Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,520 --> 00:00:51,482
Vi har ikke altidv�ret i krig med centaurierne, -
2
00:00:51,649 --> 00:00:54,985
- men jeg har aldrig kendt til andet.
3
00:00:55,152 --> 00:01:03,069
I �r 2050, 60 �r efter det f�rsteangreb, havde vi mistet mange ting.
4
00:01:03,535 --> 00:01:07,575
Himlen var elektromagnetiskekupler, der fungerede som luftv�rn -
5
00:01:07,642 --> 00:01:10,761
- mod de stadig tiltagende angreb.
6
00:01:15,827 --> 00:01:18,987
Vi havde mistet de uoverd�kkedebyer, regeringen havde glemt.
7
00:01:19,700 --> 00:01:22,678
Vi havde mistet demokratiettil global ledelse.
8
00:01:22,944 --> 00:01:28,817
Vi forventede ikke fred, for vi inds�,at det ikke var centauriernes m�l.
9
00:01:28,984 --> 00:01:30,428
Deres m�l var Jorden.
10
00:01:30,945 --> 00:01:33,781
Ultimativ landkrig uden gr�nser.
11
00:01:38,285 --> 00:01:41,872
Da jeg var dreng,byggede jeg leget�jsraketter.
12
00:01:42,039 --> 00:01:45,542
Jeg ville udforske rummetog opdage nye verdener.
13
00:01:46,387 --> 00:01:50,391
Jeg havde aldrig set en centaurier,men min far havde fortalt om dem.
14
00:01:50,558 --> 00:01:55,572
De var os genetisk overlegne,og de udviste ingen barmhjertighed.
15
00:01:57,808 --> 00:02:01,687
De var det sidste, min far s�.
16
00:02:09,278 --> 00:02:14,951
Jeg holdt op med at bygge raketter.Der var ikke brug for dem.
17
00:02:16,869 --> 00:02:19,705
Jeg byggede v�ben i stedet.
18
00:02:28,130 --> 00:02:32,051
Og jeg kender min frelse.
19
00:02:36,597 --> 00:02:40,601
Hun hedder Maya.
20
00:02:43,938 --> 00:02:48,568
DET ER �R 2079
21
00:03:50,796 --> 00:03:53,925
Lidt varmere.
22
00:03:54,091 --> 00:03:57,136
Fint. Musik.
23
00:03:58,971 --> 00:04:02,767
Nej, noget andet.
24
00:04:02,934 --> 00:04:05,728
Hooker, John Lee.
25
00:04:05,895 --> 00:04:08,773
Dejligt...
26
00:04:10,858 --> 00:04:14,695
Kom s�, Johnny Lee!
27
00:04:26,332 --> 00:04:29,835
T�nd DTV.
28
00:04:31,170 --> 00:04:34,924
- Se lige Nyhederne for mig.
- Nyheder, kanal 3.
29
00:04:35,091 --> 00:04:41,347
I h�b om at se deres leder tr�ngeshundredvis af mennesker foran...
30
00:04:41,514 --> 00:04:45,768
- Spence, det er p� nu!
- Sluk musik.
31
00:04:45,935 --> 00:04:48,229
Luk for vand.
32
00:04:48,396 --> 00:04:53,901
...sidste uges centauri-angrebp� Tolstoikolonien Asteroide X 83.
33
00:04:54,068 --> 00:04:57,697
Der har v�ret briefing i sektor 8, -
34
00:04:57,864 --> 00:05:02,785
- og kansleren m�desmed videnskabsm�nd i vores region.
35
00:05:02,952 --> 00:05:08,358
Tolstoikolonien var en fredensbastion i denne grufulde krigstid.
36
00:05:08,825 --> 00:05:13,705
- Hvorfor l�kker de det?
- Hun vil fremst� som Jeanne D'Arc.
37
00:05:13,872 --> 00:05:16,367
I aften skal vi begge
trykke den krigsmagers h�nder.
38
00:05:16,434 --> 00:05:21,664
Med �t slag knuste centauriskestormtropper dette idylliske samfund.
39
00:05:21,781 --> 00:05:26,452
Jeg h�ber,
hun kan lide at snakke politik.
40
00:05:26,619 --> 00:05:30,957
Denne krigsforbrydelsevil blive h�vnet.
41
00:05:31,123 --> 00:05:36,796
Brandmandsrobotter har f�et bugtmed branden i Sutton Wood.
42
00:05:36,963 --> 00:05:44,178
Mere end 240 hektar skov er br�ndt,og omr�det er afsp�rret.
43
00:05:44,345 --> 00:05:49,350
Brand�rsagen er ukendt, men kanskyldes uforsigtig omgang med ild.
44
00:05:56,732 --> 00:06:01,362
- Godmorgen, Mr. Siegel.
- Godmorgen, Spence.
45
00:06:01,529 --> 00:06:06,701
- De n�r ikke igennem kuplen i dag.
- De kan, og de g�r det.
46
00:06:06,868 --> 00:06:09,829
De kan, og de g�r det.
47
00:06:16,561 --> 00:06:23,318
En antikrigs demonstration st�dtesammen med milit�ret, 50 anholdte.
48
00:07:03,858 --> 00:07:08,696
Veterans Plaza.Denne station er Veterans Plaza.
49
00:07:40,103 --> 00:07:43,773
Vi ses i aften.
50
00:08:09,958 --> 00:08:15,714
UDVIKLING AF SPECIALV�BEN
51
00:08:16,548 --> 00:08:19,259
Godmorgen.
52
00:08:23,346 --> 00:08:26,975
- Godmorgen, Nelson. Hvad s�?
- Jeg er helt oppe at k�re.
53
00:08:27,142 --> 00:08:30,020
- S� er det i aften, det sker.
- Er du nerv�s?
54
00:08:30,187 --> 00:08:30,956
- Nej.
55
00:08:31,023 --> 00:08:36,195
Ved du, hvad du skal have p�?
Bare tag det helt afslappet.
56
00:08:36,361 --> 00:08:43,619
Hun kan lide at blive tiltalt Chancie.
Og tag fat i h�jre balle og ryst den.
57
00:08:47,900 --> 00:08:52,654
- Der er meget kontrol i dag.
- Chancie er vist lettere paranoid.
58
00:08:52,821 --> 00:08:56,199
- Hvordan har min yndlingspige det?
- Hun er smukkere end nogensinde.
59
00:08:56,366 --> 00:09:00,829
- Vi havde en fed tur til Sutton Wood.
- Heldigt, I undgik branden.
60
00:09:00,996 --> 00:09:02,358
Hvem siger, vi undgik branden?
61
00:09:03,400 --> 00:09:06,359
VETERAN-HOSPITALET
SYDDOKKEN
62
00:09:08,705 --> 00:09:11,244
INTENSIV AFDELING
63
00:09:11,300 --> 00:09:15,924
- For�g medicinen til det dobbelte.
- Javel, doktor.
64
00:09:16,090 --> 00:09:19,435
Og der skal v�re en sygeplejerske
hos ham, indtil hans tilstand er stabil.
65
00:09:19,602 --> 00:09:22,622
- Hvad med syntetisk plasma?
- De venter stadig p� det.
66
00:09:23,189 --> 00:09:26,467
Vi m� kontakte Centralforsyningen.
67
00:09:26,534 --> 00:09:31,814
Hvis du bliver ved med at tage s�rede
ind, m� vi flytte festen hjem til dig.
68
00:09:31,981 --> 00:09:34,445
Dr. Carone, jeg er knap nok v�gen.
69
00:09:34,825 --> 00:09:38,816
Rygtet siger, der kommer
flere s�rede fra Tolstoy.
70
00:09:38,953 --> 00:09:41,039
Hvorfor har du sagt,
at vi kan h�ndtere dem?
71
00:09:41,106 --> 00:09:43,651
- Hvad vil du foresl�?
- At vi beder dem omdirigere.
72
00:09:43,818 --> 00:09:48,989
- Til et d�rligere hospital? Glem det.
- Jeg er helt med p� krigsindsatsen.
73
00:09:49,156 --> 00:09:54,119
Jeg vil bare redde
s� mange som muligt.
74
00:09:54,286 --> 00:09:56,455
Hvad vil du?
75
00:09:56,622 --> 00:09:59,500
Da jeg sagde farvel til den yngste
i morges, sagde han:
76
00:09:59,667 --> 00:10:03,546
"Far, n�r jeg bliver stor,
vil jeg v�re skraldemand."
77
00:10:03,712 --> 00:10:07,591
- Skal jeg v�re bekymret?
- Joey er lidt langsom i det, hvad?
78
00:10:07,758 --> 00:10:11,387
Jeg beder til, at han bliver godt gift.
79
00:10:27,444 --> 00:10:31,699
- Der har vi hende.
- Tre �rs slid.
80
00:10:31,866 --> 00:10:36,412
Du er den stolte far
til en lille pige p� 80 tons.
81
00:10:36,579 --> 00:10:41,959
- 16. juli 1945 klokken 05.29.
- Hvad?
82
00:10:42,126 --> 00:10:47,756
Oppenheimer afpr�ver
den f�rste atombombe i New Mexico.
83
00:10:47,923 --> 00:10:54,555
Tre uger senere udryddes
140.000 mennesker i Hiroshima.
84
00:10:54,722 --> 00:11:01,061
Oppenheimer indser galskaben i det
og presser p� for at f� FN-kontrol.
85
00:11:01,228 --> 00:11:04,174
Regeringen kalder ham
kommunist-sympatis�r.
86
00:11:05,027 --> 00:11:09,323
Og bagefter sagde Einstein:
87
00:11:09,490 --> 00:11:15,454
"Kun to ting er uendelige,
universet og menneskets dumhed."
88
00:11:15,621 --> 00:11:19,791
"Og jeg er ikke sikker p� universet."
89
00:11:22,461 --> 00:11:26,340
Hvad g�r der af dig?
90
00:11:26,507 --> 00:11:31,970
- Ikke noget.
- Jeg vil kalde det ambivalens.
91
00:11:32,137 --> 00:11:38,727
Jeg har ikke selv den luksus, men
jeg ser vore folk d� hver eneste dag.
92
00:11:38,894 --> 00:11:43,148
- Har vi truffet hinanden?
- Det v�ben er en Guds gave.
93
00:11:43,315 --> 00:11:48,570
Det vil sikre vores races
og vores sk�bnes overlevelse.
94
00:11:49,363 --> 00:11:53,200
Kender vi hinanden?
95
00:11:53,909 --> 00:11:58,580
- Jeg arbejder for ESA.
- ESA?
96
00:11:58,747 --> 00:12:01,667
S� er De her p� grund af kansleren.
97
00:12:01,834 --> 00:12:08,757
Major Hathaway,
specialenheden for infiltration.
98
00:12:10,634 --> 00:12:13,012
Hvad drejer det sig om?
99
00:12:26,442 --> 00:12:31,365
Hvad fanden laver De? Er De gal?
Er De klar over, hvem det er?
100
00:12:32,966 --> 00:12:35,677
- B�r den v�k.
- Er De gal?
101
00:12:37,572 --> 00:12:41,158
Hvem er De?
102
00:13:40,047 --> 00:13:44,801
Godt, du er kommet til dig selv.
Jeg har ventet l�nge.
103
00:13:46,303 --> 00:13:49,681
Du skal v�re glad for stofferne.
104
00:13:52,726 --> 00:13:56,021
Spencer Olham var et geni.
105
00:13:56,188 --> 00:13:59,608
Som 15-�rig mestrede han
differentiel og integralregning.
106
00:13:59,775 --> 00:14:02,945
Harvard, MIT, ph.d. i biokemi.
107
00:14:03,111 --> 00:14:06,073
Cavendish-laboratoriet,
subatomarfysiker.
108
00:14:06,240 --> 00:14:09,910
Alt dette inden han fyldte 23.
Enest�ende.
109
00:14:10,077 --> 00:14:13,789
Ingen milit�rtjeneste. Fader: John
Olham, kamppilot med udm�rkelse.
110
00:14:13,956 --> 00:14:17,709
Han blev skudt ned
i den historiske Z-12 n�rkamp.
111
00:14:17,876 --> 00:14:22,297
Savnet, indtil hans lig blev fundet
i en centaurisk krigsfangelejr.
112
00:14:22,464 --> 00:14:28,387
Han var blevet fl�et levende.
Unge Spencer var otte �r gammel.
113
00:14:28,554 --> 00:14:32,724
Spencer Olham var en dreven mand.
114
00:14:32,891 --> 00:14:40,148
Jeg er ikke glad for at miste ham, og
n�r jeg ikke er glad, er ingen glade.
115
00:14:43,068 --> 00:14:48,323
- Kan du lide vitser? Jeg har en her.
- Hvorfor g�r du det her?
116
00:14:48,490 --> 00:14:52,286
Jeg siger det igen: Bank, bank.
117
00:14:54,580 --> 00:14:58,876
- Hvem er det?
- Ikke Spencer Olham.
118
00:15:07,968 --> 00:15:14,391
For tre dage siden var vi i kamp
med en centaurisk efterretningskurer.
119
00:15:15,184 --> 00:15:19,647
Der stod det her p� den.
120
00:15:19,814 --> 00:15:22,608
Centaurisk, dit modersm�l.
121
00:15:22,775 --> 00:15:25,110
Det lyder som et vildsvin.
122
00:15:25,277 --> 00:15:28,072
Vi fik afkodet din plan -
123
00:15:28,239 --> 00:15:32,201
- om at infiltrere vores installationer
med menneskerobotter.
124
00:15:32,368 --> 00:15:38,082
- Jeg er videnskabsmand...!
- I tingester er noget for jer selv.
125
00:15:38,249 --> 00:15:41,210
Det er slet ikke en mekanisk robot, -
126
00:15:41,377 --> 00:15:44,797
- men en genetisk cyborg
udviklet af syntetisk dna.
127
00:15:44,964 --> 00:15:48,050
Den �nder, sveder, bl�der.
128
00:15:48,217 --> 00:15:54,181
Men her og nu aner den
tilsyneladende ikke, hvad den er.
129
00:15:54,348 --> 00:15:57,726
Det her er rigtig sp�ndende.
130
00:15:58,727 --> 00:16:02,148
En centaurisk d�dsliste.
131
00:16:03,232 --> 00:16:06,610
Mennesker
udset til d�d og replikation.
132
00:16:06,777 --> 00:16:10,906
I formiddags
fandt vi dit m�l, Olham, p� listen.
133
00:16:12,533 --> 00:16:18,831
�jeblik... Det er en misforst�else.
Du tror, du ved, hvad der foreg�r, -
134
00:16:18,998 --> 00:16:24,920
- men jeg kan rede tr�dene ud.
I kan tage en spiral-PET-scan.
135
00:16:25,087 --> 00:16:30,801
- Eller en dna-amplifikation...
- N�, du kan ogs� patronisere.
136
00:16:30,968 --> 00:16:34,763
Dit n�leskib gennembr�d
vores ydre kuppel.
137
00:16:34,930 --> 00:16:41,645
Du slog Spencer Olham ihjel et
ubevogtet sted uden for byen. Hvor?
138
00:16:41,812 --> 00:16:46,692
Hvor er dit skib?
Du er et attentat-redskab.
139
00:16:46,859 --> 00:16:49,195
Du skulle eksplodere
til m�det med kansleren.
140
00:16:49,361 --> 00:16:53,532
Jeg er Spencer Olham, sk�re skid!
141
00:17:00,080 --> 00:17:03,459
Ved du, hvorn�r min hund er s�dest?
142
00:17:03,626 --> 00:17:07,296
N�r den udviser
menneskelige egenskaber.
143
00:17:07,463 --> 00:17:12,343
Den kan l�gge hovedet p� siden
og se paf ud. Du er ikke prototypen.
144
00:17:12,510 --> 00:17:14,970
Vi fandt den her cyborg, -
145
00:17:15,137 --> 00:17:20,518
- der udgav sig for at v�re ingeni�r
p� en af vores Marsbaser.
146
00:17:20,684 --> 00:17:26,023
Jeg hedder Jack Stoller! Det eren fejl! Jeg har kone og to b�rn!
147
00:17:26,190 --> 00:17:31,028
G�r det ikke..!Jeg er Jack Stoller!
148
00:17:31,195 --> 00:17:36,992
Det er en fejltagelse!Jeg er Jack Stoller!
149
00:17:52,822 --> 00:17:57,619
En centaurisk uranium bombe.
Irriterende, ikke?
150
00:18:02,291 --> 00:18:05,553
Hvis jeg kunne sl� os alle sammen
ihjel, hvad har du s� gang i?
151
00:18:05,589 --> 00:18:10,594
Du er for langt fra m�let. Bomben
flyder sammen i udl�snings �jeblikket.
152
00:18:10,761 --> 00:18:16,475
Lige nu er du ikke andet
end en ubrugelig... m�rkv�rdighed.
153
00:18:26,986 --> 00:18:30,489
Nelson... Lad dem ikke g�re det.
154
00:18:32,241 --> 00:18:35,244
Sig, det er mig.
155
00:18:35,411 --> 00:18:39,373
Du ved, det er mig. Nelson...!
156
00:18:39,540 --> 00:18:45,254
Kan du huske mit bryllup? Du
blev skidefuld og lagde an p� Maya.
157
00:18:45,421 --> 00:18:48,966
Du tryglede hende om ikke
at sige det, men det gjorde hun.
158
00:18:49,133 --> 00:18:51,927
Jeg n�vnte det aldrig. Jeg tilgav dig.
159
00:18:52,094 --> 00:18:57,641
Og da Josh fik blindtarmsbet�ndelse,
sad jeg hos dig hele natten.
160
00:18:57,808 --> 00:19:02,855
Jeg spurgte, om du havde fortrudt,
at du fik b�rn, og du sagde nej, -
161
00:19:03,022 --> 00:19:06,859
- for de gjorde det udholdeligt.
162
00:19:07,902 --> 00:19:11,197
De gjorde det v�rd at leve.
163
00:19:12,239 --> 00:19:15,493
Det er mig, Nelson.
164
00:19:15,659 --> 00:19:19,791
Det er mig. Du m� hj�lpe mig.
165
00:19:24,138 --> 00:19:31,145
Minder, sanser, viden.
Du har rapset det hele til dig.
166
00:19:31,312 --> 00:19:37,443
Men der var �n ting, du ikke kunne
tage fra Olham. Ved du, hvad det er?
167
00:19:37,610 --> 00:19:42,781
N�r l�sningen ligger lige for,
svarer Gud, og jeg citerer...
168
00:19:42,948 --> 00:19:47,703
- "Einstein."
- Ja, men jeg vil have svaret.
169
00:19:47,870 --> 00:19:52,082
Kan Gud give dig svaret?
170
00:19:52,249 --> 00:19:57,504
Hvad var det, du ikke
kunne tage fra Spencers lig?
171
00:20:00,591 --> 00:20:04,929
Hans sj�l.
172
00:20:16,398 --> 00:20:22,238
- Jeg tilgav dig, dit svin.
- Lad os komme i gang.
173
00:20:36,544 --> 00:20:41,799
Ja, lad os komme i gang.
Hathaway er lidt sl�v i det, ikke?
174
00:20:41,966 --> 00:20:45,302
Han er lidt vag!
175
00:20:45,469 --> 00:20:51,267
Jeg har en vits.
Bank, bank. Hvem er det?
176
00:20:51,433 --> 00:20:56,480
Hathaway. Hvem?
Hathaway, det sande m�l.
177
00:20:57,398 --> 00:21:02,903
l troede, det var kansleren.
Sk�bnesvanger fejl.
178
00:21:04,697 --> 00:21:11,453
Detoneringsfase aktiveret.
30 sekunder. Tik tak, tik tak...
179
00:21:11,620 --> 00:21:15,583
N�r l�sningen ligger lige for,
svarer Gud!
180
00:21:15,749 --> 00:21:19,003
Sp�nd ham fast i Vivisec'en.
181
00:21:20,462 --> 00:21:27,428
Bare bor godt og grundigt i mig.
Vi ryger alle sammen med et brag.
182
00:21:27,595 --> 00:21:32,808
L�nge leve centaurierne.
M�l l�st. Bum!
183
00:21:32,975 --> 00:21:36,562
Han driller.
Han er opl�rt til det.
184
00:21:36,729 --> 00:21:43,194
Sp�nd robotten fast.
Pas p� fingrene. 10, 9, 8...
185
00:22:02,838 --> 00:22:07,134
- Tilbage! Smid pistolen!
- Forsegl rummet!
186
00:22:20,522 --> 00:22:25,653
Alle enheder:Fjendtlig infiltration.
187
00:24:08,881 --> 00:24:10,591
Han er p� vej mod overfladen.
188
00:24:10,599 --> 00:24:13,853
Nelson...
189
00:24:20,918 --> 00:24:24,505
Hold ud. Du klarer den.
190
00:24:24,672 --> 00:24:28,801
Du d�r ikke.
191
00:25:03,640 --> 00:25:09,438
- Veterans Hospital, De �nsker?
- Olham, Maya Olham.
192
00:25:11,565 --> 00:25:14,735
Det er doktor Olham.L�g en besked.
193
00:25:14,902 --> 00:25:20,783
Hvis det er en n�dsituation,tast 21-12. De har 30 sekunder.
194
00:25:20,949 --> 00:25:24,119
Maya, for fanden, jeg m� vide...
195
00:25:24,286 --> 00:25:28,665
- Spence?
- Er du uskadt?
196
00:25:29,583 --> 00:25:34,129
- Hvad har de gjort? Hvor er du?
- Hvad har ESA sagt?
197
00:25:34,296 --> 00:25:38,759
- At du er anholdt for forr�deri.
- De tror, jeg er en anden. H�r efter.
198
00:25:38,926 --> 00:25:42,346
De vil se mig d�d!
199
00:25:42,513 --> 00:25:49,144
Der er en pr�ve p� hospitalet,
jeg fik taget for tre �r siden.
200
00:25:49,311 --> 00:25:54,900
Hvis jeg kan f� taget en til, kan de
sammenligne... Det er stort, det her.
201
00:25:55,067 --> 00:25:57,079
- Du kan ikke komme.
202
00:25:58,358 --> 00:26:04,656
- Du h�rer vel ikke efter dem...?
- Det er ikke sikkert.
203
00:26:07,158 --> 00:26:12,664
- Sig, hvor du er, s� kommer jeg.
- Jeg finder dig.
204
00:26:46,398 --> 00:26:49,860
Du skal v�re glad for stofferne.
205
00:28:29,093 --> 00:28:35,266
S� mit f�rste sp�rgsm�l er:Hvorfor f�rer vi denne samtale?
206
00:28:35,433 --> 00:28:40,271
Jeg tager det fulde ansvar.
Jeg overlader sagen til kaptajn Burke.
207
00:28:40,438 --> 00:28:42,690
Han er dygtig.
208
00:28:42,857 --> 00:28:48,112
Tag Deres v�ben. Jeg harikke brug for en dygtig mand.
209
00:28:57,675 --> 00:29:00,761
- Forf�lger replikanten stadig m�let?
- Det ved vi ikke.
210
00:29:00,928 --> 00:29:03,389
- Hvad er bombens r�kkevidde?
- Det ved vi ikke.
211
00:29:03,556 --> 00:29:06,225
- Er der en sekund�r udl�ser?
- Det ved vi ikke.
212
00:29:06,392 --> 00:29:10,938
Nu da kansleren lander omfire timer, er der s� noget, De ved?
213
00:29:11,105 --> 00:29:13,691
Den er enten i evakueringstunnelerne
eller ude i Zonen.
214
00:29:13,858 --> 00:29:20,698
- Jeg anbefaler evakuering straks.
- De anbefaler, at jeg udl�ser panik?
215
00:29:20,865 --> 00:29:25,036
Og De kan ikke engangvise mig et r�ntgenbillede?
216
00:29:25,745 --> 00:29:31,584
Hr. Minister... centaurierne er langt
foran os inden for nano teknologi.
217
00:29:31,751 --> 00:29:34,337
Bomben kan ikke spores.
218
00:29:34,503 --> 00:29:40,301
Eksplosiverne flyder sammen i
udl�snings �jeblikket. Det siger bang.
219
00:29:40,468 --> 00:29:43,304
Ikke mere pis, major.
220
00:29:43,471 --> 00:29:47,350
- Hvordan f�r vi den deaktiveret?
- Vi skyder den.
221
00:29:47,516 --> 00:29:51,797
Vi kan ikke skyde den,fordi De ikke kan holde p� den.
222
00:29:51,964 --> 00:29:56,969
Den tror, den er menneskelig.
Den vil leve. Den kan f�le frygt.
223
00:29:57,479 --> 00:30:02,276
Den skal nok beg� en fejl.
Defekten ligger i det geniale.
224
00:30:02,442 --> 00:30:05,362
Det er vores held, at den bl�der.
225
00:30:05,529 --> 00:30:08,782
Og hvor mange uskyldigehar bl�dt for Deres fejl, -
226
00:30:08,949 --> 00:30:12,161
- inden De afsl�rededen f�rste replikant?
227
00:30:12,327 --> 00:30:17,332
- Ti.
- Det forstyrrer ikke Deres nattes�vn?
228
00:30:18,834 --> 00:30:25,048
Vi mistede ti og reddede 10.000.
Jeg sover s�dt.
229
00:30:37,811 --> 00:30:40,606
P� hj�rnet af 533. Street
og Tyler Avenue.
230
00:30:40,772 --> 00:30:44,203
Cimkode p� Spencer, John Olham.
231
00:30:58,044 --> 00:31:00,048
Du m� ikke v�re her.
232
00:31:00,915 --> 00:31:04,210
Du m� ikke v�re her, sagde jeg.
233
00:32:59,038 --> 00:33:04,168
Han er en undvegen fange.
Har I set ham?
234
00:33:30,021 --> 00:33:32,440
- Burke, afl�g rapport.
- Intet.
235
00:33:32,607 --> 00:33:37,653
Enten er murene for tykke, eller ogs�
er der malet med blymaling.
236
00:33:37,820 --> 00:33:40,364
F� den ud.
237
00:33:55,771 --> 00:33:58,440
T�nd.
238
00:34:00,567 --> 00:34:05,697
Vi tapper 25 procent
af kuppelstr�mmen.
239
00:34:07,366 --> 00:34:12,913
- G�r jer klar.
- En etage ad gangen.
240
00:34:13,080 --> 00:34:17,543
Vi scanner bygningen.
241
00:34:19,586 --> 00:34:24,425
Der er fire i stuen
og en femte p� 2. sal.
242
00:34:25,342 --> 00:34:29,096
Alpha Team her, han er p� 2. sal.
243
00:34:31,265 --> 00:34:34,393
Jeg har en til. 3. sal.
244
00:34:44,570 --> 00:34:50,701
Der er en, der l�ber opad. Det er ham
med 78 procents sikkerhed.
245
00:34:50,868 --> 00:34:53,871
Identificer l�ber p� 4. sal.
246
00:34:54,414 --> 00:34:56,750
5. sal!
247
00:35:03,590 --> 00:35:06,760
M�let bev�ger sig ikke.
248
00:35:09,804 --> 00:35:15,643
Der er gamle motorer deroppe.
Der er magnetiske forstyrrelser.
249
00:35:23,607 --> 00:35:28,612
Den er oppe p� toppen. Rolig, Burke.
M�let er p� taget.
250
00:35:33,913 --> 00:35:36,613
Sir, jeg opfanger noget.
251
00:35:36,614 --> 00:35:38,014
Jeg har ham!
252
00:35:38,096 --> 00:35:42,100
M�let er otte meter mod �st.
253
00:36:06,728 --> 00:36:09,132
Identificer m�let, Burke.
254
00:36:09,161 --> 00:36:13,666
M�let er tilsyneladende
en lille pige, sir.
255
00:36:14,310 --> 00:36:17,438
Vi kommer ned med hende.
256
00:36:19,532 --> 00:36:22,744
N�ste bygning.
257
00:36:46,694 --> 00:36:50,990
Det er for risikabelt at have ham her.
258
00:36:51,157 --> 00:36:55,745
Han kan skaffe os en masse gysser.
259
00:36:55,912 --> 00:37:00,166
Lad os se, hvad vi kan f� ud af ham.
260
00:37:18,226 --> 00:37:22,730
Spencer, John Olham. Gift. Ingen
udest�ender med myndighederne.
261
00:37:22,897 --> 00:37:27,235
Ingen smitsomme sygdomme,
stilling...
262
00:37:27,985 --> 00:37:33,908
Hemmelig. Jakken der og den
automatiske Glock 18 siger ESA.
263
00:37:34,075 --> 00:37:39,121
Ellers ligner du en civil, der er ude
at skide og venter p� et hjerteslag.
264
00:37:39,288 --> 00:37:41,541
Hvad er du?
265
00:37:41,707 --> 00:37:45,878
De kommer tilbage.
Hvis du er kvik, lader du mig g�.
266
00:37:46,045 --> 00:37:49,340
Op at st�. Op!
267
00:37:50,341 --> 00:37:54,971
Hvor ville den g� hen,
hvis den t�nkte som Spencer Olham?
268
00:37:55,137 --> 00:37:57,974
N�ste kvadrant.
269
00:38:05,731 --> 00:38:08,526
Den her vej. Kom.
270
00:38:12,989 --> 00:38:16,617
Den her vej.
271
00:38:22,957 --> 00:38:26,544
INDRE KUPPELGR�NSE
272
00:38:26,711 --> 00:38:31,424
- Gr�nsepatruljen.
- De betaler godt for folk som dig.
273
00:38:31,591 --> 00:38:35,094
- Overlader du mig til ESA?
- Livet er surt. Af sted.
274
00:38:35,261 --> 00:38:40,057
- Jeg giver dig tre gange s� meget.
- Det er for sent.
275
00:38:40,224 --> 00:38:43,644
Bolig, madrationer, jeg kan skaffe alt.
276
00:38:43,811 --> 00:38:47,231
Det er for sent!
277
00:38:47,398 --> 00:38:54,155
Kuplen der blev bygget, efter vi
var blevet bombet af centaurierne.
278
00:38:54,322 --> 00:38:57,491
Efter at vi blev til Den D�de Zone.
279
00:38:57,658 --> 00:39:02,955
S�dan er det med jer r�vhuller.
I kommer altid for sent. Op!
280
00:39:05,875 --> 00:39:09,086
G�. G�!
281
00:39:09,253 --> 00:39:13,799
Jeg g�r ikke tilbage.
S�dan vil jeg ikke d�.
282
00:39:13,966 --> 00:39:18,179
- Jeg er meget mere v�rd levende.
- Du er ubrugelig.
283
00:39:18,346 --> 00:39:24,185
Narkofetaminer, adrenosteroider.
Apotekerkvalitet. Hvad som helst.
284
00:39:24,352 --> 00:39:28,105
Tror du, du kender mig?
Alle zonere er junkier, eller hvad?
285
00:39:28,272 --> 00:39:31,567
- Det var ikke det, jeg mente.
- Du siger hele tiden det forkerte.
286
00:39:31,734 --> 00:39:36,197
S� h�r efter. Jeg siger ikke junkie.
Jeg tilbyder dig en reel handel.
287
00:39:37,156 --> 00:39:40,826
Tryk den her cimkode: 746218.
288
00:39:40,993 --> 00:39:44,789
G�r det nu.
289
00:39:46,249 --> 00:39:49,085
G�r det!
290
00:40:00,179 --> 00:40:04,141
Maya June Olham. S�d pige.
291
00:40:04,308 --> 00:40:08,896
35. Ingen udest�ender med
myndighederne. Hospitalsdirekt�r...
292
00:40:09,063 --> 00:40:12,316
Hospitalsdirekt�r
p� Veterans Hospital, Central City.
293
00:40:12,483 --> 00:40:14,402
Hun er min forbindelse.
294
00:40:14,569 --> 00:40:19,907
Og hun vil g�re alt
for at f� sin mand tilbage i live.
295
00:40:20,074 --> 00:40:23,661
Du kan f� mig ned i undergrunden, -
296
00:40:23,828 --> 00:40:30,042
- og jeg kan f� dig ind i
hospitalets depot. Hurtigt ind og ud.
297
00:40:32,003 --> 00:40:34,022
Hvad siger du?
298
00:40:34,423 --> 00:40:37,023
VETERANS HOSPITAL
299
00:40:48,369 --> 00:40:53,875
Doktor Olham, m� jeg overbringe
min dybeste medf�lelse.
300
00:40:54,542 --> 00:41:00,507
Jeg n�rede stor respekt
for Deres mand. Hans arbejde.
301
00:41:03,425 --> 00:41:05,963
Vi s�rger alle med Dem.
302
00:41:07,482 --> 00:41:12,112
- Major Hathaway.
- Jeg ved godt, hvem De er.
303
00:41:14,239 --> 00:41:17,700
Vi har ikke
fundet Deres mands lig endnu.
304
00:41:17,867 --> 00:41:23,581
Men alt er sat ind p� at finde
hans morder, denne svindler...
305
00:41:23,748 --> 00:41:28,545
Tror De ikke,
jeg kender min egen mand?
306
00:41:28,711 --> 00:41:32,841
Vi vil vel alle helst tro,
at det ikke er sket.
307
00:41:33,007 --> 00:41:39,139
Hvorn�r skete det? Denne
forvandling? Mens vi sov? I badet?
308
00:41:39,305 --> 00:41:43,017
- Vi ved ikke hvorn�r.
- De er ikke sikker, vel?
309
00:41:43,184 --> 00:41:47,772
Vi ved, at replikanten udg�r
en stor trussel mod befolkningen.
310
00:41:47,939 --> 00:41:54,195
Og eftersom den tror, den er Deres
mand, vil den sikkert kontakte Dem.
311
00:41:54,362 --> 00:41:59,617
Bede om hj�lp.
M�ske har den allerede gjort det.
312
00:42:00,410 --> 00:42:03,246
- Har De en kone?
- Hvabehar?
313
00:42:03,413 --> 00:42:06,207
- Har De en kone?
- Ja.
314
00:42:06,374 --> 00:42:10,503
- Kender hun Dem godt?
- Hun ved i al fald, jeg er menneske.
315
00:42:10,670 --> 00:42:15,508
- Hvordan ved hun det?
- Fordi jeg ikke er p� en d�dsliste.
316
00:42:15,675 --> 00:42:19,512
Og jeg render ikke rundt
med en bombe i brystkassen.
317
00:42:19,679 --> 00:42:26,269
Og hvert sekund vi diskuterer fakta,
rykker massemordet t�ttere p�.
318
00:42:26,436 --> 00:42:32,609
Jeg m� sp�rge Dem om et par ting.
Har den kontaktet Dem?
319
00:42:34,235 --> 00:42:37,572
- Nej.
- Ved De, hvor den kunne tage hen?
320
00:42:37,739 --> 00:42:40,492
Nej.
321
00:42:40,658 --> 00:42:45,955
De giver vel Burrows besked straks,
hvis der sker noget.
322
00:42:46,122 --> 00:42:50,877
Mine folk f�lger Dem hjem.
S� De kan s�rge.
323
00:42:53,421 --> 00:42:57,258
Jeg har seks afdelinger,
der k�rer p� dobbelt kapacitet.
324
00:42:57,425 --> 00:42:59,670
Jeg s�rger, n�r min vagt er forbi.
325
00:43:00,237 --> 00:43:03,949
Nelson Gittes er d�d.
326
00:43:04,116 --> 00:43:08,662
Sl�et ihjel af replikanten.
Sammen med to af mine folk.
327
00:43:08,829 --> 00:43:13,500
Det g�r mig ogs� ondt for dem.
328
00:43:32,018 --> 00:43:35,146
L�g jakken.
329
00:43:45,582 --> 00:43:49,971
Der er stor forskel p� os to.
Og jeg mener ikke den indlysende.
330
00:43:50,638 --> 00:43:56,977
Jeg sniger mig ind og ud af byen.
ESA napper dig ved f�rste kontrolpost.
331
00:43:57,144 --> 00:44:01,315
- Vil du fjerne min cimkode?
- L�g jakken.
332
00:44:02,066 --> 00:44:05,611
Han skal have en ordentlig omgang.
Jeg har ikke ret meget.
333
00:44:05,778 --> 00:44:12,326
S�rg for at holde det topisk. Jeg har
nok i mig til at balsamere en hest.
334
00:44:12,493 --> 00:44:18,749
- Kviks�lvspenatol fra regeringen.
- St�rke sager. Man f�r mareridt.
335
00:44:18,916 --> 00:44:22,628
Ja, det har jeg lagt m�rke til. Er
der noget, man kan fortynde det med?
336
00:44:22,795 --> 00:44:26,924
Adrenazine. Men havde vi det, ville
det her jo v�re et rigtigt hospital.
337
00:44:27,091 --> 00:44:31,804
- Og jeg ville v�re en rigtig l�ge.
- Pas p� rygs�jlen.
338
00:44:31,971 --> 00:44:36,600
- Vil du slet ikke bed�ves?
- Hold k�ft, hvor g�r det ondt.
339
00:44:41,981 --> 00:44:46,902
Nu kan ingen kende dig,
n�r du kommer p� bes�g.
340
00:45:19,727 --> 00:45:24,524
Tag den her p�. Og skaf dig
af med den regeringsjakke.
341
00:45:24,691 --> 00:45:30,530
Jeg beholder den.
Den kan blive til nytte.
342
00:45:30,697 --> 00:45:35,994
- Hvad gjorde I med cimkoden?
- Bare rolig, hun destruerer den. Kom.
343
00:45:36,160 --> 00:45:39,872
Jeg vil gerne beholde den.
344
00:45:40,039 --> 00:45:42,125
Som souvenir.
345
00:46:06,316 --> 00:46:10,069
BL� LINJE-TUNNELEN
22.00
346
00:46:11,571 --> 00:46:14,115
Vent.
347
00:46:15,033 --> 00:46:17,911
Vent her.
348
00:46:18,077 --> 00:46:21,205
Du venter her.
349
00:47:17,845 --> 00:47:21,057
Der er vist noget, du har glemt
at dele med mig... Spencer.
350
00:47:21,224 --> 00:47:26,187
- Hvad sagde de?
- Uden �rlighed er forholdet d�dt.
351
00:47:26,354 --> 00:47:30,066
- Jeg er ikke det, de siger.
- Hvad er du s�?
352
00:47:30,233 --> 00:47:35,822
- Sig nu bare, hvad de sagde.
- Nej, jeg vil have det fra dig!
353
00:47:36,990 --> 00:47:46,858
De sagde, at det er for farligt
at g� op, fordi de leder efter mig.
354
00:47:47,125 --> 00:47:50,128
Hvad mere?
355
00:47:50,878 --> 00:47:57,635
Er det ikke s�rt, at dine venner ved,
at jeg er samfundsfjende nummer et, -
356
00:47:57,802 --> 00:48:03,308
- og s� bare g�r?
Skulle det v�re dine venner?
357
00:48:31,169 --> 00:48:34,422
Hvad med en handel, Cale?
Lad os handle.
358
00:49:22,988 --> 00:49:25,324
Sikkerhed.
359
00:50:26,604 --> 00:50:30,567
Hvor har du l�rt at sl�s s�dan?
360
00:50:34,362 --> 00:50:37,323
Hvad hedder du?
361
00:50:39,951 --> 00:50:46,291
- Cale. Er der andet, du vil vide?
- Nej.
362
00:50:46,457 --> 00:50:52,338
Nu da vi er s� skidegode venner,
s� sig det, jeg vil vide.
363
00:50:53,339 --> 00:50:56,384
Godt, Cale.
364
00:50:56,551 --> 00:51:03,474
ESA tror, jeg er en centaurisk robot
med en bombe i hjertet.
365
00:51:03,641 --> 00:51:08,187
At jeg er programmeret
til at sl� kansleren ihjel.
366
00:51:15,194 --> 00:51:18,698
Lad os komme af sted.
367
00:51:24,245 --> 00:51:28,583
AKV�DUKT C
22.30
368
00:51:57,158 --> 00:52:00,745
EFTERLYST
369
00:52:15,593 --> 00:52:19,138
Kom.
370
00:53:08,188 --> 00:53:12,192
Vi skal over pladsen og s� mod �st.
Vi er der n�sten.
371
00:53:12,359 --> 00:53:17,656
Det lyder ikke v�rst,
n�r du taler s� hurtigt.
372
00:53:34,378 --> 00:53:36,672
- Han kan se mig.
- Rolig nu...
373
00:54:05,392 --> 00:54:10,230
Kom nu op med dig.
374
00:54:32,128 --> 00:54:36,299
- Hvad fanden sker der med dig?
- ESA har givet mig psykotroper.
375
00:54:36,466 --> 00:54:40,095
Jeg kan ikke b�re dig.
Jeg er n�dt til at vide, om du er med.
376
00:54:40,261 --> 00:54:44,474
Jeg kan ikke stole p� min hjerne.
Jeg kan ikke se virkeligheden.
377
00:54:44,641 --> 00:54:46,726
Det vil de have dig til at tro.
378
00:54:46,893 --> 00:54:51,648
De tager fejl.
Jeg er et godt menneske.
379
00:54:55,527 --> 00:54:59,364
Jeg vidste ikke, han var derinde.
380
00:54:59,531 --> 00:55:02,492
Min bedste ven.
381
00:55:03,326 --> 00:55:06,996
D�rene gled op...
382
00:55:13,211 --> 00:55:16,131
Jeg tror, jeg har sl�et min ven ihjel.
383
00:55:27,169 --> 00:55:32,883
- Hvor mange kan du se? ESA?
- N�jagtig otte for mange.
384
00:55:40,390 --> 00:55:43,727
Jeg er tilbage om et �jeblik.
385
00:55:43,894 --> 00:55:47,439
- Tjek journalerne.
- Ingen udadg�ende transmission.
386
00:55:47,606 --> 00:55:51,234
Hvad med indkommende?
387
00:55:53,904 --> 00:55:59,951
- En i sektor D...
- Hvor l�nge er det siden?
388
00:56:00,869 --> 00:56:06,583
Nu skal rebet strammes.
Husarrest med d�gnbevogtning.
389
00:56:08,627 --> 00:56:13,799
Nej, folkene skal blive,
hvor de er, indtil du h�rer fra mig.
390
00:56:18,637 --> 00:56:25,644
Den vil s�ge derhen, hvis den
stadig tror, den er... Doktor Olham.
391
00:56:39,116 --> 00:56:45,205
Kontrolbureauet med en ny melding:
Veterans Plaza, post nummer 497.
392
00:56:45,372 --> 00:56:49,459
Det er bag os.
Hvor l�nge siden? Hvilken retning?
393
00:56:49,626 --> 00:56:53,672
F� fat i Burke og bed ham
komme herhen og vende lig.
394
00:56:53,873 --> 00:56:55,873
VETERAN-HOSPITALET
00.15
395
00:57:11,023 --> 00:57:17,195
Det rager mig, om du er tosset,
dopet eller bare vil have h�vn.
396
00:57:17,362 --> 00:57:21,533
Jeg fik dig hertil. Jeg risikerede alt
for dig, og nu vil jeg have mit.
397
00:57:21,700 --> 00:57:25,245
Du f�r det.
Du f�r det, sagde jeg!
398
00:57:25,412 --> 00:57:30,876
- M�ske har ESA alligevel ret.
- Hvad mener du?
399
00:57:31,960 --> 00:57:34,290
M�ske er du en bombe.
400
00:57:36,457 --> 00:57:38,744
Du skal bare ikke
eksplodere ud over mig.
401
00:57:41,011 --> 00:57:44,723
Jeg er ved post 497.
Jeg m� have en rapport.
402
00:57:44,890 --> 00:57:50,270
M�let krydsede posten for20 sekunder siden i sydlig retning.
403
00:57:50,437 --> 00:57:53,691
1000 meter mod syd! Af sted!
404
00:57:54,058 --> 00:57:57,144
Du sagde, det var p�relet.
405
00:57:57,311 --> 00:57:59,116
Bare vent.
406
00:57:59,483 --> 00:58:05,447
Hvorfor g�r vi ikke bare som dig?
St�der ind i dem og byder dem op?
407
00:58:05,614 --> 00:58:08,575
V�r nu lidt t�lmodig.
408
00:58:20,595 --> 00:58:22,639
Godt, jeg er p�.
409
00:58:22,806 --> 00:58:26,869
Men jeg vil ikke arbejde i blinde,
s� hvad f�r du ud af det?
410
00:58:30,146 --> 00:58:31,743
Bevis.
411
00:58:37,145 --> 00:58:42,692
- Hedder det her sted noget?
- Omfordeling.
412
00:58:42,859 --> 00:58:47,113
Milit�ret
tog bevillingerne fra hospitalet.
413
00:58:47,280 --> 00:58:50,025
- Sjovt.
- Den her vej.
414
00:59:23,024 --> 00:59:25,061
Der er en anden vej.
415
00:59:36,496 --> 00:59:39,415
Niveau 2, �stsiden, af sted!
416
00:59:39,582 --> 00:59:44,587
- Jeg er nu ved post 496.
- Afvent, major.
417
00:59:44,754 --> 00:59:46,881
Send folk op p� taget i �stsiden.
418
00:59:47,048 --> 00:59:51,970
M�let passerede postenfor 15 sekunder siden.
419
00:59:52,136 --> 00:59:57,392
Den er her. Lige her.
420
01:00:07,423 --> 01:00:10,259
Ned igen!
421
01:00:25,566 --> 01:00:30,238
AFDELING SYD
00.40
422
01:01:30,272 --> 01:01:34,234
Er der nogen,
der har en journal p� ham her?
423
01:01:51,067 --> 01:01:55,739
Folkene skal blive,hvor de er, indtil du h�rer fra mig.
424
01:01:55,906 --> 01:02:00,744
Den vil s�ge derhen, hvis denstadig tror, den er Doktor Olham.
425
01:02:19,054 --> 01:02:22,766
MEDICINDEPOT
01.19
426
01:02:36,196 --> 01:02:39,908
- Olham...
- Hvad er der?
427
01:02:40,075 --> 01:02:43,745
Lav en giraf til mig.
428
01:02:47,457 --> 01:02:51,878
Der kommer nogen.
429
01:02:53,130 --> 01:02:55,924
Kom nu...
430
01:03:00,971 --> 01:03:04,599
Kom nu.
431
01:03:05,350 --> 01:03:08,145
Goddag, Doktor Holz.
432
01:03:22,534 --> 01:03:27,581
F�rst nu vil jeg sige,
at det er en dejlig dag.
433
01:03:32,250 --> 01:03:37,181
Tag, hvad du skal bruge og g�. Efter
fem minutter er her ikke rart at v�re.
434
01:03:46,460 --> 01:03:47,482
Cale...
435
01:03:47,520 --> 01:03:49,031
Du skal ikke spilde tiden der.
436
01:03:49,348 --> 01:03:53,769
Det er p� tredje niveau.
Det der er immunmedicin.
437
01:03:53,936 --> 01:03:59,900
- Det er makro-antibiotika.
- Det ved jeg godt.
438
01:04:00,067 --> 01:04:05,281
Det duer ikke til noget,
medmindre du har typox.
439
01:04:13,664 --> 01:04:18,043
Kvinden p� zoner hospitalet.
440
01:04:18,210 --> 01:04:23,174
Det er til hende, ikke? Og de andre.
441
01:04:25,342 --> 01:04:27,928
Kig efter noget, der hedder omnicillin.
442
01:04:28,095 --> 01:04:34,643
Milit�ret bruger det til typox
og alt mulig andet. Du har to minutter.
443
01:04:34,810 --> 01:04:40,566
Nu kan du g� ud ad hovedd�ren,
men om to minutter...
444
01:04:40,733 --> 01:04:43,736
Olham.
445
01:04:47,823 --> 01:04:51,285
Skyd nu ikke dig selv.
446
01:05:26,741 --> 01:05:28,794
Tjek det.
447
01:05:43,090 --> 01:05:50,264
Bare bor godt og grundigt i mig.Vi ryger alle sammen med et brag.
448
01:05:50,431 --> 01:05:57,605
L�nge leve centaurierne.M�l l�st. Bum!
449
01:06:07,657 --> 01:06:10,826
M� jeg foresl�...
450
01:06:10,993 --> 01:06:18,209
Mens vi rendte rundt som idioter,
hvor havde vi s� tropper placeret?
451
01:06:18,376 --> 01:06:21,003
Jeg tog en tredjedel af mine folk
fra projektet.
452
01:06:21,170 --> 01:06:26,550
- Hvad med kancelliet?
- Det er fuldt bemandet.
453
01:06:30,972 --> 01:06:36,727
L�jtnant Burrows,
hvor mange folk har vi p� hospitalet?
454
01:06:38,813 --> 01:06:45,152
P� et effektivt hospitalarbejder man sammen.
455
01:06:45,319 --> 01:06:51,993
L�g venligst alt affaldi affaldsbeholderne.
456
01:06:58,958 --> 01:07:03,629
- Travl aften.
- Jeg har v�ret p� vagt i 15 timer.
457
01:07:03,796 --> 01:07:06,465
Hun hiver s�rede ind hele tiden.
458
01:07:06,632 --> 01:07:12,388
Det var ikke p�nt sagt, Doktor
Carone. Hun taler s� p�nt om dig.
459
01:07:15,433 --> 01:07:18,394
- Undskyld.
- Hvor er hun?
460
01:07:18,561 --> 01:07:21,230
- Det ved jeg ikke.
- Hvor er min kone?
461
01:07:21,397 --> 01:07:27,820
Jeg ved det ikke. Hun gik med nogle
ESA-folk for en halv time siden.
462
01:07:30,031 --> 01:07:34,702
- Hvad er det?
- En molekyl�r PET-scanning.
463
01:07:34,869 --> 01:07:41,042
Du skal lave en sammenlignende
test. Jeg har ikke tid til at bestille tid.
464
01:08:06,043 --> 01:08:10,031
- Hvor er alarmen?
- Her er ikke nogen.
465
01:08:23,685 --> 01:08:28,941
H�r nu her...
Jeg har haft en halvskidt dag.
466
01:08:29,650 --> 01:08:33,570
S� brug de fem minutter p� mig.
467
01:10:25,607 --> 01:10:30,695
Tilkald vagterne. Spencer Olham
er derinde. Jeg finder ESA.
468
01:10:43,792 --> 01:10:46,878
DATASTR�M AFBRUDT
REKALIBRERER
469
01:10:55,437 --> 01:11:00,442
Olham! Se at komme v�k.
470
01:11:03,320 --> 01:11:06,031
R�r dig ikke!
471
01:11:06,198 --> 01:11:09,243
Sygepasseren er sammen med ham!
472
01:12:01,180 --> 01:12:06,560
Alarm.Sikkerhedsbrist i �stlige fl�j.
473
01:12:06,727 --> 01:12:10,689
Alle vagter til �stlige fl�j.
474
01:12:46,976 --> 01:12:50,104
R�r dig ikke!
475
01:13:02,575 --> 01:13:05,870
V�k! Ned!
476
01:13:10,040 --> 01:13:14,044
- Hvor er den? Fik du den?
- Jeg havde den p� kornet.
477
01:13:14,211 --> 01:13:19,300
- Fik du den?
- Jeg havde den i sigte.
478
01:13:19,619 --> 01:13:22,997
Kom med dit v�ben!
479
01:13:40,014 --> 01:13:43,142
Hold godt �je.
480
01:13:55,279 --> 01:13:59,325
- Send to mand derop.
- Af sted.
481
01:14:27,103 --> 01:14:31,024
Burrows... se lige her.
482
01:14:31,190 --> 01:14:36,738
Hvis du havde den ih�rdighed,
var du general nu. Hvad er status?
483
01:14:36,904 --> 01:14:41,951
Der er 7200 kvadratmeter, Major.
De leder stadig.
484
01:14:42,118 --> 01:14:45,913
Selvf�lgelig.
485
01:15:32,919 --> 01:15:37,090
Branden i Sutton Wooder endelig under kontrol.
486
01:15:37,256 --> 01:15:42,261
Brandmandsrobotter harindd�mmet 90 procent af omr�det.
487
01:15:42,428 --> 01:15:45,973
Efterforskernehar stadig ingen forklaring, -
488
01:15:46,140 --> 01:15:53,106
- men �jenvidner beretterom en uregelm�ssighed i kuplen...
489
01:15:53,272 --> 01:15:57,276
Vi var p� tur i Sutton Wood.
490
01:15:58,653 --> 01:16:02,448
Heldigt, I undgik branden.
491
01:16:12,834 --> 01:16:16,170
Maya...
492
01:16:20,967 --> 01:16:25,638
Er de der stadig? Lige udenfor?
493
01:16:27,348 --> 01:16:30,059
H�r efter, Maya.
494
01:16:30,226 --> 01:16:33,479
- M�d mig, hvis det er sikkert.
- Sig ikke mere.
495
01:16:33,646 --> 01:16:37,650
Du m� stole p� mig.
496
01:16:38,985 --> 01:16:45,992
Hvis du stadig tror p� mig,
beder jeg bare om, at du m�der mig.
497
01:16:46,159 --> 01:16:52,832
M�d mig der, hvor vi m�dtes
f�rste gang. Andet beder jeg ikke om.
498
01:18:03,903 --> 01:18:07,115
Spence!
499
01:18:08,324 --> 01:18:12,245
Spence!
500
01:18:19,794 --> 01:18:24,632
- Bliv ved med at g�.
- Hvor er du?
501
01:18:29,262 --> 01:18:32,432
Maya.
502
01:18:34,142 --> 01:18:38,312
- Fulgte de efter dig?
- Nej.
503
01:18:44,277 --> 01:18:47,613
Jeg ved godt, du er bange.
Jeg ved, hvad de har sagt.
504
01:18:47,780 --> 01:18:52,827
At et skib kom gennem kuplen,
og at en cyborg slog mig ihjel.
505
01:18:52,994 --> 01:18:58,958
De har ret... i teorien,
men de overs�, at skibet styrtede ned.
506
01:18:59,125 --> 01:19:05,631
Det er �rsagen til branden.
Centaurierne fik aldrig fat i mig.
507
01:19:05,798 --> 01:19:12,805
Jeg ved, skibet er her. Jeg kan
finde det. Lad mig vise dig det.
508
01:19:14,766 --> 01:19:18,186
Tror du p� dem?
509
01:19:19,062 --> 01:19:23,024
- Du bl�der.
- Tror du p� dem?
510
01:19:23,191 --> 01:19:26,611
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
511
01:19:26,778 --> 01:19:31,324
De var derhjemme i flere timer.
De sagde alt muligt.
512
01:19:32,617 --> 01:19:36,412
De sagde, du har sl�et Nelson ihjel.
513
01:19:38,998 --> 01:19:44,462
De gennems�gte huset.
De gennemrodede vores t�j.
514
01:19:44,629 --> 01:19:48,174
Gjorde de dig noget?
515
01:19:48,341 --> 01:19:54,681
- Nej.
- De var grove under afh�ringen.
516
01:19:57,225 --> 01:20:01,604
Jeg kunne kun t�nke p� dig.
517
01:20:03,815 --> 01:20:10,321
Jeg forventer ikke noget af dig.
Jeg ville bare se dig igen.
518
01:20:12,615 --> 01:20:16,369
Nej...
519
01:20:16,536 --> 01:20:20,957
- Hvad?
- Jeg tror ikke p� dem.
520
01:20:42,937 --> 01:20:46,441
Du er den eneste, jeg kan stole p�.
521
01:21:00,538 --> 01:21:04,417
- Jeg elsker dig.
- De sl�r dig ihjel!
522
01:21:06,753 --> 01:21:09,589
Spence!
523
01:22:27,333 --> 01:22:30,670
Vi m� finde liget.
524
01:22:35,655 --> 01:22:39,659
Vi m� ind. Vi m� finde piloten.
525
01:22:48,752 --> 01:22:52,422
Hj�lp mig, Maya!
526
01:23:08,188 --> 01:23:12,484
- Spencer!
- Du tog fejl!
527
01:23:12,651 --> 01:23:17,155
Ja, det ved jeg nu.
528
01:23:17,322 --> 01:23:23,370
H�r efter. Du skal komme herhen.
H�r efter, Spencer!
529
01:23:23,536 --> 01:23:27,332
H�r efter! Vi har afkodet
mere af centauriernes d�dsliste.
530
01:23:27,499 --> 01:23:32,754
Kryptograferne tog fejl.
Du skal komme herhen, Spencer.
531
01:23:32,921 --> 01:23:37,008
- Du vil ikke se det, der er derinde.
- Skyd mig bare!
532
01:23:37,175 --> 01:23:41,471
- Spencer, du... Tilbage!
- Skyd mig!
533
01:24:02,826 --> 01:24:10,125
Det var ikke dig, de var ude efter.
Du var forbindelsen til kansleren.
534
01:24:10,292 --> 01:24:15,505
Det var hendes m�l.
Du var blot en lokkedue.
535
01:24:15,672 --> 01:24:19,426
Du skal ikke tro p� ham, Spencer.
536
01:24:21,052 --> 01:24:27,726
Det er ikke din kone.
Den... ting slog din kone ihjel.
537
01:24:27,892 --> 01:24:30,478
Du skal ikke h�re p� ham.
538
01:24:32,724 --> 01:24:37,812
Se p� mig! Kom herhen.
539
01:24:53,238 --> 01:24:56,908
Rolig.
540
01:24:58,076 --> 01:25:01,204
Rolig, Spencer.
541
01:25:43,121 --> 01:25:46,875
Jeg vidste det ikke.
542
01:25:47,041 --> 01:25:50,587
Hvordan skulle jeg kunne vide det?
543
01:25:57,510 --> 01:26:00,889
I morges...
544
01:26:03,391 --> 01:26:07,604
V�k!
545
01:26:07,770 --> 01:26:11,774
Tilbage!
546
01:26:19,449 --> 01:26:23,077
Den ville have massakreret os alle.
547
01:26:23,244 --> 01:26:26,956
Det ved du, Spencer.
548
01:26:27,999 --> 01:26:30,835
Major!
549
01:26:31,002 --> 01:26:35,173
- Major!
- Ja.
550
01:27:05,038 --> 01:27:07,916
Hvis det er Olham...
551
01:27:52,127 --> 01:27:59,467
Du har gjort store fremskridt de sidste
to uger. Men du skal komme igen.
552
01:27:59,634 --> 01:28:04,890
Du har det lidt bedre, ikke?
Det er den her medicin, du skal tage.
553
01:28:05,056 --> 01:28:09,936
Her ses eksplosionen fraen forsvarsplatform 14.000 km borte.
554
01:28:10,103 --> 01:28:16,818
Blandt de tusinder af ofreer Major D.H. Hathaway, -
555
01:28:16,985 --> 01:28:23,658
- Doktor Maya June Olhamog Doktor Spencer John Olham.
556
01:28:23,825 --> 01:28:29,331
Olham var efters�gt for spionage,og det kom som et chok for mange, -
557
01:28:29,498 --> 01:28:33,251
- der kendte ham som et principfastog patriotisk menneske.
558
01:28:33,418 --> 01:28:36,963
Vi mister liv til fremskridtet.Det er et n�dvendigt offer.
559
01:28:37,130 --> 01:28:43,345
Som l�gmand�nsker jeg fred i min levetid.
560
01:28:44,429 --> 01:28:47,432
Kunne De sige lidt om...
561
01:28:47,599 --> 01:28:52,896
Undskyld mig, men jeg skal hjemfor at l�re min kone at kende igen.
562
01:28:54,231 --> 01:28:57,400
Kendte du ham?
563
01:29:01,488 --> 01:29:05,075
Det ville jeg gerne tro.
564
01:29:15,335 --> 01:29:19,506
Tekstning: Claus D. Jarl�v
SDI Media Denmark
47796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.