Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,116 --> 00:00:01,440
Okay, where to begin?
2
00:00:01,560 --> 00:00:03,855
After being engaged and then broken up,
3
00:00:03,975 --> 00:00:06,167
Jane and Michael
are finally back together.
4
00:00:06,287 --> 00:00:09,600
Not as thrilled? Jane's baby
daddy/former boyfriend
5
00:00:09,720 --> 00:00:11,701
Rafael, but that was over.
6
00:00:11,821 --> 00:00:14,610
My feelings changed and
that's why we aren't together.
7
00:00:14,730 --> 00:00:16,966
And he did say he'd try
to get on board with Michael.
8
00:00:17,086 --> 00:00:19,430
Complicating everything?
His ex-wife Petra.
9
00:00:19,550 --> 00:00:21,749
See, she impregnated
herself with Rafael's sperm.
10
00:00:21,869 --> 00:00:24,452
And she was expecting
twins! Oh, and did I mention
11
00:00:24,572 --> 00:00:26,712
Rafael recently got back
in touch with his mother?
12
00:00:26,832 --> 00:00:28,386
You actually have a half brother.
13
00:00:28,506 --> 00:00:31,002
- Oh, and turns out she's a crime lord.
- It's her!
14
00:00:31,122 --> 00:00:33,051
So, yeah, tough times for the Rafster.
15
00:00:33,171 --> 00:00:35,493
Also going through tough
times... Jane's father,
16
00:00:35,613 --> 00:00:38,131
international telenovela
star, Rogelio de la Vega.
17
00:00:38,251 --> 00:00:41,925
See, after he and Xo broke up,
he and Jane got into a fight.
18
00:00:42,045 --> 00:00:43,987
I just think I need
some space right now.
19
00:00:44,107 --> 00:00:46,716
Even worse, he was kidnapped
by his number-one fan/
20
00:00:46,836 --> 00:00:49,145
fan/prison pen pal/new assistant!
21
00:00:49,265 --> 00:00:51,094
No one can ever get out.
22
00:00:51,214 --> 00:00:52,914
I know, bananas!
23
00:00:53,034 --> 00:00:55,125
So let's see what happens next.
24
00:00:56,245 --> 00:01:00,859
When Jane Gloriana Villanueva was
15 years old, she fell hard and fast
25
00:01:00,979 --> 00:01:02,853
for romance novels.
26
00:01:02,973 --> 00:01:06,390
_
27
00:01:06,510 --> 00:01:10,347
_
28
00:01:10,467 --> 00:01:12,233
(record scratches)
29
00:01:14,359 --> 00:01:15,952
What the...?
30
00:01:16,072 --> 00:01:18,565
(Alba clears throat)
31
00:01:20,744 --> 00:01:21,839
(sighs)
32
00:01:21,959 --> 00:01:25,488
Man, did Jane yearn to know
what that black ink was hiding.
33
00:01:25,608 --> 00:01:29,699
It was as if her whole life
were leading up to that revelation.
34
00:01:29,819 --> 00:01:31,401
Which brings us to last night,
35
00:01:31,521 --> 00:01:35,172
just after Jane and Michael's
romance-novel-worthy kiss.
36
00:01:35,292 --> 00:01:38,935
Jane was ready. The time was right.
What were they waiting for?
37
00:01:39,055 --> 00:01:42,195
And so they finally had sex.
38
00:01:42,753 --> 00:01:45,575
Lots and lots of sex.
39
00:01:47,028 --> 00:01:48,319
Just kidding.
40
00:01:48,439 --> 00:01:51,888
Geez, why are you all so obsessed
with that anyway?
41
00:01:52,008 --> 00:01:53,533
Here's what really happened.
42
00:01:53,653 --> 00:01:55,581
(exhales) We got to take a break.
43
00:01:55,701 --> 00:01:58,069
- No, let's have sex.
- What?
44
00:01:58,189 --> 00:01:59,686
I mean, I've been
thinking about it, and it was
45
00:01:59,806 --> 00:02:01,510
one thing to be a virgin when
marriage was on the horizon.
46
00:02:01,630 --> 00:02:04,452
But then we weren't together.
And the finish line moved.
47
00:02:04,572 --> 00:02:07,439
- And it seemed so far away!
- Closer now.
48
00:02:07,559 --> 00:02:09,727
- Huh?
- The finish line.
49
00:02:09,847 --> 00:02:12,427
- Because we're getting married.
- Oh...
50
00:02:13,986 --> 00:02:15,571
that's true.
51
00:02:15,691 --> 00:02:18,166
Yeah, and I wouldn't
even be waiting that long.
52
00:02:19,026 --> 00:02:21,174
Well, on the other hand,
what's the point of waiting
53
00:02:21,294 --> 00:02:23,930
if we're gonna get
married anyway, you know?
54
00:02:24,050 --> 00:02:25,508
Well, I mean, I did want to wait.
55
00:02:25,628 --> 00:02:27,108
- Yeah.
- And if it's gonna be soon.
56
00:02:27,632 --> 00:02:31,612
Bro! You just blocked yourself!
57
00:02:32,655 --> 00:02:37,287
In that case, get ready to be proposed
to, because it's gonna happen soon.
58
00:02:37,407 --> 00:02:38,853
Very soon.
59
00:02:38,973 --> 00:02:41,417
(laughing)
60
00:02:42,377 --> 00:02:46,631
Synced and corrected by johnyd13
www.addic7ed.com
61
00:02:50,360 --> 00:02:52,816
And so Jane and Michael
were back together.
62
00:02:52,936 --> 00:02:55,955
And in some ways, it
felt just like old times.
63
00:02:56,075 --> 00:02:57,393
They ate Cubanos.
64
00:02:57,513 --> 00:02:59,907
Jane and Michael? You're back together?!
65
00:03:00,027 --> 00:03:01,987
They sent cute texts to each other.
66
00:03:02,107 --> 00:03:03,354
_
67
00:03:03,474 --> 00:03:04,780
_
68
00:03:04,900 --> 00:03:06,836
_
69
00:03:06,956 --> 00:03:08,672
_
70
00:03:11,595 --> 00:03:13,003
They caught up on Scandal.
71
00:03:13,123 --> 00:03:16,094
Honestly, I'm glad
Olivia's done with Fitz.
72
00:03:16,214 --> 00:03:18,025
Oh, my God, I knew it.
73
00:03:18,145 --> 00:03:20,651
- You kept watching without me. You did!
- No, I, no, I didn't...
74
00:03:20,771 --> 00:03:23,380
- Some of the guys from the office...
- You're a total Gladiator, admit it.
75
00:03:23,500 --> 00:03:25,766
- Admit it.
- (Mateo crying)
76
00:03:25,886 --> 00:03:27,874
But then again,
some things were different
77
00:03:27,994 --> 00:03:29,737
- because there was a baby.
- (knocking)
78
00:03:29,857 --> 00:03:31,941
And a baby daddy.
79
00:03:32,939 --> 00:03:36,144
This seems like a good time to
catch up on what Rafael has been up to
80
00:03:36,264 --> 00:03:38,404
these last ten days.
81
00:03:38,524 --> 00:03:40,645
He has, in fact, been having sex.
82
00:03:40,765 --> 00:03:42,885
Lots and lots of sex
83
00:03:43,005 --> 00:03:44,968
with a lot of different women.
84
00:03:45,088 --> 00:03:47,582
The exact number is not important.
85
00:03:47,702 --> 00:03:49,789
But all six encounters
had one thing in common.
86
00:03:49,909 --> 00:03:51,425
Let's talk contraception.
87
00:03:51,545 --> 00:03:54,057
I probably can't have kids,
but we still need two different kinds.
88
00:03:54,177 --> 00:03:56,618
I've got the condoms.
Then either the pill, an IUD, the patch,
89
00:03:56,738 --> 00:03:58,174
the ring, the shot or the sponge.
90
00:03:58,294 --> 00:04:02,608
Yes, Rafael had decided that
instead of no sex and babies,
91
00:04:02,728 --> 00:04:05,292
he would try sex and
no babies for a change.
92
00:04:05,412 --> 00:04:07,851
Sorry I'm late. I keep
missing that turn onto 3rd.
93
00:04:07,971 --> 00:04:10,853
You'll recall Rafael
promised to try with Michael.
94
00:04:10,973 --> 00:04:12,847
Guess I need to give
myself some more time.
95
00:04:12,967 --> 00:04:14,998
Yeah, gets confusing.
96
00:04:15,118 --> 00:04:16,788
So here he is, trying.
97
00:04:16,908 --> 00:04:19,102
Don't worry, it took me a while
to figure out the neighborhood.
98
00:04:19,222 --> 00:04:22,648
And the traffic on the I-95
is the worst, so it's...
99
00:04:22,768 --> 00:04:25,442
In fact, I think it's safe
to say that all three of them
100
00:04:25,562 --> 00:04:26,976
were finding this trying.
101
00:04:27,096 --> 00:04:30,823
So, I'll check in with you later
and just tell you how he's doing.
102
00:04:30,943 --> 00:04:33,921
Great, yeah. Have a
good time with Daddy.
103
00:04:34,041 --> 00:04:36,604
All right. See you two later.
104
00:04:36,724 --> 00:04:38,584
Mm-hmm.
105
00:04:43,691 --> 00:04:45,213
I just, huh...
106
00:04:46,596 --> 00:04:48,398
Did he seem okay to you?
107
00:04:48,518 --> 00:04:51,437
Yeah, yeah, he seemed,
uh, you know, normal.
108
00:04:51,557 --> 00:04:53,492
Like he was trying to be nice.
109
00:04:55,515 --> 00:04:59,185
- Well, let's talk about it.
- No. (Stammers) I'm sorry.
110
00:04:59,305 --> 00:05:02,216
- No, if you're, if you're worried.
- I'm sure he's fine.
111
00:05:02,336 --> 00:05:05,845
In times like these, Jane couldn't
help but imagine what could've been
112
00:05:05,965 --> 00:05:09,704
if she hadn't broken up with Michael
all those months ago.
113
00:05:10,338 --> 00:05:12,974
The Sliding Doors version, as it were.
114
00:05:13,094 --> 00:05:15,470
- Raf! Hey!
- Hey!
115
00:05:15,590 --> 00:05:18,298
- Oh, come on in.
- Hey, come to Daddy.
116
00:05:18,418 --> 00:05:19,876
- Jane, Raf's here.
- Oh, my boy!
117
00:05:19,996 --> 00:05:22,669
- Hi, Daddy.
- Hi, how are you?
118
00:05:22,789 --> 00:05:24,093
Okay, now that I have you two here,
119
00:05:24,213 --> 00:05:26,385
we need to start planning
Mateo's first birthday party.
120
00:05:26,505 --> 00:05:28,656
- Really? Three months early. Come on!
- I mean, that's a little early, Jane.
121
00:05:28,776 --> 00:05:32,126
- No way, you two. Don't gang up on me.
- (both laughing)
122
00:05:32,246 --> 00:05:35,245
- Okay, it wouldn't be like that.
- Maybe not.
123
00:05:35,365 --> 00:05:39,505
But if I hadn't left Michael back then,
things would be so much easier.
124
00:05:39,625 --> 00:05:43,284
And tomorrow would be our
first wedding anniversary.
125
00:05:43,404 --> 00:05:46,173
- Really?
- (phone chimes)
126
00:05:48,297 --> 00:05:50,902
- What?
- Dad replied to my text.
127
00:05:51,022 --> 00:05:52,958
_
128
00:05:53,078 --> 00:05:56,587
So immature. Did you
see his latest tweet?
129
00:05:57,096 --> 00:05:59,598
_
130
00:05:59,718 --> 00:06:01,707
_
131
00:06:01,827 --> 00:06:04,425
I'm getting pissed.
I know that I hurt his feelings.
132
00:06:04,545 --> 00:06:06,569
But you don't just detach
yourself from your family.
133
00:06:06,689 --> 00:06:07,828
There's no excuse for that!
134
00:06:07,948 --> 00:06:11,911
How about being held hostage
by your old prison pen pal,
135
00:06:12,031 --> 00:06:14,421
who disguised herself as your assistant?
136
00:06:14,541 --> 00:06:17,250
- Please, let's talk.
- We will.
137
00:06:17,370 --> 00:06:20,009
- Without the shackles!
- How can I trust you?
138
00:06:20,129 --> 00:06:23,879
First you stopped writing to me.
Then La Miseria stopped airing.
139
00:06:26,166 --> 00:06:27,469
I was your biggest fan!
140
00:06:27,589 --> 00:06:30,984
Okay, if there's any hope
of recapturing the magic,
141
00:06:31,104 --> 00:06:34,137
- I can't be shackled.
- What are you talking about?
142
00:06:34,257 --> 00:06:37,457
Cesar the Barefoot Bandito
kept Estela in a love cage
143
00:06:37,659 --> 00:06:40,459
until she finally
developed feelings for him.
144
00:06:47,682 --> 00:06:49,485
_
145
00:06:49,605 --> 00:06:52,540
_
146
00:06:52,660 --> 00:06:56,214
_
147
00:06:56,334 --> 00:06:58,139
_
148
00:06:58,259 --> 00:07:00,264
_
149
00:07:00,977 --> 00:07:02,899
Look, you can't keep me here.
I will be missed.
150
00:07:03,019 --> 00:07:04,935
Tiago starts a two-week break tomorrow.
151
00:07:05,055 --> 00:07:08,540
- My family will notice I'm gone.
- You asked them for some space.
152
00:07:08,660 --> 00:07:11,586
I'll stay in contact with them
for you. Give me your passcode.
153
00:07:11,706 --> 00:07:14,578
No, I will not do it.
154
00:07:15,875 --> 00:07:17,331
(gasps)
155
00:07:17,451 --> 00:07:21,936
No, not the face.
Dear God, not the face.
156
00:07:22,362 --> 00:07:24,849
007! It's 007!
157
00:07:36,568 --> 00:07:38,551
Which brings us here now
158
00:07:38,671 --> 00:07:41,516
to the biggest acting
challenge of Rogelio's career.
159
00:07:41,636 --> 00:07:43,280
Thank you, dear Lola.
160
00:07:43,400 --> 00:07:45,684
It's so hard to believe
I once feared you.
161
00:07:45,804 --> 00:07:48,014
_
162
00:07:48,134 --> 00:07:49,777
In some ways, it was working.
163
00:07:49,897 --> 00:07:52,064
Occasionally, she
removed his arm shackles.
164
00:07:52,184 --> 00:07:53,321
See?
165
00:07:53,441 --> 00:07:54,801
(phone chimes)
166
00:07:54,921 --> 00:07:56,352
But not in all ways.
167
00:07:56,472 --> 00:07:58,606
Another text from Jane?
168
00:07:59,479 --> 00:08:03,159
"Dad, it's been two weeks.
I know I really hurt you and I'm sorry,
169
00:08:03,279 --> 00:08:07,092
but please stop shutting us out.
When do you get back?"
170
00:08:07,212 --> 00:08:08,645
_
171
00:08:08,765 --> 00:08:11,920
Please, Lola, she needs more than that.
172
00:08:12,633 --> 00:08:15,138
She's missing her father.
173
00:08:15,440 --> 00:08:17,230
I'll think about it.
174
00:08:17,958 --> 00:08:22,482
- Time for night-night.
- Maybe one night without the pill?
175
00:08:23,573 --> 00:08:25,132
(chuckles)
176
00:08:29,906 --> 00:08:31,797
I love you, Rogo.
177
00:08:35,284 --> 00:08:36,959
Heard you got a lead
on our missing person.
178
00:08:37,079 --> 00:08:39,684
Yep, Derek's ex-girlfriend
is back in town.
179
00:08:39,804 --> 00:08:43,984
I know what you're thinking.
Who is Derek? Well, Derek is...
180
00:08:44,104 --> 00:08:47,383
Actually, what the hell? Let's
Scandal our way through this.
181
00:08:49,488 --> 00:08:51,612
What? Michael's not the only fan.
182
00:08:51,732 --> 00:08:54,644
Derek Ruvelle, son of Rafael's
mother, Elena Di Nola.
183
00:08:54,764 --> 00:08:57,389
Rafael's half brother.
Is he a good guy or a bad guy?
184
00:08:57,509 --> 00:09:00,301
Here's what we know... rich
kid, dropped out of Pepperdine.
185
00:09:00,421 --> 00:09:03,370
- Classic Trustafarian, he travels.
- Spends his mother's money.
186
00:09:03,490 --> 00:09:05,703
Here's where it gets exciting...
Our buddy Derek disappeared
187
00:09:05,823 --> 00:09:07,617
the day after Mutter's
identity was discovered.
188
00:09:07,737 --> 00:09:10,478
Social media accounts remain silent.
Last known whereabouts place him
189
00:09:10,598 --> 00:09:14,019
in St. Croix traveling with
this woman, Avery Van Allen.
190
00:09:14,139 --> 00:09:17,664
- So find me Avery Van Allen.
- Just landed back in Miami.
191
00:09:17,784 --> 00:09:20,176
She was in Ibiza.
Want me to pick her up?
192
00:09:20,296 --> 00:09:23,524
Νο. Let's see if we can
catch her off-guard.
193
00:09:24,265 --> 00:09:26,293
Before she knows we're looking for her.
194
00:09:28,272 --> 00:09:31,104
No, definitely not. I have no
interest in finding my brother.
195
00:09:31,224 --> 00:09:34,869
I know that. I'm just asking you to
help us make contact, get information.
196
00:09:34,989 --> 00:09:37,256
Sorry, I'm not getting involved.
197
00:09:41,225 --> 00:09:42,414
(door opens)
198
00:09:42,534 --> 00:09:45,066
Well, looks like Rafael's pretty
much killing my investigation.
199
00:09:45,186 --> 00:09:48,131
Oh, wait, I'm sorry.
This is a Rafael-free zone.
200
00:09:48,251 --> 00:09:51,879
- What is, what is all this?
- Well, it's silly, but
201
00:09:51,999 --> 00:09:54,036
today we would've been married one year.
202
00:09:54,156 --> 00:09:56,995
So I thought we might
as well celebrate anyway.
203
00:09:57,115 --> 00:09:58,926
Old-school Jane and Michael style.
204
00:09:59,046 --> 00:10:03,297
- Oh, yeah? Old-school?
- Mmm, hard-core old-school.
205
00:10:03,601 --> 00:10:05,335
(laughs)
206
00:10:05,455 --> 00:10:07,768
Oh, I had the same thought.
207
00:10:08,794 --> 00:10:12,394
- Happy would've-been-our-anniversary.
- Oh...
208
00:10:12,514 --> 00:10:15,246
- Open it, open it, open it.
- (laughs) Okay!
209
00:10:15,667 --> 00:10:18,126
(gasps) No way.
210
00:10:18,737 --> 00:10:20,645
- The new Angelique Harper?
- Mm-hmm.
211
00:10:20,765 --> 00:10:23,491
Oh... Thank you, thank you, thank you.
212
00:10:23,611 --> 00:10:26,220
And a hardcover, how decadent!
213
00:10:26,340 --> 00:10:28,152
Υou know me... Living large.
214
00:10:28,272 --> 00:10:31,073
And this is good. I can look
at her without cringing.
215
00:10:31,193 --> 00:10:33,761
Ah, yes, you'll recall
this happened last year.
216
00:10:33,881 --> 00:10:35,531
Even my masseuse has a manuscript.
217
00:10:35,651 --> 00:10:38,744
- Oh, no, no, I'm not...
- You don't want me to read that?
218
00:10:38,864 --> 00:10:40,096
Well, I-I do...
219
00:10:40,216 --> 00:10:44,407
Let's see how the massage
goes first, okay, honey?
220
00:10:45,047 --> 00:10:47,196
I wonder why she never
responded to my chapter.
221
00:10:47,316 --> 00:10:50,210
She liked my massage, trust me.
Lots of moaning.
222
00:10:50,330 --> 00:10:52,211
- Ooh.
- Oh.
223
00:10:55,266 --> 00:10:58,502
_
224
00:10:59,720 --> 00:11:01,221
You all right?
225
00:11:02,444 --> 00:11:03,739
Yeah, fine.
226
00:11:03,859 --> 00:11:06,825
_
227
00:11:06,945 --> 00:11:07,958
Okay, let's eat.
228
00:11:08,078 --> 00:11:10,340
Wait, I thought tonight was
old-school Jane and Michael.
229
00:11:10,460 --> 00:11:12,909
- It is.
- So what would old-school Jane do?
230
00:11:14,139 --> 00:11:16,662
Beg to push dinner for an hour
so that I could start reading.
231
00:11:16,782 --> 00:11:18,458
- Fine, one hour.
- (giggles)
232
00:11:18,578 --> 00:11:21,762
Oh, man, a new Angelique Harper!
233
00:11:21,882 --> 00:11:23,544
Let's see what it's about.
234
00:11:23,664 --> 00:11:27,057
_
235
00:11:27,177 --> 00:11:30,540
_
236
00:11:30,660 --> 00:11:34,245
_
237
00:11:34,365 --> 00:11:36,657
Huh, that's weird.
238
00:11:37,137 --> 00:11:41,535
_
239
00:11:41,655 --> 00:11:45,620
_
240
00:11:45,740 --> 00:11:47,076
Wait a minute.
241
00:11:48,614 --> 00:11:51,617
- What's going on?
- Angelique Harper stole my idea.
242
00:11:53,596 --> 00:11:56,724
Just listen! "The harrowing
story of a young woman
243
00:11:56,844 --> 00:12:00,368
who bravely goes undercover
as a man during the Revolutionary War
244
00:12:00,488 --> 00:12:02,389
and falls for her mysterious
commanding officer"?
245
00:12:02,509 --> 00:12:04,172
She just changed the war and the names!
246
00:12:04,292 --> 00:12:06,416
Turns out, she's coming
into town for her book tour.
247
00:12:06,536 --> 00:12:08,623
- She is? Perfect.
- Mm-hmm.
248
00:12:08,743 --> 00:12:10,838
I'm gonna confront her,
and I am going to tell her
249
00:12:10,958 --> 00:12:13,777
not only has she
invited a major lawsuit,
250
00:12:13,897 --> 00:12:16,110
but she has lost a very loyal fan.
251
00:12:16,230 --> 00:12:19,128
How similar are they?
Where's your computer?
252
00:12:19,248 --> 00:12:21,031
What's Alba do with your laptop?
253
00:12:21,151 --> 00:12:25,130
Watching this Venezuelan priest
who puts his sermons online.
254
00:12:25,250 --> 00:12:27,944
Pablo? As in Pablo Alonso Segura,
255
00:12:28,064 --> 00:12:29,779
the man Alba lost her virginity to?
256
00:12:29,899 --> 00:12:31,589
Let's translate this.
257
00:12:31,709 --> 00:12:34,149
_
258
00:12:34,269 --> 00:12:35,553
What?
259
00:12:35,673 --> 00:12:36,983
Nothing.
260
00:12:37,103 --> 00:12:39,033
Uh, so how do I prove plagiarism?
261
00:12:39,153 --> 00:12:40,960
_
262
00:12:42,469 --> 00:12:44,456
My girl is "plucky and
stubborn to a fault."
263
00:12:44,576 --> 00:12:46,890
She calls Clementine
"scrappy and bullheaded."
264
00:12:47,010 --> 00:12:48,825
Write everything down, every similarity.
265
00:12:48,945 --> 00:12:51,296
Prohibitive similarities,
that's what we're looking for.
266
00:12:51,416 --> 00:12:53,883
Which is tricky, because there's
coincidence. There's this case
267
00:12:54,003 --> 00:12:55,965
of Dennis the Menace. Two
separate cartoonists...
268
00:12:56,085 --> 00:12:58,101
Shh. I need to get through this.
269
00:12:58,221 --> 00:13:00,070
You know what, I'm gonna
call the DA tomorrow
270
00:13:00,190 --> 00:13:02,309
and ask her legal advice.
271
00:13:02,429 --> 00:13:03,689
Jane.
272
00:13:08,294 --> 00:13:09,974
(whispering): It'll be okay.
273
00:13:10,797 --> 00:13:11,939
Yeah.
274
00:13:13,046 --> 00:13:15,169
I just loved that idea.
275
00:13:15,565 --> 00:13:17,541
And I was gonna go back to it.
276
00:13:18,259 --> 00:13:19,894
And now I can't.
277
00:13:21,876 --> 00:13:23,894
♪ ♪
278
00:13:24,014 --> 00:13:26,658
I can't even... Is she why you've
been late to so many meetings?
279
00:13:26,778 --> 00:13:28,777
No. No! Told you.
280
00:13:29,441 --> 00:13:31,778
Jane and I have been
getting our signals crossed.
281
00:13:31,898 --> 00:13:33,510
You're hungover. Again.
282
00:13:33,630 --> 00:13:37,009
Oh, Petra, honestly, back off.
283
00:13:37,129 --> 00:13:38,721
Not in the mood. I'm tired.
284
00:13:38,841 --> 00:13:41,387
You're tired?
I'm full-term with twins.
285
00:13:41,507 --> 00:13:45,233
Do you have any idea how rare that is?
I'm a medical freakin' marvel.
286
00:13:45,353 --> 00:13:47,651
I'm just blowing off
some steam, I guess,
287
00:13:47,771 --> 00:13:50,524
before I become a father of three.
288
00:13:52,788 --> 00:13:54,096
No, you're not.
289
00:13:54,457 --> 00:13:56,498
No, you're going to that
dark place of yours.
290
00:13:56,618 --> 00:13:59,529
- What?
- Yeah, that place you go to.
291
00:13:59,649 --> 00:14:01,531
In his defense, he had just discovered
292
00:14:01,651 --> 00:14:04,925
his stepmother and his
mother were rival crime lords.
293
00:14:05,045 --> 00:14:06,761
Oh, and Jane dumped him.
294
00:14:06,881 --> 00:14:10,157
- I just have a lot going on.
- Yes, I know.
295
00:14:10,995 --> 00:14:13,616
But all that other stuff,
it's out of your control.
296
00:14:13,860 --> 00:14:16,633
And you're about to
become a father of three.
297
00:14:16,753 --> 00:14:19,699
So enough with the
self-indulgence and grow up.
298
00:14:21,522 --> 00:14:22,732
Yeah.
299
00:14:23,773 --> 00:14:25,740
- No, you're right.
- Really?
300
00:14:26,306 --> 00:14:28,061
Huh, that was easy.
301
00:14:28,181 --> 00:14:30,645
So it's gonna be hard
but not impossible.
302
00:14:30,765 --> 00:14:32,405
The DA says the first
step is establishing
303
00:14:32,525 --> 00:14:34,075
that your material predates Angelique's.
304
00:14:34,195 --> 00:14:36,154
Did you e-mail the chapter
to anyone around then,
305
00:14:36,274 --> 00:14:38,706
so we can, you know,
establish your timeline?
306
00:14:39,785 --> 00:14:42,206
Yeah, um, Rafael.
307
00:14:44,159 --> 00:14:46,991
Okay, so let's search your sent e-mails.
308
00:14:48,406 --> 00:14:49,988
_
309
00:14:51,601 --> 00:14:54,268
♪ ♪
310
00:14:55,535 --> 00:14:57,117
(groans)
311
00:14:58,383 --> 00:15:02,099
- We don't have to do this right now.
- No, it's... it's important.
312
00:15:02,219 --> 00:15:03,744
(chiming)
313
00:15:03,948 --> 00:15:06,262
Okay, so let's search your sent e-mails.
314
00:15:06,382 --> 00:15:07,648
You must have sent it to me, right?
315
00:15:07,768 --> 00:15:09,684
Of course I did, because
you read every single draft
316
00:15:09,804 --> 00:15:11,742
of every single thing I do.
317
00:15:15,355 --> 00:15:17,295
Yep, there's my story.
318
00:15:17,415 --> 00:15:19,840
Team Cordero-Villanueva for the win!
319
00:15:19,960 --> 00:15:21,295
(whoops)
320
00:15:22,807 --> 00:15:25,725
- Look, at least you found the e-mail.
- Okay, shh, shh.
321
00:15:26,155 --> 00:15:27,490
Hi there. Allison?
322
00:15:27,610 --> 00:15:29,519
Yes, it's Olivia, Angelique
Harper's assistant.
323
00:15:29,639 --> 00:15:32,776
We met in the city during the holidays.
Anyway, um, I'm doing some bookkeeping,
324
00:15:32,896 --> 00:15:35,637
and I wanted to know if you
know what fiscal quarter,
325
00:15:35,757 --> 00:15:38,946
uh, Angelique's first draft of
Revolution of the Son came in?
326
00:15:39,539 --> 00:15:42,783
Me? Olivia... Pope... erson.
327
00:15:43,265 --> 00:15:45,406
What? Oh, you know what,
I can't hear you!
328
00:15:45,526 --> 00:15:48,771
Yeah, I think I'm just, like, under
a tunnel, so I'll just call you back!
329
00:15:48,891 --> 00:15:52,426
Okay, you were right.
That was a horrible idea.
330
00:15:53,688 --> 00:15:55,845
- Mom.
- You got to see this.
331
00:15:55,965 --> 00:15:57,014
What?
332
00:15:57,134 --> 00:15:58,585
I was checking my e-mails, I swear.
333
00:15:58,705 --> 00:16:00,717
I didn't mean to see
it, but there's this chat
334
00:16:00,837 --> 00:16:04,105
between Mom and some guy.
Oh, Mom, don't look at those.
335
00:16:04,225 --> 00:16:06,186
- Come on, she was using my computer.
- Too late. Too late.
336
00:16:06,306 --> 00:16:08,825
"My glorious Alba, how I
long to see you, to touch you,
337
00:16:08,945 --> 00:16:10,451
- to kiss you..."
- Okay, enough, Mom.
338
00:16:10,571 --> 00:16:14,093
"like I did in 1972 when we made love"?
339
00:16:15,904 --> 00:16:17,485
Oh, my God.
340
00:16:17,605 --> 00:16:19,623
She had sex.
341
00:16:20,111 --> 00:16:22,356
With a guy who wasn't Dad?
342
00:16:24,306 --> 00:16:26,698
Wait, why aren't you freaking out?
343
00:16:27,333 --> 00:16:30,745
- Did you know?
- Yeah, but she just told me it happened.
344
00:16:30,865 --> 00:16:33,294
She's really embarrassed,
so don't say anything.
345
00:16:33,414 --> 00:16:36,837
- Mom, I'm serious.
- What a hypocrite.
346
00:16:36,957 --> 00:16:39,722
- Let it go.
- Says the girl who just impersonated
347
00:16:39,842 --> 00:16:41,275
Angelique Harper's assistant.
348
00:16:41,395 --> 00:16:42,659
- What?
- Why don't you let that go?
349
00:16:42,779 --> 00:16:43,705
That's different.
350
00:16:43,825 --> 00:16:46,525
_
351
00:16:46,645 --> 00:16:49,557
Oh, uh, nothing.
We were actually just, um...
352
00:16:49,786 --> 00:16:52,152
discussing one of Angelique's
passages from her book.
353
00:16:52,272 --> 00:16:55,413
And the fact that you had sex
before you were married!
354
00:16:55,533 --> 00:16:57,652
- Seriously?!
- You told her?
355
00:16:57,772 --> 00:16:59,994
No. No, she read the
messages from Pablo.
356
00:17:00,114 --> 00:17:02,630
You lied to me this whole time?
357
00:17:03,427 --> 00:17:07,635
_
358
00:17:08,357 --> 00:17:10,964
_
359
00:17:11,084 --> 00:17:13,156
_
360
00:17:13,276 --> 00:17:15,961
Oh, my God, are you serious?
361
00:17:16,081 --> 00:17:17,953
You're such a hypocrite.
362
00:17:18,073 --> 00:17:19,623
_
363
00:17:19,743 --> 00:17:22,270
_
364
00:17:22,632 --> 00:17:24,630
_
365
00:17:24,750 --> 00:17:27,556
_
366
00:17:27,676 --> 00:17:31,233
I did not sleep around, Ma!
Do not make me feel like a slut!
367
00:17:31,353 --> 00:17:32,834
_
368
00:17:32,954 --> 00:17:35,496
You are! Like you always have!
369
00:17:35,616 --> 00:17:36,844
And I am not!
370
00:17:36,964 --> 00:17:40,101
I am just a normal woman
who enjoys having sex.
371
00:17:40,221 --> 00:17:44,712
And you have made me feel like
crap about it my entire life!
372
00:17:45,591 --> 00:17:48,843
(crying): And that's why I'm so pissed.
373
00:17:52,651 --> 00:17:55,668
_
374
00:17:56,840 --> 00:17:58,755
_
375
00:17:58,875 --> 00:18:00,613
She's right, Abuela.
376
00:18:02,094 --> 00:18:04,423
I'm gonna go make sure that she's okay.
377
00:18:04,543 --> 00:18:06,584
♪ ♪
378
00:18:21,136 --> 00:18:22,591
Hey.
379
00:18:23,187 --> 00:18:24,642
You okay?
380
00:18:25,647 --> 00:18:27,424
Yeah, I just...
381
00:18:27,544 --> 00:18:29,113
I don't know.
382
00:18:29,341 --> 00:18:31,284
It just came out.
383
00:18:32,114 --> 00:18:34,084
You don't have to explain.
384
00:18:38,123 --> 00:18:40,982
- Your dad's tweeting again.
- Really?
385
00:18:41,102 --> 00:18:42,693
(chuckles)
386
00:18:42,813 --> 00:18:45,565
_
387
00:18:45,685 --> 00:18:48,104
_
388
00:18:48,929 --> 00:18:50,283
Talk about a staycation.
389
00:18:50,403 --> 00:18:53,409
Okay, last photo,
390
00:18:53,529 --> 00:18:56,974
and you'll tweet that you're so sad
that the trip is nearly over.
391
00:18:58,523 --> 00:19:00,277
Perfection.
392
00:19:01,099 --> 00:19:03,410
Well, that's easy.
393
00:19:03,530 --> 00:19:06,417
I am sad. Because this
time has been so special.
394
00:19:06,537 --> 00:19:08,094
That's one way to put it.
395
00:19:08,214 --> 00:19:10,169
And now we must return to reality,
396
00:19:10,289 --> 00:19:11,722
as the couple we are.
397
00:19:11,842 --> 00:19:13,373
- If you return.
- Hmm?
398
00:19:13,493 --> 00:19:16,528
We're at the part of the
story that I love so much.
399
00:19:16,648 --> 00:19:22,461
_
400
00:19:23,252 --> 00:19:25,650
_
401
00:19:26,223 --> 00:19:28,313
_
402
00:19:28,433 --> 00:19:33,459
_
403
00:19:33,579 --> 00:19:35,159
And that's how I feel.
404
00:19:35,598 --> 00:19:37,022
I love you.
405
00:19:37,237 --> 00:19:38,154
♪ ♪
406
00:19:38,274 --> 00:19:40,206
- But, see, I don't believe you.
- What?
407
00:19:40,326 --> 00:19:43,536
It doesn't feel the same,
like you love me like that.
408
00:19:43,656 --> 00:19:44,676
- But I do.
- Don't lie to me!
409
00:19:44,796 --> 00:19:46,817
Okay, fine, you're right.
410
00:19:46,937 --> 00:19:49,690
We're not at the part of the
story where I'm in love yet.
411
00:19:49,810 --> 00:19:51,695
We're in the part of
the story where Estela
412
00:19:51,815 --> 00:19:54,077
realizes there's something
holding her back.
413
00:19:54,197 --> 00:19:56,338
_
414
00:19:57,218 --> 00:19:59,862
You have alienated me from Jane.
415
00:19:59,982 --> 00:20:02,449
She still thinks I'm angry with her.
416
00:20:02,569 --> 00:20:04,524
And you won't let me
put her mind at ease.
417
00:20:04,644 --> 00:20:07,827
Bravo, Rogelio! Daniel
Day-Lewis would be proud!
418
00:20:07,947 --> 00:20:09,374
Look...
419
00:20:09,794 --> 00:20:12,015
Look, I understand family.
420
00:20:13,500 --> 00:20:15,424
I miss my mother every day.
421
00:20:15,991 --> 00:20:19,297
Sometimes I wish I hadn't killed her.
422
00:20:20,635 --> 00:20:23,652
As a gesture, to improve our
relationship, let's reply.
423
00:20:23,772 --> 00:20:25,695
- Good.
- I'll type!
424
00:20:25,815 --> 00:20:27,498
What do you want to say?
425
00:20:27,618 --> 00:20:29,308
(clears throat)
426
00:20:29,611 --> 00:20:31,502
"Dear Jane.
427
00:20:31,740 --> 00:20:34,239
I'm sorry I haven't reached out.
428
00:20:34,507 --> 00:20:38,005
It's just that I'm having
a wonderful vacation...
429
00:20:39,118 --> 00:20:42,161
and service has been spotty.
430
00:20:42,281 --> 00:20:44,827
But you don't have to apologize.
431
00:20:44,947 --> 00:20:46,717
It's fine.
432
00:20:46,837 --> 00:20:48,394
I love you.
433
00:20:49,994 --> 00:20:52,456
And tell your mom, 'besos.'"
434
00:20:52,576 --> 00:20:56,536
Hmm. Something tells me a besos
is not just a besos, in this case.
435
00:20:56,656 --> 00:21:00,218
And then I usually add four
happy-face-heart-eye emojis.
436
00:21:03,004 --> 00:21:05,679
"Besos"? What the hell is
that supposed to mean?
437
00:21:05,799 --> 00:21:08,469
(laughing) What do you mean?
It's a sweet message finally.
438
00:21:08,589 --> 00:21:11,366
- It's not sweet at all.
- Why?
439
00:21:11,486 --> 00:21:13,270
Yes, why? What is it, Xo?
440
00:21:13,390 --> 00:21:16,836
He used to end his texts to me with
"besos" until I made him stop.
441
00:21:16,956 --> 00:21:19,915
You respond to your
creepy Twitter stalkers
442
00:21:20,035 --> 00:21:22,325
and tell them, "Besos"?
443
00:21:22,445 --> 00:21:24,793
Each and every fan is a gift, Xiomara.
444
00:21:24,913 --> 00:21:27,812
Yeah, but you say the same thing to me.
445
00:21:27,932 --> 00:21:30,976
I don't want to be lumped in
with thousands of other stalker fans.
446
00:21:31,096 --> 00:21:32,345
Millions.
447
00:21:32,465 --> 00:21:36,282
And you're right, I will never
text "besos" to you again.
448
00:21:36,402 --> 00:21:38,535
You're too special to me.
449
00:21:41,010 --> 00:21:44,052
And now he texts it to me?
What am I supposed to think?
450
00:21:44,172 --> 00:21:45,953
"Besos" equals "creepy stalker."
451
00:21:46,073 --> 00:21:51,130
He's obviously being passive-aggressive.
I'm not special anymore.
452
00:21:51,250 --> 00:21:53,165
No, that's not it!
453
00:21:53,285 --> 00:21:55,653
Anyway, I should just
stop obsessing about this.
454
00:21:55,773 --> 00:21:56,886
I should just let it go, right?
455
00:21:57,006 --> 00:21:58,801
No! Don't let it go!
456
00:21:58,921 --> 00:22:00,122
Probably
457
00:22:00,242 --> 00:22:02,192
But I am gonna write him back, okay?
458
00:22:02,312 --> 00:22:03,933
You should. Absolutely.
459
00:22:04,053 --> 00:22:06,299
_
460
00:22:06,797 --> 00:22:08,586
"I really do feel
terrible that I didn't come
461
00:22:08,706 --> 00:22:11,281
to the Tiago premiere.
I should have been there,
462
00:22:11,401 --> 00:22:13,525
but you have to know how
important you are to me,
463
00:22:13,645 --> 00:22:15,372
and I miss you and love you,
464
00:22:15,492 --> 00:22:17,941
and as soon as you
come back from vacation,
465
00:22:18,061 --> 00:22:19,600
I want to see you."
466
00:22:20,670 --> 00:22:23,580
- You're lucky to have her.
- I really am.
467
00:22:24,428 --> 00:22:27,993
And I look forward to you two
getting to know each other better.
468
00:22:29,373 --> 00:22:32,862
All right, let's give
you your sleeping pill.
469
00:22:32,982 --> 00:22:34,591
I'm telling you, he was out of it.
470
00:22:34,711 --> 00:22:36,536
Like, a sloppy drunk mess.
471
00:22:36,656 --> 00:22:39,791
At first I wasn't sure it
was Rafael, but it was him.
472
00:22:41,898 --> 00:22:43,929
You positive about that?
473
00:22:44,436 --> 00:22:45,751
Talk or you're fired.
474
00:22:45,871 --> 00:22:48,721
It takes four texts and three
phone calls for you to pick up?
475
00:22:48,841 --> 00:22:52,068
I was almost asleep.
You almost woke up Mateo.
476
00:22:52,188 --> 00:22:55,323
Well, this is important.
Something's up with Rafael.
477
00:22:55,880 --> 00:22:58,097
- Petra, that's not my responsibility.
- Are you kidding me?
478
00:22:58,217 --> 00:22:59,532
This is Mateo's father.
479
00:22:59,652 --> 00:23:01,518
- I know.
- And I'm worried.
480
00:23:01,520 --> 00:23:04,737
He's been neglecting work lately,
and he's been drinking a lot.
481
00:23:04,857 --> 00:23:07,006
Our server saw him wasted
at the Fontainebleau today.
482
00:23:07,126 --> 00:23:08,816
He told me he was with Mateo. Was he?
483
00:23:08,936 --> 00:23:10,327
- No.
- I tried to talk to him,
484
00:23:10,447 --> 00:23:13,083
but I guess I didn't get through. And...
485
00:23:14,264 --> 00:23:16,834
he listens to you. Please?
486
00:23:17,476 --> 00:23:18,753
Jane.
487
00:23:19,338 --> 00:23:20,705
(whispering): You okay?
488
00:23:23,770 --> 00:23:24,857
I'll call you back, okay?
489
00:23:24,977 --> 00:23:27,144
- But I...
- I'll call you back.
490
00:23:29,170 --> 00:23:30,644
What's wrong?
491
00:23:32,947 --> 00:23:35,953
That was Petra.
She's worried about Rafael.
492
00:23:36,073 --> 00:23:40,351
He's been off lately and was totally
wasted today at the Fontainebleau.
493
00:23:40,732 --> 00:23:45,442
Look, I'm sorry to bring him up, it's...
it's just, I'm... I'm worried, too.
494
00:23:45,562 --> 00:23:46,792
It...
495
00:23:47,183 --> 00:23:50,306
- it's not what you think it is.
- What?
496
00:23:51,283 --> 00:23:54,411
Rafael was there today because
he's working with the police.
497
00:23:54,531 --> 00:23:56,789
Let me fill you in. Remember this?
498
00:23:56,909 --> 00:24:00,159
- I just have a lot going on.
- Yes, I know.
499
00:24:00,983 --> 00:24:03,421
But all that other stuff,
it's out of your control.
500
00:24:03,541 --> 00:24:06,465
Rafael realized it wasn't in
fact all out of his control.
501
00:24:06,585 --> 00:24:08,305
There was one thing he could do.
502
00:24:08,425 --> 00:24:11,137
I want to help you find my mother.
503
00:24:12,519 --> 00:24:15,414
- You guys are working together.
- Yes, but...
504
00:24:15,534 --> 00:24:17,943
look, that's obviously privileged.
505
00:24:18,063 --> 00:24:20,451
I didn't want you to
go chasing after him.
506
00:24:20,571 --> 00:24:22,299
♪ ♪
507
00:24:22,419 --> 00:24:25,225
I wasn't gonna go chasing after him.
508
00:24:25,345 --> 00:24:27,600
Didn't mean it like that.
509
00:24:28,469 --> 00:24:29,878
I know.
510
00:24:29,998 --> 00:24:31,433
Or maybe I did.
511
00:24:32,097 --> 00:24:33,526
I'm sorry.
512
00:24:33,646 --> 00:24:35,612
I'm... I'm just trying to be honest.
513
00:24:35,732 --> 00:24:38,922
Seeing those e-mails between you two,
514
00:24:39,137 --> 00:24:41,373
it really bothered me.
515
00:24:42,935 --> 00:24:45,702
- I know.
- You were in love with him.
516
00:24:46,701 --> 00:24:48,195
And I knew that.
517
00:24:48,315 --> 00:24:50,177
But seeing them...
518
00:24:51,720 --> 00:24:53,145
I don't know.
519
00:24:55,184 --> 00:24:58,490
- It brought me back to that night.
- I can't be with you.
520
00:24:58,610 --> 00:25:00,641
I'm so sorry, Michael.
521
00:25:01,967 --> 00:25:03,622
♪ ♪
522
00:25:03,742 --> 00:25:06,992
I keep telling myself
it won't happen again,
523
00:25:07,112 --> 00:25:09,628
but... you know.
524
00:25:09,748 --> 00:25:13,722
Trust me, I wish I could go
back and make a different choice.
525
00:25:13,842 --> 00:25:16,107
♪ ♪
526
00:25:17,629 --> 00:25:20,958
(faint, echoed chiming)
527
00:25:25,331 --> 00:25:28,165
♪ ♪
528
00:25:28,383 --> 00:25:30,167
(exhales)
529
00:25:32,504 --> 00:25:35,960
And you don't have, like,
a boat sale coming up?
530
00:25:36,985 --> 00:25:38,339
No. Got it.
531
00:25:38,459 --> 00:25:40,945
Okay, let's pull the trigger.
532
00:25:41,065 --> 00:25:42,913
Thank you. Whew.
533
00:25:43,033 --> 00:25:46,555
- $400 for a boat rental?
- It's worth it.
534
00:25:46,675 --> 00:25:50,064
Michael keeps going back to that
moment, so I want to redo it.
535
00:25:50,184 --> 00:25:53,946
Make a new memory for us.
The way it should have happened.
536
00:25:54,825 --> 00:25:55,933
Petra?
537
00:25:56,053 --> 00:25:58,149
Look, I need your help. Don't worry,
538
00:25:58,269 --> 00:26:00,280
it's not about Rafael. Well,
it is, but only peripherally.
539
00:26:00,400 --> 00:26:02,780
- He just canceled on me.
- Hi, Petra.
540
00:26:02,900 --> 00:26:05,060
Oh. Hello Xiomara.
541
00:26:06,544 --> 00:26:09,317
- Cute shorts.
- Thank you. Your hair is nice.
542
00:26:09,437 --> 00:26:10,958
Thank you.
543
00:26:11,078 --> 00:26:13,819
(sighs): Anyway, Rafael...
was supposed to take me
544
00:26:13,939 --> 00:26:16,931
to my birthing class... A class
he insisted on signing me up for.
545
00:26:17,051 --> 00:26:18,450
I don't want to go alone and sit there
546
00:26:18,570 --> 00:26:20,745
with all those smug
judgy moms staring at me.
547
00:26:22,785 --> 00:26:26,958
Okay, so... are you here to
ask me if I'll go with you?
548
00:26:27,078 --> 00:26:29,870
Would you? I don't want to go alone.
549
00:26:31,177 --> 00:26:33,052
Can you watch Mateo?
550
00:26:34,321 --> 00:26:35,534
Okay, let's do it.
551
00:26:36,562 --> 00:26:39,724
- You sure you don't want me to drive?
- Nope. Have to keep control of the car.
552
00:26:39,844 --> 00:26:42,826
'Cause we're not going to birthing
class, we're going to confront Rafael.
553
00:26:42,946 --> 00:26:45,677
- What?
- Sorry, I had to get you into the car.
554
00:26:45,797 --> 00:26:47,747
I tracked him down using
Find My Phone. He's at The W.
555
00:26:47,867 --> 00:26:49,981
Yeah, probably meeting, like,
a work contact for happy hour.
556
00:26:50,101 --> 00:26:52,433
Or a person of interest
for the police for happy hour.
557
00:26:52,553 --> 00:26:54,493
Oh, my God! Stop being so naive, Jane!
558
00:26:54,613 --> 00:26:58,872
This is serious! Look, he listens to you,
so we're going to confront him together.
559
00:26:58,992 --> 00:27:02,937
Do something, Jane! Or Petra's
gonna blow this investigation wide open!
560
00:27:03,057 --> 00:27:04,930
Freeze! Don't move.
561
00:27:05,050 --> 00:27:07,332
Wow, that generic
drugstore tan-in-a-box
562
00:27:07,452 --> 00:27:10,113
isn't doing you any favors, buddy.
563
00:27:10,913 --> 00:27:14,521
Bless you, Lola... I feel
so much better now.
564
00:27:14,641 --> 00:27:16,627
You're so thoughtful.
565
00:27:19,528 --> 00:27:22,781
♪ ♪
566
00:27:24,169 --> 00:27:26,789
Tell me, when we emerge as a couple,
567
00:27:26,909 --> 00:27:28,836
do you prefer... Rola...
568
00:27:28,956 --> 00:27:30,382
or Logelio?
569
00:27:30,831 --> 00:27:32,462
_
570
00:27:32,706 --> 00:27:36,002
_
571
00:27:37,798 --> 00:27:39,556
Let's think about it tonight.
572
00:27:39,676 --> 00:27:41,315
After a special dinner.
573
00:27:41,435 --> 00:27:42,722
Sure.
574
00:27:43,083 --> 00:27:46,847
And it's special... why, exactly?
575
00:27:46,967 --> 00:27:48,798
Because there's a full moon.
576
00:27:48,918 --> 00:27:51,365
Don't you remember? Cesar and Estela
577
00:27:51,485 --> 00:27:54,916
ate dinner and then
they finally made love...
578
00:27:55,036 --> 00:27:57,394
in the light of the full moon.
579
00:27:58,498 --> 00:28:01,603
What?! Rafael's working with the police?
580
00:28:01,723 --> 00:28:03,270
Well, you could've told
me this an hour ago.
581
00:28:03,390 --> 00:28:05,588
Have you got any idea how hard
it is to drive this pregnant?
582
00:28:05,708 --> 00:28:07,806
Seriously? You practically kidnapped me!
583
00:28:07,926 --> 00:28:09,561
Whatever. Let's go.
584
00:28:09,681 --> 00:28:13,429
Join me in welcoming best-selling
romance novelist Angelique Harper.
585
00:28:13,549 --> 00:28:16,675
- Ugh!
- What? I thought you loved her.
586
00:28:16,795 --> 00:28:20,487
Didn't... Rafael, like,
propose or something during a reading?
587
00:28:20,607 --> 00:28:23,116
Yeah. But after,
588
00:28:23,477 --> 00:28:24,952
well...
589
00:28:26,250 --> 00:28:28,835
I went to her room with my chapter,
she mistook me for a masseuse,
590
00:28:28,955 --> 00:28:31,280
I gave her a 90-minute massage,
and then I gave her my chapter,
591
00:28:31,400 --> 00:28:34,253
and then she stole my idea.
592
00:28:34,927 --> 00:28:38,924
- You gave her a massage?
- Did you not hear me? She stole my idea.
593
00:28:39,637 --> 00:28:40,708
She did.
594
00:28:40,828 --> 00:28:43,295
It's always so interesting to
hear what inspires an artist.
595
00:28:43,297 --> 00:28:45,284
How did Revolution
of the Son come about?
596
00:28:45,404 --> 00:28:47,999
You know, it's funny.
I was getting a massage,
597
00:28:48,119 --> 00:28:50,651
and I was... so relaxed,
598
00:28:50,771 --> 00:28:53,538
the idea just sprang
from my head fully formed.
599
00:28:53,658 --> 00:28:55,967
Not unlike Athena,
from the head of Zeus.
600
00:28:56,087 --> 00:28:59,756
- Oh, my God, she stole your idea!
- I told you!
601
00:28:59,876 --> 00:29:03,381
- I'm just trying to let it go.
- Let it go? What is wrong with you?
602
00:29:03,501 --> 00:29:05,708
No, we can't let her get away with this.
603
00:29:05,828 --> 00:29:08,236
Where's that book signing?
We're gonna get her to admit it.
604
00:29:08,356 --> 00:29:10,431
You want to help me?
605
00:29:10,551 --> 00:29:12,239
Okay, don't make it
into a thing, all right?
606
00:29:12,359 --> 00:29:14,318
I'm overdue with twins and
looking to yell at someone.
607
00:29:14,438 --> 00:29:16,962
(tires squealing)
608
00:29:19,679 --> 00:29:21,222
- This could take hours.
- All right.
609
00:29:21,342 --> 00:29:23,624
Excuse me, pardon me. Hi.
I'm sorry, I'm pregnant.
610
00:29:23,744 --> 00:29:24,983
Do you mind if I just
kind of squeeze through?
611
00:29:25,103 --> 00:29:26,916
I really appreciate it. Excuse
me, pardon me. Could I...
612
00:29:27,036 --> 00:29:28,576
- No.
- Oh.
613
00:29:30,674 --> 00:29:32,492
Yeah, never mind. We'll wait.
614
00:29:32,612 --> 00:29:35,113
You need some prep time, anyway.
So, what are you gonna say to Angelique?
615
00:29:35,233 --> 00:29:38,431
Trust me, I've been rehearsing this.
I'm gonna say, "Do you remember me?
616
00:29:38,551 --> 00:29:40,456
You stole my idea.
I left a chapter with you."
617
00:29:40,576 --> 00:29:43,310
And I threw it away... I don't
accept unsolicited materials.
618
00:29:43,430 --> 00:29:45,458
- What are you doing?
- Toughening you up.
619
00:29:45,578 --> 00:29:48,566
- I'm sure any similarity was coincidental.
- Coincidental? It's the same idea.
620
00:29:48,686 --> 00:29:51,622
- Security, take her away.
- Okay, enough. You made your point.
621
00:29:51,742 --> 00:29:53,993
What do you suggest I say?
622
00:29:54,481 --> 00:29:55,770
I have a confession.
623
00:29:55,890 --> 00:29:59,598
_
624
00:29:59,718 --> 00:30:01,583
A confession?
625
00:30:01,703 --> 00:30:03,711
So early in the day?
626
00:30:03,831 --> 00:30:05,713
Well, it must be the tequila.
627
00:30:05,833 --> 00:30:09,187
_
628
00:30:10,519 --> 00:30:13,051
It wasn't totally random...
629
00:30:13,815 --> 00:30:15,531
our meeting.
630
00:30:15,651 --> 00:30:18,056
I'm trying to find my brother.
631
00:30:18,394 --> 00:30:20,581
- His name's Derek.
- What?
632
00:30:21,072 --> 00:30:23,094
Hold on. Wait, wait. Look,
I just need to talk to him, okay?
633
00:30:23,214 --> 00:30:26,331
- He's my brother.
- Stay away from me. All of you.
634
00:30:28,468 --> 00:30:31,259
Hi, Angelique. I'm here
because the plot of your book
635
00:30:31,379 --> 00:30:33,086
was stolen from a
chapter that I gave you,
636
00:30:33,206 --> 00:30:34,883
and I've had a committee
of independent authors
637
00:30:35,003 --> 00:30:38,292
review the works side by side,
and my legal team seems to think
638
00:30:38,412 --> 00:30:41,462
I have a pretty strong case.
So I'm here to tell you
639
00:30:41,582 --> 00:30:45,220
- that a formal complaint is forthcoming.
- All right. Better.
640
00:30:45,340 --> 00:30:46,651
- Yeah, right?
- Yeah. But you need
641
00:30:46,771 --> 00:30:49,536
to drop your voice another octave.
And never lose eye contact.
642
00:30:49,656 --> 00:30:51,673
Calm. Quiet.
643
00:30:52,747 --> 00:30:53,985
It's always much scarier.
644
00:30:54,105 --> 00:30:55,360
It really is.
645
00:30:55,480 --> 00:30:57,306
- Got it. On it.
- Good.
646
00:30:57,426 --> 00:30:58,819
You're welcome.
647
00:30:58,939 --> 00:31:00,677
- Oh, my God.
- Oh!
648
00:31:02,077 --> 00:31:04,302
Sorry. I feel like I'm peeing my pants.
649
00:31:04,422 --> 00:31:07,389
- The babies must be right on my bladder.
- Really?
650
00:31:07,509 --> 00:31:08,769
Are you sure that your
water just didn't break?
651
00:31:08,889 --> 00:31:11,367
What? I don't know. You're
the one who had a baby.
652
00:31:11,487 --> 00:31:13,144
My water didn't break.
It's-it's rare, actually.
653
00:31:13,264 --> 00:31:14,837
That's true. My sister's did.
654
00:31:14,957 --> 00:31:16,911
It's not a big splash
like they show on TV.
655
00:31:17,031 --> 00:31:19,261
- Does it feel like you're peeing?
- Yep. Just feels like you're peeing.
656
00:31:19,381 --> 00:31:21,435
- Oh, my God, I feel like I'm peeing!
- Okay, all right, stay calm.
657
00:31:21,555 --> 00:31:24,295
- We're gonna go to the hospital.
- You're up, miss.
658
00:31:24,415 --> 00:31:26,228
Go. I'm calling an Uber.
659
00:31:26,638 --> 00:31:29,909
I'd be lying if I said Jane
didn't briefly consider it.
660
00:31:30,029 --> 00:31:33,113
No, no, come on, come on.
Step aside, people, she's having a baby!
661
00:31:33,233 --> 00:31:34,314
Two babies!
662
00:31:34,434 --> 00:31:38,200
Oh, boy! Looks like
we're doing this again!
663
00:31:39,561 --> 00:31:40,603
Where is he?
664
00:31:40,723 --> 00:31:42,234
Michael's getting him,
Rafael's gonna be here.
665
00:31:42,354 --> 00:31:45,021
No, not Rafael, the doctor with
the drugs, I need the drugs.
666
00:31:45,141 --> 00:31:47,865
Oh, good. Uh, she is
ready for her epidural.
667
00:31:47,985 --> 00:31:50,690
So, here's the thing.
You can't have one, Petra.
668
00:31:50,810 --> 00:31:52,783
Your blood tests indicate
that your platelet levels
669
00:31:52,903 --> 00:31:56,266
are too low, it's too risky,
you could bleed too much.
670
00:31:56,386 --> 00:31:59,178
- Any wiggle room there?
- Excuse me?
671
00:31:59,298 --> 00:32:01,909
Look, if there's a
50% chance I won't die,
672
00:32:02,029 --> 00:32:03,328
- I'd like to go for it.
- She's kidding.
673
00:32:03,448 --> 00:32:06,620
- No, I'm not kidding.
- Petra, you can do this. She can do this.
674
00:32:07,223 --> 00:32:08,455
Hurry!
675
00:32:08,575 --> 00:32:10,108
Multi-car accident up ahead,
676
00:32:10,228 --> 00:32:13,427
fire, the works.
The highway's down to one lane.
677
00:32:15,926 --> 00:32:17,186
Yeah.
678
00:32:17,306 --> 00:32:21,492
_
679
00:32:22,521 --> 00:32:25,121
_
680
00:32:25,241 --> 00:32:28,278
Oh, no, it's coming back.
Oh, oh, oh, oh... oh...
681
00:32:28,398 --> 00:32:30,280
Okay, breathe. Breathe...
682
00:32:30,400 --> 00:32:32,028
Oh, shut up, that's not working!
683
00:32:32,148 --> 00:32:34,340
Is it me or is labor
making Petra meaner?
684
00:32:34,460 --> 00:32:37,161
- Don't clench, you gotta let go.
- Distract me!
685
00:32:37,281 --> 00:32:38,539
- Um, okay...
- Quick!
686
00:32:38,659 --> 00:32:39,955
Uh, uh, uh...
687
00:32:40,075 --> 00:32:41,381
Michael and I are having issues.
688
00:32:41,501 --> 00:32:43,079
Did you ever see that
movie Sliding Doors?
689
00:32:43,199 --> 00:32:44,958
- Hated it.
- Anyway, I just keep thinking
690
00:32:45,078 --> 00:32:48,085
about how I screwed things up and how
I wish I could just take it back.
691
00:32:48,205 --> 00:32:50,291
- That's so stupid.
- What?
692
00:32:50,411 --> 00:32:54,561
Well, clearly things weren't that great,
or you wouldn't have broken up.
693
00:32:55,221 --> 00:32:57,233
Let the past go...
694
00:32:58,212 --> 00:33:01,601
Says the woman who artificially
inseminated herself with her ex's sperm.
695
00:33:01,721 --> 00:33:05,012
Trust me, I'm regretting that now.
696
00:33:05,014 --> 00:33:08,216
- (chuckles)
- (snorts, exhales)
697
00:33:09,361 --> 00:33:11,585
Also full of regrets?
698
00:33:14,282 --> 00:33:18,158
_
699
00:33:18,949 --> 00:33:21,463
_
700
00:33:21,688 --> 00:33:25,213
_
701
00:33:25,466 --> 00:33:26,775
_
702
00:33:26,895 --> 00:33:30,071
_
703
00:33:31,653 --> 00:33:33,703
_
704
00:33:36,022 --> 00:33:37,767
_
705
00:33:38,704 --> 00:33:41,448
(sighs)
706
00:33:42,473 --> 00:33:44,728
_
707
00:33:44,933 --> 00:33:46,525
_
708
00:33:47,482 --> 00:33:49,410
_
709
00:33:50,103 --> 00:33:53,784
_
710
00:33:54,067 --> 00:33:56,860
_
711
00:34:05,900 --> 00:34:08,542
- (sighs)
- Thanks, Ma.
712
00:34:09,622 --> 00:34:12,356
Here's how you can make it up to me.
713
00:34:14,348 --> 00:34:16,198
You can tell me about Pablo.
714
00:34:16,547 --> 00:34:18,485
I'm serious.
715
00:34:18,605 --> 00:34:20,854
I want details.
716
00:34:21,921 --> 00:34:23,510
What did he look like?
717
00:34:23,781 --> 00:34:27,399
_
718
00:34:27,940 --> 00:34:30,372
_
719
00:34:30,586 --> 00:34:32,292
- Huh?
- (laughs)
720
00:34:32,412 --> 00:34:35,721
"Sexy, strong, like the man
she knew all those years ago,
721
00:34:35,841 --> 00:34:38,587
- out on the battlefield."
- (wailing)
722
00:34:38,887 --> 00:34:40,507
Keep reading! Oh. "She-she
723
00:34:40,627 --> 00:34:44,096
couldn't be sure it was
him, but it was. They spoke.
724
00:34:44,216 --> 00:34:46,847
- "Oh!" her father said.
- (shouts)
725
00:34:46,967 --> 00:34:49,399
The pain was unbearable.
It was the kind of pain
726
00:34:49,519 --> 00:34:51,885
- that tore through her."
- (shouting)
727
00:34:52,005 --> 00:34:54,693
- Breathe, Petra, breathe.
- (moaning)
728
00:34:54,813 --> 00:34:55,703
(exhales)
729
00:34:55,823 --> 00:34:59,419
"It was him. He looked at her and her
breath caught, just like always..."
730
00:34:59,539 --> 00:35:02,729
And a funny thing happened
as she read from her novel:
731
00:35:02,849 --> 00:35:07,320
Jane realized her book and Angelique's
weren't actually that similar.
732
00:35:07,440 --> 00:35:09,312
Well, except for the
cross-dressing premise,
733
00:35:09,432 --> 00:35:12,136
but, really, Jane had ripped
that off of Twelfth Night.
734
00:35:12,256 --> 00:35:14,981
And Shakespeare had based his
on some Italian play and...
735
00:35:15,101 --> 00:35:16,426
What's wrong with you? Keep reading!
736
00:35:16,546 --> 00:35:19,735
"Mauricio's skin was
glistening a little. Sweaty."
737
00:35:19,855 --> 00:35:20,948
Looks like you finished dinner.
738
00:35:22,220 --> 00:35:23,391
Do they really make love right after?
739
00:35:23,511 --> 00:35:25,852
Because I get a little
bloaty after dinner.
740
00:35:26,906 --> 00:35:28,466
To true love.
741
00:35:28,586 --> 00:35:31,301
And all the different ways it grabs you.
742
00:35:34,157 --> 00:35:35,482
Okay.
743
00:35:35,602 --> 00:35:37,389
Get ready.
744
00:35:39,088 --> 00:35:40,835
- (groans)
- Are you all right?
745
00:35:40,955 --> 00:35:44,638
- Just got a little tired.
- Let's cuddle up then. Here, lay down.
746
00:35:44,758 --> 00:35:46,440
- Okay.
- Yeah. Mm-hmm.
747
00:35:46,560 --> 00:35:48,712
- Just for a minute.
- All right.
748
00:35:49,979 --> 00:35:52,783
Okay, so here's what happened.
Remember this?
749
00:35:52,903 --> 00:35:54,814
Let's give you your sleeping pill.
750
00:36:01,145 --> 00:36:04,785
Rogelio considers his oily
T-zone to be his one facial flaw.
751
00:36:04,905 --> 00:36:07,005
And so he had the costumer of Tiago
752
00:36:07,125 --> 00:36:09,338
sew a special pocket in his
underwear where he could stash
753
00:36:09,458 --> 00:36:11,133
a secret supply of pressed powder.
754
00:36:11,253 --> 00:36:13,468
A little powder panty pocket.
755
00:36:13,588 --> 00:36:15,902
And he stored the pill in there.
756
00:36:18,014 --> 00:36:21,008
And from there, he
slipped it into her drink.
757
00:36:22,985 --> 00:36:26,695
Hurry, Rogelio. Just find the
keys and get out of there!
758
00:36:26,815 --> 00:36:28,597
- (moaning)
- Okay, here we go.
759
00:36:28,717 --> 00:36:30,712
I'm gonna need you to push.
760
00:36:30,832 --> 00:36:33,803
- Where's Rafael?
- Uh, he's hurrying.
761
00:36:33,923 --> 00:36:37,057
- I'm not gonna make it, am I?
- I don't think so.
762
00:36:37,177 --> 00:36:38,592
I'm sorry.
763
00:36:42,296 --> 00:36:44,480
- I'm sorry.
- (Petra shouts)
764
00:36:45,652 --> 00:36:49,384
- Come on, Petra, push.
- I can't. I can't anymore.
765
00:36:49,504 --> 00:36:52,639
And so Jane said the words her
grandmother said to her mother
766
00:36:52,759 --> 00:36:54,290
and her mother said to her...
767
00:36:54,410 --> 00:36:58,030
Five minutes of pain for
a lifetime of happiness.
768
00:36:58,150 --> 00:37:01,624
_
769
00:37:02,495 --> 00:37:05,201
_
770
00:37:05,321 --> 00:37:06,528
It's time, Petra. Push again.
771
00:37:06,648 --> 00:37:08,568
- No, I'm done. I can't.
- I'm gonna need you to push.
772
00:37:08,688 --> 00:37:10,152
- No, I can't.
- Are you serious?
773
00:37:10,272 --> 00:37:13,679
After all that talk in the line at
the bookstore about being tough?
774
00:37:15,244 --> 00:37:16,680
Suck it up
775
00:37:17,110 --> 00:37:20,459
and push those babies out.
776
00:37:22,977 --> 00:37:24,438
(whimpers)
777
00:37:25,120 --> 00:37:27,723
(breathing rapidly)
778
00:37:27,843 --> 00:37:31,244
(grunting, shouting)
779
00:37:33,104 --> 00:37:35,616
(baby crying)
780
00:37:35,736 --> 00:37:37,486
Here she is. A little girl.
781
00:37:37,606 --> 00:37:40,954
- (panting)
- She's beautiful.
782
00:37:42,083 --> 00:37:43,869
(laughs)
783
00:37:44,319 --> 00:37:45,941
- Oh, okay.
- Yes.
784
00:37:46,061 --> 00:37:47,828
Okay. Ready to go again.
785
00:37:47,830 --> 00:37:49,360
- Huh?
- Yeah.
786
00:37:49,480 --> 00:37:50,839
Come on.
787
00:37:51,095 --> 00:37:53,075
(panting)
788
00:37:53,195 --> 00:37:56,434
(grunting, shouting)
789
00:37:56,554 --> 00:37:58,805
(baby crying)
790
00:38:02,205 --> 00:38:04,093
(panting)
791
00:38:04,213 --> 00:38:05,679
(laughs)
792
00:38:05,799 --> 00:38:07,481
(panting)
793
00:38:07,601 --> 00:38:09,736
- Is it over?
- It's over.
794
00:38:09,856 --> 00:38:11,534
- You did it.
- (sobs)
795
00:38:11,654 --> 00:38:13,269
You did it.
796
00:38:13,389 --> 00:38:16,682
(crying)
797
00:38:20,104 --> 00:38:22,595
I'm sorry I called you
all those horrible names.
798
00:38:22,715 --> 00:38:25,389
- You didn't.
- Oh, I did. Trust me.
799
00:38:25,509 --> 00:38:27,039
It was just in Czech.
800
00:38:30,163 --> 00:38:31,628
Thank you, though.
801
00:38:31,748 --> 00:38:33,141
Of course.
802
00:38:34,264 --> 00:38:35,814
Hey, do you want to know their names?
803
00:38:35,934 --> 00:38:37,703
Rafael and I already decided.
804
00:38:37,823 --> 00:38:39,839
Elsa.
805
00:38:39,959 --> 00:38:42,644
- And Anna.
- (laughs) Wait...
806
00:38:42,764 --> 00:38:44,974
- What?
- Elsa and Anna?
807
00:38:45,094 --> 00:38:46,459
Like in Frozen?
808
00:38:46,579 --> 00:38:48,683
- What do you mean?
- That's the names of the sisters.
809
00:38:48,803 --> 00:38:50,138
In Frozen.
810
00:38:50,363 --> 00:38:52,870
- The movie?
- Oh. (Scoffs)
811
00:38:52,990 --> 00:38:55,871
Well, no one except for
you would think of that.
812
00:38:56,445 --> 00:38:58,213
Let it go, Jane.
813
00:38:59,101 --> 00:39:00,459
Nice names.
814
00:39:00,579 --> 00:39:03,234
- Just beautiful.
- Oh, I missed it.
815
00:39:03,354 --> 00:39:04,732
I can't believe I
missed it. How are you?
816
00:39:04,852 --> 00:39:06,709
- I'm okay.
- She was a warrior.
817
00:39:06,829 --> 00:39:08,420
- (chuckles)
- Here.
818
00:39:09,190 --> 00:39:10,888
- That's Elsa.
- Oh.
819
00:39:11,669 --> 00:39:13,866
Hi. Hi, Elsa.
820
00:39:15,394 --> 00:39:16,662
Hi, Anna.
821
00:39:17,646 --> 00:39:19,780
Oh, wow. They're beautiful.
822
00:39:19,900 --> 00:39:21,925
They are, right? It's not just me?
823
00:39:22,045 --> 00:39:24,385
(sneezes, cries)
824
00:39:26,324 --> 00:39:28,238
No, they're perfect.
825
00:39:29,136 --> 00:39:30,742
They're so perfect.
826
00:39:36,421 --> 00:39:37,925
- Oh, yeah!
- (laughs)
827
00:39:38,045 --> 00:39:40,684
I'm starving. Salt
and vinegar. You rock.
828
00:39:40,804 --> 00:39:42,704
Wow. Easy to please.
829
00:39:42,824 --> 00:39:45,607
And to think, I rented a boat.
830
00:39:46,581 --> 00:39:50,062
I wanted to go back and redo the
moment when things went wrong,
831
00:39:50,303 --> 00:39:52,700
- when I made the wrong choice. Oh,
- I shouldn't have brought that up.
832
00:39:52,820 --> 00:39:55,305
No. No, it's okay. Because, um,
833
00:39:55,891 --> 00:39:57,473
I realized...
834
00:39:58,574 --> 00:40:00,301
I don't want to go back.
835
00:40:00,555 --> 00:40:03,963
I mean, there was a lot of
stuff wrong in our relationship.
836
00:40:04,421 --> 00:40:06,545
I mean, you weren't being
honest about who you were.
837
00:40:06,665 --> 00:40:10,373
I wasn't being nest about
what I wanted in life.
838
00:40:11,248 --> 00:40:13,468
And that's why we broke up.
839
00:40:14,102 --> 00:40:16,366
Are you breaking up with me now?
840
00:40:16,766 --> 00:40:18,857
Never. No.
841
00:40:19,429 --> 00:40:21,894
I'm just saying I don't want to go back.
842
00:40:22,014 --> 00:40:23,228
Because we're better now.
843
00:40:23,348 --> 00:40:25,736
- Yeah.
- And I want you to know
844
00:40:26,126 --> 00:40:29,134
that you are absolutely who I want.
845
00:40:29,558 --> 00:40:31,755
And I'm not going anywhere.
846
00:40:32,987 --> 00:40:34,440
I'm not either.
847
00:40:34,802 --> 00:40:36,608
Oh. (Gasps)
848
00:40:36,728 --> 00:40:38,999
I wasn’t gonna do
this here, but, Jane...
849
00:40:39,119 --> 00:40:41,303
- Yes! Yes! Okay!
- Wait, wait. Can I ask?
850
00:40:41,423 --> 00:40:43,864
- Okay, get ready. Jane, will you...
- Yes. Sorry. Yes.
851
00:40:43,984 --> 00:40:45,275
- Sorry, sorry, sorry!
- Will you... will you marry me?
852
00:40:45,395 --> 00:40:46,594
- Will you marry me?
- Yes! Yes!
853
00:40:46,714 --> 00:40:48,702
Ah, true love.
854
00:40:48,822 --> 00:40:52,496
The kind Angelique
Harper might write about.
855
00:40:52,616 --> 00:40:54,417
Were this a romance novel.
856
00:40:54,537 --> 00:40:55,713
_
857
00:40:55,833 --> 00:40:57,091
But, of course, it's not.
858
00:40:57,211 --> 00:40:58,744
I thought you'd be excited.
859
00:40:58,864 --> 00:41:01,792
_
860
00:41:01,912 --> 00:41:04,343
Yep. And he's coming.
861
00:41:04,463 --> 00:41:05,896
Xiomara.
862
00:41:06,016 --> 00:41:09,166
_
863
00:41:10,095 --> 00:41:11,736
_
864
00:41:12,169 --> 00:41:13,986
_
865
00:41:14,848 --> 00:41:16,530
Ocean view, perfect.
866
00:41:16,650 --> 00:41:18,650
And how long will you be staying for?
867
00:41:19,991 --> 00:41:21,553
Not sure.
868
00:41:22,389 --> 00:41:24,148
(grunting) (rattling)
869
00:41:28,542 --> 00:41:31,042
I knew it. You were lying to me.
870
00:41:31,162 --> 00:41:34,479
Please, Lola. Don't make me do
it. Please stop or I'll shoot!
871
00:41:38,225 --> 00:41:39,690
You would've shot me?
872
00:41:39,810 --> 00:41:41,123
No.
873
00:41:41,553 --> 00:41:43,438
I knew it was a fake.
874
00:41:44,336 --> 00:41:46,091
_
875
00:41:46,211 --> 00:41:49,287
Synced and corrected by johnyd13
www.addic7ed.com
65462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.