How long, Petra? 854 00:35:12,700 --> 00:35:14,750 How long did you leave my sister in an institution 855 00:35:14,780 --> 00:35:16,610 knowing she wasn't hallucinating? 856 00:35:17,730 --> 00:35:19,030 A week. 857 00:35:25,760 --> 00:35:27,430 (DOOR SHUTS) 858 00:35:29,140 --> 00:35:30,570 I can't believe Petra didn't tell you. 859 00:35:30,700 --> 00:35:31,770 I know. 860 00:35:32,530 --> 00:35:34,470 And I need to be done with that. 861 00:35:35,090 --> 00:35:36,290 With all the lying. 862 00:35:37,650 --> 00:35:39,630 Which is why I don't want Mateo lying 863 00:35:39,660 --> 00:35:40,920 about his school. 864 00:35:40,950 --> 00:35:43,149 - What? No, that isn't fair. - Okay. Okay, hold on... 865 00:35:43,150 --> 00:35:45,419 Now, we made this decision, and I get that you're suddenly... 866 00:35:45,420 --> 00:35:47,700 So I found a studio apartment 867 00:35:47,730 --> 00:35:49,000 in your parents' school district, 868 00:35:49,010 --> 00:35:50,400 and I just signed the lease. 869 00:35:51,330 --> 00:35:52,570 What? 870 00:35:52,880 --> 00:35:55,909 I sold my car. Paid through the year. 871 00:35:55,910 --> 00:35:56,810 Oh... 872 00:35:57,160 --> 00:35:59,370 I'll take the bus to work or... 873 00:35:59,900 --> 00:36:01,250 carpool with you? 874 00:36:01,710 --> 00:36:03,800 You can totally carpool with me. 875 00:36:04,670 --> 00:36:06,150 You got an apartment? 876 00:36:06,180 --> 00:36:08,620 Don't get too excited, it's super small. 877 00:36:09,180 --> 00:36:11,010 I didn't even know they made them that small. 878 00:36:11,660 --> 00:36:13,120 It sounds... 879 00:36:14,250 --> 00:36:15,550 amazing. 880 00:36:16,640 --> 00:36:18,330 NARRATOR: And speaking of amazing... 881 00:36:21,300 --> 00:36:22,640 And cut. 882 00:36:22,890 --> 00:36:24,620 Moving on to the last setup. 883 00:36:24,830 --> 00:36:25,970 Give me Baby. 884 00:36:25,990 --> 00:36:28,030 I want time with her while they light. 885 00:36:29,280 --> 00:36:31,060 (BABY COOS) 886 00:36:31,500 --> 00:36:32,540 ALBA: Xiomara? 887 00:36:33,120 --> 00:36:34,740 Hey, what are you doing here? 888 00:36:51,690 --> 00:36:53,520 Ma, no. 889 00:36:53,880 --> 00:36:55,710 I shouldn't have said that to you. I get it. 890 00:36:55,740 --> 00:36:56,730 No, no, no. 891 00:37:17,390 --> 00:37:19,310 EXECUTIVE: So, as we close out this journey, 892 00:37:19,570 --> 00:37:22,780 I just want to thank you all for your devotion to Guillermo 893 00:37:22,810 --> 00:37:25,030 - (IN THE DISTANCE) and for... - I got the rewrite. 894 00:37:25,410 --> 00:37:28,030 I saw you crush me like a bug once you grow big. 895 00:37:28,050 --> 00:37:31,340 And we are officially announcing a sequel. 896 00:37:35,530 --> 00:37:37,310 Rogelio, do you want to say a few words? 897 00:37:37,520 --> 00:37:38,760 NARRATOR: And in that moment, 898 00:37:38,790 --> 00:37:40,620 with Alba's words ringing in his ears, 899 00:37:41,150 --> 00:37:44,340 Rogelio realized he had to be a bigger man. 900 00:37:44,760 --> 00:37:46,010 But not a giant. 901 00:37:46,510 --> 00:37:49,260 Drop everything. We need an emergency rewrite. 902 00:37:50,350 --> 00:37:52,060 A baby needs her father, 903 00:37:52,090 --> 00:37:53,220 which is why 904 00:37:53,250 --> 00:37:55,330 I will take the next year off. 905 00:37:55,800 --> 00:37:57,790 Esteban will be your lead. 906 00:37:57,860 --> 00:37:58,720 (GASPS) 907 00:37:58,850 --> 00:38:00,120 And I will be 908 00:38:00,150 --> 00:38:01,420 your hero. 909 00:38:07,380 --> 00:38:08,650 PETRA: Thank you. 910 00:38:09,190 --> 00:38:11,530 For... coming back. 911 00:38:11,850 --> 00:38:14,160 L-Look, you were right about everything. 912 00:38:14,590 --> 00:38:16,780 The police came for my e-mails, 913 00:38:17,080 --> 00:38:19,000 my phone records, my time cards. 914 00:38:19,410 --> 00:38:21,879 And I don't need someone who's gonna blow smoke up my ass. 915 00:38:21,880 --> 00:38:22,820 I need someone to make sure 916 00:38:22,830 --> 00:38:24,790 I don't go to jail for protecting myself. 917 00:38:24,810 --> 00:38:26,570 You accused me of being a crook. 918 00:38:26,600 --> 00:38:28,320 And I am so sorry. 919 00:38:29,960 --> 00:38:31,110 Look, 920 00:38:32,240 --> 00:38:35,250 I know this is not an excuse, but... 921 00:38:38,010 --> 00:38:40,200 ...this is obviously a very emotional time for me. 922 00:38:40,770 --> 00:38:41,950 My sister's dead, 923 00:38:41,970 --> 00:38:44,900 my hotel is in limbo, and... 924 00:38:46,290 --> 00:38:48,720 I-I don't have anyone on my side anymore. 925 00:38:49,050 --> 00:38:50,780 I had my ex in my corner, 926 00:38:50,810 --> 00:38:52,640 but I went and ruined that, so... 927 00:38:53,930 --> 00:38:55,510 And now I'm all alone. 928 00:38:57,960 --> 00:39:00,410 What, do you get some sick pleasure in other people's pain? 929 00:39:00,440 --> 00:39:02,220 Keep wearing your heart on your sleeve. 930 00:39:02,770 --> 00:39:04,970 It makes you a much more sympathetic defendant. 931 00:39:05,150 --> 00:39:06,980 If you become a defendant, 932 00:39:07,070 --> 00:39:10,340 which I will work hard to ensure that you don't. 933 00:39:15,400 --> 00:39:18,020 LATIN LOVER NARRATOR: Aw, look, Petra made a friend. 934 00:39:18,050 --> 00:39:19,090 (IN A WHISPER) Thank you. 935 00:39:19,120 --> 00:39:21,990 A friend who charges $600 an hour, but still. 936 00:39:22,530 --> 00:39:24,760 I'd almost say things are looking up. 937 00:39:27,240 --> 00:39:29,100 Okay, I'm her lawyer. 938 00:39:29,840 --> 00:39:31,060 What's next? 939 00:39:31,390 --> 00:39:32,540 There is no next. 940 00:39:33,400 --> 00:39:35,440 That's all the pictures. It's just one room. 941 00:39:35,470 --> 00:39:36,830 Well, it's great. 942 00:39:37,960 --> 00:39:39,190 It will be great. 943 00:39:39,210 --> 00:39:41,860 We'll decorate it on the cheap. I'm a pro. 944 00:39:42,140 --> 00:39:43,480 I'm looking forward to it. 945 00:39:43,510 --> 00:39:44,670 Me, too. 946 00:39:45,280 --> 00:39:46,500 - Okay. - Hmm. 947 00:39:47,110 --> 00:39:48,300 Let me just ask. 948 00:39:48,330 --> 00:39:49,670 Oh, please, don't let this be about the kiss. 949 00:39:49,700 --> 00:39:51,800 Do you really not think we have chemistry anymore? 950 00:39:53,140 --> 00:39:54,880 - I don't know. - That's what you're saying. 951 00:39:55,090 --> 00:39:56,490 Okay, fine. You know what? 952 00:39:56,830 --> 00:39:57,860 Kiss me again. 953 00:39:58,410 --> 00:39:59,440 Are you serious? 954 00:39:59,470 --> 00:40:00,830 Let's do it. Go. 955 00:40:01,340 --> 00:40:02,380 Okay. 956 00:40:05,560 --> 00:40:07,440 - (LAUGHS) - Okay. Wow. 957 00:40:07,470 --> 00:40:08,750 Sorry. Okay. No. 958 00:40:08,770 --> 00:40:10,820 You are obviously not in the right headspace again. 959 00:40:10,850 --> 00:40:12,370 I'm fine. I'm ready. 960 00:40:12,800 --> 00:40:15,700 - No, I don't want to anymore. - It is now or never. 961 00:40:15,840 --> 00:40:17,330 This is your window. 962 00:40:19,890 --> 00:40:21,080 - Okay. - Mm-hmm. 963 00:40:21,440 --> 00:40:22,460 Fine. 964 00:40:23,180 --> 00:40:24,300 - Fine. - Mm-hmm. 965 00:40:24,670 --> 00:40:25,700 But first, 966 00:40:25,730 --> 00:40:27,100 you have to think about what comes next. 967 00:40:27,120 --> 00:40:28,820 - I've thought everything through. - No. 968 00:40:31,480 --> 00:40:32,790 What I would do 969 00:40:33,430 --> 00:40:34,730 after we kiss. 970 00:40:35,660 --> 00:40:36,850 What do you mean? 971 00:40:37,490 --> 00:40:39,520 Like where I would put my... 972 00:40:39,930 --> 00:40:41,890 hand, for instance. 973 00:40:43,220 --> 00:40:44,040 Oh? 974 00:40:44,290 --> 00:40:46,310 And my... 975 00:40:47,350 --> 00:40:48,460 tongue. 976 00:40:49,350 --> 00:40:50,600 Where are you gonna put it? 977 00:40:51,610 --> 00:40:52,740 (WHISPERS INAUDIBLY) 978 00:40:53,620 --> 00:40:54,740 Oh, wow. 979 00:40:56,060 --> 00:40:57,520 That's just to start. 980 00:40:58,320 --> 00:40:59,840 Then I'd... 981 00:41:00,690 --> 00:41:02,470 (WHISPERS INAUDIBLY) 982 00:41:05,050 --> 00:41:06,320 Okay, kiss me now. 983 00:41:13,980 --> 00:41:15,070 Eh. 984 00:41:15,100 --> 00:41:17,100 (LAUGHS) 985 00:41:17,580 --> 00:41:19,910 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 986 00:41:22,180 --> 00:41:25,110 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, what can I say? 987 00:41:25,490 --> 00:41:26,509 It felt like 988 00:41:26,510 --> 00:41:27,980 a telenovela. 989 00:41:38,140 --> 00:41:38,970 MATEO: Yay! 990 00:41:39,090 --> 00:41:40,180 You guys are kissing! 991 00:41:40,210 --> 00:41:42,000 Does that mean you're getting married? 992 00:41:45,100 --> 00:41:50,340 Synced and corrected by LittleDuck www.addic7ed.com 993 00:41:50,390 --> 00:41:54,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.