All language subtitles for Jane The Virgin S02E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,116 --> 00:00:01,440 Okay, where to begin? 2 00:00:01,560 --> 00:00:03,855 After being engaged and then broken up, 3 00:00:03,975 --> 00:00:06,167 Jane and Michael are finally back together. 4 00:00:06,287 --> 00:00:09,600 Not as thrilled? Jane's baby daddy/former boyfriend 5 00:00:09,720 --> 00:00:11,701 Rafael, but that was over. 6 00:00:11,821 --> 00:00:14,610 My feelings changed and that's why we aren't together. 7 00:00:14,730 --> 00:00:16,966 And he did say he'd try to get on board with Michael. 8 00:00:17,086 --> 00:00:19,430 Complicating everything? His ex-wife Petra. 9 00:00:19,550 --> 00:00:21,749 See, she impregnated herself with Rafael's sperm. 10 00:00:21,869 --> 00:00:24,452 And she was expecting twins! Oh, and did I mention 11 00:00:24,572 --> 00:00:26,712 Rafael recently got back in touch with his mother? 12 00:00:26,832 --> 00:00:28,386 You actually have a half brother. 13 00:00:28,506 --> 00:00:31,002 - Oh, and turns out she's a crime lord. - It's her! 14 00:00:31,122 --> 00:00:33,051 So, yeah, tough times for the Rafster. 15 00:00:33,171 --> 00:00:35,493 Also going through tough times... Jane's father, 16 00:00:35,613 --> 00:00:38,131 international telenovela star, Rogelio de la Vega. 17 00:00:38,251 --> 00:00:41,925 See, after he and Xo broke up, he and Jane got into a fight. 18 00:00:42,045 --> 00:00:43,987 I just think I need some space right now. 19 00:00:44,107 --> 00:00:46,716 Even worse, he was kidnapped by his number-one fan/ 20 00:00:46,836 --> 00:00:49,145 fan/prison pen pal/new assistant! 21 00:00:49,265 --> 00:00:51,094 No one can ever get out. 22 00:00:51,214 --> 00:00:52,914 I know, bananas! 23 00:00:53,034 --> 00:00:55,125 So let's see what happens next. 24 00:00:56,245 --> 00:01:00,859 When Jane Gloriana Villanueva was 15 years old, she fell hard and fast 25 00:01:00,979 --> 00:01:02,853 for romance novels. 26 00:01:02,973 --> 00:01:06,390 _ 27 00:01:06,510 --> 00:01:10,347 _ 28 00:01:10,467 --> 00:01:12,233 (record scratches) 29 00:01:14,359 --> 00:01:15,952 What the...? 30 00:01:16,072 --> 00:01:18,565 (Alba clears throat) 31 00:01:20,744 --> 00:01:21,839 (sighs) 32 00:01:21,959 --> 00:01:25,488 Man, did Jane yearn to know what that black ink was hiding. 33 00:01:25,608 --> 00:01:29,699 It was as if her whole life were leading up to that revelation. 34 00:01:29,819 --> 00:01:31,401 Which brings us to last night, 35 00:01:31,521 --> 00:01:35,172 just after Jane and Michael's romance-novel-worthy kiss. 36 00:01:35,292 --> 00:01:38,935 Jane was ready. The time was right. What were they waiting for? 37 00:01:39,055 --> 00:01:42,195 And so they finally had sex. 38 00:01:42,753 --> 00:01:45,575 Lots and lots of sex. 39 00:01:47,028 --> 00:01:48,319 Just kidding. 40 00:01:48,439 --> 00:01:51,888 Geez, why are you all so obsessed with that anyway? 41 00:01:52,008 --> 00:01:53,533 Here's what really happened. 42 00:01:53,653 --> 00:01:55,581 (exhales) We got to take a break. 43 00:01:55,701 --> 00:01:58,069 - No, let's have sex. - What? 44 00:01:58,189 --> 00:01:59,686 I mean, I've been thinking about it, and it was 45 00:01:59,806 --> 00:02:01,510 one thing to be a virgin when marriage was on the horizon. 46 00:02:01,630 --> 00:02:04,452 But then we weren't together. And the finish line moved. 47 00:02:04,572 --> 00:02:07,439 - And it seemed so far away! - Closer now. 48 00:02:07,559 --> 00:02:09,727 - Huh? - The finish line. 49 00:02:09,847 --> 00:02:12,427 - Because we're getting married. - Oh... 50 00:02:13,986 --> 00:02:15,571 that's true. 51 00:02:15,691 --> 00:02:18,166 Yeah, and I wouldn't even be waiting that long. 52 00:02:19,026 --> 00:02:21,174 Well, on the other hand, what's the point of waiting 53 00:02:21,294 --> 00:02:23,930 if we're gonna get married anyway, you know? 54 00:02:24,050 --> 00:02:25,508 Well, I mean, I did want to wait. 55 00:02:25,628 --> 00:02:27,108 - Yeah. - And if it's gonna be soon. 56 00:02:27,632 --> 00:02:31,612 Bro! You just blocked yourself! 57 00:02:32,655 --> 00:02:37,287 In that case, get ready to be proposed to, because it's gonna happen soon. 58 00:02:37,407 --> 00:02:38,853 Very soon. 59 00:02:38,973 --> 00:02:41,417 (laughing) 60 00:02:42,377 --> 00:02:46,631 Synced and corrected by johnyd13 www.addic7ed.com 61 00:02:50,360 --> 00:02:52,816 And so Jane and Michael were back together. 62 00:02:52,936 --> 00:02:55,955 And in some ways, it felt just like old times. 63 00:02:56,075 --> 00:02:57,393 They ate Cubanos. 64 00:02:57,513 --> 00:02:59,907 Jane and Michael? You're back together?! 65 00:03:00,027 --> 00:03:01,987 They sent cute texts to each other. 66 00:03:02,107 --> 00:03:03,354 _ 67 00:03:03,474 --> 00:03:04,780 _ 68 00:03:04,900 --> 00:03:06,836 _ 69 00:03:06,956 --> 00:03:08,672 _ 70 00:03:11,595 --> 00:03:13,003 They caught up on Scandal. 71 00:03:13,123 --> 00:03:16,094 Honestly, I'm glad Olivia's done with Fitz. 72 00:03:16,214 --> 00:03:18,025 Oh, my God, I knew it. 73 00:03:18,145 --> 00:03:20,651 - You kept watching without me. You did! - No, I, no, I didn't... 74 00:03:20,771 --> 00:03:23,380 - Some of the guys from the office... - You're a total Gladiator, admit it. 75 00:03:23,500 --> 00:03:25,766 - Admit it. - (Mateo crying) 76 00:03:25,886 --> 00:03:27,874 But then again, some things were different 77 00:03:27,994 --> 00:03:29,737 - because there was a baby. - (knocking) 78 00:03:29,857 --> 00:03:31,941 And a baby daddy. 79 00:03:32,939 --> 00:03:36,144 This seems like a good time to catch up on what Rafael has been up to 80 00:03:36,264 --> 00:03:38,404 these last ten days. 81 00:03:38,524 --> 00:03:40,645 He has, in fact, been having sex. 82 00:03:40,765 --> 00:03:42,885 Lots and lots of sex 83 00:03:43,005 --> 00:03:44,968 with a lot of different women. 84 00:03:45,088 --> 00:03:47,582 The exact number is not important. 85 00:03:47,702 --> 00:03:49,789 But all six encounters had one thing in common. 86 00:03:49,909 --> 00:03:51,425 Let's talk contraception. 87 00:03:51,545 --> 00:03:54,057 I probably can't have kids, but we still need two different kinds. 88 00:03:54,177 --> 00:03:56,618 I've got the condoms. Then either the pill, an IUD, the patch, 89 00:03:56,738 --> 00:03:58,174 the ring, the shot or the sponge. 90 00:03:58,294 --> 00:04:02,608 Yes, Rafael had decided that instead of no sex and babies, 91 00:04:02,728 --> 00:04:05,292 he would try sex and no babies for a change. 92 00:04:05,412 --> 00:04:07,851 Sorry I'm late. I keep missing that turn onto 3rd. 93 00:04:07,971 --> 00:04:10,853 You'll recall Rafael promised to try with Michael. 94 00:04:10,973 --> 00:04:12,847 Guess I need to give myself some more time. 95 00:04:12,967 --> 00:04:14,998 Yeah, gets confusing. 96 00:04:15,118 --> 00:04:16,788 So here he is, trying. 97 00:04:16,908 --> 00:04:19,102 Don't worry, it took me a while to figure out the neighborhood. 98 00:04:19,222 --> 00:04:22,648 And the traffic on the I-95 is the worst, so it's... 99 00:04:22,768 --> 00:04:25,442 In fact, I think it's safe to say that all three of them 100 00:04:25,562 --> 00:04:26,976 were finding this trying. 101 00:04:27,096 --> 00:04:30,823 So, I'll check in with you later and just tell you how he's doing. 102 00:04:30,943 --> 00:04:33,921 Great, yeah. Have a good time with Daddy. 103 00:04:34,041 --> 00:04:36,604 All right. See you two later. 104 00:04:36,724 --> 00:04:38,584 Mm-hmm. 105 00:04:43,691 --> 00:04:45,213 I just, huh... 106 00:04:46,596 --> 00:04:48,398 Did he seem okay to you? 107 00:04:48,518 --> 00:04:51,437 Yeah, yeah, he seemed, uh, you know, normal. 108 00:04:51,557 --> 00:04:53,492 Like he was trying to be nice. 109 00:04:55,515 --> 00:04:59,185 - Well, let's talk about it. - No. (Stammers) I'm sorry. 110 00:04:59,305 --> 00:05:02,216 - No, if you're, if you're worried. - I'm sure he's fine. 111 00:05:02,336 --> 00:05:05,845 In times like these, Jane couldn't help but imagine what could've been 112 00:05:05,965 --> 00:05:09,704 if she hadn't broken up with Michael all those months ago. 113 00:05:10,338 --> 00:05:12,974 The Sliding Doors version, as it were. 114 00:05:13,094 --> 00:05:15,470 - Raf! Hey! - Hey! 115 00:05:15,590 --> 00:05:18,298 - Oh, come on in. - Hey, come to Daddy. 116 00:05:18,418 --> 00:05:19,876 - Jane, Raf's here. - Oh, my boy! 117 00:05:19,996 --> 00:05:22,669 - Hi, Daddy. - Hi, how are you? 118 00:05:22,789 --> 00:05:24,093 Okay, now that I have you two here, 119 00:05:24,213 --> 00:05:26,385 we need to start planning Mateo's first birthday party. 120 00:05:26,505 --> 00:05:28,656 - Really? Three months early. Come on! - I mean, that's a little early, Jane. 121 00:05:28,776 --> 00:05:32,126 - No way, you two. Don't gang up on me. - (both laughing) 122 00:05:32,246 --> 00:05:35,245 - Okay, it wouldn't be like that. - Maybe not. 123 00:05:35,365 --> 00:05:39,505 But if I hadn't left Michael back then, things would be so much easier. 124 00:05:39,625 --> 00:05:43,284 And tomorrow would be our first wedding anniversary. 125 00:05:43,404 --> 00:05:46,173 - Really? - (phone chimes) 126 00:05:48,297 --> 00:05:50,902 - What? - Dad replied to my text. 127 00:05:51,022 --> 00:05:52,958 _ 128 00:05:53,078 --> 00:05:56,587 So immature. Did you see his latest tweet? 129 00:05:57,096 --> 00:05:59,598 _ 130 00:05:59,718 --> 00:06:01,707 _ 131 00:06:01,827 --> 00:06:04,425 I'm getting pissed. I know that I hurt his feelings. 132 00:06:04,545 --> 00:06:06,569 But you don't just detach yourself from your family. 133 00:06:06,689 --> 00:06:07,828 There's no excuse for that! 134 00:06:07,948 --> 00:06:11,911 How about being held hostage by your old prison pen pal, 135 00:06:12,031 --> 00:06:14,421 who disguised herself as your assistant? 136 00:06:14,541 --> 00:06:17,250 - Please, let's talk. - We will. 137 00:06:17,370 --> 00:06:20,009 - Without the shackles! - How can I trust you? 138 00:06:20,129 --> 00:06:23,879 First you stopped writing to me. Then La Miseria stopped airing. 139 00:06:26,166 --> 00:06:27,469 I was your biggest fan! 140 00:06:27,589 --> 00:06:30,984 Okay, if there's any hope of recapturing the magic, 141 00:06:31,104 --> 00:06:34,137 - I can't be shackled. - What are you talking about? 142 00:06:34,257 --> 00:06:37,457 Cesar the Barefoot Bandito kept Estela in a love cage 143 00:06:37,659 --> 00:06:40,459 until she finally developed feelings for him. 144 00:06:47,682 --> 00:06:49,485 _ 145 00:06:49,605 --> 00:06:52,540 _ 146 00:06:52,660 --> 00:06:56,214 _ 147 00:06:56,334 --> 00:06:58,139 _ 148 00:06:58,259 --> 00:07:00,264 _ 149 00:07:00,977 --> 00:07:02,899 Look, you can't keep me here. I will be missed. 150 00:07:03,019 --> 00:07:04,935 Tiago starts a two-week break tomorrow. 151 00:07:05,055 --> 00:07:08,540 - My family will notice I'm gone. - You asked them for some space. 152 00:07:08,660 --> 00:07:11,586 I'll stay in contact with them for you. Give me your passcode. 153 00:07:11,706 --> 00:07:14,578 No, I will not do it. 154 00:07:15,875 --> 00:07:17,331 (gasps) 155 00:07:17,451 --> 00:07:21,936 No, not the face. Dear God, not the face. 156 00:07:22,362 --> 00:07:24,849 007! It's 007! 157 00:07:36,568 --> 00:07:38,551 Which brings us here now 158 00:07:38,671 --> 00:07:41,516 to the biggest acting challenge of Rogelio's career. 159 00:07:41,636 --> 00:07:43,280 Thank you, dear Lola. 160 00:07:43,400 --> 00:07:45,684 It's so hard to believe I once feared you. 161 00:07:45,804 --> 00:07:48,014 _ 162 00:07:48,134 --> 00:07:49,777 In some ways, it was working. 163 00:07:49,897 --> 00:07:52,064 Occasionally, she removed his arm shackles. 164 00:07:52,184 --> 00:07:53,321 See? 165 00:07:53,441 --> 00:07:54,801 (phone chimes) 166 00:07:54,921 --> 00:07:56,352 But not in all ways. 167 00:07:56,472 --> 00:07:58,606 Another text from Jane? 168 00:07:59,479 --> 00:08:03,159 "Dad, it's been two weeks. I know I really hurt you and I'm sorry, 169 00:08:03,279 --> 00:08:07,092 but please stop shutting us out. When do you get back?" 170 00:08:07,212 --> 00:08:08,645 _ 171 00:08:08,765 --> 00:08:11,920 Please, Lola, she needs more than that. 172 00:08:12,633 --> 00:08:15,138 She's missing her father. 173 00:08:15,440 --> 00:08:17,230 I'll think about it. 174 00:08:17,958 --> 00:08:22,482 - Time for night-night. - Maybe one night without the pill? 175 00:08:23,573 --> 00:08:25,132 (chuckles) 176 00:08:29,906 --> 00:08:31,797 I love you, Rogo. 177 00:08:35,284 --> 00:08:36,959 Heard you got a lead on our missing person. 178 00:08:37,079 --> 00:08:39,684 Yep, Derek's ex-girlfriend is back in town. 179 00:08:39,804 --> 00:08:43,984 I know what you're thinking. Who is Derek? Well, Derek is... 180 00:08:44,104 --> 00:08:47,383 Actually, what the hell? Let's Scandal our way through this. 181 00:08:49,488 --> 00:08:51,612 What? Michael's not the only fan. 182 00:08:51,732 --> 00:08:54,644 Derek Ruvelle, son of Rafael's mother, Elena Di Nola. 183 00:08:54,764 --> 00:08:57,389 Rafael's half brother. Is he a good guy or a bad guy? 184 00:08:57,509 --> 00:09:00,301 Here's what we know... rich kid, dropped out of Pepperdine. 185 00:09:00,421 --> 00:09:03,370 - Classic Trustafarian, he travels. - Spends his mother's money. 186 00:09:03,490 --> 00:09:05,703 Here's where it gets exciting... Our buddy Derek disappeared 187 00:09:05,823 --> 00:09:07,617 the day after Mutter's identity was discovered. 188 00:09:07,737 --> 00:09:10,478 Social media accounts remain silent. Last known whereabouts place him 189 00:09:10,598 --> 00:09:14,019 in St. Croix traveling with this woman, Avery Van Allen. 190 00:09:14,139 --> 00:09:17,664 - So find me Avery Van Allen. - Just landed back in Miami. 191 00:09:17,784 --> 00:09:20,176 She was in Ibiza. Want me to pick her up? 192 00:09:20,296 --> 00:09:23,524 Νο. Let's see if we can catch her off-guard. 193 00:09:24,265 --> 00:09:26,293 Before she knows we're looking for her. 194 00:09:28,272 --> 00:09:31,104 No, definitely not. I have no interest in finding my brother. 195 00:09:31,224 --> 00:09:34,869 I know that. I'm just asking you to help us make contact, get information. 196 00:09:34,989 --> 00:09:37,256 Sorry, I'm not getting involved. 197 00:09:41,225 --> 00:09:42,414 (door opens) 198 00:09:42,534 --> 00:09:45,066 Well, looks like Rafael's pretty much killing my investigation. 199 00:09:45,186 --> 00:09:48,131 Oh, wait, I'm sorry. This is a Rafael-free zone. 200 00:09:48,251 --> 00:09:51,879 - What is, what is all this? - Well, it's silly, but 201 00:09:51,999 --> 00:09:54,036 today we would've been married one year. 202 00:09:54,156 --> 00:09:56,995 So I thought we might as well celebrate anyway. 203 00:09:57,115 --> 00:09:58,926 Old-school Jane and Michael style. 204 00:09:59,046 --> 00:10:03,297 - Oh, yeah? Old-school? - Mmm, hard-core old-school. 205 00:10:03,601 --> 00:10:05,335 (laughs) 206 00:10:05,455 --> 00:10:07,768 Oh, I had the same thought. 207 00:10:08,794 --> 00:10:12,394 - Happy would've-been-our-anniversary. - Oh... 208 00:10:12,514 --> 00:10:15,246 - Open it, open it, open it. - (laughs) Okay! 209 00:10:15,667 --> 00:10:18,126 (gasps) No way. 210 00:10:18,737 --> 00:10:20,645 - The new Angelique Harper? - Mm-hmm. 211 00:10:20,765 --> 00:10:23,491 Oh... Thank you, thank you, thank you. 212 00:10:23,611 --> 00:10:26,220 And a hardcover, how decadent! 213 00:10:26,340 --> 00:10:28,152 Υou know me... Living large. 214 00:10:28,272 --> 00:10:31,073 And this is good. I can look at her without cringing. 215 00:10:31,193 --> 00:10:33,761 Ah, yes, you'll recall this happened last year. 216 00:10:33,881 --> 00:10:35,531 Even my masseuse has a manuscript. 217 00:10:35,651 --> 00:10:38,744 - Oh, no, no, I'm not... - You don't want me to read that? 218 00:10:38,864 --> 00:10:40,096 Well, I-I do... 219 00:10:40,216 --> 00:10:44,407 Let's see how the massage goes first, okay, honey? 220 00:10:45,047 --> 00:10:47,196 I wonder why she never responded to my chapter. 221 00:10:47,316 --> 00:10:50,210 She liked my massage, trust me. Lots of moaning. 222 00:10:50,330 --> 00:10:52,211 - Ooh. - Oh. 223 00:10:55,266 --> 00:10:58,502 _ 224 00:10:59,720 --> 00:11:01,221 You all right? 225 00:11:02,444 --> 00:11:03,739 Yeah, fine. 226 00:11:03,859 --> 00:11:06,825 _ 227 00:11:06,945 --> 00:11:07,958 Okay, let's eat. 228 00:11:08,078 --> 00:11:10,340 Wait, I thought tonight was old-school Jane and Michael. 229 00:11:10,460 --> 00:11:12,909 - It is. - So what would old-school Jane do? 230 00:11:14,139 --> 00:11:16,662 Beg to push dinner for an hour so that I could start reading. 231 00:11:16,782 --> 00:11:18,458 - Fine, one hour. - (giggles) 232 00:11:18,578 --> 00:11:21,762 Oh, man, a new Angelique Harper! 233 00:11:21,882 --> 00:11:23,544 Let's see what it's about. 234 00:11:23,664 --> 00:11:27,057 _ 235 00:11:27,177 --> 00:11:30,540 _ 236 00:11:30,660 --> 00:11:34,245 _ 237 00:11:34,365 --> 00:11:36,657 Huh, that's weird. 238 00:11:37,137 --> 00:11:41,535 _ 239 00:11:41,655 --> 00:11:45,620 _ 240 00:11:45,740 --> 00:11:47,076 Wait a minute. 241 00:11:48,614 --> 00:11:51,617 - What's going on? - Angelique Harper stole my idea. 242 00:11:53,596 --> 00:11:56,724 Just listen! "The harrowing story of a young woman 243 00:11:56,844 --> 00:12:00,368 who bravely goes undercover as a man during the Revolutionary War 244 00:12:00,488 --> 00:12:02,389 and falls for her mysterious commanding officer"? 245 00:12:02,509 --> 00:12:04,172 She just changed the war and the names! 246 00:12:04,292 --> 00:12:06,416 Turns out, she's coming into town for her book tour. 247 00:12:06,536 --> 00:12:08,623 - She is? Perfect. - Mm-hmm. 248 00:12:08,743 --> 00:12:10,838 I'm gonna confront her, and I am going to tell her 249 00:12:10,958 --> 00:12:13,777 not only has she invited a major lawsuit, 250 00:12:13,897 --> 00:12:16,110 but she has lost a very loyal fan. 251 00:12:16,230 --> 00:12:19,128 How similar are they? Where's your computer? 252 00:12:19,248 --> 00:12:21,031 What's Alba do with your laptop? 253 00:12:21,151 --> 00:12:25,130 Watching this Venezuelan priest who puts his sermons online. 254 00:12:25,250 --> 00:12:27,944 Pablo? As in Pablo Alonso Segura, 255 00:12:28,064 --> 00:12:29,779 the man Alba lost her virginity to? 256 00:12:29,899 --> 00:12:31,589 Let's translate this. 257 00:12:31,709 --> 00:12:34,149 _ 258 00:12:34,269 --> 00:12:35,553 What? 259 00:12:35,673 --> 00:12:36,983 Nothing. 260 00:12:37,103 --> 00:12:39,033 Uh, so how do I prove plagiarism? 261 00:12:39,153 --> 00:12:40,960 _ 262 00:12:42,469 --> 00:12:44,456 My girl is "plucky and stubborn to a fault." 263 00:12:44,576 --> 00:12:46,890 She calls Clementine "scrappy and bullheaded." 264 00:12:47,010 --> 00:12:48,825 Write everything down, every similarity. 265 00:12:48,945 --> 00:12:51,296 Prohibitive similarities, that's what we're looking for. 266 00:12:51,416 --> 00:12:53,883 Which is tricky, because there's coincidence. There's this case 267 00:12:54,003 --> 00:12:55,965 of Dennis the Menace. Two separate cartoonists... 268 00:12:56,085 --> 00:12:58,101 Shh. I need to get through this. 269 00:12:58,221 --> 00:13:00,070 You know what, I'm gonna call the DA tomorrow 270 00:13:00,190 --> 00:13:02,309 and ask her legal advice. 271 00:13:02,429 --> 00:13:03,689 Jane. 272 00:13:08,294 --> 00:13:09,974 (whispering): It'll be okay. 273 00:13:10,797 --> 00:13:11,939 Yeah. 274 00:13:13,046 --> 00:13:15,169 I just loved that idea. 275 00:13:15,565 --> 00:13:17,541 And I was gonna go back to it. 276 00:13:18,259 --> 00:13:19,894 And now I can't. 277 00:13:21,876 --> 00:13:23,894 ♪ ♪ 278 00:13:24,014 --> 00:13:26,658 I can't even... Is she why you've been late to so many meetings? 279 00:13:26,778 --> 00:13:28,777 No. No! Told you. 280 00:13:29,441 --> 00:13:31,778 Jane and I have been getting our signals crossed. 281 00:13:31,898 --> 00:13:33,510 You're hungover. Again. 282 00:13:33,630 --> 00:13:37,009 Oh, Petra, honestly, back off. 283 00:13:37,129 --> 00:13:38,721 Not in the mood. I'm tired. 284 00:13:38,841 --> 00:13:41,387 You're tired? I'm full-term with twins. 285 00:13:41,507 --> 00:13:45,233 Do you have any idea how rare that is? I'm a medical freakin' marvel. 286 00:13:45,353 --> 00:13:47,651 I'm just blowing off some steam, I guess, 287 00:13:47,771 --> 00:13:50,524 before I become a father of three. 288 00:13:52,788 --> 00:13:54,096 No, you're not. 289 00:13:54,457 --> 00:13:56,498 No, you're going to that dark place of yours. 290 00:13:56,618 --> 00:13:59,529 - What? - Yeah, that place you go to. 291 00:13:59,649 --> 00:14:01,531 In his defense, he had just discovered 292 00:14:01,651 --> 00:14:04,925 his stepmother and his mother were rival crime lords. 293 00:14:05,045 --> 00:14:06,761 Oh, and Jane dumped him. 294 00:14:06,881 --> 00:14:10,157 - I just have a lot going on. - Yes, I know. 295 00:14:10,995 --> 00:14:13,616 But all that other stuff, it's out of your control. 296 00:14:13,860 --> 00:14:16,633 And you're about to become a father of three. 297 00:14:16,753 --> 00:14:19,699 So enough with the self-indulgence and grow up. 298 00:14:21,522 --> 00:14:22,732 Yeah. 299 00:14:23,773 --> 00:14:25,740 - No, you're right. - Really? 300 00:14:26,306 --> 00:14:28,061 Huh, that was easy. 301 00:14:28,181 --> 00:14:30,645 So it's gonna be hard but not impossible. 302 00:14:30,765 --> 00:14:32,405 The DA says the first step is establishing 303 00:14:32,525 --> 00:14:34,075 that your material predates Angelique's. 304 00:14:34,195 --> 00:14:36,154 Did you e-mail the chapter to anyone around then, 305 00:14:36,274 --> 00:14:38,706 so we can, you know, establish your timeline? 306 00:14:39,785 --> 00:14:42,206 Yeah, um, Rafael. 307 00:14:44,159 --> 00:14:46,991 Okay, so let's search your sent e-mails. 308 00:14:48,406 --> 00:14:49,988 _ 309 00:14:51,601 --> 00:14:54,268 ♪ ♪ 310 00:14:55,535 --> 00:14:57,117 (groans) 311 00:14:58,383 --> 00:15:02,099 - We don't have to do this right now. - No, it's... it's important. 312 00:15:02,219 --> 00:15:03,744 (chiming) 313 00:15:03,948 --> 00:15:06,262 Okay, so let's search your sent e-mails. 314 00:15:06,382 --> 00:15:07,648 You must have sent it to me, right? 315 00:15:07,768 --> 00:15:09,684 Of course I did, because you read every single draft 316 00:15:09,804 --> 00:15:11,742 of every single thing I do. 317 00:15:15,355 --> 00:15:17,295 Yep, there's my story. 318 00:15:17,415 --> 00:15:19,840 Team Cordero-Villanueva for the win! 319 00:15:19,960 --> 00:15:21,295 (whoops) 320 00:15:22,807 --> 00:15:25,725 - Look, at least you found the e-mail. - Okay, shh, shh. 321 00:15:26,155 --> 00:15:27,490 Hi there. Allison? 322 00:15:27,610 --> 00:15:29,519 Yes, it's Olivia, Angelique Harper's assistant. 323 00:15:29,639 --> 00:15:32,776 We met in the city during the holidays. Anyway, um, I'm doing some bookkeeping, 324 00:15:32,896 --> 00:15:35,637 and I wanted to know if you know what fiscal quarter, 325 00:15:35,757 --> 00:15:38,946 uh, Angelique's first draft of Revolution of the Son came in? 326 00:15:39,539 --> 00:15:42,783 Me? Olivia... Pope... erson. 327 00:15:43,265 --> 00:15:45,406 What? Oh, you know what, I can't hear you! 328 00:15:45,526 --> 00:15:48,771 Yeah, I think I'm just, like, under a tunnel, so I'll just call you back! 329 00:15:48,891 --> 00:15:52,426 Okay, you were right. That was a horrible idea. 330 00:15:53,688 --> 00:15:55,845 - Mom. - You got to see this. 331 00:15:55,965 --> 00:15:57,014 What? 332 00:15:57,134 --> 00:15:58,585 I was checking my e-mails, I swear. 333 00:15:58,705 --> 00:16:00,717 I didn't mean to see it, but there's this chat 334 00:16:00,837 --> 00:16:04,105 between Mom and some guy. Oh, Mom, don't look at those. 335 00:16:04,225 --> 00:16:06,186 - Come on, she was using my computer. - Too late. Too late. 336 00:16:06,306 --> 00:16:08,825 "My glorious Alba, how I long to see you, to touch you, 337 00:16:08,945 --> 00:16:10,451 - to kiss you..." - Okay, enough, Mom. 338 00:16:10,571 --> 00:16:14,093 "like I did in 1972 when we made love"? 339 00:16:15,904 --> 00:16:17,485 Oh, my God. 340 00:16:17,605 --> 00:16:19,623 She had sex. 341 00:16:20,111 --> 00:16:22,356 With a guy who wasn't Dad? 342 00:16:24,306 --> 00:16:26,698 Wait, why aren't you freaking out? 343 00:16:27,333 --> 00:16:30,745 - Did you know? - Yeah, but she just told me it happened. 344 00:16:30,865 --> 00:16:33,294 She's really embarrassed, so don't say anything. 345 00:16:33,414 --> 00:16:36,837 - Mom, I'm serious. - What a hypocrite. 346 00:16:36,957 --> 00:16:39,722 - Let it go. - Says the girl who just impersonated 347 00:16:39,842 --> 00:16:41,275 Angelique Harper's assistant. 348 00:16:41,395 --> 00:16:42,659 - What? - Why don't you let that go? 349 00:16:42,779 --> 00:16:43,705 That's different. 350 00:16:43,825 --> 00:16:46,525 _ 351 00:16:46,645 --> 00:16:49,557 Oh, uh, nothing. We were actually just, um... 352 00:16:49,786 --> 00:16:52,152 discussing one of Angelique's passages from her book. 353 00:16:52,272 --> 00:16:55,413 And the fact that you had sex before you were married! 354 00:16:55,533 --> 00:16:57,652 - Seriously?! - You told her? 355 00:16:57,772 --> 00:16:59,994 No. No, she read the messages from Pablo. 356 00:17:00,114 --> 00:17:02,630 You lied to me this whole time? 357 00:17:03,427 --> 00:17:07,635 _ 358 00:17:08,357 --> 00:17:10,964 _ 359 00:17:11,084 --> 00:17:13,156 _ 360 00:17:13,276 --> 00:17:15,961 Oh, my God, are you serious? 361 00:17:16,081 --> 00:17:17,953 You're such a hypocrite. 362 00:17:18,073 --> 00:17:19,623 _ 363 00:17:19,743 --> 00:17:22,270 _ 364 00:17:22,632 --> 00:17:24,630 _ 365 00:17:24,750 --> 00:17:27,556 _ 366 00:17:27,676 --> 00:17:31,233 I did not sleep around, Ma! Do not make me feel like a slut! 367 00:17:31,353 --> 00:17:32,834 _ 368 00:17:32,954 --> 00:17:35,496 You are! Like you always have! 369 00:17:35,616 --> 00:17:36,844 And I am not! 370 00:17:36,964 --> 00:17:40,101 I am just a normal woman who enjoys having sex. 371 00:17:40,221 --> 00:17:44,712 And you have made me feel like crap about it my entire life! 372 00:17:45,591 --> 00:17:48,843 (crying): And that's why I'm so pissed. 373 00:17:52,651 --> 00:17:55,668 _ 374 00:17:56,840 --> 00:17:58,755 _ 375 00:17:58,875 --> 00:18:00,613 She's right, Abuela. 376 00:18:02,094 --> 00:18:04,423 I'm gonna go make sure that she's okay. 377 00:18:04,543 --> 00:18:06,584 ♪ ♪ 378 00:18:21,136 --> 00:18:22,591 Hey. 379 00:18:23,187 --> 00:18:24,642 You okay? 380 00:18:25,647 --> 00:18:27,424 Yeah, I just... 381 00:18:27,544 --> 00:18:29,113 I don't know. 382 00:18:29,341 --> 00:18:31,284 It just came out. 383 00:18:32,114 --> 00:18:34,084 You don't have to explain. 384 00:18:38,123 --> 00:18:40,982 - Your dad's tweeting again. - Really? 385 00:18:41,102 --> 00:18:42,693 (chuckles) 386 00:18:42,813 --> 00:18:45,565 _ 387 00:18:45,685 --> 00:18:48,104 _ 388 00:18:48,929 --> 00:18:50,283 Talk about a staycation. 389 00:18:50,403 --> 00:18:53,409 Okay, last photo, 390 00:18:53,529 --> 00:18:56,974 and you'll tweet that you're so sad that the trip is nearly over. 391 00:18:58,523 --> 00:19:00,277 Perfection. 392 00:19:01,099 --> 00:19:03,410 Well, that's easy. 393 00:19:03,530 --> 00:19:06,417 I am sad. Because this time has been so special. 394 00:19:06,537 --> 00:19:08,094 That's one way to put it. 395 00:19:08,214 --> 00:19:10,169 And now we must return to reality, 396 00:19:10,289 --> 00:19:11,722 as the couple we are. 397 00:19:11,842 --> 00:19:13,373 - If you return. - Hmm? 398 00:19:13,493 --> 00:19:16,528 We're at the part of the story that I love so much. 399 00:19:16,648 --> 00:19:22,461 _ 400 00:19:23,252 --> 00:19:25,650 _ 401 00:19:26,223 --> 00:19:28,313 _ 402 00:19:28,433 --> 00:19:33,459 _ 403 00:19:33,579 --> 00:19:35,159 And that's how I feel. 404 00:19:35,598 --> 00:19:37,022 I love you. 405 00:19:37,237 --> 00:19:38,154 ♪ ♪ 406 00:19:38,274 --> 00:19:40,206 - But, see, I don't believe you. - What? 407 00:19:40,326 --> 00:19:43,536 It doesn't feel the same, like you love me like that. 408 00:19:43,656 --> 00:19:44,676 - But I do. - Don't lie to me! 409 00:19:44,796 --> 00:19:46,817 Okay, fine, you're right. 410 00:19:46,937 --> 00:19:49,690 We're not at the part of the story where I'm in love yet. 411 00:19:49,810 --> 00:19:51,695 We're in the part of the story where Estela 412 00:19:51,815 --> 00:19:54,077 realizes there's something holding her back. 413 00:19:54,197 --> 00:19:56,338 _ 414 00:19:57,218 --> 00:19:59,862 You have alienated me from Jane. 415 00:19:59,982 --> 00:20:02,449 She still thinks I'm angry with her. 416 00:20:02,569 --> 00:20:04,524 And you won't let me put her mind at ease. 417 00:20:04,644 --> 00:20:07,827 Bravo, Rogelio! Daniel Day-Lewis would be proud! 418 00:20:07,947 --> 00:20:09,374 Look... 419 00:20:09,794 --> 00:20:12,015 Look, I understand family. 420 00:20:13,500 --> 00:20:15,424 I miss my mother every day. 421 00:20:15,991 --> 00:20:19,297 Sometimes I wish I hadn't killed her. 422 00:20:20,635 --> 00:20:23,652 As a gesture, to improve our relationship, let's reply. 423 00:20:23,772 --> 00:20:25,695 - Good. - I'll type! 424 00:20:25,815 --> 00:20:27,498 What do you want to say? 425 00:20:27,618 --> 00:20:29,308 (clears throat) 426 00:20:29,611 --> 00:20:31,502 "Dear Jane. 427 00:20:31,740 --> 00:20:34,239 I'm sorry I haven't reached out. 428 00:20:34,507 --> 00:20:38,005 It's just that I'm having a wonderful vacation... 429 00:20:39,118 --> 00:20:42,161 and service has been spotty. 430 00:20:42,281 --> 00:20:44,827 But you don't have to apologize. 431 00:20:44,947 --> 00:20:46,717 It's fine. 432 00:20:46,837 --> 00:20:48,394 I love you. 433 00:20:49,994 --> 00:20:52,456 And tell your mom, 'besos.'" 434 00:20:52,576 --> 00:20:56,536 Hmm. Something tells me a besos is not just a besos, in this case. 435 00:20:56,656 --> 00:21:00,218 And then I usually add four happy-face-heart-eye emojis. 436 00:21:03,004 --> 00:21:05,679 "Besos"? What the hell is that supposed to mean? 437 00:21:05,799 --> 00:21:08,469 (laughing) What do you mean? It's a sweet message finally. 438 00:21:08,589 --> 00:21:11,366 - It's not sweet at all. - Why? 439 00:21:11,486 --> 00:21:13,270 Yes, why? What is it, Xo? 440 00:21:13,390 --> 00:21:16,836 He used to end his texts to me with "besos" until I made him stop. 441 00:21:16,956 --> 00:21:19,915 You respond to your creepy Twitter stalkers 442 00:21:20,035 --> 00:21:22,325 and tell them, "Besos"? 443 00:21:22,445 --> 00:21:24,793 Each and every fan is a gift, Xiomara. 444 00:21:24,913 --> 00:21:27,812 Yeah, but you say the same thing to me. 445 00:21:27,932 --> 00:21:30,976 I don't want to be lumped in with thousands of other stalker fans. 446 00:21:31,096 --> 00:21:32,345 Millions. 447 00:21:32,465 --> 00:21:36,282 And you're right, I will never text "besos" to you again. 448 00:21:36,402 --> 00:21:38,535 You're too special to me. 449 00:21:41,010 --> 00:21:44,052 And now he texts it to me? What am I supposed to think? 450 00:21:44,172 --> 00:21:45,953 "Besos" equals "creepy stalker." 451 00:21:46,073 --> 00:21:51,130 He's obviously being passive-aggressive. I'm not special anymore. 452 00:21:51,250 --> 00:21:53,165 No, that's not it! 453 00:21:53,285 --> 00:21:55,653 Anyway, I should just stop obsessing about this. 454 00:21:55,773 --> 00:21:56,886 I should just let it go, right? 455 00:21:57,006 --> 00:21:58,801 No! Don't let it go! 456 00:21:58,921 --> 00:22:00,122 Probably 457 00:22:00,242 --> 00:22:02,192 But I am gonna write him back, okay? 458 00:22:02,312 --> 00:22:03,933 You should. Absolutely. 459 00:22:04,053 --> 00:22:06,299 _ 460 00:22:06,797 --> 00:22:08,586 "I really do feel terrible that I didn't come 461 00:22:08,706 --> 00:22:11,281 to the Tiago premiere. I should have been there, 462 00:22:11,401 --> 00:22:13,525 but you have to know how important you are to me, 463 00:22:13,645 --> 00:22:15,372 and I miss you and love you, 464 00:22:15,492 --> 00:22:17,941 and as soon as you come back from vacation, 465 00:22:18,061 --> 00:22:19,600 I want to see you." 466 00:22:20,670 --> 00:22:23,580 - You're lucky to have her. - I really am. 467 00:22:24,428 --> 00:22:27,993 And I look forward to you two getting to know each other better. 468 00:22:29,373 --> 00:22:32,862 All right, let's give you your sleeping pill. 469 00:22:32,982 --> 00:22:34,591 I'm telling you, he was out of it. 470 00:22:34,711 --> 00:22:36,536 Like, a sloppy drunk mess. 471 00:22:36,656 --> 00:22:39,791 At first I wasn't sure it was Rafael, but it was him. 472 00:22:41,898 --> 00:22:43,929 You positive about that? 473 00:22:44,436 --> 00:22:45,751 Talk or you're fired. 474 00:22:45,871 --> 00:22:48,721 It takes four texts and three phone calls for you to pick up? 475 00:22:48,841 --> 00:22:52,068 I was almost asleep. You almost woke up Mateo. 476 00:22:52,188 --> 00:22:55,323 Well, this is important. Something's up with Rafael. 477 00:22:55,880 --> 00:22:58,097 - Petra, that's not my responsibility. - Are you kidding me? 478 00:22:58,217 --> 00:22:59,532 This is Mateo's father. 479 00:22:59,652 --> 00:23:01,518 - I know. - And I'm worried. 480 00:23:01,520 --> 00:23:04,737 He's been neglecting work lately, and he's been drinking a lot. 481 00:23:04,857 --> 00:23:07,006 Our server saw him wasted at the Fontainebleau today. 482 00:23:07,126 --> 00:23:08,816 He told me he was with Mateo. Was he? 483 00:23:08,936 --> 00:23:10,327 - No. - I tried to talk to him, 484 00:23:10,447 --> 00:23:13,083 but I guess I didn't get through. And... 485 00:23:14,264 --> 00:23:16,834 he listens to you. Please? 486 00:23:17,476 --> 00:23:18,753 Jane. 487 00:23:19,338 --> 00:23:20,705 (whispering): You okay? 488 00:23:23,770 --> 00:23:24,857 I'll call you back, okay? 489 00:23:24,977 --> 00:23:27,144 - But I... - I'll call you back. 490 00:23:29,170 --> 00:23:30,644 What's wrong? 491 00:23:32,947 --> 00:23:35,953 That was Petra. She's worried about Rafael. 492 00:23:36,073 --> 00:23:40,351 He's been off lately and was totally wasted today at the Fontainebleau. 493 00:23:40,732 --> 00:23:45,442 Look, I'm sorry to bring him up, it's... it's just, I'm... I'm worried, too. 494 00:23:45,562 --> 00:23:46,792 It... 495 00:23:47,183 --> 00:23:50,306 - it's not what you think it is. - What? 496 00:23:51,283 --> 00:23:54,411 Rafael was there today because he's working with the police. 497 00:23:54,531 --> 00:23:56,789 Let me fill you in. Remember this? 498 00:23:56,909 --> 00:24:00,159 - I just have a lot going on. - Yes, I know. 499 00:24:00,983 --> 00:24:03,421 But all that other stuff, it's out of your control. 500 00:24:03,541 --> 00:24:06,465 Rafael realized it wasn't in fact all out of his control. 501 00:24:06,585 --> 00:24:08,305 There was one thing he could do. 502 00:24:08,425 --> 00:24:11,137 I want to help you find my mother. 503 00:24:12,519 --> 00:24:15,414 - You guys are working together. - Yes, but... 504 00:24:15,534 --> 00:24:17,943 look, that's obviously privileged. 505 00:24:18,063 --> 00:24:20,451 I didn't want you to go chasing after him. 506 00:24:20,571 --> 00:24:22,299 ♪ ♪ 507 00:24:22,419 --> 00:24:25,225 I wasn't gonna go chasing after him. 508 00:24:25,345 --> 00:24:27,600 Didn't mean it like that. 509 00:24:28,469 --> 00:24:29,878 I know. 510 00:24:29,998 --> 00:24:31,433 Or maybe I did. 511 00:24:32,097 --> 00:24:33,526 I'm sorry. 512 00:24:33,646 --> 00:24:35,612 I'm... I'm just trying to be honest. 513 00:24:35,732 --> 00:24:38,922 Seeing those e-mails between you two, 514 00:24:39,137 --> 00:24:41,373 it really bothered me. 515 00:24:42,935 --> 00:24:45,702 - I know. - You were in love with him. 516 00:24:46,701 --> 00:24:48,195 And I knew that. 517 00:24:48,315 --> 00:24:50,177 But seeing them... 518 00:24:51,720 --> 00:24:53,145 I don't know. 519 00:24:55,184 --> 00:24:58,490 - It brought me back to that night. - I can't be with you. 520 00:24:58,610 --> 00:25:00,641 I'm so sorry, Michael. 521 00:25:01,967 --> 00:25:03,622 ♪ ♪ 522 00:25:03,742 --> 00:25:06,992 I keep telling myself it won't happen again, 523 00:25:07,112 --> 00:25:09,628 but... you know. 524 00:25:09,748 --> 00:25:13,722 Trust me, I wish I could go back and make a different choice. 525 00:25:13,842 --> 00:25:16,107 ♪ ♪ 526 00:25:17,629 --> 00:25:20,958 (faint, echoed chiming) 527 00:25:25,331 --> 00:25:28,165 ♪ ♪ 528 00:25:28,383 --> 00:25:30,167 (exhales) 529 00:25:32,504 --> 00:25:35,960 And you don't have, like, a boat sale coming up? 530 00:25:36,985 --> 00:25:38,339 No. Got it. 531 00:25:38,459 --> 00:25:40,945 Okay, let's pull the trigger. 532 00:25:41,065 --> 00:25:42,913 Thank you. Whew. 533 00:25:43,033 --> 00:25:46,555 - $400 for a boat rental? - It's worth it. 534 00:25:46,675 --> 00:25:50,064 Michael keeps going back to that moment, so I want to redo it. 535 00:25:50,184 --> 00:25:53,946 Make a new memory for us. The way it should have happened. 536 00:25:54,825 --> 00:25:55,933 Petra? 537 00:25:56,053 --> 00:25:58,149 Look, I need your help. Don't worry, 538 00:25:58,269 --> 00:26:00,280 it's not about Rafael. Well, it is, but only peripherally. 539 00:26:00,400 --> 00:26:02,780 - He just canceled on me. - Hi, Petra. 540 00:26:02,900 --> 00:26:05,060 Oh. Hello Xiomara. 541 00:26:06,544 --> 00:26:09,317 - Cute shorts. - Thank you. Your hair is nice. 542 00:26:09,437 --> 00:26:10,958 Thank you. 543 00:26:11,078 --> 00:26:13,819 (sighs): Anyway, Rafael... was supposed to take me 544 00:26:13,939 --> 00:26:16,931 to my birthing class... A class he insisted on signing me up for. 545 00:26:17,051 --> 00:26:18,450 I don't want to go alone and sit there 546 00:26:18,570 --> 00:26:20,745 with all those smug judgy moms staring at me. 547 00:26:22,785 --> 00:26:26,958 Okay, so... are you here to ask me if I'll go with you? 548 00:26:27,078 --> 00:26:29,870 Would you? I don't want to go alone. 549 00:26:31,177 --> 00:26:33,052 Can you watch Mateo? 550 00:26:34,321 --> 00:26:35,534 Okay, let's do it. 551 00:26:36,562 --> 00:26:39,724 - You sure you don't want me to drive? - Nope. Have to keep control of the car. 552 00:26:39,844 --> 00:26:42,826 'Cause we're not going to birthing class, we're going to confront Rafael. 553 00:26:42,946 --> 00:26:45,677 - What? - Sorry, I had to get you into the car. 554 00:26:45,797 --> 00:26:47,747 I tracked him down using Find My Phone. He's at The W. 555 00:26:47,867 --> 00:26:49,981 Yeah, probably meeting, like, a work contact for happy hour. 556 00:26:50,101 --> 00:26:52,433 Or a person of interest for the police for happy hour. 557 00:26:52,553 --> 00:26:54,493 Oh, my God! Stop being so naive, Jane! 558 00:26:54,613 --> 00:26:58,872 This is serious! Look, he listens to you, so we're going to confront him together. 559 00:26:58,992 --> 00:27:02,937 Do something, Jane! Or Petra's gonna blow this investigation wide open! 560 00:27:03,057 --> 00:27:04,930 Freeze! Don't move. 561 00:27:05,050 --> 00:27:07,332 Wow, that generic drugstore tan-in-a-box 562 00:27:07,452 --> 00:27:10,113 isn't doing you any favors, buddy. 563 00:27:10,913 --> 00:27:14,521 Bless you, Lola... I feel so much better now. 564 00:27:14,641 --> 00:27:16,627 You're so thoughtful. 565 00:27:19,528 --> 00:27:22,781 ♪ ♪ 566 00:27:24,169 --> 00:27:26,789 Tell me, when we emerge as a couple, 567 00:27:26,909 --> 00:27:28,836 do you prefer... Rola... 568 00:27:28,956 --> 00:27:30,382 or Logelio? 569 00:27:30,831 --> 00:27:32,462 _ 570 00:27:32,706 --> 00:27:36,002 _ 571 00:27:37,798 --> 00:27:39,556 Let's think about it tonight. 572 00:27:39,676 --> 00:27:41,315 After a special dinner. 573 00:27:41,435 --> 00:27:42,722 Sure. 574 00:27:43,083 --> 00:27:46,847 And it's special... why, exactly? 575 00:27:46,967 --> 00:27:48,798 Because there's a full moon. 576 00:27:48,918 --> 00:27:51,365 Don't you remember? Cesar and Estela 577 00:27:51,485 --> 00:27:54,916 ate dinner and then they finally made love... 578 00:27:55,036 --> 00:27:57,394 in the light of the full moon. 579 00:27:58,498 --> 00:28:01,603 What?! Rafael's working with the police? 580 00:28:01,723 --> 00:28:03,270 Well, you could've told me this an hour ago. 581 00:28:03,390 --> 00:28:05,588 Have you got any idea how hard it is to drive this pregnant? 582 00:28:05,708 --> 00:28:07,806 Seriously? You practically kidnapped me! 583 00:28:07,926 --> 00:28:09,561 Whatever. Let's go. 584 00:28:09,681 --> 00:28:13,429 Join me in welcoming best-selling romance novelist Angelique Harper. 585 00:28:13,549 --> 00:28:16,675 - Ugh! - What? I thought you loved her. 586 00:28:16,795 --> 00:28:20,487 Didn't... Rafael, like, propose or something during a reading? 587 00:28:20,607 --> 00:28:23,116 Yeah. But after, 588 00:28:23,477 --> 00:28:24,952 well... 589 00:28:26,250 --> 00:28:28,835 I went to her room with my chapter, she mistook me for a masseuse, 590 00:28:28,955 --> 00:28:31,280 I gave her a 90-minute massage, and then I gave her my chapter, 591 00:28:31,400 --> 00:28:34,253 and then she stole my idea. 592 00:28:34,927 --> 00:28:38,924 - You gave her a massage? - Did you not hear me? She stole my idea. 593 00:28:39,637 --> 00:28:40,708 She did. 594 00:28:40,828 --> 00:28:43,295 It's always so interesting to hear what inspires an artist. 595 00:28:43,297 --> 00:28:45,284 How did Revolution of the Son come about? 596 00:28:45,404 --> 00:28:47,999 You know, it's funny. I was getting a massage, 597 00:28:48,119 --> 00:28:50,651 and I was... so relaxed, 598 00:28:50,771 --> 00:28:53,538 the idea just sprang from my head fully formed. 599 00:28:53,658 --> 00:28:55,967 Not unlike Athena, from the head of Zeus. 600 00:28:56,087 --> 00:28:59,756 - Oh, my God, she stole your idea! - I told you! 601 00:28:59,876 --> 00:29:03,381 - I'm just trying to let it go. - Let it go? What is wrong with you? 602 00:29:03,501 --> 00:29:05,708 No, we can't let her get away with this. 603 00:29:05,828 --> 00:29:08,236 Where's that book signing? We're gonna get her to admit it. 604 00:29:08,356 --> 00:29:10,431 You want to help me? 605 00:29:10,551 --> 00:29:12,239 Okay, don't make it into a thing, all right? 606 00:29:12,359 --> 00:29:14,318 I'm overdue with twins and looking to yell at someone. 607 00:29:14,438 --> 00:29:16,962 (tires squealing) 608 00:29:19,679 --> 00:29:21,222 - This could take hours. - All right. 609 00:29:21,342 --> 00:29:23,624 Excuse me, pardon me. Hi. I'm sorry, I'm pregnant. 610 00:29:23,744 --> 00:29:24,983 Do you mind if I just kind of squeeze through? 611 00:29:25,103 --> 00:29:26,916 I really appreciate it. Excuse me, pardon me. Could I... 612 00:29:27,036 --> 00:29:28,576 - No. - Oh. 613 00:29:30,674 --> 00:29:32,492 Yeah, never mind. We'll wait. 614 00:29:32,612 --> 00:29:35,113 You need some prep time, anyway. So, what are you gonna say to Angelique? 615 00:29:35,233 --> 00:29:38,431 Trust me, I've been rehearsing this. I'm gonna say, "Do you remember me? 616 00:29:38,551 --> 00:29:40,456 You stole my idea. I left a chapter with you." 617 00:29:40,576 --> 00:29:43,310 And I threw it away... I don't accept unsolicited materials. 618 00:29:43,430 --> 00:29:45,458 - What are you doing? - Toughening you up. 619 00:29:45,578 --> 00:29:48,566 - I'm sure any similarity was coincidental. - Coincidental? It's the same idea. 620 00:29:48,686 --> 00:29:51,622 - Security, take her away. - Okay, enough. You made your point. 621 00:29:51,742 --> 00:29:53,993 What do you suggest I say? 622 00:29:54,481 --> 00:29:55,770 I have a confession. 623 00:29:55,890 --> 00:29:59,598 _ 624 00:29:59,718 --> 00:30:01,583 A confession? 625 00:30:01,703 --> 00:30:03,711 So early in the day? 626 00:30:03,831 --> 00:30:05,713 Well, it must be the tequila. 627 00:30:05,833 --> 00:30:09,187 _ 628 00:30:10,519 --> 00:30:13,051 It wasn't totally random... 629 00:30:13,815 --> 00:30:15,531 our meeting. 630 00:30:15,651 --> 00:30:18,056 I'm trying to find my brother. 631 00:30:18,394 --> 00:30:20,581 - His name's Derek. - What? 632 00:30:21,072 --> 00:30:23,094 Hold on. Wait, wait. Look, I just need to talk to him, okay? 633 00:30:23,214 --> 00:30:26,331 - He's my brother. - Stay away from me. All of you. 634 00:30:28,468 --> 00:30:31,259 Hi, Angelique. I'm here because the plot of your book 635 00:30:31,379 --> 00:30:33,086 was stolen from a chapter that I gave you, 636 00:30:33,206 --> 00:30:34,883 and I've had a committee of independent authors 637 00:30:35,003 --> 00:30:38,292 review the works side by side, and my legal team seems to think 638 00:30:38,412 --> 00:30:41,462 I have a pretty strong case. So I'm here to tell you 639 00:30:41,582 --> 00:30:45,220 - that a formal complaint is forthcoming. - All right. Better. 640 00:30:45,340 --> 00:30:46,651 - Yeah, right? - Yeah. But you need 641 00:30:46,771 --> 00:30:49,536 to drop your voice another octave. And never lose eye contact. 642 00:30:49,656 --> 00:30:51,673 Calm. Quiet. 643 00:30:52,747 --> 00:30:53,985 It's always much scarier. 644 00:30:54,105 --> 00:30:55,360 It really is. 645 00:30:55,480 --> 00:30:57,306 - Got it. On it. - Good. 646 00:30:57,426 --> 00:30:58,819 You're welcome. 647 00:30:58,939 --> 00:31:00,677 - Oh, my God. - Oh! 648 00:31:02,077 --> 00:31:04,302 Sorry. I feel like I'm peeing my pants. 649 00:31:04,422 --> 00:31:07,389 - The babies must be right on my bladder. - Really? 650 00:31:07,509 --> 00:31:08,769 Are you sure that your water just didn't break? 651 00:31:08,889 --> 00:31:11,367 What? I don't know. You're the one who had a baby. 652 00:31:11,487 --> 00:31:13,144 My water didn't break. It's-it's rare, actually. 653 00:31:13,264 --> 00:31:14,837 That's true. My sister's did. 654 00:31:14,957 --> 00:31:16,911 It's not a big splash like they show on TV. 655 00:31:17,031 --> 00:31:19,261 - Does it feel like you're peeing? - Yep. Just feels like you're peeing. 656 00:31:19,381 --> 00:31:21,435 - Oh, my God, I feel like I'm peeing! - Okay, all right, stay calm. 657 00:31:21,555 --> 00:31:24,295 - We're gonna go to the hospital. - You're up, miss. 658 00:31:24,415 --> 00:31:26,228 Go. I'm calling an Uber. 659 00:31:26,638 --> 00:31:29,909 I'd be lying if I said Jane didn't briefly consider it. 660 00:31:30,029 --> 00:31:33,113 No, no, come on, come on. Step aside, people, she's having a baby! 661 00:31:33,233 --> 00:31:34,314 Two babies! 662 00:31:34,434 --> 00:31:38,200 Oh, boy! Looks like we're doing this again! 663 00:31:39,561 --> 00:31:40,603 Where is he? 664 00:31:40,723 --> 00:31:42,234 Michael's getting him, Rafael's gonna be here. 665 00:31:42,354 --> 00:31:45,021 No, not Rafael, the doctor with the drugs, I need the drugs. 666 00:31:45,141 --> 00:31:47,865 Oh, good. Uh, she is ready for her epidural. 667 00:31:47,985 --> 00:31:50,690 So, here's the thing. You can't have one, Petra. 668 00:31:50,810 --> 00:31:52,783 Your blood tests indicate that your platelet levels 669 00:31:52,903 --> 00:31:56,266 are too low, it's too risky, you could bleed too much. 670 00:31:56,386 --> 00:31:59,178 - Any wiggle room there? - Excuse me? 671 00:31:59,298 --> 00:32:01,909 Look, if there's a 50% chance I won't die, 672 00:32:02,029 --> 00:32:03,328 - I'd like to go for it. - She's kidding. 673 00:32:03,448 --> 00:32:06,620 - No, I'm not kidding. - Petra, you can do this. She can do this. 674 00:32:07,223 --> 00:32:08,455 Hurry! 675 00:32:08,575 --> 00:32:10,108 Multi-car accident up ahead, 676 00:32:10,228 --> 00:32:13,427 fire, the works. The highway's down to one lane. 677 00:32:15,926 --> 00:32:17,186 Yeah. 678 00:32:17,306 --> 00:32:21,492 _ 679 00:32:22,521 --> 00:32:25,121 _ 680 00:32:25,241 --> 00:32:28,278 Oh, no, it's coming back. Oh, oh, oh, oh... oh... 681 00:32:28,398 --> 00:32:30,280 Okay, breathe. Breathe... 682 00:32:30,400 --> 00:32:32,028 Oh, shut up, that's not working! 683 00:32:32,148 --> 00:32:34,340 Is it me or is labor making Petra meaner? 684 00:32:34,460 --> 00:32:37,161 - Don't clench, you gotta let go. - Distract me! 685 00:32:37,281 --> 00:32:38,539 - Um, okay... - Quick! 686 00:32:38,659 --> 00:32:39,955 Uh, uh, uh... 687 00:32:40,075 --> 00:32:41,381 Michael and I are having issues. 688 00:32:41,501 --> 00:32:43,079 Did you ever see that movie Sliding Doors? 689 00:32:43,199 --> 00:32:44,958 - Hated it. - Anyway, I just keep thinking 690 00:32:45,078 --> 00:32:48,085 about how I screwed things up and how I wish I could just take it back. 691 00:32:48,205 --> 00:32:50,291 - That's so stupid. - What? 692 00:32:50,411 --> 00:32:54,561 Well, clearly things weren't that great, or you wouldn't have broken up. 693 00:32:55,221 --> 00:32:57,233 Let the past go... 694 00:32:58,212 --> 00:33:01,601 Says the woman who artificially inseminated herself with her ex's sperm. 695 00:33:01,721 --> 00:33:05,012 Trust me, I'm regretting that now. 696 00:33:05,014 --> 00:33:08,216 - (chuckles) - (snorts, exhales) 697 00:33:09,361 --> 00:33:11,585 Also full of regrets? 698 00:33:14,282 --> 00:33:18,158 _ 699 00:33:18,949 --> 00:33:21,463 _ 700 00:33:21,688 --> 00:33:25,213 _ 701 00:33:25,466 --> 00:33:26,775 _ 702 00:33:26,895 --> 00:33:30,071 _ 703 00:33:31,653 --> 00:33:33,703 _ 704 00:33:36,022 --> 00:33:37,767 _ 705 00:33:38,704 --> 00:33:41,448 (sighs) 706 00:33:42,473 --> 00:33:44,728 _ 707 00:33:44,933 --> 00:33:46,525 _ 708 00:33:47,482 --> 00:33:49,410 _ 709 00:33:50,103 --> 00:33:53,784 _ 710 00:33:54,067 --> 00:33:56,860 _ 711 00:34:05,900 --> 00:34:08,542 - (sighs) - Thanks, Ma. 712 00:34:09,622 --> 00:34:12,356 Here's how you can make it up to me. 713 00:34:14,348 --> 00:34:16,198 You can tell me about Pablo. 714 00:34:16,547 --> 00:34:18,485 I'm serious. 715 00:34:18,605 --> 00:34:20,854 I want details. 716 00:34:21,921 --> 00:34:23,510 What did he look like? 717 00:34:23,781 --> 00:34:27,399 _ 718 00:34:27,940 --> 00:34:30,372 _ 719 00:34:30,586 --> 00:34:32,292 - Huh? - (laughs) 720 00:34:32,412 --> 00:34:35,721 "Sexy, strong, like the man she knew all those years ago, 721 00:34:35,841 --> 00:34:38,587 - out on the battlefield." - (wailing) 722 00:34:38,887 --> 00:34:40,507 Keep reading! Oh. "She-she 723 00:34:40,627 --> 00:34:44,096 couldn't be sure it was him, but it was. They spoke. 724 00:34:44,216 --> 00:34:46,847 - "Oh!" her father said. - (shouts) 725 00:34:46,967 --> 00:34:49,399 The pain was unbearable. It was the kind of pain 726 00:34:49,519 --> 00:34:51,885 - that tore through her." - (shouting) 727 00:34:52,005 --> 00:34:54,693 - Breathe, Petra, breathe. - (moaning) 728 00:34:54,813 --> 00:34:55,703 (exhales) 729 00:34:55,823 --> 00:34:59,419 "It was him. He looked at her and her breath caught, just like always..." 730 00:34:59,539 --> 00:35:02,729 And a funny thing happened as she read from her novel: 731 00:35:02,849 --> 00:35:07,320 Jane realized her book and Angelique's weren't actually that similar. 732 00:35:07,440 --> 00:35:09,312 Well, except for the cross-dressing premise, 733 00:35:09,432 --> 00:35:12,136 but, really, Jane had ripped that off of Twelfth Night. 734 00:35:12,256 --> 00:35:14,981 And Shakespeare had based his on some Italian play and... 735 00:35:15,101 --> 00:35:16,426 What's wrong with you? Keep reading! 736 00:35:16,546 --> 00:35:19,735 "Mauricio's skin was glistening a little. Sweaty." 737 00:35:19,855 --> 00:35:20,948 Looks like you finished dinner. 738 00:35:22,220 --> 00:35:23,391 Do they really make love right after? 739 00:35:23,511 --> 00:35:25,852 Because I get a little bloaty after dinner. 740 00:35:26,906 --> 00:35:28,466 To true love. 741 00:35:28,586 --> 00:35:31,301 And all the different ways it grabs you. 742 00:35:34,157 --> 00:35:35,482 Okay. 743 00:35:35,602 --> 00:35:37,389 Get ready. 744 00:35:39,088 --> 00:35:40,835 - (groans) - Are you all right? 745 00:35:40,955 --> 00:35:44,638 - Just got a little tired. - Let's cuddle up then. Here, lay down. 746 00:35:44,758 --> 00:35:46,440 - Okay. - Yeah. Mm-hmm. 747 00:35:46,560 --> 00:35:48,712 - Just for a minute. - All right. 748 00:35:49,979 --> 00:35:52,783 Okay, so here's what happened. Remember this? 749 00:35:52,903 --> 00:35:54,814 Let's give you your sleeping pill. 750 00:36:01,145 --> 00:36:04,785 Rogelio considers his oily T-zone to be his one facial flaw. 751 00:36:04,905 --> 00:36:07,005 And so he had the costumer of Tiago 752 00:36:07,125 --> 00:36:09,338 sew a special pocket in his underwear where he could stash 753 00:36:09,458 --> 00:36:11,133 a secret supply of pressed powder. 754 00:36:11,253 --> 00:36:13,468 A little powder panty pocket. 755 00:36:13,588 --> 00:36:15,902 And he stored the pill in there. 756 00:36:18,014 --> 00:36:21,008 And from there, he slipped it into her drink. 757 00:36:22,985 --> 00:36:26,695 Hurry, Rogelio. Just find the keys and get out of there! 758 00:36:26,815 --> 00:36:28,597 - (moaning) - Okay, here we go. 759 00:36:28,717 --> 00:36:30,712 I'm gonna need you to push. 760 00:36:30,832 --> 00:36:33,803 - Where's Rafael? - Uh, he's hurrying. 761 00:36:33,923 --> 00:36:37,057 - I'm not gonna make it, am I? - I don't think so. 762 00:36:37,177 --> 00:36:38,592 I'm sorry. 763 00:36:42,296 --> 00:36:44,480 - I'm sorry. - (Petra shouts) 764 00:36:45,652 --> 00:36:49,384 - Come on, Petra, push. - I can't. I can't anymore. 765 00:36:49,504 --> 00:36:52,639 And so Jane said the words her grandmother said to her mother 766 00:36:52,759 --> 00:36:54,290 and her mother said to her... 767 00:36:54,410 --> 00:36:58,030 Five minutes of pain for a lifetime of happiness. 768 00:36:58,150 --> 00:37:01,624 _ 769 00:37:02,495 --> 00:37:05,201 _ 770 00:37:05,321 --> 00:37:06,528 It's time, Petra. Push again. 771 00:37:06,648 --> 00:37:08,568 - No, I'm done. I can't. - I'm gonna need you to push. 772 00:37:08,688 --> 00:37:10,152 - No, I can't. - Are you serious? 773 00:37:10,272 --> 00:37:13,679 After all that talk in the line at the bookstore about being tough? 774 00:37:15,244 --> 00:37:16,680 Suck it up 775 00:37:17,110 --> 00:37:20,459 and push those babies out. 776 00:37:22,977 --> 00:37:24,438 (whimpers) 777 00:37:25,120 --> 00:37:27,723 (breathing rapidly) 778 00:37:27,843 --> 00:37:31,244 (grunting, shouting) 779 00:37:33,104 --> 00:37:35,616 (baby crying) 780 00:37:35,736 --> 00:37:37,486 Here she is. A little girl. 781 00:37:37,606 --> 00:37:40,954 - (panting) - She's beautiful. 782 00:37:42,083 --> 00:37:43,869 (laughs) 783 00:37:44,319 --> 00:37:45,941 - Oh, okay. - Yes. 784 00:37:46,061 --> 00:37:47,828 Okay. Ready to go again. 785 00:37:47,830 --> 00:37:49,360 - Huh? - Yeah. 786 00:37:49,480 --> 00:37:50,839 Come on. 787 00:37:51,095 --> 00:37:53,075 (panting) 788 00:37:53,195 --> 00:37:56,434 (grunting, shouting) 789 00:37:56,554 --> 00:37:58,805 (baby crying) 790 00:38:02,205 --> 00:38:04,093 (panting) 791 00:38:04,213 --> 00:38:05,679 (laughs) 792 00:38:05,799 --> 00:38:07,481 (panting) 793 00:38:07,601 --> 00:38:09,736 - Is it over? - It's over. 794 00:38:09,856 --> 00:38:11,534 - You did it. - (sobs) 795 00:38:11,654 --> 00:38:13,269 You did it. 796 00:38:13,389 --> 00:38:16,682 (crying) 797 00:38:20,104 --> 00:38:22,595 I'm sorry I called you all those horrible names. 798 00:38:22,715 --> 00:38:25,389 - You didn't. - Oh, I did. Trust me. 799 00:38:25,509 --> 00:38:27,039 It was just in Czech. 800 00:38:30,163 --> 00:38:31,628 Thank you, though. 801 00:38:31,748 --> 00:38:33,141 Of course. 802 00:38:34,264 --> 00:38:35,814 Hey, do you want to know their names? 803 00:38:35,934 --> 00:38:37,703 Rafael and I already decided. 804 00:38:37,823 --> 00:38:39,839 Elsa. 805 00:38:39,959 --> 00:38:42,644 - And Anna. - (laughs) Wait... 806 00:38:42,764 --> 00:38:44,974 - What? - Elsa and Anna? 807 00:38:45,094 --> 00:38:46,459 Like in Frozen? 808 00:38:46,579 --> 00:38:48,683 - What do you mean? - That's the names of the sisters. 809 00:38:48,803 --> 00:38:50,138 In Frozen. 810 00:38:50,363 --> 00:38:52,870 - The movie? - Oh. (Scoffs) 811 00:38:52,990 --> 00:38:55,871 Well, no one except for you would think of that. 812 00:38:56,445 --> 00:38:58,213 Let it go, Jane. 813 00:38:59,101 --> 00:39:00,459 Nice names. 814 00:39:00,579 --> 00:39:03,234 - Just beautiful. - Oh, I missed it. 815 00:39:03,354 --> 00:39:04,732 I can't believe I missed it. How are you? 816 00:39:04,852 --> 00:39:06,709 - I'm okay. - She was a warrior. 817 00:39:06,829 --> 00:39:08,420 - (chuckles) - Here. 818 00:39:09,190 --> 00:39:10,888 - That's Elsa. - Oh. 819 00:39:11,669 --> 00:39:13,866 Hi. Hi, Elsa. 820 00:39:15,394 --> 00:39:16,662 Hi, Anna. 821 00:39:17,646 --> 00:39:19,780 Oh, wow. They're beautiful. 822 00:39:19,900 --> 00:39:21,925 They are, right? It's not just me? 823 00:39:22,045 --> 00:39:24,385 (sneezes, cries) 824 00:39:26,324 --> 00:39:28,238 No, they're perfect. 825 00:39:29,136 --> 00:39:30,742 They're so perfect. 826 00:39:36,421 --> 00:39:37,925 - Oh, yeah! - (laughs) 827 00:39:38,045 --> 00:39:40,684 I'm starving. Salt and vinegar. You rock. 828 00:39:40,804 --> 00:39:42,704 Wow. Easy to please. 829 00:39:42,824 --> 00:39:45,607 And to think, I rented a boat. 830 00:39:46,581 --> 00:39:50,062 I wanted to go back and redo the moment when things went wrong, 831 00:39:50,303 --> 00:39:52,700 - when I made the wrong choice. Oh, - I shouldn't have brought that up. 832 00:39:52,820 --> 00:39:55,305 No. No, it's okay. Because, um, 833 00:39:55,891 --> 00:39:57,473 I realized... 834 00:39:58,574 --> 00:40:00,301 I don't want to go back. 835 00:40:00,555 --> 00:40:03,963 I mean, there was a lot of stuff wrong in our relationship. 836 00:40:04,421 --> 00:40:06,545 I mean, you weren't being honest about who you were. 837 00:40:06,665 --> 00:40:10,373 I wasn't being nest about what I wanted in life. 838 00:40:11,248 --> 00:40:13,468 And that's why we broke up. 839 00:40:14,102 --> 00:40:16,366 Are you breaking up with me now? 840 00:40:16,766 --> 00:40:18,857 Never. No. 841 00:40:19,429 --> 00:40:21,894 I'm just saying I don't want to go back. 842 00:40:22,014 --> 00:40:23,228 Because we're better now. 843 00:40:23,348 --> 00:40:25,736 - Yeah. - And I want you to know 844 00:40:26,126 --> 00:40:29,134 that you are absolutely who I want. 845 00:40:29,558 --> 00:40:31,755 And I'm not going anywhere. 846 00:40:32,987 --> 00:40:34,440 I'm not either. 847 00:40:34,802 --> 00:40:36,608 Oh. (Gasps) 848 00:40:36,728 --> 00:40:38,999 I wasn’t gonna do this here, but, Jane... 849 00:40:39,119 --> 00:40:41,303 - Yes! Yes! Okay! - Wait, wait. Can I ask? 850 00:40:41,423 --> 00:40:43,864 - Okay, get ready. Jane, will you... - Yes. Sorry. Yes. 851 00:40:43,984 --> 00:40:45,275 - Sorry, sorry, sorry! - Will you... will you marry me? 852 00:40:45,395 --> 00:40:46,594 - Will you marry me? - Yes! Yes! 853 00:40:46,714 --> 00:40:48,702 Ah, true love. 854 00:40:48,822 --> 00:40:52,496 The kind Angelique Harper might write about. 855 00:40:52,616 --> 00:40:54,417 Were this a romance novel. 856 00:40:54,537 --> 00:40:55,713 _ 857 00:40:55,833 --> 00:40:57,091 But, of course, it's not. 858 00:40:57,211 --> 00:40:58,744 I thought you'd be excited. 859 00:40:58,864 --> 00:41:01,792 _ 860 00:41:01,912 --> 00:41:04,343 Yep. And he's coming. 861 00:41:04,463 --> 00:41:05,896 Xiomara. 862 00:41:06,016 --> 00:41:09,166 _ 863 00:41:10,095 --> 00:41:11,736 _ 864 00:41:12,169 --> 00:41:13,986 _ 865 00:41:14,848 --> 00:41:16,530 Ocean view, perfect. 866 00:41:16,650 --> 00:41:18,650 And how long will you be staying for? 867 00:41:19,991 --> 00:41:21,553 Not sure. 868 00:41:22,389 --> 00:41:24,148 (grunting) (rattling) 869 00:41:28,542 --> 00:41:31,042 I knew it. You were lying to me. 870 00:41:31,162 --> 00:41:34,479 Please, Lola. Don't make me do it. Please stop or I'll shoot! 871 00:41:38,225 --> 00:41:39,690 You would've shot me? 872 00:41:39,810 --> 00:41:41,123 No. 873 00:41:41,553 --> 00:41:43,438 I knew it was a fake. 874 00:41:44,336 --> 00:41:46,091 _ 875 00:41:46,211 --> 00:41:49,287 Synced and corrected by johnyd13 www.addic7ed.com 65462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.