Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,370 --> 00:00:02,803
( engine whirring )
2
00:00:25,759 --> 00:00:27,695
( seagulls cawing )
3
00:00:51,552 --> 00:00:53,053
Your payment.
4
00:00:54,288 --> 00:00:55,489
In full.
5
00:01:13,874 --> 00:01:16,510
What happened
to his ear?
6
00:01:18,312 --> 00:01:19,580
You sure this is him?
7
00:01:21,882 --> 00:01:23,851
He confessed
before I clipped him.
8
00:01:34,762 --> 00:01:36,464
We need
to leave tonight.
9
00:01:38,199 --> 00:01:39,800
Is that so?
10
00:01:39,833 --> 00:01:43,204
I didn't realize
you were dictating
the terms now.
11
00:01:43,237 --> 00:01:46,607
- We had a deal.
- I'm not balking, Regent.
12
00:01:49,410 --> 00:01:51,245
Anchor's up at midnight.
13
00:01:51,279 --> 00:01:52,746
Don't be late.
14
00:01:54,215 --> 00:01:56,517
Time and tide wait
for no man,
15
00:01:56,550 --> 00:01:58,186
not even you.
16
00:02:37,891 --> 00:02:38,292
( chatter )
17
00:02:43,764 --> 00:02:45,199
We're leaving tonight.
18
00:02:45,233 --> 00:02:46,834
What?
19
00:02:46,867 --> 00:02:48,569
- How?
- The less you know,
the better.
20
00:02:48,602 --> 00:02:50,638
Just wait here for me
and M.K. to get back.
21
00:02:50,671 --> 00:02:52,773
I can't.
22
00:02:52,806 --> 00:02:54,542
I have to get back
to the fort.
23
00:02:54,575 --> 00:02:56,944
Jade's been poisoned,
the baron's expecting me.
24
00:02:56,977 --> 00:02:59,880
If you go in there,
I'm not sure I can
get you out.
25
00:02:59,913 --> 00:03:01,815
Just stay here.
26
00:03:04,318 --> 00:03:05,853
Sunny.
27
00:03:11,425 --> 00:03:13,927
Did you kill my parents?
28
00:03:19,267 --> 00:03:21,935
Quinn did it.
I told you.
29
00:03:23,404 --> 00:03:25,072
With your sword?
30
00:03:28,942 --> 00:03:30,844
Were you there?
31
00:03:30,878 --> 00:03:34,715
So you could've stopped him,
but you didn't.
32
00:03:36,717 --> 00:03:39,287
And then you lied to me
about it.
33
00:03:44,692 --> 00:03:45,993
When we get out
of here,
34
00:03:46,026 --> 00:03:48,429
everything will
be different,
I promise you.
35
00:03:48,462 --> 00:03:50,698
How, Sunny?
36
00:03:52,065 --> 00:03:54,302
You gonna stop
being a killer?
37
00:03:54,335 --> 00:03:57,671
Throw away your sword,
scrub your back clean?
38
00:04:00,040 --> 00:04:01,975
The baron said
39
00:04:02,009 --> 00:04:04,044
we are all slaves
to our nature
40
00:04:04,077 --> 00:04:06,514
and I am beginning
to think he's right.
41
00:04:06,547 --> 00:04:08,849
Veil,
42
00:04:08,882 --> 00:04:12,052
this is our only chance.
We have to take it.
43
00:04:12,085 --> 00:04:15,489
If I'm still here
when you get back,
44
00:04:15,523 --> 00:04:17,625
you'll know my answer.
45
00:04:32,573 --> 00:04:34,642
( insects chirping )
46
00:05:03,036 --> 00:05:04,538
Man:
Brothers.
47
00:05:12,980 --> 00:05:14,548
Penrith sent me.
48
00:05:17,818 --> 00:05:19,553
He's discovered
another child,
49
00:05:19,587 --> 00:05:20,821
a dark one.
50
00:05:26,794 --> 00:05:28,061
He's a day's drive
from here.
51
00:05:38,439 --> 00:05:40,908
( engine starts )
52
00:05:56,690 --> 00:05:58,626
Welcome back
to the living.
53
00:05:58,659 --> 00:06:00,661
What happened?
What's--
54
00:06:00,694 --> 00:06:02,396
what's going on?
55
00:06:02,430 --> 00:06:04,131
We're not sure yet.
56
00:06:04,164 --> 00:06:06,934
Maybe too many hours
under the hot sun
yesterday.
57
00:06:06,967 --> 00:06:08,702
Quinn:
The sun didn't do this.
58
00:06:10,571 --> 00:06:13,474
She was poisoned.
Veil told me.
59
00:06:13,507 --> 00:06:14,775
What?
60
00:06:16,577 --> 00:06:18,045
I-- I don't understand.
61
00:06:18,078 --> 00:06:20,648
Perhaps Lydia can explain.
62
00:06:25,786 --> 00:06:27,187
Monkshood flower,
63
00:06:27,220 --> 00:06:30,491
hidden in the false bottom
of your jewelry box.
64
00:06:32,926 --> 00:06:33,961
( gasps )
65
00:06:39,533 --> 00:06:41,769
Quinn,
66
00:06:41,802 --> 00:06:42,803
I didn't do this.
67
00:06:42,836 --> 00:06:45,839
I could have your head,
68
00:06:45,873 --> 00:06:48,776
but that would be
too quick and too kind.
69
00:06:48,809 --> 00:06:51,912
- Listen to me--
- I heard rumors
after Beatrice,
70
00:06:51,945 --> 00:06:54,782
but I refused
to believe them.
71
00:06:57,217 --> 00:06:59,086
I never wanna
see you again.
72
00:06:59,119 --> 00:07:01,555
Don't do this.
I'm innocent.
73
00:07:03,123 --> 00:07:04,592
Escort her to the gate.
74
00:07:06,093 --> 00:07:08,896
You--
( grunts )
75
00:07:08,929 --> 00:07:11,599
( panting )
76
00:07:29,750 --> 00:07:33,220
I'm so sorry
I was blind to this.
77
00:07:35,523 --> 00:07:37,090
Quinn, there's something
I have to tell you.
78
00:07:40,127 --> 00:07:42,496
It's about Ryder.
79
00:07:50,638 --> 00:07:52,105
( doors clanging )
80
00:08:09,890 --> 00:08:11,491
Ryder:
I'll take her from here.
81
00:08:15,829 --> 00:08:18,198
Are you really gonna
let your father
kick me out?
82
00:08:18,231 --> 00:08:19,967
He's the baron.
83
00:08:20,000 --> 00:08:23,003
As you taught me,
who am I to question
his orders
84
00:08:23,036 --> 00:08:25,038
even if they go against
his best interests?
85
00:08:25,072 --> 00:08:26,940
Ryder,
he trusts you now.
86
00:08:26,974 --> 00:08:28,976
Your plea wouldn't fall
on deaf ears.
87
00:08:29,009 --> 00:08:30,711
Don't beg, Mother.
88
00:08:30,744 --> 00:08:32,980
I'm not begging.
89
00:08:33,013 --> 00:08:35,749
Help me prove
Jade poisoned herself.
90
00:08:37,184 --> 00:08:39,687
And why would I
do that?
91
00:08:43,156 --> 00:08:45,659
You told her
about Beatrice.
92
00:08:46,794 --> 00:08:47,995
I may have warned her
93
00:08:48,028 --> 00:08:50,230
that you have a tendency
to turn on people.
94
00:08:53,867 --> 00:08:56,103
For the journey.
95
00:08:59,272 --> 00:09:02,175
Oh, you really are
a stupid, petulant boy,
aren't you?
96
00:09:04,244 --> 00:09:05,813
Your father stole Jade,
97
00:09:07,214 --> 00:09:09,349
but you can't
let her go, can you?
98
00:09:09,382 --> 00:09:11,318
Oh, don't worry,
99
00:09:11,351 --> 00:09:14,087
I haven't told him
you're still sleeping
together.
100
00:09:16,890 --> 00:09:19,259
You won't last
a month in here without me.
101
00:09:37,645 --> 00:09:39,947
( birds chirping )
102
00:09:39,980 --> 00:09:43,383
The Widow came through
the emergency tunnel
under the wall.
103
00:09:43,416 --> 00:09:45,719
Sunny has one
of the only keys.
104
00:09:45,753 --> 00:09:48,622
A few weeks ago,
he was seen talking
to the Widow.
105
00:09:48,656 --> 00:09:51,692
And you chose not
to bring this encounter
to my attention.
106
00:09:51,725 --> 00:09:54,161
- Why?
- He told me she tried
to bribe him,
107
00:09:54,194 --> 00:09:56,029
but he rejected it.
108
00:09:56,063 --> 00:09:59,099
- I believed him.
- Well, why wouldn't you?
109
00:09:59,132 --> 00:10:01,635
Sunny's loyalty's
been unimpeachable.
110
00:10:01,669 --> 00:10:03,771
But I think
he's played us both.
111
00:10:03,804 --> 00:10:06,373
Lock down the fort.
112
00:10:06,406 --> 00:10:08,842
Have Sunny meet me
in the chapel.
113
00:10:13,814 --> 00:10:15,048
That pendant.
114
00:10:16,684 --> 00:10:19,319
The one you took
from Sunny's Colt.
115
00:10:19,352 --> 00:10:22,255
Do you still have it?
116
00:10:23,691 --> 00:10:25,192
What made you think
of that?
117
00:10:26,760 --> 00:10:28,395
Just curious.
118
00:10:30,063 --> 00:10:31,331
No, I traded it.
119
00:10:35,836 --> 00:10:37,137
So be it.
120
00:10:49,717 --> 00:10:51,885
- Come on!
- Oh!
121
00:10:54,988 --> 00:10:57,290
What have you
been up to, Sunny?
122
00:10:57,324 --> 00:10:59,026
Tracking the Widow.
123
00:10:59,059 --> 00:11:01,128
Well, you wouldn't
have to track her
124
00:11:01,161 --> 00:11:04,698
if you'd clipped her
while she was prowling
inside our walls.
125
00:11:04,732 --> 00:11:06,366
She's wounded.
126
00:11:06,399 --> 00:11:08,001
Wounded?
127
00:11:08,035 --> 00:11:10,437
The Sunny I know
never missed a kill.
128
00:11:14,341 --> 00:11:17,244
I still remember
the first time I saw you
in this chapel.
129
00:11:17,277 --> 00:11:19,379
You were sitting right here
in the front row,
130
00:11:19,412 --> 00:11:22,215
never averted your gaze.
131
00:11:22,249 --> 00:11:24,985
You drank in my words
132
00:11:25,018 --> 00:11:26,854
like a true believer.
133
00:11:26,887 --> 00:11:29,857
I sensed
you were special.
134
00:11:29,890 --> 00:11:32,492
And that's
why I gave you a life
135
00:11:32,525 --> 00:11:35,262
that most people
can only dream of.
136
00:11:35,295 --> 00:11:38,398
I trained you,
groomed you,
137
00:11:38,431 --> 00:11:41,234
trusted you.
138
00:11:41,268 --> 00:11:43,336
Tell me, Sunny,
139
00:11:45,138 --> 00:11:46,506
what else
could I have done
140
00:11:46,539 --> 00:11:49,209
to keep you
from betraying me?
141
00:11:53,346 --> 00:11:55,082
We have a traitor
in our midst.
142
00:11:57,517 --> 00:12:00,754
You're hereby stripped
of your rank.
143
00:12:00,788 --> 00:12:02,856
Turn over your sword.
144
00:12:17,938 --> 00:12:21,174
You gonna cut me down,
Sunny, hmm?
145
00:12:21,208 --> 00:12:22,976
And then what?
146
00:12:23,010 --> 00:12:25,012
Fight your way
through your own men
147
00:12:25,045 --> 00:12:27,114
in some vain bid
for freedom?
148
00:12:35,488 --> 00:12:37,090
Your Colt
is very loyal.
149
00:12:38,826 --> 00:12:41,028
Didn't spill a bean.
150
00:12:42,930 --> 00:12:45,265
Lock the traitor
in chains
151
00:12:45,298 --> 00:12:48,268
until I decide
an appropriate fate.
152
00:12:48,301 --> 00:12:51,905
And then get his woman
and bring her to me.
153
00:12:59,246 --> 00:13:01,281
If you're going
to kill Sunny,
kill me, too.
154
00:13:03,851 --> 00:13:05,953
Now, why would I
kill a boy
155
00:13:05,986 --> 00:13:09,289
with such
a bright future?
156
00:13:15,996 --> 00:13:18,265
( chatter )
157
00:13:35,382 --> 00:13:38,451
( footsteps passing )
158
00:13:52,432 --> 00:13:54,101
( muffled scream )
159
00:13:58,171 --> 00:14:00,207
( panting )
160
00:14:00,240 --> 00:14:01,942
Where am I?
161
00:14:17,557 --> 00:14:19,292
Thank you for coming.
162
00:14:19,326 --> 00:14:21,394
Why am I here?
163
00:14:25,365 --> 00:14:26,900
I need you
to stitch me up.
164
00:14:26,934 --> 00:14:28,335
There's somewhere
I need to be.
165
00:14:28,368 --> 00:14:30,603
Looks like septicemia.
166
00:14:30,637 --> 00:14:32,239
Blood poisoning.
167
00:14:32,272 --> 00:14:34,307
You need to stay put
if you wanna live.
168
00:14:34,341 --> 00:14:36,543
You're lucky
it hasn't spread.
169
00:14:36,576 --> 00:14:38,411
Can you stop it?
170
00:14:38,445 --> 00:14:40,380
Not with my hands tied.
171
00:14:50,623 --> 00:14:52,425
If I help,
172
00:14:52,459 --> 00:14:54,594
how do I know
you'll let me go?
173
00:14:54,627 --> 00:14:56,997
You have my word.
174
00:14:57,030 --> 00:15:00,067
( chuckles )
175
00:15:00,100 --> 00:15:03,036
Forgive me
if I don't believe you.
176
00:15:03,070 --> 00:15:04,938
I have no reason
to kill you.
177
00:15:04,972 --> 00:15:07,474
In fact, I bet we want
the same thing.
178
00:15:07,507 --> 00:15:12,045
A peaceful world
where all women have
a voice that's heard.
179
00:15:19,552 --> 00:15:21,588
I need two pots
of clean water,
180
00:15:21,621 --> 00:15:24,257
clean sheets,
and more light.
181
00:15:29,162 --> 00:15:30,597
Are you in much pain?
182
00:15:30,630 --> 00:15:32,232
Of course.
183
00:15:35,002 --> 00:15:36,436
How do I know
that's not poison?
184
00:15:38,205 --> 00:15:39,439
You don't.
185
00:15:43,610 --> 00:15:45,145
Okay.
186
00:15:54,321 --> 00:15:55,522
Who did this?
187
00:15:55,555 --> 00:15:57,524
The man you love.
188
00:15:58,691 --> 00:16:00,493
You could spend
your entire life
189
00:16:00,527 --> 00:16:02,062
cleaning up after him.
190
00:16:03,430 --> 00:16:05,598
- ( screams )
- ( gasps )
191
00:16:08,168 --> 00:16:10,137
Do you want my help
192
00:16:10,170 --> 00:16:11,638
or don't you?
193
00:16:14,174 --> 00:16:17,110
( metal door clanging )
194
00:16:21,381 --> 00:16:23,250
Where's Veil, Sunny?
195
00:16:23,283 --> 00:16:27,154
You send her away?
196
00:16:27,187 --> 00:16:28,555
I'll find her.
197
00:16:28,588 --> 00:16:30,557
You kill her,
198
00:16:30,590 --> 00:16:32,392
you kill yourself.
199
00:16:32,425 --> 00:16:35,728
I have no intention
of harming Veil
or your baby.
200
00:16:35,762 --> 00:16:39,099
I plan to raise your child
right here in this fort.
201
00:16:39,132 --> 00:16:40,700
Just like I raised you.
202
00:16:40,733 --> 00:16:44,771
Hopefully, your offspring
will show me more gratitude.
203
00:16:44,804 --> 00:16:46,739
Why am I not dead?
204
00:16:46,773 --> 00:16:50,377
You haven't told me
all your secrets.
205
00:16:51,744 --> 00:16:53,646
M.K.
206
00:16:53,680 --> 00:16:56,649
I heard stories
about people like him
when I was a cog,
207
00:16:56,683 --> 00:16:59,052
but who would ever
actually believe
208
00:16:59,086 --> 00:17:02,055
that they exist,
let alone walk
amongst us?
209
00:17:02,089 --> 00:17:05,792
Now I know why the Widow
wanted to get her hands
on him.
210
00:17:05,825 --> 00:17:08,328
He's worth
how many Clippers?
211
00:17:08,361 --> 00:17:09,729
10, 20?
212
00:17:09,762 --> 00:17:12,432
A whole army,
perhaps?
213
00:17:15,502 --> 00:17:17,670
I can't wait
to fill his back
214
00:17:17,704 --> 00:17:19,806
with little
black lines.
215
00:17:27,114 --> 00:17:28,348
Quinn.
216
00:17:30,650 --> 00:17:33,720
When I get out
of these chains,
217
00:17:33,753 --> 00:17:36,556
I'm gonna
clip you first.
218
00:17:36,589 --> 00:17:39,526
That's just like
I told Veil--
219
00:17:39,559 --> 00:17:42,595
you'll always be
a killer.
220
00:17:44,164 --> 00:17:45,832
( grunting )
221
00:18:26,306 --> 00:18:28,508
I have
nowhere else to go.
222
00:18:30,710 --> 00:18:33,280
Show your daughter
some mercy.
223
00:18:34,814 --> 00:18:38,117
My daughter died
in my heart years ago.
224
00:18:43,590 --> 00:18:46,293
No, I know
I've strayed.
225
00:18:46,326 --> 00:18:47,860
But...
226
00:18:50,530 --> 00:18:52,165
...I could be saved.
227
00:18:55,468 --> 00:18:57,704
Please.
228
00:18:57,737 --> 00:19:00,273
Show me
how to get back to you.
229
00:19:07,214 --> 00:19:08,681
Kneel.
230
00:19:11,818 --> 00:19:13,586
( sniffles )
231
00:19:14,887 --> 00:19:16,623
Are you willing
to renounce
232
00:19:16,656 --> 00:19:18,658
all material
possessions?
233
00:19:20,360 --> 00:19:21,594
I am.
234
00:19:21,628 --> 00:19:23,763
Will you rededicate
yourself
235
00:19:23,796 --> 00:19:25,532
to a spiritual path?
236
00:19:27,234 --> 00:19:28,468
I will.
237
00:19:28,501 --> 00:19:30,570
Do you promise
238
00:19:30,603 --> 00:19:32,739
never to leave again?
239
00:19:32,772 --> 00:19:34,507
I do.
240
00:19:45,785 --> 00:19:46,286
( birds chirping )
241
00:19:49,689 --> 00:19:51,491
( clears throat )
242
00:19:52,592 --> 00:19:53,760
Scissors.
243
00:19:58,798 --> 00:20:00,233
What happened here?
244
00:20:00,267 --> 00:20:01,668
Oh, my late husband
245
00:20:01,701 --> 00:20:03,736
had a funny way
of showing his affection.
246
00:20:05,838 --> 00:20:07,840
Is that why you're
fighting?
247
00:20:07,874 --> 00:20:10,443
To rid the world
of brutal men?
248
00:20:10,477 --> 00:20:12,879
There wouldn't
be many men left
if we did that.
249
00:20:14,414 --> 00:20:15,948
I like you, Veil.
250
00:20:15,982 --> 00:20:18,518
Under different
circumstances,
251
00:20:18,551 --> 00:20:19,919
we could have
been friends.
252
00:20:19,952 --> 00:20:22,722
I think that's
the opium talking.
253
00:20:31,698 --> 00:20:34,000
- What's this?
- One of these is a tincture
254
00:20:34,033 --> 00:20:35,802
which will prevent you
from dying.
255
00:20:35,835 --> 00:20:37,637
The other two
are poisons.
256
00:20:39,439 --> 00:20:41,408
I will be happy
to tell you which
is which
257
00:20:41,441 --> 00:20:43,242
after I'm safely
back at my clinic.
258
00:20:44,977 --> 00:20:47,847
I'm not sure
what you will be
returning back to.
259
00:20:47,880 --> 00:20:50,683
Quinn won't survive
the night.
260
00:20:50,717 --> 00:20:54,020
I warned Sunny
that his loyalty
would be his downfall.
261
00:20:54,053 --> 00:20:57,357
I just hope he heeded
my advice.
262
00:20:58,891 --> 00:21:00,693
What have you done?
263
00:21:00,727 --> 00:21:03,963
I've set things in motion
to make this world safer,
264
00:21:03,996 --> 00:21:06,366
not only for my children,
but for yours.
265
00:21:06,399 --> 00:21:09,035
Just know you'll always
have a place here.
266
00:21:09,068 --> 00:21:10,837
Tilda,
267
00:21:10,870 --> 00:21:12,539
take the good
doctor home.
268
00:21:18,745 --> 00:21:20,347
M.K.:
Where's Sunny?
269
00:21:20,380 --> 00:21:21,814
Alive.
270
00:21:21,848 --> 00:21:23,450
Are you gonna
kill him?
271
00:21:23,483 --> 00:21:26,486
Well, that's
up to you, M.K.
272
00:21:27,787 --> 00:21:29,389
I believe you have
the potential
273
00:21:29,422 --> 00:21:31,057
to be a great Clipper.
274
00:21:31,090 --> 00:21:33,025
Even greater than Sunny.
275
00:21:35,762 --> 00:21:37,864
I don't wanna
kill people.
276
00:21:37,897 --> 00:21:39,866
I just wanna get home.
277
00:21:39,899 --> 00:21:41,801
You're not doing this
for me.
278
00:21:41,834 --> 00:21:43,603
This is for Sunny.
279
00:21:43,636 --> 00:21:45,572
So if I do what I'm told,
then he stays alive?
280
00:21:45,605 --> 00:21:47,407
( chuckles )
281
00:21:47,440 --> 00:21:49,476
I don't think you're capable
of doing what you're told.
282
00:21:49,509 --> 00:21:52,779
I just want you
to become the best
you can be.
283
00:21:52,812 --> 00:21:53,813
Please.
284
00:22:00,420 --> 00:22:02,655
I was like you, M.K.
285
00:22:02,689 --> 00:22:05,024
Uncertain of my future.
286
00:22:05,057 --> 00:22:06,526
I wanted to run away
287
00:22:06,559 --> 00:22:08,094
to someplace
far beyond the Badlands
288
00:22:08,127 --> 00:22:10,630
where life was easy
289
00:22:10,663 --> 00:22:13,099
and all my problems
would disappear.
290
00:22:14,501 --> 00:22:16,035
Now that place
291
00:22:16,068 --> 00:22:18,438
is an illusion.
292
00:22:18,471 --> 00:22:20,106
You don't know that.
293
00:22:21,708 --> 00:22:23,910
You see
that building, hmm?
294
00:22:25,612 --> 00:22:28,881
It was once the seat of power
for the entire world.
295
00:22:29,982 --> 00:22:31,684
It stood tall
296
00:22:31,718 --> 00:22:33,953
in a shining city
on a hill
297
00:22:33,986 --> 00:22:36,656
where so-called
enlightened men
298
00:22:36,689 --> 00:22:39,392
promised their citizens
a bright future.
299
00:22:39,426 --> 00:22:42,529
A future
where impossible dreams
300
00:22:42,562 --> 00:22:43,730
could become reality.
301
00:22:47,099 --> 00:22:49,068
We live
in a husk of a world
302
00:22:49,101 --> 00:22:53,105
left to us by these
enlightened men.
303
00:22:53,139 --> 00:22:55,942
You don't fix it
by running.
304
00:22:55,975 --> 00:22:57,544
You do it by fighting.
305
00:23:02,114 --> 00:23:03,916
I see what you did
to Sunny now.
306
00:23:03,950 --> 00:23:06,486
And what did I do
that was so terrible?
307
00:23:06,519 --> 00:23:08,688
I gave him a life,
taught him skills,
308
00:23:08,721 --> 00:23:10,690
allowed him to thrive.
309
00:23:10,723 --> 00:23:13,860
You think
that I turned Sunny
into a killer?
310
00:23:13,893 --> 00:23:16,028
No, no.
311
00:23:16,062 --> 00:23:18,531
That was always
inside him.
312
00:23:20,099 --> 00:23:22,535
Life here does not
have to be hard.
313
00:23:23,870 --> 00:23:25,972
I understand
that there's a Butterfly
314
00:23:26,005 --> 00:23:27,707
that you have
feelings for.
315
00:23:27,740 --> 00:23:31,177
I could
catch her for you.
316
00:23:31,210 --> 00:23:33,713
The Widow's not long
in this world.
317
00:23:33,746 --> 00:23:35,448
Once she's dead,
318
00:23:35,482 --> 00:23:38,084
those girls won't survive
without her.
319
00:23:41,988 --> 00:23:44,657
- You'd protect Tilda?
- She could live in the fort
320
00:23:44,691 --> 00:23:47,794
and you could be with her
whenever you want.
321
00:23:49,729 --> 00:23:52,465
- And what about Sunny?
- I'd spare him
322
00:23:52,499 --> 00:23:54,567
if that's
what you wish.
323
00:24:03,676 --> 00:24:05,044
Tonight,
324
00:24:05,077 --> 00:24:07,179
to celebrate
our understanding,
325
00:24:07,213 --> 00:24:09,482
I'll take you
to the Tick-Tock
326
00:24:09,516 --> 00:24:11,651
and pay for your
first doll.
327
00:24:11,684 --> 00:24:13,019
Trust me,
328
00:24:13,052 --> 00:24:15,755
you don't want Tilda
to be your first.
329
00:24:15,788 --> 00:24:18,024
Make a fool of yourself
in front of her,
330
00:24:18,057 --> 00:24:19,759
no, no.
331
00:24:19,792 --> 00:24:21,628
That's what dolls
are for.
332
00:24:21,661 --> 00:24:23,530
( chuckles )
333
00:24:35,608 --> 00:24:38,244
My father's heading
outside the gates tonight.
334
00:24:39,612 --> 00:24:41,047
Unescorted.
335
00:24:41,080 --> 00:24:42,915
Why would he risk
doing that?
336
00:24:42,949 --> 00:24:45,552
Because he's
arrogant and old.
337
00:24:45,585 --> 00:24:47,186
( chuckles )
338
00:24:47,219 --> 00:24:49,221
He'll only have
a Colt with him.
339
00:24:49,255 --> 00:24:50,590
Then I'll bring
Jacobee.
340
00:24:50,623 --> 00:24:52,925
He's definitely
looking forward
341
00:24:52,959 --> 00:24:54,594
to killing your father
himself.
342
00:24:56,829 --> 00:24:58,865
Once he does,
I'll clip him.
343
00:25:00,733 --> 00:25:03,235
- I'll notify the Widow.
- I wouldn't bother.
344
00:25:03,269 --> 00:25:05,538
I know we made
an alliance with her,
345
00:25:05,572 --> 00:25:07,574
but she raided the fort
last night.
346
00:25:07,607 --> 00:25:09,942
And Sunny
wounded her badly.
347
00:25:09,976 --> 00:25:13,245
She's probably bleeding out
in a ditch somewhere.
348
00:25:13,279 --> 00:25:16,115
Trust me,
we don't need her,
anyway.
349
00:25:16,148 --> 00:25:17,984
Just think,
350
00:25:18,017 --> 00:25:21,120
by sunrise tomorrow...
351
00:25:22,789 --> 00:25:25,625
...there will be
two new barons
in the Badlands.
352
00:25:31,898 --> 00:25:34,133
( water trickling )
353
00:25:34,166 --> 00:25:36,035
Waldo:
Sunshine!
354
00:25:37,737 --> 00:25:39,572
What the hell
you doing in there?
355
00:25:39,606 --> 00:25:41,841
No one can talk
to the prisoners.
356
00:25:41,874 --> 00:25:43,576
Baron's orders.
357
00:25:43,610 --> 00:25:45,277
I understand.
358
00:25:45,311 --> 00:25:47,113
- ( thuds )
- ( grunts )
359
00:25:47,146 --> 00:25:48,648
( neck snaps )
360
00:26:00,292 --> 00:26:03,896
I'll expect you
and your little
girly friend
361
00:26:03,930 --> 00:26:06,132
to get on
the River King's boat
362
00:26:06,165 --> 00:26:07,800
and not look back.
363
00:26:07,834 --> 00:26:10,102
Shit's gonna go down
here tonight
364
00:26:10,136 --> 00:26:12,204
you do not wanna be
a part of.
365
00:26:12,238 --> 00:26:14,040
What do you mean?
366
00:26:14,073 --> 00:26:16,308
The Widow,
367
00:26:16,342 --> 00:26:18,645
she's making a move.
368
00:26:18,678 --> 00:26:21,848
She's gonna take out
Jacobee and Quinn
369
00:26:21,881 --> 00:26:23,015
at the same time.
370
00:26:23,049 --> 00:26:25,818
You're working
with the Widow?
371
00:26:27,854 --> 00:26:30,623
You're the one,
the traitor.
372
00:26:30,657 --> 00:26:32,191
You know, personally,
373
00:26:32,224 --> 00:26:35,161
I prefer the word
"idealist."
374
00:26:35,194 --> 00:26:37,296
Or maybe
"revolutionary."
375
00:26:37,329 --> 00:26:39,799
The system is broken.
376
00:26:39,832 --> 00:26:41,934
We gotta blow it up
and start again.
377
00:26:43,335 --> 00:26:45,604
And you think the Widow
is the answer?
378
00:26:48,140 --> 00:26:50,076
Now, you can stand here
debating this
379
00:26:50,109 --> 00:26:52,244
or you can get the hell
out of here.
380
00:26:52,278 --> 00:26:54,781
Why are you helping me?
381
00:26:54,814 --> 00:26:56,849
Because...
382
00:26:56,883 --> 00:27:00,152
I should've saved you
from this life
a long time ago.
383
00:27:01,788 --> 00:27:03,322
Should've left you
at the river
384
00:27:03,355 --> 00:27:05,391
or maybe just
slit your throat.
385
00:27:09,829 --> 00:27:11,297
That belongs to you.
386
00:27:11,330 --> 00:27:13,199
At least,
387
00:27:13,232 --> 00:27:15,735
it was around your neck
when I found ya.
388
00:27:24,010 --> 00:27:26,078
Now go.
389
00:27:28,881 --> 00:27:31,250
Have the life
you deserve.
390
00:27:31,283 --> 00:27:32,785
Where's M.K.?
391
00:27:32,819 --> 00:27:34,821
He's with Quinn.
392
00:27:34,854 --> 00:27:38,257
Quinn's taking him
to the doll house tonight
for a wicking.
393
00:27:38,290 --> 00:27:39,826
Should be memorable.
394
00:27:39,859 --> 00:27:43,162
That's where the ambush
is going down.
395
00:27:44,731 --> 00:27:46,432
Be smart, Sunny.
396
00:27:46,465 --> 00:27:48,367
Forget about the boy
and leave.
397
00:27:48,400 --> 00:27:49,902
Now.
398
00:27:49,936 --> 00:27:52,071
It's your only chance.
399
00:27:54,040 --> 00:27:55,975
( insects chirping )
400
00:28:05,952 --> 00:28:08,320
The way you worked
to save my mother,
401
00:28:08,354 --> 00:28:10,322
thank you.
402
00:28:12,124 --> 00:28:13,359
I really don't think
403
00:28:13,392 --> 00:28:15,728
she has your best
interests in mind.
404
00:28:15,762 --> 00:28:17,730
You don't know her.
405
00:28:17,764 --> 00:28:20,967
Any woman
who forces girls to kill
406
00:28:21,000 --> 00:28:23,736
to show their love
is not a mother.
407
00:28:23,770 --> 00:28:26,138
What other choice
do I have?
408
00:28:26,172 --> 00:28:28,340
I can't abandon
the others.
409
00:28:30,209 --> 00:28:34,146
I could give you
another option.
410
00:28:36,182 --> 00:28:37,817
The three bottles.
411
00:28:37,850 --> 00:28:40,887
The blue one
is the tincture.
412
00:28:40,920 --> 00:28:43,956
The other two
are filled with poison.
413
00:28:48,227 --> 00:28:50,029
What are you
suggesting?
414
00:28:51,463 --> 00:28:53,966
That you decide
your own future.
415
00:29:01,407 --> 00:29:04,143
( doors clanging )
416
00:29:09,816 --> 00:29:11,884
( indistinct chatter )
417
00:29:15,521 --> 00:29:17,289
I'm sure
you're nervous.
418
00:29:17,323 --> 00:29:19,325
Don't be.
This is a rite
of passage.
419
00:29:19,358 --> 00:29:22,461
Sunny was your age
when I brought him here.
420
00:29:22,494 --> 00:29:24,931
Something's wrong.
421
00:29:24,964 --> 00:29:27,266
- Hmm?
- Where is everyone?
422
00:29:29,368 --> 00:29:31,938
You know,
when I was a boy,
423
00:29:31,971 --> 00:29:35,007
I could taste the air change
before a lightning storm.
424
00:29:36,843 --> 00:29:39,378
Feel the electricity
running down my spine.
425
00:29:39,411 --> 00:29:43,883
I can still tell
when a storm's
brewing around me.
426
00:29:45,184 --> 00:29:47,553
Don't skulk
in the shadows.
427
00:29:49,255 --> 00:29:50,857
Now, if you're here
to clip me,
428
00:29:50,890 --> 00:29:54,326
at least have the courtesy
to show your faces.
429
00:30:02,101 --> 00:30:05,171
Is your baron joining
this hunting party?
430
00:30:15,414 --> 00:30:18,317
Quinn:
Always good
to see you, Jacobee.
431
00:30:18,350 --> 00:30:19,919
And your friends.
432
00:30:40,439 --> 00:30:42,241
You always told me
433
00:30:42,274 --> 00:30:44,410
power is taken.
434
00:30:44,443 --> 00:30:47,346
Well, I finally
listened.
435
00:30:47,379 --> 00:30:50,983
Except I always took it
with my own hands.
436
00:30:51,017 --> 00:30:53,419
There'll be
no turning back
after this.
437
00:30:53,452 --> 00:30:55,221
No forgiveness.
438
00:30:55,254 --> 00:30:58,024
I'm not looking
for redemption.
439
00:30:58,057 --> 00:31:00,026
Jacobee:
You were always arrogant.
440
00:31:00,059 --> 00:31:02,028
You overreached, Quinn.
441
00:31:03,495 --> 00:31:06,198
We're all gathered here
because of one woman--
442
00:31:06,232 --> 00:31:08,000
the Widow.
443
00:31:08,034 --> 00:31:11,570
She believes she's outplayed
and outmaneuvered us.
444
00:31:11,603 --> 00:31:14,040
Plans to take over
our territories
445
00:31:14,073 --> 00:31:15,641
once we've destroyed
each other tonight.
446
00:31:15,674 --> 00:31:18,610
That sickness in your head
has made you delusional.
447
00:31:18,644 --> 00:31:20,579
No, it's made me
vigilant.
448
00:31:20,612 --> 00:31:22,181
Given me clarity.
449
00:31:22,214 --> 00:31:24,183
Helped me find
450
00:31:24,216 --> 00:31:26,218
new strength.
451
00:31:26,252 --> 00:31:27,586
After you're dead,
452
00:31:27,619 --> 00:31:28,955
she's next.
453
00:31:28,988 --> 00:31:31,123
( screams )
454
00:31:35,227 --> 00:31:38,197
( heart beating )
455
00:31:54,180 --> 00:31:55,347
( grunting )
456
00:31:57,316 --> 00:31:59,018
( yells )
457
00:32:15,701 --> 00:32:19,305
I assume a conversation's
out of the question?
458
00:32:23,675 --> 00:32:25,477
( yells )
459
00:32:25,511 --> 00:32:26,979
( groans )
460
00:32:27,013 --> 00:32:29,448
You're going to be
my last tattoo.
461
00:32:36,288 --> 00:32:37,389
( man yells )
462
00:32:37,423 --> 00:32:38,991
( grunts )
463
00:32:51,703 --> 00:32:53,639
M.K., stop!
464
00:32:56,442 --> 00:32:58,244
I know you can
control this.
465
00:33:28,607 --> 00:33:30,376
( thuds )
466
00:33:30,409 --> 00:33:31,510
( grunts )
467
00:33:31,543 --> 00:33:33,179
( yelps )
468
00:33:35,214 --> 00:33:36,682
( screams )
469
00:33:53,399 --> 00:33:55,201
If you wanna take him,
470
00:33:55,234 --> 00:33:57,736
you'll have to go
through me first.
471
00:36:36,462 --> 00:36:37,596
( crashes )
472
00:37:24,510 --> 00:37:27,379
( all chanting softly )
473
00:37:29,748 --> 00:37:31,850
( frogs croaking )
474
00:37:41,527 --> 00:37:44,396
( chanting continues )
475
00:38:07,353 --> 00:38:09,855
Welcome home,
Lydia.
476
00:38:09,888 --> 00:38:11,657
( sobs )
477
00:38:15,494 --> 00:38:17,663
You got Veil back
safely?
478
00:38:20,532 --> 00:38:22,668
You lied about M.K.
479
00:38:32,043 --> 00:38:33,879
I was trying
to protect him.
480
00:38:33,912 --> 00:38:36,014
From me?
481
00:38:36,047 --> 00:38:38,550
From what you want
to turn him into.
482
00:38:41,553 --> 00:38:43,855
He's not a weapon,
he's a boy.
483
00:38:43,889 --> 00:38:45,891
Tilda,
don't you understand?
484
00:38:45,924 --> 00:38:48,026
I'm the only one
trying to save him.
485
00:38:48,059 --> 00:38:50,095
How did you even know
he existed?
486
00:38:52,864 --> 00:38:55,501
Because I used to be
like M.K.
487
00:38:55,534 --> 00:38:57,035
Special.
488
00:39:04,810 --> 00:39:06,512
Tilda, which bottle
is the tincture?
489
00:39:15,421 --> 00:39:17,989
( wind whistling )
490
00:39:43,582 --> 00:39:46,485
( seagulls squawking )
491
00:39:51,690 --> 00:39:53,625
( door opens )
492
00:39:53,659 --> 00:39:55,093
( groans )
493
00:40:17,516 --> 00:40:20,586
Nobody double-crosses me,
Sunny.
494
00:40:20,619 --> 00:40:22,888
Not even the best Clipper
in the Badlands.
495
00:40:22,921 --> 00:40:25,991
Unlike you,
I'm not a killer.
496
00:40:26,024 --> 00:40:28,226
I'm a trader.
497
00:40:28,259 --> 00:40:32,464
And a man with a talent
like yours
498
00:40:32,498 --> 00:40:35,166
is a very valuable
commodity.
499
00:40:35,200 --> 00:40:37,703
You wanted to leave
the Badlands?
500
00:40:38,804 --> 00:40:40,906
You got your wish.
501
00:40:51,983 --> 00:40:54,520
( door shuts )
502
00:40:56,588 --> 00:40:59,825
( yells )
503
00:41:11,269 --> 00:41:13,772
M.K.'s voice:
There is no easy way
out of the Badlands.
504
00:41:15,073 --> 00:41:17,075
No shortcuts,
no deals.
505
00:41:17,108 --> 00:41:19,044
I know that now.
506
00:41:20,946 --> 00:41:23,248
Maybe Sunny and I
don't deserve redemption.
507
00:41:24,983 --> 00:41:27,953
Maybe my darkness
will never be tamed.
508
00:41:29,688 --> 00:41:32,123
There's only one thing
I know for sure.
509
00:41:33,859 --> 00:41:36,628
The journey
has just begun.
510
00:41:55,647 --> 00:41:58,550
( music playing )
34123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.