All language subtitles for Ida.2013 LiMiTED BRRip x264 AAC-JYK

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,041 --> 00:02:45,415 Her name is Wanda Gruz. She is your aunt. 2 00:02:46,250 --> 00:02:49,915 We wrote to her many times asking her to take you. 3 00:02:50,583 --> 00:02:52,040 But she never did. 4 00:02:53,208 --> 00:02:55,124 Maybe she never got the letters? 5 00:02:55,875 --> 00:02:59,790 She did. Because finally she replied that she couldn't come. 6 00:03:00,208 --> 00:03:03,290 You should meet her before you take your vows. 7 00:03:03,625 --> 00:03:05,624 She is your only living relative. 8 00:03:08,208 --> 00:03:10,415 Do I have to, Mother? 9 00:03:11,125 --> 00:03:12,207 Yes, Anna. 10 00:03:13,833 --> 00:03:17,957 You will go to see her and stay there for as long as necessary. 11 00:06:11,708 --> 00:06:12,957 Are you Wanda Gruz? 12 00:06:14,166 --> 00:06:16,207 - I am your niece. - I know who you are. 13 00:06:17,208 --> 00:06:17,999 Come in. 14 00:06:26,291 --> 00:06:27,415 Are you hungry? 15 00:06:27,791 --> 00:06:28,832 No, thank you. 16 00:06:32,416 --> 00:06:33,124 Take a seat. 17 00:06:41,208 --> 00:06:42,457 What did they tell you about me? 18 00:06:43,458 --> 00:06:45,165 That you are my aunt. 19 00:06:48,250 --> 00:06:49,874 That's all? 20 00:06:51,916 --> 00:06:53,999 They didn't tell you who I am? What I do? 21 00:06:55,625 --> 00:06:57,124 No. 22 00:07:06,333 --> 00:07:09,957 Why didn't you come to take me from the orphanage? 23 00:07:13,708 --> 00:07:18,124 I couldn't. I didn't want to. You wouldn't have been happy with me. 24 00:07:19,208 --> 00:07:20,582 I'm going. 25 00:07:20,958 --> 00:07:22,124 God bless. 26 00:07:23,291 --> 00:07:24,457 God bless you. 27 00:07:35,333 --> 00:07:37,999 So you are a Jewish nun. 28 00:07:40,541 --> 00:07:42,082 Who? 29 00:07:47,166 --> 00:07:48,832 You're a Jew. 30 00:07:53,000 --> 00:07:55,165 They never told you? 31 00:07:58,708 --> 00:08:00,499 Your real name is Ida Lebenstein. 32 00:08:01,416 --> 00:08:04,665 You're the daughter of Haim Lebenstein and Róża Herc. 33 00:08:06,375 --> 00:08:08,707 You were born in Piaski, near Łomża. 34 00:08:18,291 --> 00:08:19,665 Wait. 35 00:08:42,916 --> 00:08:44,582 This is Róża... 36 00:08:45,666 --> 00:08:47,415 And this is you. 37 00:08:51,125 --> 00:08:53,207 We've had our little family reunion... 38 00:08:53,250 --> 00:08:55,124 I must get dressed. I'm late. 39 00:08:59,750 --> 00:09:00,915 What time is your train? 40 00:09:01,166 --> 00:09:02,415 I have a bus in the evening. 41 00:09:03,291 --> 00:09:04,707 Do you need any money? 42 00:09:05,125 --> 00:09:06,290 No. 43 00:09:07,083 --> 00:09:07,665 Goodbye then. 44 00:09:08,083 --> 00:09:09,207 God be with you. 45 00:09:09,625 --> 00:09:10,874 Goodness. 46 00:09:32,166 --> 00:09:34,707 ...a whole bed of red tulips... 47 00:09:35,541 --> 00:09:39,165 ...planted by socialist scouts to honour... 48 00:09:42,541 --> 00:09:46,290 ...the accused mowed them down... 49 00:09:47,458 --> 00:09:50,165 ...with this here sabre... 50 00:09:51,791 --> 00:09:54,499 ...inherited from his grandfather... 51 00:09:54,708 --> 00:09:58,540 ...a member of Pilsudski's Legions. 52 00:10:45,708 --> 00:10:48,374 Róża had an artistic soul. I liked adventures. 53 00:10:49,166 --> 00:10:50,665 We were very different. 54 00:10:51,666 --> 00:10:55,582 She was always making things, from pieces of cloth or glass. 55 00:10:55,833 --> 00:10:57,999 Once she made a stained glass window... 56 00:10:58,041 --> 00:11:00,957 And put it in the barn to make the cows happier. 57 00:11:02,333 --> 00:11:03,624 This is your father. 58 00:11:06,125 --> 00:11:10,165 Not an interesting type, a bit primitive. I didn't like him. 59 00:11:11,791 --> 00:11:14,249 Their whole clan was from there. We were from Lublin. 60 00:11:16,041 --> 00:11:18,582 Because of him she ended up in that hole. 61 00:11:24,666 --> 00:11:27,374 You have to wear this hood all the time? 62 00:11:32,000 --> 00:11:33,332 You're a redhead too, right? 63 00:11:37,166 --> 00:11:38,374 I had a brother? 64 00:11:40,541 --> 00:11:43,457 No, you were an only child. 65 00:11:51,083 --> 00:11:55,540 I'm going to Piaski tomorrow. I want to visit their graves. 66 00:11:56,541 --> 00:11:58,415 They have no graves. 67 00:12:00,958 --> 00:12:02,749 Neither they, nor any other Jews. 68 00:12:03,416 --> 00:12:05,457 No one knows where their bodies are... 69 00:12:07,458 --> 00:12:10,082 Maybe in the woods or in the lake. 70 00:12:13,083 --> 00:12:14,540 I'll ask around. 71 00:12:17,125 --> 00:12:21,332 What if you go there and discover there is no God? 72 00:12:26,541 --> 00:12:28,582 God is everywhere, I know. 73 00:12:33,291 --> 00:12:35,332 I'll drive you there. We'll go together. 74 00:13:08,791 --> 00:13:10,124 You're sweet. 75 00:13:12,541 --> 00:13:14,249 You have such a nice dimple. 76 00:13:16,916 --> 00:13:19,415 Three, when you smile. 77 00:13:21,166 --> 00:13:22,582 Men will go crazy. 78 00:13:25,416 --> 00:13:27,499 Do you have sinful thoughts sometimes? 79 00:13:27,875 --> 00:13:28,707 Yes. 80 00:13:31,250 --> 00:13:32,665 About carnal love? 81 00:13:33,375 --> 00:13:34,540 No. 82 00:13:35,875 --> 00:13:37,207 That's a shame. 83 00:13:40,083 --> 00:13:41,207 You should try... 84 00:13:41,250 --> 00:13:44,540 Otherwise what sort of sacrifice are these vows of yours. 85 00:14:58,541 --> 00:15:00,124 Praise be to Jesus Christ. 86 00:15:00,291 --> 00:15:01,374 Forever and ever. 87 00:15:01,833 --> 00:15:03,790 You know who lived here before the war? 88 00:15:04,041 --> 00:15:04,915 No. 89 00:15:05,458 --> 00:15:07,082 - Why? - No reason. 90 00:15:08,000 --> 00:15:09,207 My husband knows... 91 00:15:09,333 --> 00:15:10,957 He'll be back later. 92 00:15:11,708 --> 00:15:13,082 Can we look around? 93 00:15:13,541 --> 00:15:14,374 What for? 94 00:15:15,000 --> 00:15:16,999 Don't worry. We won't steal anything. 95 00:15:17,875 --> 00:15:18,999 I don't know. 96 00:15:26,125 --> 00:15:28,124 Come after tea, around four. 97 00:15:32,833 --> 00:15:34,124 Excuse me. 98 00:15:34,458 --> 00:15:37,124 Could you bless my daughter, sister? 99 00:16:24,333 --> 00:16:25,665 One more, please. 100 00:16:32,541 --> 00:16:34,040 And one for the gentleman over there. 101 00:16:52,291 --> 00:16:53,874 Did you know the Lebensteins? 102 00:16:54,666 --> 00:16:55,915 They lived here before the war. 103 00:16:56,125 --> 00:16:57,290 Jews? 104 00:16:57,875 --> 00:16:59,082 No, Eskimos. 105 00:17:01,416 --> 00:17:03,040 Róża and Haim Lebenstein. 106 00:17:03,958 --> 00:17:06,332 We had a lot of Jews here. 107 00:17:07,000 --> 00:17:08,915 But those I didn't know. Sorry. 108 00:17:09,916 --> 00:17:11,290 Why be sorry? 109 00:17:11,958 --> 00:17:14,499 Jesus, that's just what you say. 110 00:17:19,708 --> 00:17:21,332 Did you know them? 111 00:17:33,250 --> 00:17:34,874 And another one, please. 112 00:17:35,791 --> 00:17:36,999 And the bill. 113 00:17:52,916 --> 00:17:54,915 Our family used to live in this house. 114 00:17:58,916 --> 00:18:00,332 No Jews ever lived here. 115 00:18:01,500 --> 00:18:02,790 I didn't say they were Jews. 116 00:18:08,541 --> 00:18:09,915 It's my house and my land. 117 00:18:11,500 --> 00:18:13,665 We both know who it belonged to. 118 00:18:23,291 --> 00:18:25,707 Your father hid the Lebensteins during the war. Where? 119 00:18:27,791 --> 00:18:28,790 Where? 120 00:18:29,250 --> 00:18:30,415 In the woods? In some shelter? 121 00:18:33,833 --> 00:18:36,499 I know who denounced Jews and who helped them. 122 00:18:37,166 --> 00:18:40,249 - Father never went to the Germans. - I know. 123 00:18:41,833 --> 00:18:42,874 How did they die? 124 00:18:47,666 --> 00:18:49,707 Szymon Skiba, your father. Where is he? 125 00:18:50,875 --> 00:18:51,707 Don't know. 126 00:18:53,208 --> 00:18:54,707 I know when someone is lying. 127 00:18:56,583 --> 00:18:57,832 I can destroy you. 128 00:18:59,541 --> 00:19:00,749 You have children. 129 00:19:04,583 --> 00:19:05,915 Where is your father? 130 00:19:07,083 --> 00:19:08,290 Don't know. 131 00:20:02,000 --> 00:20:03,165 This is so Róża. 132 00:20:05,166 --> 00:20:07,374 Fancy stained glass next to cow shit. 133 00:20:14,583 --> 00:20:15,999 Here they are... 134 00:20:16,791 --> 00:20:19,707 Good Christians... your neighbours. 135 00:20:20,541 --> 00:20:22,207 Your mates are here. 136 00:21:22,500 --> 00:21:23,790 When did you start drinking? 137 00:21:25,625 --> 00:21:27,332 When I was about twelve. 138 00:21:27,541 --> 00:21:31,124 Listen, you can make things easy for yourself or hard. 139 00:21:31,666 --> 00:21:33,207 Listen, comrade... 140 00:21:34,416 --> 00:21:36,832 It would easier if you showed some respect. 141 00:21:37,250 --> 00:21:40,415 You have to let me go. I have immunity. I am a judge. 142 00:21:41,000 --> 00:21:42,082 Lock her up. 143 00:21:43,166 --> 00:21:44,707 Will you be all right? 144 00:21:44,791 --> 00:21:45,582 Let's go. 145 00:21:45,708 --> 00:21:47,999 They'll let me out tomorrow. 146 00:21:49,041 --> 00:21:49,915 Immunity... 147 00:21:54,583 --> 00:21:56,040 No, I didn't know them. 148 00:21:57,625 --> 00:21:59,124 Jews usually kept to themselves. 149 00:22:09,791 --> 00:22:11,332 Were you here during the war? 150 00:22:12,375 --> 00:22:13,499 I was. 151 00:22:14,958 --> 00:22:18,124 Do you have some connection to them, sister? 152 00:22:21,208 --> 00:22:22,332 No, nothing. 153 00:22:28,166 --> 00:22:30,832 I'm sorry but this is all I can offer. 154 00:22:33,375 --> 00:22:35,499 - Good night, sister. - Good night. 155 00:22:36,166 --> 00:22:37,957 - God be with you. - God be with you. 156 00:22:38,666 --> 00:22:39,832 Thank you. 157 00:23:12,000 --> 00:23:14,207 I hope you will accept our apologies, comrade. 158 00:23:14,708 --> 00:23:19,124 - It was for your own good. You were indisposed. - Go to hell. 159 00:23:20,291 --> 00:23:21,540 Safe journey. 160 00:23:48,875 --> 00:23:50,290 Who are you? 161 00:23:57,625 --> 00:23:58,874 Nobody these days... 162 00:24:01,166 --> 00:24:03,165 But I used to be a state prosecutor once. 163 00:24:04,833 --> 00:24:06,624 Big public trials. 164 00:24:10,875 --> 00:24:13,040 I even sent a few people to death. 165 00:24:19,916 --> 00:24:20,874 Who? 166 00:24:22,375 --> 00:24:24,207 Enemies of the People. 167 00:24:24,416 --> 00:24:26,749 This was in the early fifties. 168 00:24:29,958 --> 00:24:31,957 Red Wanda - that's me. 169 00:24:35,333 --> 00:24:37,290 Gone with the wind. 170 00:24:37,625 --> 00:24:39,624 Want a doughnut? 171 00:24:59,166 --> 00:25:01,457 What'll happen when we find this Szymon? 172 00:25:05,083 --> 00:25:07,915 He'll tell us how your parents died and where they're buried. 173 00:25:09,791 --> 00:25:11,165 That's what you wanted, no? 174 00:26:03,750 --> 00:26:05,082 - Where are you going? - To Szydłów. 175 00:26:05,666 --> 00:26:06,665 So are we. 176 00:26:08,916 --> 00:26:10,290 Cigarette? 177 00:26:16,250 --> 00:26:17,457 Where can you get these? 178 00:26:18,708 --> 00:26:20,124 State secret. 179 00:26:22,500 --> 00:26:23,915 What's in the case? A saxophone? 180 00:26:24,750 --> 00:26:25,665 Yes. Alto. 181 00:26:27,000 --> 00:26:28,415 Beautiful instrument. 182 00:26:29,083 --> 00:26:30,124 Male, sensuous. 183 00:26:34,375 --> 00:26:35,624 Do you live in Szydłów? 184 00:26:35,833 --> 00:26:37,249 No. We're doing a gig there. 185 00:26:37,416 --> 00:26:39,124 To celebrate the town's anniversary. 186 00:26:40,833 --> 00:26:41,540 And you? 187 00:26:49,583 --> 00:26:52,707 Will you come to the dance tonight? Might be fun. 188 00:26:53,291 --> 00:26:54,415 Why not. 189 00:26:54,541 --> 00:26:55,874 Thanks. 190 00:27:23,583 --> 00:27:25,582 Not bad, our lad. 191 00:27:34,541 --> 00:27:36,832 Do you know Szymon Skiba? He lives around here. 192 00:27:37,500 --> 00:27:38,707 Skiba? No. 193 00:27:40,000 --> 00:27:43,332 But ask Marek at the bar. 194 00:27:44,375 --> 00:27:46,957 He knows everyone. Ask him. 195 00:28:51,666 --> 00:28:53,457 - He's not here. - When's he back? 196 00:28:54,083 --> 00:28:56,499 - They took him to the hospital with... - When's he back? 197 00:28:56,750 --> 00:28:59,957 Tomorrow. Or later... God willing. 198 00:29:08,125 --> 00:29:10,207 Maybe he's hiding from us. 199 00:29:36,875 --> 00:29:39,207 - Cold. - What? 200 00:29:39,666 --> 00:29:40,665 Cold. 201 00:29:43,291 --> 00:29:44,457 Where is He? 202 00:29:58,166 --> 00:29:59,582 Which one do you want? 203 00:30:01,625 --> 00:30:02,624 Neither. 204 00:30:03,666 --> 00:30:07,374 Come on, you won't stop being a nun. 205 00:30:08,291 --> 00:30:10,124 Your Jesus didn't hide in a cave with books... 206 00:30:10,250 --> 00:30:12,124 But went out into the world. 207 00:30:13,333 --> 00:30:14,332 I'm not going anywhere. 208 00:30:15,000 --> 00:30:15,915 What? 209 00:30:16,750 --> 00:30:18,624 I'm not going anywhere. 210 00:30:19,541 --> 00:30:21,332 Fine, I'll have fun on my own. 211 00:32:36,708 --> 00:32:38,207 C'est la vie. 212 00:32:50,250 --> 00:32:53,165 I thought we were here because of my parents. 213 00:33:00,375 --> 00:33:01,915 We are. 214 00:33:15,541 --> 00:33:17,207 I loved Róża very much. 215 00:33:25,000 --> 00:33:27,165 You are so similar. 216 00:33:32,000 --> 00:33:33,999 I won't let you waste your life. 217 00:33:44,666 --> 00:33:45,749 Of course... 218 00:33:48,375 --> 00:33:50,957 I'm a slut and you're a little saint. 219 00:34:06,041 --> 00:34:10,499 This Jesus of yours adored people like me. 220 00:34:21,541 --> 00:34:22,957 Take Mary Magdalen... 221 00:34:27,375 --> 00:34:29,332 Let's have a read. 222 00:34:37,708 --> 00:34:40,582 What a beast came out. 223 00:36:14,791 --> 00:36:16,832 What was that you played? 224 00:36:17,625 --> 00:36:21,582 Naima by Coltrane. Did you like it? 225 00:36:22,250 --> 00:36:23,165 Very much. 226 00:36:29,833 --> 00:36:31,124 You're a funny couple. 227 00:36:32,000 --> 00:36:33,624 My aunt and me? 228 00:36:34,125 --> 00:36:35,290 I know. 229 00:36:35,750 --> 00:36:37,332 We only met two days ago. 230 00:36:40,541 --> 00:36:41,790 Where are you from? 231 00:36:42,500 --> 00:36:43,957 From a village. Not far from here. 232 00:36:44,833 --> 00:36:46,749 But I was raised in a convent. 233 00:36:51,166 --> 00:36:53,207 And now I'm Jewish, too. 234 00:36:56,166 --> 00:36:58,624 And I've got some gypsy in me. 235 00:37:02,291 --> 00:37:03,374 So why are you here? 236 00:37:05,250 --> 00:37:07,707 I'm looking for a man who knew my parents. 237 00:37:21,666 --> 00:37:23,707 Thank you. 238 00:38:33,125 --> 00:38:35,040 He's probably still in the hospital. 239 00:38:41,875 --> 00:38:44,040 I'll wait downstairs. 240 00:39:36,750 --> 00:39:38,082 Let's go. 241 00:40:25,166 --> 00:40:26,415 Remember me? 242 00:40:40,583 --> 00:40:42,749 You knew the Lebensteins during the war. 243 00:40:43,958 --> 00:40:45,665 We'd like to know where they're buried. 244 00:40:47,083 --> 00:40:48,790 I'm their daughter. 245 00:40:52,000 --> 00:40:53,082 Róża. 246 00:40:55,458 --> 00:40:57,207 I'm Ida. 247 00:41:02,750 --> 00:41:04,124 They were... 248 00:41:05,333 --> 00:41:07,040 Good people... 249 00:41:10,000 --> 00:41:11,957 I hid them in the woods... 250 00:41:15,625 --> 00:41:17,124 Fed them... 251 00:41:17,875 --> 00:41:20,082 And then you killed them. 252 00:41:34,416 --> 00:41:36,207 Was he very scared? 253 00:41:39,208 --> 00:41:40,499 Who? 254 00:41:48,291 --> 00:41:49,082 The boy. 255 00:42:14,625 --> 00:42:16,124 How did you do it? 256 00:42:22,708 --> 00:42:24,082 With an axe? 257 00:42:51,541 --> 00:42:53,624 I left him with Róża... 258 00:43:02,458 --> 00:43:03,957 And went to fight... 259 00:43:08,291 --> 00:43:09,624 For God knows what. 260 00:43:25,000 --> 00:43:26,957 I hardly knew him. 261 00:44:28,166 --> 00:44:29,457 Praise be to God. 262 00:44:44,333 --> 00:44:47,290 Leave my father alone, let him die in peace. 263 00:44:50,041 --> 00:44:51,915 Nobody can prove anything anyway. 264 00:44:53,416 --> 00:44:54,707 What happened, happened. 265 00:44:55,625 --> 00:44:56,499 What do you want? 266 00:44:59,916 --> 00:45:04,707 You give up claims to the house and I'll show you where they're buried... 267 00:45:08,208 --> 00:45:09,624 And you leave us in peace. 268 00:45:14,708 --> 00:45:15,957 Deal? 269 00:45:17,833 --> 00:45:18,665 Yes. 270 00:45:25,875 --> 00:45:26,957 Good. 271 00:45:28,541 --> 00:45:29,957 See you tomorrow. 272 00:45:31,083 --> 00:45:32,915 I know I can trust you, sister. 273 00:46:32,083 --> 00:46:32,957 So? 274 00:46:34,291 --> 00:46:36,415 Did you find that man? 275 00:46:37,458 --> 00:46:38,374 Yes. 276 00:46:49,291 --> 00:46:50,290 What now? 277 00:46:52,625 --> 00:46:54,290 You're going back to the institution? 278 00:46:56,166 --> 00:46:59,290 You mean the convent? Yes. 279 00:47:00,375 --> 00:47:02,165 For long? 280 00:47:03,416 --> 00:47:04,582 Forever. 281 00:47:09,750 --> 00:47:11,749 I'm taking my vows next week. 282 00:47:21,666 --> 00:47:23,582 And you? 283 00:47:25,708 --> 00:47:28,915 I'm mainly trying to avoid the army. 284 00:47:30,875 --> 00:47:32,040 And vows too. 285 00:47:44,666 --> 00:47:47,457 You've no idea of the effect you have, do you? 286 00:51:45,375 --> 00:51:46,665 And me? 287 00:51:47,333 --> 00:51:49,124 Why am I not here? 288 00:51:59,000 --> 00:52:00,124 You were tiny... 289 00:52:02,625 --> 00:52:04,415 No one would know you were Jewish. 290 00:52:07,250 --> 00:52:10,082 I took you to the priest and left you there. 291 00:52:13,958 --> 00:52:17,582 The boy was dark and circumcised. 292 00:52:22,208 --> 00:52:23,665 It wasn't father... 293 00:52:25,625 --> 00:52:27,165 I killed them. 294 00:54:02,750 --> 00:54:05,040 We'll go to Lublin. 295 00:54:08,083 --> 00:54:10,040 We have a family grave there. 296 00:54:11,958 --> 00:54:14,207 If that graveyard still exists. 297 00:54:19,166 --> 00:54:20,374 We should find a priest. 298 00:54:21,416 --> 00:54:23,207 You mean a rabbi. 299 00:54:25,541 --> 00:54:27,040 Don't drink now. 300 00:54:31,000 --> 00:54:33,457 It's a long way, I'll sober up. 301 00:57:41,250 --> 00:57:43,665 Will you come to my vows? 302 00:57:45,791 --> 00:57:48,207 No, but I'll drink to your health. 303 00:58:12,625 --> 00:58:14,957 It's a pity Róża couldn't see you. 304 00:59:18,416 --> 00:59:20,040 So? 305 01:00:56,541 --> 01:01:02,124 Our Father who art in heaven, Hallowed be Thy name, Thy kingdom come... 306 01:01:35,625 --> 01:01:37,832 I'm not ready. 307 01:01:38,083 --> 01:01:40,082 Forgive me. 308 01:02:12,583 --> 01:02:16,457 In front of all you sisters gathered here and you Mother Superior... 309 01:02:16,791 --> 01:02:21,707 I vow chastity, poverty and obedience... 310 01:02:22,791 --> 01:02:26,665 Do not despise, Lord, this heart, repentant and humble. 311 01:03:35,291 --> 01:03:37,124 Do you have a car? 312 01:03:38,625 --> 01:03:40,207 Of course. 313 01:03:42,125 --> 01:03:43,957 Will you drive me home? 314 01:03:47,083 --> 01:03:49,165 Not now. Sit down. 315 01:04:02,291 --> 01:04:04,540 She has such beautiful hair. 316 01:04:06,791 --> 01:04:09,040 But she hides it away. 317 01:04:11,416 --> 01:04:12,999 Who? 318 01:04:17,250 --> 01:04:18,249 Ida. 319 01:10:26,958 --> 01:10:30,749 Comrade Wanda Gruz contributed greatly... 320 01:10:32,083 --> 01:10:34,540 To the creation of a new Poland... 321 01:10:35,750 --> 01:10:38,832 Tenaciously exercising People's justice... 322 01:10:47,958 --> 01:10:49,124 ...farewell comrade... 323 01:10:49,666 --> 01:10:51,957 You'll live forever in our memory. 324 01:14:06,458 --> 01:14:07,874 What are you thinking about? 325 01:14:08,500 --> 01:14:09,624 I'm not thinking. 326 01:14:13,333 --> 01:14:16,790 We're off to Gdańsk to do some gigs. Wanna come? 327 01:14:19,083 --> 01:14:20,332 Ever been to the seaside? 328 01:14:21,416 --> 01:14:22,540 I haven't been anywhere. 329 01:14:23,083 --> 01:14:24,415 Come along, then... 330 01:14:26,750 --> 01:14:29,624 You'll listen to us play, we'll walk on the beach. 331 01:14:31,208 --> 01:14:32,374 And then? 332 01:14:46,000 --> 01:14:47,290 Then we'll buy a dog... 333 01:14:47,958 --> 01:14:49,999 Get married, have children... 334 01:14:51,166 --> 01:14:52,290 Get a house. 335 01:14:52,875 --> 01:14:54,207 And then? 336 01:14:58,833 --> 01:15:01,457 The usual. Life. 21864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.