All language subtitles for Into.the.Badlands.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,173 --> 00:00:05,473 ( grunting ) 2 00:00:16,650 --> 00:00:17,685 Now you go. 3 00:00:29,230 --> 00:00:30,364 Get up. 4 00:00:30,398 --> 00:00:32,400 Sunny, I can't. I'm too tired. 5 00:00:32,433 --> 00:00:34,735 You're not tired, you're afraid. 6 00:00:34,768 --> 00:00:36,204 We go again. 7 00:00:46,114 --> 00:00:47,581 ( whimpering ) 8 00:00:47,615 --> 00:00:50,251 Sunny, stop. I'm warning you. 9 00:00:50,284 --> 00:00:52,553 Or what? You're gonna kill me? 10 00:00:52,586 --> 00:00:54,655 Just like you killed those people on that boat? 11 00:00:58,659 --> 00:01:00,528 Do you know how to get to Azra or not? 12 00:01:00,561 --> 00:01:03,364 No, I don't. But between my book and your compass, 13 00:01:03,397 --> 00:01:05,699 we can figure it out. 14 00:01:05,733 --> 00:01:07,735 What happens to you when you can't control your power? 15 00:01:07,768 --> 00:01:10,504 I can. You saw it at the parley. 16 00:01:10,538 --> 00:01:13,073 How do I know you weren't lucky? 17 00:01:16,144 --> 00:01:17,545 You don't. 18 00:01:18,846 --> 00:01:20,714 Ahhh! 19 00:01:20,748 --> 00:01:22,250 ( gasps ) 20 00:01:24,485 --> 00:01:26,720 ( breathing heavily ) 21 00:02:26,447 --> 00:02:27,915 Veil: Sunny. 22 00:02:31,552 --> 00:02:33,187 Is everything okay? 23 00:02:34,288 --> 00:02:35,589 What's that? 24 00:02:36,690 --> 00:02:39,159 Nothing. It's broken. 25 00:02:42,863 --> 00:02:44,598 Sorry for waking you. 26 00:02:46,334 --> 00:02:49,203 It wasn't you. 27 00:02:49,237 --> 00:02:50,638 It's being pregnant. 28 00:02:54,375 --> 00:02:56,610 You know I won't be able to hide it much longer. 29 00:02:58,446 --> 00:03:00,348 I think I've found a way out. 30 00:03:02,850 --> 00:03:05,753 There's a boat going upriver. 31 00:03:05,786 --> 00:03:07,521 But the price is steep. 32 00:03:09,957 --> 00:03:11,525 How steep? 33 00:03:53,000 --> 00:03:53,301 ( grunting ) 34 00:04:01,542 --> 00:04:03,377 I've been practicing since sunup. 35 00:04:03,411 --> 00:04:04,945 I thought I'd get the boring stuff out of the way 36 00:04:04,978 --> 00:04:06,547 so we could get to fighting. 37 00:04:08,316 --> 00:04:10,017 What's going on? 38 00:04:10,050 --> 00:04:11,852 Are you still mad about the parley? 39 00:04:11,885 --> 00:04:14,021 I told you, Sunny, I was cut by accident. 40 00:04:15,923 --> 00:04:17,958 You know you could've killed that Butterfly, 41 00:04:17,991 --> 00:04:19,026 but you didn't. 42 00:04:19,059 --> 00:04:21,028 Really? 43 00:04:21,061 --> 00:04:23,564 What did I do? 44 00:04:23,597 --> 00:04:25,899 You let her go. 45 00:04:25,933 --> 00:04:27,901 It looked like you were controlling your power. 46 00:04:30,438 --> 00:04:32,806 I don't know what happened. 47 00:04:32,840 --> 00:04:35,443 - So you got lucky? - Maybe. 48 00:04:36,710 --> 00:04:38,512 Does this mean we get to leave soon? 49 00:04:38,546 --> 00:04:41,515 Quinn wants us to find the Widow. 50 00:04:41,549 --> 00:04:42,883 We leave in an hour. 51 00:04:57,097 --> 00:04:59,667 Quinn and the other barons, 52 00:04:59,700 --> 00:05:02,536 they want you to believe they're benevolent 53 00:05:02,570 --> 00:05:05,839 because they protect you from the horrors of the world. 54 00:05:05,873 --> 00:05:09,410 I offer you a brighter future, 55 00:05:09,443 --> 00:05:11,445 a real future, 56 00:05:11,479 --> 00:05:12,913 one you can control. 57 00:05:14,948 --> 00:05:18,051 The other barons, they won't go quickly or quietly. 58 00:05:18,085 --> 00:05:19,920 If you're not up for the fight, 59 00:05:19,953 --> 00:05:22,756 you may leave now without punishment or consequence. 60 00:05:24,558 --> 00:05:27,961 Here in this sanctuary, you have your freedom. 61 00:05:27,995 --> 00:05:32,466 All I ask in return is your unwavering loyalty. 62 00:05:32,500 --> 00:05:33,734 What's your name? 63 00:05:33,767 --> 00:05:35,035 Jolyon. 64 00:05:35,068 --> 00:05:36,570 Welcome, Jolyon. 65 00:05:36,604 --> 00:05:37,971 The other boys are already inside. 66 00:05:38,005 --> 00:05:39,607 Tilda will show you the way. 67 00:05:42,610 --> 00:05:45,613 Quinn: The Widow struck at the height of the poppy harvest. 68 00:05:45,646 --> 00:05:48,882 Without our cogs, half the crop will rot 69 00:05:48,916 --> 00:05:50,718 and the other not far behind. 70 00:05:50,751 --> 00:05:53,821 Then inform the barons that the opium shipments will be reduced. 71 00:05:53,854 --> 00:05:56,490 And what happens the next time that the Widow or another baron 72 00:05:56,524 --> 00:05:58,992 feels our cogs are ripe for the taking? 73 00:05:59,026 --> 00:06:01,995 Fortify the Clipper force. 74 00:06:02,029 --> 00:06:03,831 She took advantage because she knows 75 00:06:03,864 --> 00:06:07,000 you're stretched over two territories. 76 00:06:07,034 --> 00:06:10,103 Maybe if we treated the cogs with respect, 77 00:06:10,137 --> 00:06:14,074 gave them a basic education, 78 00:06:14,107 --> 00:06:15,743 that would buy you more loyalty 79 00:06:15,776 --> 00:06:17,177 than a hundred pieces of the Widow's gold. 80 00:06:17,210 --> 00:06:19,947 We already give those people everything. 81 00:06:21,649 --> 00:06:23,150 Quinn, do you remember when you were a boy? 82 00:06:23,183 --> 00:06:25,453 Blistering your hands in those fields? 83 00:06:25,486 --> 00:06:27,655 Did you see your baron as a kindly father? 84 00:06:27,688 --> 00:06:29,823 No, you hated him and your own situation. 85 00:06:29,857 --> 00:06:31,559 It's just human nature. 86 00:06:31,592 --> 00:06:33,827 Yeah, I pulled myself up through blood and toil. 87 00:06:33,861 --> 00:06:35,529 No one helped me. 88 00:06:35,563 --> 00:06:37,064 Now you want me to educate the weak 89 00:06:37,097 --> 00:06:38,966 so they can plan their revolution. 90 00:06:38,999 --> 00:06:40,634 Jade: It's already happening. 91 00:06:40,668 --> 00:06:43,003 Like it or not, the Widow is stirring that pot. 92 00:06:43,036 --> 00:06:45,005 Oh, you sound like you admire her. 93 00:06:50,844 --> 00:06:54,748 We sit here with the largest Clipper force and two territories 94 00:06:54,782 --> 00:06:56,784 talking about a woman who's done more damage 95 00:06:56,817 --> 00:06:58,118 with no army at all. 96 00:06:58,151 --> 00:07:00,020 None of this solves our immediate problem. 97 00:07:00,053 --> 00:07:03,223 I worked the harvest when I was a child. 98 00:07:03,256 --> 00:07:04,992 Give me part of your Clipper force. 99 00:07:05,025 --> 00:07:06,627 I'll show them how it's done. 100 00:07:06,660 --> 00:07:09,930 It will be a bridge until the new cogs arrive. 101 00:07:14,968 --> 00:07:16,770 I'll gather the men for your instruction. 102 00:07:31,184 --> 00:07:34,054 M.K., right? 103 00:07:38,058 --> 00:07:40,260 Where are you headed? 104 00:07:40,293 --> 00:07:43,597 Sunny's taking a crew to track down the Widow. 105 00:07:43,631 --> 00:07:46,800 She was looking for you at one point, wasn't she? 106 00:07:49,770 --> 00:07:51,805 Well, I wish you luck. 107 00:07:53,874 --> 00:07:55,843 Could you give me my pendant back? 108 00:08:02,049 --> 00:08:04,818 You mean the one you tried to steal from my room? 109 00:08:04,852 --> 00:08:06,987 It was stolen from me first. 110 00:08:07,020 --> 00:08:09,222 Wish I could help you out. 111 00:08:09,256 --> 00:08:11,158 It's gone. I traded it. 112 00:08:14,061 --> 00:08:16,196 Why is it so important to you? 113 00:08:16,229 --> 00:08:18,098 My mother gave it to me. 114 00:08:18,131 --> 00:08:20,534 Beautiful craftsmanship. 115 00:08:20,568 --> 00:08:22,803 What was the design? 116 00:08:22,836 --> 00:08:24,104 Don't know. 117 00:08:27,908 --> 00:08:29,142 You're a bad liar. 118 00:08:30,878 --> 00:08:32,279 - ( door opens ) - Sunny: M.K.? 119 00:08:33,947 --> 00:08:35,248 Time to head out. 120 00:08:44,725 --> 00:08:47,294 ( engine starts ) 121 00:09:01,942 --> 00:09:04,144 Quinn: You all have sworn an oath 122 00:09:04,177 --> 00:09:06,947 to protect our home. 123 00:09:06,980 --> 00:09:11,819 Today, the fort does not require your skills with a sword. 124 00:09:11,852 --> 00:09:14,021 It needs your hands. 125 00:09:16,123 --> 00:09:19,026 Our poppy crop will spoil 126 00:09:19,059 --> 00:09:21,729 if it is not harvested immediately. 127 00:09:21,762 --> 00:09:24,164 We can't let this happen. 128 00:09:25,666 --> 00:09:28,836 Now it needs-- oh. 129 00:09:28,869 --> 00:09:30,871 ( Quinn groans ) 130 00:09:38,746 --> 00:09:41,682 Now it needs you to pull togeth-- 131 00:09:41,715 --> 00:09:44,084 ( groaning ) 132 00:09:49,022 --> 00:09:50,057 Lead them. 133 00:09:59,366 --> 00:10:01,669 Your baron will be fine. 134 00:10:03,236 --> 00:10:05,238 We have work to do. 135 00:10:11,912 --> 00:10:13,714 - Okay. - ( groans ) 136 00:10:13,747 --> 00:10:15,649 Fetch Veil. Hurry! 137 00:10:19,853 --> 00:10:21,154 - Oh. - Come on. 138 00:10:21,188 --> 00:10:23,356 Come on. Come on. 139 00:10:28,862 --> 00:10:30,998 ( birds chirping ) 140 00:10:34,401 --> 00:10:36,436 You're worried about her-- 141 00:10:36,469 --> 00:10:39,206 Veil, I mean, aren't you? 142 00:10:39,239 --> 00:10:41,074 What makes you say that? 143 00:10:41,108 --> 00:10:42,810 Because I know. 144 00:10:42,843 --> 00:10:44,077 Know what? 145 00:10:44,111 --> 00:10:45,846 You know, that she's pregnant. 146 00:10:49,950 --> 00:10:51,919 Makes sense why you wanna leave now. 147 00:10:53,353 --> 00:10:56,757 - Have you told anyone? - Of course not. 148 00:11:01,028 --> 00:11:02,930 It must be strange for you 149 00:11:02,963 --> 00:11:06,099 to have to care for someone and not kill them. 150 00:11:06,133 --> 00:11:09,402 I'm sure there's times you've thought about killing me. 151 00:11:09,436 --> 00:11:11,872 It's crossed my mind. 152 00:11:11,905 --> 00:11:15,075 Well, if it's worth anything, you're not a shitty teacher. 153 00:11:15,108 --> 00:11:16,744 You've given me hope that I might be able 154 00:11:16,777 --> 00:11:18,746 to control what happens when I'm cut. 155 00:11:22,249 --> 00:11:24,484 Why did you lie to me about Azra? 156 00:11:24,517 --> 00:11:27,054 I didn't. I know the way, 157 00:11:27,087 --> 00:11:29,222 but it's all jumbled in my head. 158 00:11:29,256 --> 00:11:31,024 That's why I thought the Widow's book would help. 159 00:11:34,394 --> 00:11:36,830 I got my compass to work. 160 00:11:36,864 --> 00:11:38,832 I put it in the cutout of that book. 161 00:11:38,866 --> 00:11:41,068 What happened? Did it point somewhere? 162 00:11:42,402 --> 00:11:44,504 I might have a direction. 163 00:11:44,537 --> 00:11:45,906 Maybe. 164 00:11:47,540 --> 00:11:50,177 See, I told you I could help. 165 00:12:04,524 --> 00:12:05,826 Off you go. 166 00:12:14,167 --> 00:12:15,302 That was the last one. 167 00:12:17,404 --> 00:12:19,940 Are you sure the boy you're looking for is one of Quinn's cogs? 168 00:12:19,973 --> 00:12:22,409 He was in the fort. 169 00:12:22,442 --> 00:12:24,211 Perhaps he's a Colt now. 170 00:12:27,114 --> 00:12:30,383 Mother, when you find him, 171 00:12:30,417 --> 00:12:33,253 how exactly do you plan to use him? 172 00:12:33,286 --> 00:12:35,222 You said he was dangerous. 173 00:12:35,255 --> 00:12:38,425 I was just curious if he was dangerous to everyone. 174 00:12:38,458 --> 00:12:41,128 I need to train him, teach him control, 175 00:12:41,161 --> 00:12:43,263 which is that more difficult without that book. 176 00:12:43,296 --> 00:12:45,265 Does it have the answers? 177 00:12:45,298 --> 00:12:48,301 Why the sudden burst of curiosity? 178 00:12:48,335 --> 00:12:51,504 Because I want to be more help to you... 179 00:12:51,538 --> 00:12:53,440 now that Angelica and Valentine are gone. 180 00:12:55,542 --> 00:12:58,178 I was still translating the book. 181 00:12:58,211 --> 00:13:00,547 I believe the answers I seek are within its pages. 182 00:13:03,083 --> 00:13:06,219 Will the boy change? 183 00:13:06,253 --> 00:13:08,889 You know, be different after he's trained? 184 00:13:08,922 --> 00:13:10,958 Right now every time he's cut, 185 00:13:10,991 --> 00:13:13,360 his life force gets weaker. 186 00:13:13,393 --> 00:13:14,895 Without training, he will die. 187 00:13:17,230 --> 00:13:19,132 What about that boy you brought home? 188 00:13:19,166 --> 00:13:22,903 M.K.? I cut him. You watched me. 189 00:13:22,936 --> 00:13:24,972 I also saw you kissing him. 190 00:13:27,908 --> 00:13:29,943 He was kind to me once. 191 00:13:29,977 --> 00:13:31,979 Remember that kindness is a weapon men use 192 00:13:32,012 --> 00:13:33,446 to get what they want. 193 00:13:33,480 --> 00:13:35,348 Yes, Mother. 194 00:13:35,382 --> 00:13:37,484 Quinn won't take the theft of his cogs lying down. 195 00:13:37,517 --> 00:13:40,253 Take three of your sisters and check the traps. 196 00:13:45,959 --> 00:13:47,827 ( pigeons cooing ) 197 00:13:50,263 --> 00:13:53,433 For somebody with just two toes on your left foot, 198 00:13:53,466 --> 00:13:56,136 you got a steady gait. 199 00:13:56,169 --> 00:13:58,505 I never understood how you could do that. 200 00:13:58,538 --> 00:14:00,373 ( door squeaks ) 201 00:14:00,407 --> 00:14:02,442 Know who it is without turning around. 202 00:14:02,475 --> 00:14:04,377 Well... 203 00:14:06,213 --> 00:14:08,548 you lose one ability, 204 00:14:08,581 --> 00:14:11,351 I guess you just develop another. 205 00:14:11,384 --> 00:14:14,154 You can still do it when you walked. 206 00:14:14,187 --> 00:14:16,957 Well, maybe I'm just that damn good. 207 00:14:18,258 --> 00:14:19,993 So how are you feeling? 208 00:14:20,027 --> 00:14:22,029 Heard all about your head. 209 00:14:22,062 --> 00:14:24,464 I'm finally seeing things clearer. 210 00:14:26,399 --> 00:14:29,302 Realizing who I can count on... 211 00:14:29,336 --> 00:14:30,570 who I can't. 212 00:14:34,541 --> 00:14:36,676 Since you've come to see me, 213 00:14:36,709 --> 00:14:40,447 am I to assume that I am still among the chosen few? 214 00:14:41,681 --> 00:14:44,384 Oh, you rescued me, Waldo. 215 00:14:44,417 --> 00:14:46,253 If it wasn't for you, I'd be dead. 216 00:14:46,286 --> 00:14:48,221 Oh, no, that took some steel 217 00:14:48,255 --> 00:14:51,058 to survive the hell you endured. 218 00:14:51,091 --> 00:14:54,194 But you didn't come here 219 00:14:54,227 --> 00:14:56,964 to reminisce about the bad ol' days. 220 00:15:00,533 --> 00:15:03,403 I wanted to know that if things changed around here... 221 00:15:08,275 --> 00:15:10,143 I'd have your support. 222 00:15:10,177 --> 00:15:12,179 Mm... 223 00:15:12,212 --> 00:15:14,047 sounds ominous. 224 00:15:14,081 --> 00:15:18,151 I know my father cast you aside when you were injured. 225 00:15:18,185 --> 00:15:20,687 I also know you and Sunny are very close. 226 00:15:22,990 --> 00:15:24,291 Ryder... 227 00:15:26,459 --> 00:15:28,328 I'm on the side that wins. 228 00:15:30,430 --> 00:15:32,665 A man in my position, 229 00:15:32,699 --> 00:15:35,969 which is to say permanently seated, 230 00:15:36,003 --> 00:15:37,670 well... 231 00:15:37,704 --> 00:15:40,974 options get limited. 232 00:15:41,008 --> 00:15:45,045 However, I would advise you to choose your allies with care. 233 00:15:48,781 --> 00:15:50,550 Anything else you wanna talk about? 234 00:15:55,255 --> 00:15:57,257 I took it off Sunny's Colt. 235 00:15:57,290 --> 00:15:59,459 My mother knows something about it. 236 00:16:08,235 --> 00:16:10,170 And you wanna know more? 237 00:16:11,804 --> 00:16:13,706 Well... 238 00:16:13,740 --> 00:16:15,642 I think you should go talk to the man 239 00:16:15,675 --> 00:16:19,346 who taught Lydia everything she knows. 240 00:16:19,379 --> 00:16:21,181 Go talk to your grandfather, 241 00:16:21,214 --> 00:16:23,383 the preacher, Penrith. 242 00:16:23,416 --> 00:16:25,385 She hasn't spoken to him in years. 243 00:16:25,418 --> 00:16:28,121 I'm talking about you here. 244 00:16:28,155 --> 00:16:30,057 I think you should go get acquainted. 245 00:16:37,197 --> 00:16:40,433 Bale: I hope we find some Butterflies. 246 00:16:40,467 --> 00:16:42,402 I want my first kill tat. 247 00:16:42,435 --> 00:16:43,803 What's the rush? 248 00:16:43,836 --> 00:16:46,139 You've only been a Colt a couple of weeks. 249 00:16:48,575 --> 00:16:50,777 You already killed someone for the regent. 250 00:16:50,810 --> 00:16:53,413 Saved his life. You're set. 251 00:16:53,446 --> 00:16:57,484 Me, I gotta prove myself to Petri. 252 00:16:57,517 --> 00:17:00,220 If that means killing some girls, then... 253 00:17:00,253 --> 00:17:01,521 so be it. 254 00:17:04,357 --> 00:17:05,425 M.K.: Sunny, look. 255 00:17:11,298 --> 00:17:13,100 ( grunts ) 256 00:17:38,691 --> 00:17:40,793 ( traps snapping ) 257 00:17:42,529 --> 00:17:45,332 ( snapping continues ) 258 00:17:51,838 --> 00:17:54,174 - ( trap snaps ) - ( man groans ) 259 00:18:07,420 --> 00:18:09,256 ( groans ) 260 00:18:09,289 --> 00:18:11,758 ( groaning continues ) 261 00:18:19,166 --> 00:18:22,202 Jade: The poppy bulb is very fragile. 262 00:18:22,235 --> 00:18:23,770 You need to milk it. 263 00:18:23,803 --> 00:18:26,639 And the trick is doing that without killing the bulb. 264 00:18:26,673 --> 00:18:28,375 I know your instinct is to cut deep, 265 00:18:28,408 --> 00:18:32,312 but in this case, just through the top layer of skin 266 00:18:32,345 --> 00:18:35,615 one... even... stroke. 267 00:18:38,551 --> 00:18:40,320 Let's get to work. 268 00:18:50,963 --> 00:18:53,166 I'm here to help. 269 00:18:56,936 --> 00:18:59,372 I appreciate that, but you don't need to get your hands dirty. 270 00:18:59,406 --> 00:19:01,608 Oh, Veil is looking after Quinn. 271 00:19:03,443 --> 00:19:06,779 I can't rattle around that empty house doing nothing. 272 00:19:06,813 --> 00:19:08,281 Please, show me. 273 00:19:23,330 --> 00:19:25,798 Are you certain you want to go through with this, Baron? 274 00:19:25,832 --> 00:19:28,368 What happened in front of my men 275 00:19:28,401 --> 00:19:30,337 will never happen again. 276 00:19:30,370 --> 00:19:33,473 ( groaning ) 277 00:19:35,575 --> 00:19:38,578 I'm sure you're enjoying this. 278 00:19:38,611 --> 00:19:41,781 Watching me suffer must give you great pleasure. 279 00:19:43,850 --> 00:19:45,352 I'm not playing this game with you. 280 00:19:45,385 --> 00:19:47,254 What game? 281 00:19:47,287 --> 00:19:49,322 The one where you try and find enemies where they don't exist. 282 00:19:49,356 --> 00:19:51,391 Oh, is that what you think I do? 283 00:19:53,693 --> 00:19:56,696 Your resting state is war. 284 00:19:56,729 --> 00:19:59,566 It's your nature. 285 00:19:59,599 --> 00:20:01,868 I'm not sure if it infuriates or delights you 286 00:20:01,901 --> 00:20:03,936 that you're now fighting your own body. 287 00:20:03,970 --> 00:20:06,506 I think I know what infuriates you, Veil. 288 00:20:10,009 --> 00:20:14,847 Go on, ask me the question you've been dying to ask. 289 00:20:16,483 --> 00:20:19,252 I know Sunny told you what happened. 290 00:20:19,286 --> 00:20:20,987 How could he not? 291 00:20:22,455 --> 00:20:23,556 Why? 292 00:20:26,058 --> 00:20:28,395 Why did you kill my parents? 293 00:20:30,730 --> 00:20:32,932 You know they would never have told a soul about your condition. 294 00:20:34,634 --> 00:20:37,437 Well, like you said, it's in my nature. 295 00:20:42,375 --> 00:20:44,644 You could turn on that poison. 296 00:20:45,912 --> 00:20:48,315 End me now. No one would know. 297 00:21:00,893 --> 00:21:04,431 I guess we're both prisoners of our natures. 298 00:21:07,700 --> 00:21:09,502 The truth is... 299 00:21:12,439 --> 00:21:13,840 I didn't kill your parents. 300 00:21:16,108 --> 00:21:17,477 You're lying. 301 00:21:18,745 --> 00:21:22,048 Ask Sunny. He was there. 302 00:21:22,081 --> 00:21:25,618 It was his blade that ended their lives... 303 00:21:27,754 --> 00:21:29,556 not mine. 304 00:21:39,599 --> 00:21:41,868 Sunny: You're lucky you didn't lose your foot. 305 00:21:41,901 --> 00:21:43,403 Bite on this. 306 00:21:52,078 --> 00:21:54,614 - ( bone snaps ) - ( groans ) 307 00:21:54,647 --> 00:21:57,484 You're no good on this leg. 308 00:21:57,517 --> 00:21:58,685 We're staying here tonight. 309 00:21:58,718 --> 00:22:01,454 M.K., you're on first watch. 310 00:22:03,523 --> 00:22:04,991 Don't let the fire go out. 311 00:22:13,500 --> 00:22:16,669 - ( frogs croaking ) - ( horse whinnies ) 312 00:22:35,688 --> 00:22:37,156 Penrith: The last time I saw you 313 00:22:37,189 --> 00:22:40,793 your mother carried you in here like a broken bird. 314 00:22:40,827 --> 00:22:42,829 I don't really have any memory of that time. 315 00:22:42,862 --> 00:22:44,531 Perhaps for the best, 316 00:22:44,564 --> 00:22:47,734 considering what those nomads did to you. 317 00:22:47,767 --> 00:22:49,135 I told your mother what would happen 318 00:22:49,168 --> 00:22:51,504 if she married a man like Quinn. 319 00:22:51,538 --> 00:22:54,641 Willing to sacrifice his own son 320 00:22:54,674 --> 00:22:57,043 over his pride. 321 00:22:57,076 --> 00:22:58,978 He should've paid the ransom. 322 00:23:00,680 --> 00:23:02,982 I'm not here to talk about the past. 323 00:23:04,584 --> 00:23:06,686 Ever seen something like this before? 324 00:23:13,125 --> 00:23:14,461 Where'd you get it? 325 00:23:15,895 --> 00:23:17,597 A boy in the fort. 326 00:23:20,032 --> 00:23:21,868 Azra. 327 00:23:21,901 --> 00:23:23,803 That name mean anything to you? 328 00:23:25,605 --> 00:23:27,740 No. What is it? 329 00:23:27,774 --> 00:23:31,177 A story they used to tell cog orphans. 330 00:23:31,210 --> 00:23:32,912 Make them believe that they were from 331 00:23:32,945 --> 00:23:35,848 some faraway place beyond the Badlands. 332 00:23:38,585 --> 00:23:40,820 Paradise. 333 00:23:40,853 --> 00:23:42,989 If it's just a story, 334 00:23:43,022 --> 00:23:45,157 then where'd the pendant come from? 335 00:23:45,191 --> 00:23:47,660 Who knows? Perhaps it was a maker 336 00:23:47,694 --> 00:23:49,829 in the outlying territories. 337 00:23:49,862 --> 00:23:52,164 He could've forged it from a picture he saw 338 00:23:52,198 --> 00:23:54,467 from the old world. 339 00:23:58,505 --> 00:24:00,106 It's human nature to want to believe 340 00:24:00,139 --> 00:24:01,908 in something greater than yourself. 341 00:24:03,075 --> 00:24:04,744 Your father and the other barons 342 00:24:04,777 --> 00:24:07,213 certainly have exploited that for their own power. 343 00:24:07,246 --> 00:24:09,081 And what do you do? 344 00:24:10,883 --> 00:24:13,686 Have people worship totems. 345 00:24:13,720 --> 00:24:16,188 Smash them to answer their prayers. 346 00:24:16,222 --> 00:24:19,659 Totems, part of our ritual, yes, 347 00:24:19,692 --> 00:24:22,194 but I preach salvation through acceptance... 348 00:24:23,696 --> 00:24:25,231 not fairy tales. 349 00:24:27,867 --> 00:24:29,669 To my mother, 350 00:24:29,702 --> 00:24:31,871 it seemed like more than just a story. 351 00:24:31,904 --> 00:24:34,006 She's no longer my daughter anymore-- 352 00:24:34,040 --> 00:24:36,609 She still practices. 353 00:24:36,643 --> 00:24:38,244 I've seen the totems in her room. 354 00:24:41,914 --> 00:24:44,617 Your mother was never happy here. 355 00:24:44,651 --> 00:24:46,819 I didn't recognize it until it was too late. 356 00:24:48,855 --> 00:24:52,925 Then one day a Clipper rode in hunting for nomads. 357 00:24:54,293 --> 00:24:55,928 She took one look at your father 358 00:24:55,962 --> 00:24:58,097 and that's the moment I lost her. 359 00:25:05,071 --> 00:25:08,240 I'm always here if you wish to embark on a different course. 360 00:25:19,351 --> 00:25:21,220 I prefer to make my own salvation. 361 00:25:28,360 --> 00:25:31,664 Send word to the abbots we've got a dark one in the fort. 362 00:25:31,698 --> 00:25:33,600 He'll need to be cleansed. 363 00:25:44,243 --> 00:25:46,613 ( rustling ) 364 00:25:52,619 --> 00:25:53,820 Tilda: You're not safe here. 365 00:25:53,853 --> 00:25:55,321 You almost got me killed in the cemetery 366 00:25:55,354 --> 00:25:57,056 and now you're trying to warn me? 367 00:25:57,089 --> 00:25:59,358 Just listen. 368 00:25:59,391 --> 00:26:01,728 My mother suspects you. 369 00:26:01,761 --> 00:26:03,830 - Did you tell her what you saw? - No. 370 00:26:07,934 --> 00:26:09,602 What did I see, M.K.? 371 00:26:09,636 --> 00:26:11,037 I don't even know. 372 00:26:12,705 --> 00:26:14,273 It's like I'm lost inside myself. 373 00:26:16,743 --> 00:26:18,745 Sunny told me I didn't hurt you. 374 00:26:18,778 --> 00:26:21,814 I thought you were going to, but... 375 00:26:21,848 --> 00:26:25,117 but then you just stared at me. 376 00:26:25,151 --> 00:26:27,654 And for a moment, I saw you, M.K. 377 00:26:29,021 --> 00:26:30,723 And then you weren't lost. 378 00:26:34,026 --> 00:26:36,095 - What? - Sunny told me 379 00:26:36,128 --> 00:26:37,997 that when I'm in that state, 380 00:26:38,030 --> 00:26:42,034 I need to concentrate on something that makes me feel safe. 381 00:26:42,068 --> 00:26:46,372 I thought for sure it'd be my mom, but it's not. 382 00:26:46,405 --> 00:26:48,641 It's you. 383 00:26:50,309 --> 00:26:52,845 You're the reason I was able to control it. 384 00:26:58,184 --> 00:27:00,219 My mother says the more that power is used, 385 00:27:00,252 --> 00:27:02,254 the weaker you get. 386 00:27:02,288 --> 00:27:04,891 Use it too much and-- and you'll die. 387 00:27:04,924 --> 00:27:07,326 - How does she know that? - From that black book. 388 00:27:07,359 --> 00:27:10,763 M.K., you need to get as far away from here as possible. 389 00:27:10,797 --> 00:27:13,165 All of these people want to use you-- 390 00:27:13,199 --> 00:27:15,668 my mother, Quinn, even Sunny. 391 00:27:17,203 --> 00:27:18,805 We could run away together. 392 00:27:20,840 --> 00:27:22,208 ( twig snaps ) 393 00:27:26,112 --> 00:27:27,446 ( gasps ) 394 00:27:38,190 --> 00:27:38,891 How long has this been going on? 395 00:27:44,964 --> 00:27:46,866 You don't understand. 396 00:27:46,899 --> 00:27:48,300 She was trying to warn me about the Widow. 397 00:27:48,334 --> 00:27:49,936 You know, every time I begin to trust-- 398 00:27:49,969 --> 00:27:51,904 Sunny. 399 00:27:51,938 --> 00:27:55,107 She's the reason I was able to control myself at the parley. 400 00:27:59,478 --> 00:28:01,347 Are you gonna tell me where the Widow is 401 00:28:01,380 --> 00:28:03,115 or am I gonna have to take you back to the fort 402 00:28:03,149 --> 00:28:05,151 and have Quinn force it out of you himself? 403 00:28:06,886 --> 00:28:08,454 What's it gonna be? 404 00:28:08,487 --> 00:28:10,056 ( crying ) 405 00:28:10,089 --> 00:28:13,960 You heard the regent. Speak up! 406 00:28:13,993 --> 00:28:15,427 ( Tilda continues crying ) 407 00:28:15,461 --> 00:28:18,130 Where is she, huh? 408 00:28:18,164 --> 00:28:19,732 Where is she? 409 00:28:21,467 --> 00:28:23,402 Where is she, you little bitch? 410 00:28:25,204 --> 00:28:26,372 ( screaming ) 411 00:28:31,177 --> 00:28:32,711 Ah! 412 00:28:36,115 --> 00:28:37,316 ( spits ) 413 00:28:43,489 --> 00:28:44,957 Back to the fort it is. 414 00:28:51,030 --> 00:28:52,865 - ( Lydia winces ) - Jade: Sorry. 415 00:28:54,834 --> 00:28:56,368 I remember my first harvest. 416 00:28:56,402 --> 00:28:58,137 My hands were so blistered, 417 00:28:58,170 --> 00:29:01,540 I thought they were going to fall off. 418 00:29:01,573 --> 00:29:04,176 I have a whole new respect for these people. 419 00:29:06,312 --> 00:29:08,781 For a woman who's never worked a day in her life, 420 00:29:08,815 --> 00:29:10,449 you did well. 421 00:29:13,953 --> 00:29:16,923 I know you and I haven't always seen eye to eye. 422 00:29:16,956 --> 00:29:18,925 Well, how could we? 423 00:29:18,958 --> 00:29:21,794 Quinn has pitted us against each other. 424 00:29:25,431 --> 00:29:29,135 It's hard... 425 00:29:29,168 --> 00:29:31,938 when you build your life with someone 426 00:29:31,971 --> 00:29:35,074 and then one day they decide you're not enough anymore. 427 00:29:37,543 --> 00:29:40,146 - Quinn loves you. - I know. 428 00:29:40,179 --> 00:29:43,115 But he doesn't need me the way he needs you. 429 00:29:43,149 --> 00:29:47,153 And when he wants you that way, it is... 430 00:29:47,186 --> 00:29:49,121 the best feeling in the world. 431 00:29:54,193 --> 00:29:56,128 How do we do this? 432 00:29:57,229 --> 00:29:59,165 I'm not sure. 433 00:30:00,632 --> 00:30:03,102 But I don't wanna do it as rivals. 434 00:30:05,037 --> 00:30:06,572 Neither do I. 435 00:30:15,114 --> 00:30:16,916 Mother. 436 00:30:16,949 --> 00:30:18,250 Over here. 437 00:30:34,400 --> 00:30:35,935 Head back to the sanctuary. 438 00:30:35,968 --> 00:30:38,938 Send word to our friend in the fort. 439 00:30:38,971 --> 00:30:41,607 I need to gain entry. 440 00:30:41,640 --> 00:30:44,343 Mother, are you sure? 441 00:30:44,376 --> 00:30:47,079 Tilda would die before she would talk. 442 00:30:47,113 --> 00:30:49,916 Of that I have no doubt. 443 00:30:49,949 --> 00:30:51,250 Now, go. 444 00:31:23,615 --> 00:31:26,452 How long you been sitting there, woman? 445 00:31:28,220 --> 00:31:29,621 Long enough. 446 00:31:29,655 --> 00:31:32,491 - What happened? - ( chuckles ) 447 00:31:32,524 --> 00:31:36,028 Scoring poppy bulbs is harder than it looks. 448 00:31:36,062 --> 00:31:37,663 ( chuckles ) 449 00:31:37,696 --> 00:31:40,199 You're not dying on me, you know that? 450 00:31:40,232 --> 00:31:42,601 I'm not going anywhere. 451 00:31:44,303 --> 00:31:46,172 Mm. 452 00:31:46,205 --> 00:31:49,408 I still remember the first moment I laid eyes on you. 453 00:31:49,441 --> 00:31:52,011 You were riding through the woods, 454 00:31:52,044 --> 00:31:54,313 your blade wet from battle. 455 00:31:56,615 --> 00:31:59,251 I don't think I ever wanted someone so badly. 456 00:32:05,357 --> 00:32:09,095 It's always gonna be me and you, Quinn. 457 00:32:09,128 --> 00:32:13,232 I will be by your side when the wolves reach our door, 458 00:32:13,265 --> 00:32:15,267 howling for your blood. 459 00:32:15,301 --> 00:32:18,170 ( footsteps approach ) 460 00:32:18,204 --> 00:32:19,405 Sunny. 461 00:32:37,556 --> 00:32:40,126 We've caught one of her Butterflies. 462 00:32:40,159 --> 00:32:42,995 Finally... progress. 463 00:32:44,396 --> 00:32:45,764 I want you to talk to her 464 00:32:45,797 --> 00:32:48,300 until she spits out the Widow's location. 465 00:32:50,269 --> 00:32:51,637 What's the matter, Sunny? 466 00:32:51,670 --> 00:32:53,372 You getting squeamish again? 467 00:32:53,405 --> 00:32:56,708 You do what you have to do. Are we clear? 468 00:32:56,742 --> 00:32:58,410 Yes, Baron. 469 00:32:58,444 --> 00:33:01,580 I'd hate for us to have another miscommunication. 470 00:33:05,151 --> 00:33:06,985 You and Veil... 471 00:33:09,188 --> 00:33:10,522 is that serious? 472 00:33:14,193 --> 00:33:17,396 No more serious than the girl I wicked before her 473 00:33:17,429 --> 00:33:19,298 and the one before that. 474 00:33:19,331 --> 00:33:21,033 Good. 475 00:33:21,067 --> 00:33:23,202 I don't want you to see her anymore. 476 00:33:25,337 --> 00:33:26,738 Since she's treating me, 477 00:33:26,772 --> 00:33:30,042 I'd just feel better if everyone was less... 478 00:33:30,076 --> 00:33:31,610 entangled. 479 00:33:34,313 --> 00:33:35,747 As you wish, Baron. 480 00:33:49,628 --> 00:33:51,463 She's gonna get exactly what she deserves. 481 00:33:51,497 --> 00:33:53,665 Shut up. 482 00:33:53,699 --> 00:33:55,467 What's your problem? 483 00:33:55,501 --> 00:33:57,469 You know she would kill any one of us. 484 00:33:59,471 --> 00:34:00,506 What? 485 00:34:00,539 --> 00:34:03,809 I told you to shut up! 486 00:34:08,614 --> 00:34:10,782 What are you gonna do with her? 487 00:34:13,185 --> 00:34:14,853 Sunny, don't. 488 00:34:14,886 --> 00:34:17,756 Stay put, both of you. 489 00:34:39,511 --> 00:34:41,413 Give me a reason not to do this. 490 00:34:45,717 --> 00:34:47,553 ( whimpers ) 491 00:35:04,603 --> 00:35:08,574 ( door opens, closes ) 492 00:35:13,212 --> 00:35:15,781 I'm sick, not an invalid. 493 00:35:15,814 --> 00:35:18,617 Veil thought it would be easier on your stomach. 494 00:35:18,650 --> 00:35:21,387 At least until we know how the medicine affects you. 495 00:35:30,862 --> 00:35:32,864 Why, the kitchen make that? 496 00:35:32,898 --> 00:35:35,367 I did. 497 00:35:35,401 --> 00:35:38,404 Save the harvest, make the supper, hmm? 498 00:35:38,437 --> 00:35:39,538 Is there anything you can't do? 499 00:35:42,274 --> 00:35:45,944 You know, the first time you brought me soup, you were 16. 500 00:35:45,977 --> 00:35:49,215 Nostromo, my horse had thrown me. 501 00:35:49,248 --> 00:35:51,950 That old brute was spooked by a copperhead. 502 00:35:51,983 --> 00:35:54,620 The doc had me laid up for a week. 503 00:35:54,653 --> 00:35:56,422 The highlight of my afternoons 504 00:35:56,455 --> 00:35:57,789 was seeing you walk through that door 505 00:35:57,823 --> 00:35:59,525 with a sweet smile and a bowl of soup. 506 00:35:59,558 --> 00:36:00,859 ( chuckles ) 507 00:36:02,961 --> 00:36:05,631 That's when I first noticed you had blossomed 508 00:36:05,664 --> 00:36:08,467 into a beautiful young woman. 509 00:36:14,440 --> 00:36:16,708 It's been a long day. 510 00:36:16,742 --> 00:36:18,944 I'm gonna turn in. 511 00:36:18,977 --> 00:36:21,547 Back in the fields tomorrow. 512 00:36:21,580 --> 00:36:23,815 I understand Lydia pitched in. 513 00:36:23,849 --> 00:36:26,418 She stayed until sunset. 514 00:36:26,452 --> 00:36:27,953 Has a real knack for it. 515 00:36:29,855 --> 00:36:32,391 Can't believe you two worked together. 516 00:36:39,565 --> 00:36:42,634 ( breathing rapidly ) 517 00:36:42,668 --> 00:36:44,303 Jade? 518 00:36:47,673 --> 00:36:50,742 ( gurgling ) 519 00:36:50,776 --> 00:36:52,378 Help! 520 00:36:52,411 --> 00:36:53,945 Help me! 521 00:37:09,795 --> 00:37:12,364 M.K.: Tilda. 522 00:37:12,398 --> 00:37:15,567 Tilda, tell him where the Widow is right now. 523 00:37:15,601 --> 00:37:16,902 This can all be over. 524 00:37:16,935 --> 00:37:18,570 No, it won't. 525 00:37:20,038 --> 00:37:22,274 We both know Quinn will kill me anyway. 526 00:37:23,709 --> 00:37:25,511 No. 527 00:37:25,544 --> 00:37:27,646 There's only one way she's gonna talk. 528 00:37:27,679 --> 00:37:29,381 ( grunts ) 529 00:37:29,415 --> 00:37:31,883 Don't worry, Tilda. Mother's here. 530 00:37:36,455 --> 00:37:38,657 You're not getting away this time. 531 00:37:38,690 --> 00:37:40,025 Watch me. 532 00:37:57,343 --> 00:37:58,744 ( grunts ) 533 00:38:15,427 --> 00:38:17,796 ( grunting ) 534 00:38:20,999 --> 00:38:22,334 ( grunts ) 535 00:38:58,970 --> 00:39:00,772 - ( roars ) - ( grunts ) 536 00:39:21,893 --> 00:39:22,994 Come here. 537 00:39:49,120 --> 00:39:50,756 ( grunts ) 538 00:40:00,098 --> 00:40:01,700 ( yells ) 539 00:40:03,769 --> 00:40:05,937 ( M.K. grunting ) No! 540 00:40:08,139 --> 00:40:09,808 ( grunting ) 541 00:40:11,510 --> 00:40:12,444 No! 542 00:40:15,614 --> 00:40:17,148 ( grunting ) 543 00:40:19,150 --> 00:40:20,118 ( M.K. shouts ) 544 00:40:20,151 --> 00:40:21,052 Tilda! 545 00:40:24,923 --> 00:40:27,593 Ah! ( groaning ) 546 00:40:29,961 --> 00:40:32,063 ( grunting ) 547 00:40:32,097 --> 00:40:33,932 ( grunting continues ) 548 00:40:37,569 --> 00:40:39,605 - ( Bale continues grunting ) - ( kicks thudding ) 549 00:40:51,517 --> 00:40:53,218 ( grunting ) 550 00:41:31,156 --> 00:41:32,991 ( groaning ) 551 00:41:39,831 --> 00:41:41,499 ( M.K.'s body thuds ) 552 00:42:21,206 --> 00:42:24,943 ( music playing ) 38400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.