All language subtitles for INTIMATE CONVICTION-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,320 --> 00:00:21,414
Why are you out to get me?
2
00:00:22,880 --> 00:00:24,109
What have I done?
3
00:01:07,000 --> 00:01:08,013
Hello?
4
00:01:08,160 --> 00:01:09,377
AndrƩ?
5
00:01:16,480 --> 00:01:18,175
Be quick and we'll cover her.
6
00:01:18,760 --> 00:01:20,182
That's enough.
7
00:01:23,240 --> 00:01:26,813
- Where are the children?
- At my parents.
8
00:01:28,920 --> 00:01:30,376
They couldn't see this.
9
00:01:32,760 --> 00:01:34,103
Come on.
10
00:01:39,840 --> 00:01:40,853
Paul.
11
00:01:43,600 --> 00:01:45,773
BYE-BYE
12
00:01:45,920 --> 00:01:47,263
ls that all?
13
00:02:54,960 --> 00:02:56,177
Be careful.
14
00:03:09,840 --> 00:03:11,387
What are you doing?
15
00:03:11,840 --> 00:03:13,262
They're doing it!
16
00:03:13,640 --> 00:03:14,744
N01 you!
17
00:03:14,920 --> 00:03:17,412
Can't you ever stop interfering?
18
00:03:36,040 --> 00:03:41,058
INTIMATE CONVICTION
19
00:04:08,640 --> 00:04:11,735
I've got two burnt bodies
to identify before yours.
20
00:04:11,880 --> 00:04:14,736
I'll do the autopsy tomorrow,
but at a glance,
21
00:04:15,240 --> 00:04:16,617
no signs of violence,
22
00:04:16,760 --> 00:04:19,889
she was probably smothered
with a pillow as she slept.
23
00:04:21,960 --> 00:04:23,291
Hello.
24
00:04:25,240 --> 00:04:28,449
I'm Judith Lebrun,
Bayonne Police.
25
00:04:28,600 --> 00:04:30,261
How come I don't recognise you?
26
00:04:31,040 --> 00:04:32,053
I'm from Lyon,
27
00:04:32,200 --> 00:04:33,099
I just got here.
28
00:04:33,240 --> 00:04:34,776
Where is Perez?
29
00:04:35,920 --> 00:04:39,697
I've been placed on
the enquiry concerning your wife,
30
00:04:39,840 --> 00:04:42,707
following a complaint
from her parents.
31
00:04:57,720 --> 00:04:59,415
My wife committed suicide.
32
00:04:59,560 --> 00:05:01,062
It's hard to accept,
33
00:05:01,200 --> 00:05:02,338
but it's the truth.
34
00:05:03,720 --> 00:05:06,166
I'm sorry.
I can imagine how you're feeling.
35
00:05:06,680 --> 00:05:08,421
No, I don't think you can.
36
00:05:13,120 --> 00:05:15,100
I already told Guinet everything.
37
00:05:15,640 --> 00:05:17,335
My wife was depressed.
38
00:05:17,800 --> 00:05:20,781
I gave her Valdoxon
and then Deroxat.
39
00:05:20,920 --> 00:05:23,821
- You prescribed her drugs?
- I am a doctor.
40
00:05:23,960 --> 00:05:25,530
Not only with corpses.
41
00:05:25,680 --> 00:05:28,809
My wife didn't die
from an overdose.
42
00:05:29,800 --> 00:05:32,781
She ļ¬red a bullet
into her own head.
43
00:05:33,760 --> 00:05:34,932
Why?
44
00:05:35,080 --> 00:05:36,332
I don't know.
45
00:05:36,880 --> 00:05:39,338
I ask myself
the same question every day.
46
00:05:40,520 --> 00:05:42,181
She had a riding accident,
47
00:05:42,400 --> 00:05:43,811
it made her feel ugly.
48
00:05:44,280 --> 00:05:46,374
She hated the scar
it left on her face.
49
00:05:48,160 --> 00:05:49,867
My wife liked to charm,
50
00:05:51,240 --> 00:05:52,651
that's how she was.
51
00:05:52,800 --> 00:05:53,926
Excuse me.
52
00:05:59,720 --> 00:06:02,894
Your wife was going on a trip
the next day, did you know?
53
00:06:03,880 --> 00:06:04,893
Of course.
54
00:06:05,960 --> 00:06:08,622
And who was she going with?
55
00:06:09,600 --> 00:06:10,726
With me.
56
00:06:11,840 --> 00:06:12,648
Where to?
57
00:06:12,800 --> 00:06:14,143
To New York.
58
00:06:18,080 --> 00:06:20,299
So she had no reason
to kill herself.
59
00:06:20,440 --> 00:06:22,499
My wife was depressed, Inspector.
60
00:06:23,040 --> 00:06:24,929
She had happy phases,
61
00:06:25,120 --> 00:06:27,373
which lasted two days, a week...
62
00:06:27,520 --> 00:06:29,056
but then it was living hell.
63
00:06:29,920 --> 00:06:32,264
My boys and I
lived in fear of her moods.
64
00:06:32,400 --> 00:06:33,856
It was a nightmare.
65
00:06:34,000 --> 00:06:36,458
I'll always blame myself
for not doing more.
66
00:06:54,160 --> 00:06:56,527
Who was going with her?
Do her parents know?
67
00:06:57,120 --> 00:06:59,418
No, but I don't think
it was the husband.
68
00:07:00,560 --> 00:07:02,244
||Bye_bye.n
69
00:07:02,400 --> 00:07:04,289
It's not much of a farewell.
70
00:07:05,120 --> 00:07:07,942
We need to check
if it's her writing.
71
00:07:10,920 --> 00:07:13,014
- Shit! No way!
- What?
72
00:07:14,640 --> 00:07:16,984
No prints on the gun.
Was she wearing gloves?
73
00:07:24,040 --> 00:07:26,577
No.
What about gunshot residue?
74
00:07:27,760 --> 00:07:29,091
Nothing found on her.
75
00:07:29,240 --> 00:07:32,892
There must be if she shot herself.
What about Villers?
76
00:07:34,120 --> 00:07:35,372
Not on him either.
77
00:07:39,640 --> 00:07:41,608
There isn't even an autopsy report.
78
00:07:42,040 --> 00:07:43,610
What is going on here?
79
00:08:22,960 --> 00:08:26,590
Hello, I'm looking for Dr Villers,
is that your daddy?
80
00:08:26,720 --> 00:08:28,540
Yes, but it's next door.
81
00:08:43,240 --> 00:08:45,015
Waiting room is in there.
82
00:08:45,160 --> 00:08:46,503
OK, thanks.
83
00:08:56,040 --> 00:08:57,223
Give me that.
84
00:09:01,400 --> 00:09:02,492
Come see.
85
00:09:08,200 --> 00:09:11,818
How many mums would kill
themselves in their kids playroom?
86
00:09:17,800 --> 00:09:19,461
She must have been here.
87
00:09:21,120 --> 00:09:23,020
The bullet entered on the right.
88
00:09:24,640 --> 00:09:27,450
Do you think someone
could've been behind her?
89
00:09:29,000 --> 00:09:30,172
It's a bit tight.
90
00:09:34,280 --> 00:09:35,657
- Hello.
- Hello.
91
00:09:36,680 --> 00:09:40,537
Sorry, I got a bit lost,
I'm looking for the doctor.
92
00:09:40,680 --> 00:09:43,103
My brother isn't working today.
93
00:09:43,240 --> 00:09:46,744
Are you the lady that called?
A car accident, wasn't it?
94
00:09:46,880 --> 00:09:47,938
Hold on.
95
00:09:49,320 --> 00:09:51,766
I think I had you down
for tomorrow.
96
00:09:51,920 --> 00:09:54,378
Did you do those drawings
in there?
97
00:09:54,560 --> 00:09:56,016
They're pretty-
98
00:09:56,160 --> 00:09:59,300
No. It was my sister-in-law.
99
00:09:59,440 --> 00:10:01,295
It's going to be repainted.
100
00:10:02,480 --> 00:10:03,891
It's a shame.
101
00:10:05,880 --> 00:10:07,223
She's dead.
102
00:10:08,760 --> 00:10:09,818
|ām sorry.
103
00:10:09,960 --> 00:10:11,382
- What name was it?
- Lebrun.
104
00:10:11,520 --> 00:10:13,386
But I'll come back another day.
105
00:10:24,160 --> 00:10:25,662
I'll catch you up.
106
00:10:33,760 --> 00:10:35,307
What do you want?
107
00:10:36,600 --> 00:10:37,829
Hello.
108
00:10:39,560 --> 00:10:43,383
This is a private property.
Can't you read?
109
00:11:01,400 --> 00:11:02,652
Hello.
110
00:11:02,800 --> 00:11:06,577
Don't call me this weekend.
I'm supposed to be at a seminar.
111
00:11:07,360 --> 00:11:11,103
Don't worry. Everything is ļ¬ne.
Everything is ļ¬ne...
112
00:11:12,360 --> 00:11:17,184
It's time for me to be myself.
I think my life is going to change.
113
00:11:18,200 --> 00:11:19,861
I'll explain when I get back.
114
00:11:21,680 --> 00:11:25,457
She sent this to her parents
on the day she died.
115
00:11:25,600 --> 00:11:27,182
To her father,
to be exact,
116
00:11:27,320 --> 00:11:30,779
to his email account,
he found it after the funeral.
117
00:11:32,920 --> 00:11:35,423
He's convinced
she didn't commit suicide.
118
00:11:47,000 --> 00:11:48,741
Did she get on with her husband?
119
00:11:49,680 --> 00:11:51,102
Were they a happy couple?
120
00:11:51,240 --> 00:11:53,425
He didn't pay her enough attention.
121
00:11:53,560 --> 00:11:56,257
My daughter should
never have married him.
122
00:11:56,400 --> 00:11:58,903
They had nothing in common.
123
00:12:00,000 --> 00:12:02,537
We had them taken
three weeks earlier.
124
00:12:03,640 --> 00:12:06,905
Manon needed photos
to renew her passport.
125
00:12:07,080 --> 00:12:10,050
Didn't she have a scar
from a riding accident?
126
00:12:10,200 --> 00:12:11,736
She had an operation.
127
00:12:11,880 --> 00:12:16,135
- Cosmetic surgery?
- Yes, I got her the appointment.
128
00:12:16,880 --> 00:12:19,850
In her last message,
Manon was happy.
129
00:12:20,840 --> 00:12:23,377
She seemed to suggest
she had met someone.
130
00:12:24,040 --> 00:12:26,054
I think that's what she meant.
131
00:12:29,440 --> 00:12:33,297
It's me. If Manon had a boyfriend,
we need to ļ¬nd him.
132
00:12:33,440 --> 00:12:37,582
Put Gilbert and Lili on it,
interview everyone again.
133
00:12:37,720 --> 00:12:39,336
Do whatever you have to.
134
00:12:39,480 --> 00:12:41,494
Go through her mobile phone calls.
135
00:12:42,160 --> 00:12:42,968
What?
136
00:12:44,520 --> 00:12:46,181
Where is Manon Villersā phone?
137
00:12:46,560 --> 00:12:49,131
It was one of items
kept for evidence.
138
00:12:49,720 --> 00:12:52,496
I don't have it,
maybe Paul Villers collected it.
139
00:12:52,680 --> 00:12:56,423
No.
This case has been reopened,
140
00:12:56,560 --> 00:12:59,143
so he can't
have collected her things.
141
00:13:03,320 --> 00:13:04,902
I hope...
142
00:13:07,240 --> 00:13:10,050
I hope you realise
that because of you, sir,
143
00:13:10,200 --> 00:13:12,817
we might never found out
what happened.
144
00:13:12,960 --> 00:13:16,055
No autopsy,
no blood or urine analysis.
145
00:13:16,840 --> 00:13:18,979
His wife shot herself in the head.
146
00:13:19,200 --> 00:13:20,531
End of story.
147
00:13:20,680 --> 00:13:22,102
Cause of death was clear.
148
00:13:22,240 --> 00:13:24,925
There wasn't a mark on her.
Why look any further?
149
00:13:25,080 --> 00:13:28,664
To know if a serious illness she had
could explain her suicide?
150
00:13:30,360 --> 00:13:34,900
To know if she was popping
anti-depressants as he claims,
151
00:13:35,040 --> 00:13:38,135
or sleeping tablets
which might have killed her.
152
00:13:38,320 --> 00:13:39,685
No prints on the gun,
153
00:13:39,840 --> 00:13:41,899
doesn't that make you curious?
154
00:13:42,040 --> 00:13:43,018
You're pissing me off!
155
00:13:45,080 --> 00:13:48,266
Villers is a good coroner.
I've known him for ten years.
156
00:13:49,280 --> 00:13:52,580
- He loved his wife.
- I'm not saying he killed her.
157
00:13:52,720 --> 00:13:54,176
But whoever it was,
158
00:13:54,320 --> 00:13:57,051
we'll now ļ¬nd it hard
to prove anything.
159
00:13:57,200 --> 00:13:58,543
The only lead I have
160
00:13:58,680 --> 00:14:00,455
is her mobile phone.
161
00:14:10,280 --> 00:14:12,942
I need Manon Villersā mobile phone.
162
00:14:13,080 --> 00:14:15,344
You've got one hour to ļ¬nd it. OK?
163
00:14:20,440 --> 00:14:21,930
You'll have it in an hour.
164
00:14:22,080 --> 00:14:24,253
It seems it wasn't lost after all.
165
00:14:25,760 --> 00:14:27,137
Thank you, sir.
166
00:14:30,360 --> 00:14:31,896
Goodbye, Inspector.
167
00:15:16,520 --> 00:15:17,533
To us.
168
00:15:18,240 --> 00:15:19,378
To us?
169
00:15:19,880 --> 00:15:21,291
OK.
170
00:15:22,360 --> 00:15:24,454
To a successful restaurant.
171
00:15:26,640 --> 00:15:29,621
- To a successful restaurant!
- And to you.
172
00:15:29,840 --> 00:15:32,093
As my ļ¬rst customer,
you'll bring me luck.
173
00:15:33,080 --> 00:15:34,423
I'm sure I will.
174
00:15:34,960 --> 00:15:37,258
I've been given
a really rotten case.
175
00:15:38,600 --> 00:15:40,489
There was almost no investigation.
176
00:15:41,480 --> 00:15:43,938
The victim's body
has been cremated.
177
00:15:45,440 --> 00:15:47,260
I don't know what to do.
178
00:15:47,400 --> 00:15:48,845
Can't you refuse it?
179
00:15:53,600 --> 00:15:55,932
You know there's
an apartment upstairs.
180
00:15:56,080 --> 00:15:57,093
It's true.
181
00:15:57,240 --> 00:15:59,891
- Can we sleep here tonight?
- No..
182
00:16:00,040 --> 00:16:01,610
- Go on.
- I didn't mean that.
183
00:16:01,760 --> 00:16:03,535
I don't feel like driving home.
184
00:16:57,640 --> 00:16:58,983
Anyone home?
185
00:17:08,200 --> 00:17:09,565
Anyone home?
186
00:18:18,000 --> 00:18:19,741
Have you been there long?
187
00:18:19,880 --> 00:18:21,974
I rang the bell, but...
188
00:18:23,280 --> 00:18:25,135
Do you fancy a bit of ham?
189
00:18:26,080 --> 00:18:27,343
Why not.
190
00:18:31,080 --> 00:18:32,184
Have a seat.
191
00:18:36,080 --> 00:18:37,866
Aren't your children here?
192
00:18:38,720 --> 00:18:40,893
No, they're at a birthday party.
193
00:18:54,800 --> 00:18:56,609
It's strange,
you're in her place.
194
00:18:56,760 --> 00:18:59,616
- Shall I move?
- No, it's ļ¬ne.
195
00:19:04,720 --> 00:19:07,621
Manon left a very joyful
message for her parents.
196
00:19:07,800 --> 00:19:09,575
At one point she said:
197
00:19:09,920 --> 00:19:11,581
"my life is going to change."
198
00:19:12,000 --> 00:19:13,661
Yes, she was right.
199
00:19:14,280 --> 00:19:15,850
We'd had a rough patch,
200
00:19:16,000 --> 00:19:17,661
but it was getting better.
201
00:19:18,640 --> 00:19:20,415
So I thought,
to make her happy,
202
00:19:20,560 --> 00:19:23,063
and to show her
that we could start over,
203
00:19:23,200 --> 00:19:24,861
I suggested a romantic trip.
204
00:19:25,000 --> 00:19:26,490
And she killed herself?
205
00:19:30,080 --> 00:19:32,026
What happened that evening?
206
00:19:39,720 --> 00:19:40,733
Nothing.
207
00:19:43,960 --> 00:19:45,303
We had dinner.
208
00:19:47,120 --> 00:19:50,658
Thomas was at swimming.
Antoine was sat next to you...
209
00:19:56,160 --> 00:19:57,457
Next to her.
210
00:19:58,160 --> 00:19:59,696
He went upstairs.
211
00:19:59,840 --> 00:20:02,059
We stayed here chatting.
212
00:20:04,680 --> 00:20:05,784
What about?
213
00:20:06,080 --> 00:20:08,503
About us, about love.
214
00:20:12,480 --> 00:20:14,096
Can you be more precise?
215
00:20:17,400 --> 00:20:20,176
It was...
How can I put this?
216
00:20:21,360 --> 00:20:22,418
Affectionate.
217
00:20:24,480 --> 00:20:26,062
Do you want the exact words?
218
00:20:26,560 --> 00:20:27,379
Yes.
219
00:20:28,720 --> 00:20:30,814
I want you. Right now.
220
00:20:30,960 --> 00:20:32,257
On the table.
221
00:20:32,760 --> 00:20:34,137
I want to fuck you.
222
00:20:36,200 --> 00:20:37,861
Then the mood changed.
223
00:20:38,360 --> 00:20:40,613
She accused me
of not being gentle.
224
00:20:41,880 --> 00:20:43,223
It annoyed me.
225
00:20:44,200 --> 00:20:46,168
She looked like you do now.
226
00:20:47,200 --> 00:20:49,089
The moment was ruined,
227
00:20:49,240 --> 00:20:51,493
so I went to watch a ļ¬lm
in the lounge.
228
00:20:52,480 --> 00:20:53,538
And Manon?
229
00:20:53,680 --> 00:20:55,728
She was tidying up the kitchen.
230
00:20:56,240 --> 00:20:59,494
Then I heard her say
she was going to fetch Thomas.
231
00:21:01,200 --> 00:21:04,409
I heard a bang but I thought
it was the garage door.
232
00:21:05,560 --> 00:21:07,528
You didn't recognise a gunshot?
233
00:21:08,360 --> 00:21:10,533
But you're an expert in ballistics.
234
00:21:12,680 --> 00:21:13,693
No,
235
00:21:13,880 --> 00:21:15,109
not for a second.
236
00:21:15,800 --> 00:21:17,461
Manon was afraid of guns.
237
00:21:17,600 --> 00:21:19,409
She had never touched one,
238
00:21:19,560 --> 00:21:21,892
on the other hand,
she was a terrible driver.
239
00:21:26,960 --> 00:21:29,258
The dog was with me,
I took him over there.
240
00:21:29,400 --> 00:21:31,414
I didn't want him sniffing around.
241
00:21:31,520 --> 00:21:33,056
You didn't go inside?
242
00:21:33,760 --> 00:21:35,455
You didn't approach her?
243
00:21:39,360 --> 00:21:41,454
I called for help from my office.
244
00:21:44,280 --> 00:21:45,418
In there?
245
00:22:01,000 --> 00:22:04,743
With all these, your wife
could've had a more gentle death.
246
00:22:07,280 --> 00:22:08,702
But slower.
247
00:22:09,720 --> 00:22:12,257
I'd have found her before she died,
248
00:22:12,440 --> 00:22:14,010
and I could have saved her.
249
00:22:30,560 --> 00:22:31,618
How did you do it?
250
00:22:36,840 --> 00:22:38,979
You could have it removed too.
251
00:22:41,360 --> 00:22:42,577
I don't talk about it.
252
00:22:45,520 --> 00:22:46,965
It's odd that a woman
253
00:22:47,360 --> 00:22:51,536
who cared about her image
would blow her own face off,
254
00:22:51,720 --> 00:22:53,609
especially after having it ļ¬xed.
255
00:22:55,640 --> 00:22:57,381
I've never tried to kill myself.
256
00:22:57,600 --> 00:22:58,829
And someone else?
257
00:23:00,520 --> 00:23:02,181
We've all thought about it.
258
00:23:03,960 --> 00:23:06,463
Have you ever shot anyone?
259
00:23:06,640 --> 00:23:08,495
Yes, I have.
260
00:23:35,280 --> 00:23:36,418
Show us your face.
261
00:23:36,600 --> 00:23:37,943
Leave me alone.
262
00:23:38,520 --> 00:23:40,818
- Take your hands away.
- No.
263
00:23:42,640 --> 00:23:44,222
Show me your scar.
264
00:23:45,080 --> 00:23:46,536
I love you as you are.
265
00:23:55,360 --> 00:23:56,907
Like this? Damaged?
266
00:23:57,280 --> 00:23:59,146
What did she say?
267
00:24:01,040 --> 00:24:02,576
I love you as you are.
268
00:24:04,200 --> 00:24:05,508
Like this? Damaged?
269
00:24:05,600 --> 00:24:06,533
"Damn it."
270
00:24:08,880 --> 00:24:10,450
She doesn't say "Damn it."
271
00:24:13,680 --> 00:24:15,262
Like this? Damaged?
272
00:24:15,600 --> 00:24:16,692
Damaged.
273
00:24:17,600 --> 00:24:19,295
She says "damaged."
274
00:24:19,440 --> 00:24:21,738
He loves her like that, damaged.
275
00:24:32,640 --> 00:24:33,744
Stop.
276
00:24:53,680 --> 00:24:55,262
You could have it removed too.
277
00:25:09,960 --> 00:25:11,132
Are you okay?
278
00:25:37,400 --> 00:25:38,697
Info about the father.
279
00:25:38,840 --> 00:25:40,456
OK. Tell me.
280
00:25:42,640 --> 00:25:43,857
Fernand Villers.
281
00:25:44,720 --> 00:25:45,824
Lives next door.
282
00:25:46,360 --> 00:25:48,988
Four daughters.
Paul is his only son.
283
00:25:49,080 --> 00:25:50,866
They've all ļ¬own the nest,
284
00:25:51,040 --> 00:25:53,532
except the youngest,
who is still at home.
285
00:25:53,680 --> 00:25:57,378
He's been in prison and was
struck off the medical register.
286
00:25:57,800 --> 00:25:58,733
What for?
287
00:25:58,920 --> 00:26:01,764
A beating that went too far,
I reckon a racist attack.
288
00:26:01,920 --> 00:26:04,298
It was in '61,
during the Algerian War.
289
00:26:04,440 --> 00:26:07,740
He's known for being racist.
A real charming guy.
290
00:26:07,840 --> 00:26:09,342
And Manonās phone?
291
00:26:09,720 --> 00:26:11,620
We've been through the calls,
292
00:26:12,040 --> 00:26:14,725
one number comes up a lot
in the last three weeks.
293
00:26:15,200 --> 00:26:17,385
A certain Hedi Himer.
294
00:26:23,800 --> 00:26:24,858
Coffee?
295
00:26:25,040 --> 00:26:26,485
No, thanks.
296
00:26:27,720 --> 00:26:29,848
I met her in the university library.
297
00:26:31,080 --> 00:26:33,742
Manon asked me about an author.
298
00:26:33,880 --> 00:26:35,063
We often met there.
299
00:26:35,880 --> 00:26:37,700
We talked about literature.
300
00:26:38,280 --> 00:26:39,577
I was in love.
301
00:26:39,680 --> 00:26:43,537
Sade, Bataille,
"120 Days of Sodom",
302
00:26:43,720 --> 00:26:45,415
"The Arab Handbook of Love",
303
00:26:46,040 --> 00:26:47,337
"lreneļ¬s Cum n
304
00:26:47,440 --> 00:26:50,785
I'm a specialist
in erotic literature,
305
00:26:50,960 --> 00:26:53,816
from 18th century to today,
it's not dirty mags.
306
00:26:55,400 --> 00:26:57,573
Where did you and Manon
see each other?
307
00:26:58,440 --> 00:27:00,340
Sometimes here in the afternoons.
308
00:27:01,040 --> 00:27:02,781
Mostly at the university.
309
00:27:02,880 --> 00:27:04,177
Or in the countryside.
310
00:27:04,640 --> 00:27:06,813
- She never stayed the night?
- No.
311
00:27:06,960 --> 00:27:08,815
ls the bathroom through there?
312
00:27:12,400 --> 00:27:14,653
You phoned her
shortly before her death.
313
00:27:15,600 --> 00:27:19,104
We were going away together,
to Turin in Italy.
314
00:27:20,960 --> 00:27:23,497
Where were you
the last time you called her?
315
00:27:25,160 --> 00:27:27,470
I don't know,
probably at the university.
316
00:27:28,240 --> 00:27:30,334
And did she sound depressed to you?
317
00:27:31,000 --> 00:27:32,138
Anxious.
318
00:27:32,880 --> 00:27:35,975
She'd invented a story about
a seminar to be with me.
319
00:27:57,640 --> 00:28:01,019
He followed her several times.
Different neighbourhoods,
320
00:28:01,160 --> 00:28:03,060
she's wearing different clothes.
321
00:28:04,040 --> 00:28:06,054
She doesn't know he's there.
322
00:28:07,400 --> 00:28:10,529
Or she's pretending not to see him,
and it turns her on.
323
00:28:11,560 --> 00:28:12,743
Pretty hot, huh?
324
00:28:15,000 --> 00:28:16,855
I think it turns him on more.
325
00:28:18,120 --> 00:28:20,339
It's like rape,
I wouldn't like it.
326
00:28:20,880 --> 00:28:23,815
- You always want control.
- That's not true.
327
00:28:25,960 --> 00:28:28,054
- Got anything on him?
- Nothing.
328
00:28:28,240 --> 00:28:30,106
Not even a parking ticket.
329
00:28:30,920 --> 00:28:31,978
Right.
330
00:28:32,880 --> 00:28:34,621
- See you Monday.
- See you.
331
00:28:34,800 --> 00:28:35,904
- Bye.
- See you.
332
00:28:39,720 --> 00:28:42,326
I like these snaps,
they give me ideas.
333
00:28:44,160 --> 00:28:46,424
Don't even think about it.
334
00:28:48,120 --> 00:28:49,497
She's beautiful.
335
00:28:51,800 --> 00:28:55,577
He tells us something about her.
She's different in his photos.
336
00:28:58,240 --> 00:28:59,139
See?
337
00:29:00,920 --> 00:29:03,582
It's the way he sees her
which is different.
338
00:29:04,560 --> 00:29:05,618
He loves her.
339
00:29:06,600 --> 00:29:08,785
He appropriates her.
It's different.
340
00:29:10,040 --> 00:29:12,577
Yes, maybe, but he loves her.
341
00:29:21,720 --> 00:29:24,417
And you must taste
the stuffed squid.
342
00:29:25,600 --> 00:29:27,022
Okay.
343
00:29:39,200 --> 00:29:40,702
Dad!
344
00:29:42,920 --> 00:29:44,217
Go!
345
00:29:47,800 --> 00:29:49,017
That's Villers.
346
00:29:49,160 --> 00:29:52,653
- Come on, Thomas!
- Stop! I don't want to!
347
00:29:54,040 --> 00:29:56,907
- Stop it!
- Come on, move it!
348
00:29:57,760 --> 00:29:59,137
I don't want to!
349
00:30:04,000 --> 00:30:05,627
ls he crazy or something?
350
00:30:12,240 --> 00:30:14,538
What the hell are you doing?
351
00:30:14,960 --> 00:30:16,906
ls that how your wife fell off?
352
00:30:17,040 --> 00:30:18,178
Morning to you too.
353
00:30:18,320 --> 00:30:22,257
- No, she stood behind my horse.
- Your son could've been hurt.
354
00:30:22,400 --> 00:30:24,220
How I teach them is my business.
355
00:30:24,360 --> 00:30:25,976
They need to overcome fear.
356
00:30:26,600 --> 00:30:28,409
Like in the army?
357
00:30:31,120 --> 00:30:32,656
I bet you could ride well.
358
00:30:34,160 --> 00:30:35,980
We should go for a ride one day.
359
00:30:36,120 --> 00:30:39,374
A little gallop in the woods
might help us to get along.
360
00:30:43,320 --> 00:30:45,505
Did you know your wife had a lover?
361
00:30:48,880 --> 00:30:50,814
My wife was faithful.
362
00:30:50,960 --> 00:30:54,453
She was going away with him,
not to New York, to Italy.
363
00:30:54,600 --> 00:30:56,580
That man wasn't her lover.
364
00:30:56,720 --> 00:30:57,937
He stalked her.
365
00:30:58,080 --> 00:31:00,378
She told him that
so he'd leave her alone.
366
00:31:00,520 --> 00:31:02,420
We even laughed about it together.
367
00:31:05,560 --> 00:31:07,176
I love your hair like that.
368
00:31:08,880 --> 00:31:11,258
Reminds me of Manon
when we ļ¬rst met.
369
00:31:13,520 --> 00:31:14,498
Bye.
370
00:31:21,760 --> 00:31:23,899
You two seem to get on well.
371
00:31:24,040 --> 00:31:25,735
I hate men like him.
372
00:31:27,200 --> 00:31:28,338
Let's go.
373
00:31:29,760 --> 00:31:30,773
Come on.
374
00:32:27,520 --> 00:32:31,297
Who was she going away with?
The husband or the lover?
375
00:32:32,440 --> 00:32:35,887
We're not sure Hedi Himer
was Manon Villersā lover.
376
00:32:36,800 --> 00:32:38,302
Have I missed something?
377
00:32:39,080 --> 00:32:42,414
In her diary,
Manon describes a certain H.H.
378
00:32:42,560 --> 00:32:44,745
with erotic detail,
but we can't say
379
00:32:44,880 --> 00:32:48,532
if it's just a fantasy
or if they had an affair.
380
00:32:49,000 --> 00:32:52,527
Hold on,
what's all this about a diary?
381
00:32:53,680 --> 00:32:54,806
Where did you get it?
382
00:32:56,080 --> 00:32:57,741
From a box at Villersā house.
383
00:32:58,720 --> 00:33:00,415
He was throwing out her things.
384
00:33:00,560 --> 00:33:02,506
Tell me you had a search warrant.
385
00:33:03,440 --> 00:33:04,259
Right?
386
00:33:04,400 --> 00:33:06,619
No, but he didn't notice a thing.
387
00:33:07,720 --> 00:33:09,609
This is totally irresponsible.
388
00:33:10,320 --> 00:33:11,446
We can't use it now,
389
00:33:11,640 --> 00:33:13,415
because of how you obtained it.
390
00:33:17,840 --> 00:33:19,342
We don't need it.
391
00:33:20,080 --> 00:33:22,777
When Himer called that day,
he was by her house.
392
00:33:23,640 --> 00:33:26,018
We traced the location
of his mobile calls.
393
00:33:26,160 --> 00:33:28,902
He was obsessed,
he followed her everywhere.
394
00:33:29,080 --> 00:33:31,014
A bit more digging might pay off.
395
00:33:35,800 --> 00:33:36,813
OK.
396
00:33:38,560 --> 00:33:40,699
But consult me
before you do anything.
397
00:33:41,680 --> 00:33:42,738
Understood?
398
00:33:43,720 --> 00:33:44,972
Yes, sir.
399
00:33:54,760 --> 00:33:56,933
Was it you
who borrowed my ļ¬lms?
400
00:33:57,560 --> 00:33:58,459
Which ļ¬lms?
401
00:34:00,000 --> 00:34:01,456
You're a bad liar for a cop.
402
00:34:01,600 --> 00:34:03,876
If you'd asked,
I'd have shown you these.
403
00:34:04,560 --> 00:34:05,573
Here.
404
00:34:08,760 --> 00:34:11,138
It's a shame
we didn't meet earlier.
405
00:34:11,240 --> 00:34:13,254
I'd have enjoyed working with you.
406
00:34:14,160 --> 00:34:15,616
Why give me these?
407
00:34:19,240 --> 00:34:22,505
Are you going to marry
your friend, Inspector?
408
00:34:23,160 --> 00:34:25,379
I like calling you Inspector,
409
00:34:26,880 --> 00:34:27,893
I really like it.
410
00:34:33,080 --> 00:34:34,866
I don't like him,
411
00:34:35,080 --> 00:34:37,492
if he comes near you again,
I'll kick his ass.
412
00:34:37,640 --> 00:34:39,654
It's okay,
I can look after myself.
413
00:34:40,640 --> 00:34:41,698
OK?
414
00:34:53,680 --> 00:34:55,489
Come on, Manon.
415
00:34:55,640 --> 00:34:56,698
Wait!
416
00:34:56,840 --> 00:34:58,899
It's a straight line.
417
00:34:59,040 --> 00:35:01,054
You're holding back!
Come on.
418
00:35:02,840 --> 00:35:05,059
No, get back on your horse!
419
00:35:05,160 --> 00:35:08,221
- I got hit by a branch.
- Don't talk rubbish.
420
00:35:08,400 --> 00:35:09,526
Get back on!
421
00:35:10,200 --> 00:35:11,178
I'm scared.
422
00:35:11,640 --> 00:35:14,496
Scared of what?
Get the horse straight.
423
00:35:14,640 --> 00:35:18,099
- He doesn't respond.
- Don't be soft. Make him obey.
424
00:35:18,240 --> 00:35:20,937
I don't want to,
I want it to be fun.
425
00:35:21,760 --> 00:35:24,172
You're holding back.
Come on, Manon.
426
00:35:24,600 --> 00:35:25,658
Get back on.
427
00:35:32,360 --> 00:35:33,896
Are you okay?
428
00:35:34,560 --> 00:35:35,857
Move!
429
00:36:07,160 --> 00:36:09,094
ls he taking us for a ride?
430
00:36:27,200 --> 00:36:28,611
What's he doing?
431
00:36:35,640 --> 00:36:36,903
He's running away.
432
00:36:39,200 --> 00:36:40,452
Slop!
433
00:36:42,800 --> 00:36:44,177
Go that way!
434
00:36:46,200 --> 00:36:47,543
Slop!
435
00:36:49,040 --> 00:36:51,259
OK, take it easy.
436
00:36:52,320 --> 00:36:53,651
Where are you going?
437
00:36:53,800 --> 00:36:55,985
I came to see my brother,
he's a mechanic.
438
00:36:56,120 --> 00:36:57,451
What's in the bag?
439
00:36:58,080 --> 00:36:59,946
Were you going to leave with him?
440
00:37:00,240 --> 00:37:02,015
Are you leaving France?
441
00:37:02,160 --> 00:37:03,696
Presents for nieces
442
00:37:03,880 --> 00:37:05,097
and nephews.
443
00:37:12,000 --> 00:37:13,183
Any more questions?
444
00:37:13,320 --> 00:37:16,506
Yes, how long
have you been into photography?
445
00:37:16,640 --> 00:37:20,008
Have you photographed other women?
Passers-by? Strangers?
446
00:37:20,280 --> 00:37:23,454
Listen to this,
you'll enjoy this too.
447
00:37:25,680 --> 00:37:29,969
"Through his heroine's fantasies,
the author raises the erotic tension
448
00:37:30,120 --> 00:37:33,738
"between the young girl
and the butcher, seen as an ogre.
449
00:37:33,920 --> 00:37:35,820
"Disgust turns to excitement
450
00:37:35,920 --> 00:37:39,458
"as he describes the butcher's
belly and blood-stained apron,
451
00:37:39,640 --> 00:37:43,144
"his chopping block and
his blade slicing through ļ¬esh,
452
00:37:43,280 --> 00:37:44,941
"the penis-like sausages,
453
00:37:45,080 --> 00:37:47,094
"and lovemaking among the offal."
454
00:37:47,280 --> 00:37:48,702
I'm turning vegetarian.
455
00:37:48,840 --> 00:37:50,820
"Erotic Death - Hedi Himer."
456
00:37:50,960 --> 00:37:53,691
If you've nothing else
to accuse me of,
457
00:37:53,840 --> 00:37:55,660
I'd like you to leave me alone.
458
00:37:57,600 --> 00:38:00,729
Was it because
she was married to a coroner?
459
00:38:00,880 --> 00:38:02,211
We're not ļ¬nished.
460
00:38:02,360 --> 00:38:04,579
You're fascinated by that stuff.
461
00:38:04,720 --> 00:38:07,132
You always write about
the same subject.
462
00:38:07,280 --> 00:38:09,294
What subject are you talking about?
463
00:38:09,440 --> 00:38:11,852
Eroticism which leads to crime.
464
00:38:12,000 --> 00:38:14,537
They're only words!
465
00:38:14,640 --> 00:38:16,381
Do you understand? Words!
466
00:38:16,560 --> 00:38:17,777
And this?
467
00:38:20,080 --> 00:38:23,345
ls this literature as well?
468
00:38:24,920 --> 00:38:26,297
Look at her.
469
00:38:26,440 --> 00:38:29,216
What were you doing there
the night she died?
470
00:38:29,360 --> 00:38:31,579
She was scared
of her husband's reaction.
471
00:38:32,200 --> 00:38:34,134
That's why I called her.
472
00:38:34,280 --> 00:38:35,657
To tell her I was nearby.
473
00:38:35,800 --> 00:38:37,734
Did that reassure her?
474
00:38:37,880 --> 00:38:39,370
What did she say to you?
475
00:38:41,400 --> 00:38:42,777
That she loved me,
476
00:38:43,880 --> 00:38:45,894
and she couldn't wait to go away.
477
00:38:46,040 --> 00:38:48,304
Are you sure it wasn't
that you scared her
478
00:38:48,440 --> 00:38:50,863
and she was
sick of you hanging around.
479
00:38:52,720 --> 00:38:54,302
The real Manon,
480
00:38:55,040 --> 00:38:56,587
The woman I loved...
481
00:38:58,320 --> 00:39:00,129
Nobody else knew her.
482
00:39:12,280 --> 00:39:15,773
Have you seen this man before?
Do you know him?
483
00:39:18,480 --> 00:39:20,266
Your daughter-in-law's lover.
484
00:39:20,400 --> 00:39:21,458
Get out!
485
00:39:21,600 --> 00:39:24,900
Did you come here to insult us?
486
00:39:25,040 --> 00:39:26,849
Not even Manon would have chosen
487
00:39:27,000 --> 00:39:30,129
a sand nigger
from the desert over my son.
488
00:39:30,280 --> 00:39:32,214
The sand nigger is a professor.
489
00:39:32,360 --> 00:39:33,430
I don't care.
490
00:39:33,560 --> 00:39:36,257
You're angry, but not surprised.
So you knew.
491
00:39:38,720 --> 00:39:41,223
And you've already
had problems with the law.
492
00:39:41,360 --> 00:39:43,135
You don't like Arabs, do you?
493
00:39:43,280 --> 00:39:45,374
It must be hard
seeing them together.
494
00:39:46,040 --> 00:39:48,134
He's not her lover.
495
00:39:48,280 --> 00:39:50,931
My son would never allow her
to cheat on him.
496
00:39:51,080 --> 00:39:53,902
She'd have been afraid
of the consequences.
497
00:39:54,040 --> 00:39:55,053
The consequences?
498
00:39:55,200 --> 00:39:57,828
- Did your son ever threaten her?
- No.
499
00:39:57,960 --> 00:39:59,132
What about you?
500
00:39:59,880 --> 00:40:01,541
You're the head of the family.
501
00:40:01,680 --> 00:40:06,288
Yes, but I didn't threaten her,
and I didn't kill her.
502
00:40:06,760 --> 00:40:08,569
Go and ask that Arab,
503
00:40:08,720 --> 00:40:12,463
he was snifļ¬ng around and when
she rejected him, he killed her.
504
00:40:12,600 --> 00:40:15,342
We'll follow all leads,
you can rest assured.
505
00:40:18,160 --> 00:40:21,221
I've seen them in action,
I know what they're like.
506
00:40:21,360 --> 00:40:22,259
Ferdinand.
507
00:40:22,400 --> 00:40:26,371
The French treated them well
and helped them develop.
508
00:40:26,520 --> 00:40:28,978
Some of my friends
had wonderful farms.
509
00:40:29,120 --> 00:40:31,691
- Know what happened to them?
- No.
510
00:40:31,800 --> 00:40:34,428
Have you heard of
the "Kaby|e Smile"?
511
00:40:42,280 --> 00:40:43,338
Take that!
512
00:40:48,120 --> 00:40:50,418
That's a nice gun.
Let me see.
513
00:40:51,800 --> 00:40:54,258
It's a good replica.
It looks real.
514
00:40:55,920 --> 00:40:57,502
- Have you got a gun?
- Yeah.
515
00:40:57,640 --> 00:40:58,527
Can I see it?
516
00:41:01,200 --> 00:41:02,213
It is real?
517
00:41:02,880 --> 00:41:03,893
Can I borrow it?
518
00:41:04,120 --> 00:41:07,329
Don't touch, buddy.
You don't play with this kind.
519
00:41:07,480 --> 00:41:09,016
Dad lets me.
520
00:41:09,160 --> 00:41:10,969
- You play with his guns?
- Yeah.
521
00:41:11,120 --> 00:41:13,214
You are lucky.
I'll walk you back.
522
00:41:18,800 --> 00:41:22,259
That cop was insulting us
with photos of that sand nigger.
523
00:41:22,400 --> 00:41:25,927
- Don't get involved, Dad.
- Since when do you give me orders?
524
00:41:26,080 --> 00:41:28,651
You've made a real mess
of your life.
525
00:41:28,800 --> 00:41:31,735
- Don't be horrible.
- Couldn't even keep your wife.
526
00:41:31,880 --> 00:41:34,736
Stop!
Stop criticising me all the time!
527
00:41:34,880 --> 00:41:36,575
I'm not ļ¬fteen anymore!
528
00:41:36,720 --> 00:41:38,734
It's your fault that Manon...
529
00:41:40,760 --> 00:41:41,864
Shut up!
530
00:41:42,000 --> 00:41:44,935
I saw that bitch kissing him
outside my house.
531
00:41:50,000 --> 00:41:51,661
What are you still doing here?
532
00:41:53,160 --> 00:41:54,343
I walked him back.
533
00:41:54,480 --> 00:41:56,608
He was playing near my car.
534
00:41:58,760 --> 00:42:00,819
He said you let him
play with you guns.
535
00:42:00,960 --> 00:42:02,143
No, it's not me,
536
00:42:02,240 --> 00:42:03,344
it's Thomas.
537
00:42:03,520 --> 00:42:04,464
What does he do?
538
00:42:04,920 --> 00:42:07,662
He's making it up.
Stop lying, you.
539
00:42:08,360 --> 00:42:10,101
I'll deal with you later.
540
00:42:10,240 --> 00:42:11,253
I swear.
541
00:42:13,040 --> 00:42:14,815
Stop hanging around my kids.
542
00:42:14,960 --> 00:42:17,418
Don't speak to them again.
Now get out!
543
00:42:18,120 --> 00:42:19,133
Now!
544
00:42:20,080 --> 00:42:21,218
Very well.
545
00:42:48,880 --> 00:42:52,259
"Sometimes we get bored wishing
a body we no longer want.
546
00:42:54,240 --> 00:42:57,016
"With him I become
a character in a novel,
547
00:42:57,200 --> 00:42:58,770
"not an annoying bitch.
548
00:42:59,560 --> 00:43:00,686
"When I read,
549
00:43:00,840 --> 00:43:02,012
"| can dream,
550
00:43:02,160 --> 00:43:05,903
"and escape this future
which terrifies me."
551
00:43:12,520 --> 00:43:16,138
"I'd have wanted him,
even if he hadn't been handsome,
552
00:43:19,640 --> 00:43:22,428
"the excitement of words
never dies.
553
00:43:25,920 --> 00:43:27,695
"Paul crumpled before my eyes.
554
00:43:28,160 --> 00:43:30,413
"He was incapable of protecting me.
555
00:43:30,560 --> 00:43:34,576
"A weak, obedient, little boy,
dominated by his father."
556
00:43:36,680 --> 00:43:37,727
Shit.
557
00:43:40,080 --> 00:43:42,139
"It's time for me to be myself.
558
00:43:44,120 --> 00:43:46,248
"| think my life
is going to change.
559
00:44:00,680 --> 00:44:02,182
Oh, shit.
560
00:44:04,040 --> 00:44:05,053
Oh, shit.
561
00:44:05,880 --> 00:44:07,780
The restaurant opening.
562
00:44:08,600 --> 00:44:10,546
I completely forgot.
I'm sorry.
563
00:44:10,680 --> 00:44:13,502
- Why didn't you answer your phone?
- Was it you?
564
00:44:13,640 --> 00:44:15,369
- Yes, it was me.
- Oh, I'm sorry.
565
00:44:16,120 --> 00:44:17,736
- Sorry.
- It's OK.
566
00:44:19,000 --> 00:44:21,685
ls it really that fascinating,
the life of...
567
00:44:23,160 --> 00:44:25,026
- Marion, was it?
- Manon.
568
00:44:25,160 --> 00:44:26,173
Give it back.
569
00:44:27,240 --> 00:44:28,332
Give it to me.
570
00:44:28,480 --> 00:44:31,256
What she says about her husband
is very interesting.
571
00:44:32,520 --> 00:44:36,388
Listen, she convinced him
to stop paying rent,
572
00:44:36,520 --> 00:44:39,387
to force the father-in-law
to let them move out.
573
00:44:39,520 --> 00:44:41,818
But the old man
is a real tough nut.
574
00:44:41,960 --> 00:44:44,418
- He turned up with a riļ¬e.
- Really?
575
00:44:44,560 --> 00:44:46,528
In their house.
Listen to this:
576
00:44:47,520 --> 00:44:49,090
"Paul crumpled before my eyes,
577
00:44:49,240 --> 00:44:51,937
"he's a weak, obedient, little boy,
578
00:44:52,080 --> 00:44:54,856
"dominated by his father,
incapable of protecting me.
579
00:44:55,840 --> 00:44:57,979
"| no longer have
any desire for him."
580
00:45:00,240 --> 00:45:02,459
I also saw Villers
humiliated yesterday.
581
00:45:04,800 --> 00:45:06,814
I bet he's not so keen on you now.
582
00:45:06,960 --> 00:45:09,657
- You could be his next victim.
- It's not funny!
583
00:45:10,480 --> 00:45:12,255
I think I've found a house.
584
00:45:13,240 --> 00:45:16,301
She had her accident
six months later. Weird, no?
585
00:45:17,760 --> 00:45:20,661
- It's weird.
- Yes, I suppose.
586
00:45:25,520 --> 00:45:27,784
"| no longer have
any desire for him."
587
00:45:52,520 --> 00:45:54,534
OK, OK.
588
00:45:57,000 --> 00:45:59,128
Your brother shoots better than me.
589
00:45:59,280 --> 00:46:03,330
He got 90 out of 100,
and I'm the one who is a cop.
590
00:46:04,280 --> 00:46:06,021
But you're good with guns.
591
00:46:06,160 --> 00:46:09,471
It's amazing.
How many guns have you got?
592
00:46:10,040 --> 00:46:11,781
I haven't counted.
593
00:46:11,920 --> 00:46:14,855
If anything happens to me,
you'll know who to blame.
594
00:46:23,880 --> 00:46:25,223
Stop it.
595
00:47:09,240 --> 00:47:12,699
You should try wearing a dress too,
and stop playing supercop,
596
00:47:14,360 --> 00:47:15,896
it would suit you.
597
00:47:17,720 --> 00:47:18,653
Pierre.
598
00:47:34,640 --> 00:47:37,018
- Hello?
- Hi, Max, this is Judith.
599
00:47:37,640 --> 00:47:39,768
I looked at the photos you sent.
600
00:47:41,200 --> 00:47:43,214
It probably wasn't a contact shot,
601
00:47:43,360 --> 00:47:45,419
but one or two centimetres away.
602
00:47:45,560 --> 00:47:47,540
That's strange for a suicide.
603
00:47:50,480 --> 00:47:52,539
If they shot her
from a few feet away,
604
00:47:52,680 --> 00:47:57,299
they could have then ļ¬red
into the wound with a riļ¬e.
605
00:47:57,440 --> 00:47:58,566
A hunting riļ¬e?
606
00:47:58,720 --> 00:48:01,417
Then dropped the pistol,
to look like a suicide.
607
00:48:01,560 --> 00:48:04,416
But without the body
it's hard to prove it.
608
00:48:04,560 --> 00:48:06,255
And gunshot residue?
609
00:48:06,400 --> 00:48:08,539
Some on the husband's hands.
610
00:48:08,680 --> 00:48:10,375
The experts missed it.
611
00:48:10,520 --> 00:48:13,421
- But I checked Villersā clothes.
- And?
612
00:48:13,560 --> 00:48:16,814
There's some on his T-shirt,
but there should be more.
613
00:48:16,960 --> 00:48:18,940
What does your intuition tell you?
614
00:48:19,080 --> 00:48:21,503
Suicide can't be ruled out,
615
00:48:21,640 --> 00:48:23,734
but it could be
much more twisted.
616
00:48:55,720 --> 00:48:56,937
Shit.
617
00:50:13,760 --> 00:50:15,012
Pierre,
618
00:50:15,720 --> 00:50:17,814
can I come sleep
at your place?
619
00:51:09,040 --> 00:51:10,337
You?
620
00:51:11,240 --> 00:51:13,538
You wanted to know
what Manon felt.
621
00:51:13,680 --> 00:51:15,023
Now you know.
622
00:51:15,160 --> 00:51:16,457
Yes, fear.
623
00:51:17,720 --> 00:51:19,381
Was it you last night?
624
00:51:19,480 --> 00:51:20,458
Was that you?
625
00:51:21,320 --> 00:51:22,537
- No.
- It wasn't you?
626
00:51:22,680 --> 00:51:23,499
No.
627
00:51:23,640 --> 00:51:26,211
I bet you kept a little souvenir.
628
00:51:31,560 --> 00:51:33,255
Give me the phone, Manon.
629
00:51:33,400 --> 00:51:34,697
What's this?
630
00:51:38,440 --> 00:51:39,862
What are you ļ¬lming?
631
00:51:40,040 --> 00:51:42,134
My back? My neck? What?
632
00:51:43,640 --> 00:51:46,416
Your neck or your ass?
633
00:51:58,480 --> 00:52:00,346
Give me the phone, Manon.
634
00:52:04,880 --> 00:52:06,860
I don't want to live without you.
635
00:52:08,680 --> 00:52:09,738
What?
636
00:52:10,840 --> 00:52:13,218
I don't want to live without you.
637
00:52:17,760 --> 00:52:19,216
Neither do I.
638
00:52:38,640 --> 00:52:41,257
Manon Villers
didn't commit suicide.
639
00:52:41,400 --> 00:52:43,937
She was left-handed,
the shot came from here.
640
00:52:44,080 --> 00:52:48,369
So she'd have had to use
her less favoured right hand.
641
00:52:48,480 --> 00:52:49,823
Why would she do that?
642
00:52:50,000 --> 00:52:53,061
Her position suggests
she was pleading with her killer.
643
00:52:53,200 --> 00:52:55,612
That's a rather
dramatic interpretation.
644
00:52:56,600 --> 00:53:00,377
- Maybe she was steadying herself.
- Then she'd have used the toy box.
645
00:53:01,360 --> 00:53:06,105
No, Villers would have had more
residue on him. It doesn't add up.
646
00:53:06,240 --> 00:53:08,698
He could have changed
before calling it in.
647
00:53:08,840 --> 00:53:11,377
He said he put on pyjamas
when he got in,
648
00:53:11,480 --> 00:53:13,221
but later he was in a tracksuit.
649
00:53:13,400 --> 00:53:15,767
Or someone else ļ¬red the shot.
650
00:53:16,280 --> 00:53:17,293
Who?
651
00:53:17,440 --> 00:53:18,327
Himer?
652
00:53:20,200 --> 00:53:23,500
- He wasn't far way.
- Neither was Villersā father.
653
00:53:23,640 --> 00:53:25,574
He has a key to his son's house.
654
00:53:25,720 --> 00:53:28,690
He probably didn't like
seeing Manon kissing an Arab.
655
00:53:28,840 --> 00:53:30,979
He's got a riļ¬e,
and he would use it.
656
00:53:31,120 --> 00:53:33,248
If it was him,
Paul would never tell us.
657
00:53:34,840 --> 00:53:36,660
All the riļ¬es are over there.
658
00:53:36,800 --> 00:53:38,097
At your son's?
659
00:53:38,200 --> 00:53:41,067
He only collects
pistols and revolvers.
660
00:53:41,280 --> 00:53:43,135
Don't you ever go hunting?
661
00:53:43,720 --> 00:53:45,495
Where were you that night?
662
00:53:45,880 --> 00:53:48,622
At the billiards club,
like every Friday.
663
00:53:48,760 --> 00:53:50,182
At least ten people saw me.
664
00:53:51,560 --> 00:53:52,937
Your turn.
665
00:53:55,160 --> 00:53:57,606
- What time did you return?
- Wait.
666
00:53:57,760 --> 00:54:00,457
Before I answer,
I want a lawyer.
667
00:54:00,600 --> 00:54:04,104
Just tell me which club,
and what time you got back.
668
00:54:04,480 --> 00:54:06,221
I'm positive, Your Honour,
669
00:54:06,360 --> 00:54:08,772
even a strong blow
to a correctly held gun,
670
00:54:08,920 --> 00:54:11,378
cannot make the gun ļ¬re.
671
00:54:11,520 --> 00:54:13,739
I don't care
what the Swiss expert says.
672
00:54:13,880 --> 00:54:15,496
He's mistaken.
673
00:54:15,640 --> 00:54:17,176
And I'll tell him so in court.
674
00:54:17,280 --> 00:54:19,339
Yes, goodbye.
675
00:54:20,600 --> 00:54:22,147
Are you always so polite?
676
00:54:22,280 --> 00:54:23,577
It depends.
677
00:54:25,080 --> 00:54:26,536
Your father has a riļ¬e.
678
00:54:28,440 --> 00:54:29,783
Why?
679
00:54:29,920 --> 00:54:31,490
What has he done with it?
680
00:54:32,280 --> 00:54:33,293
I don't follow you.
681
00:54:33,440 --> 00:54:36,501
I'm talking about the riļ¬e
he pointed at your head.
682
00:54:37,640 --> 00:54:39,654
It seems to be a habit of his.
683
00:54:39,800 --> 00:54:42,497
Did he threaten your wife too,
or only you?
684
00:54:49,640 --> 00:54:51,267
Goodbye, Inspector.
685
00:54:53,920 --> 00:54:57,367
Why are you protecting him?
Did he protect you and your sisters?
686
00:54:57,520 --> 00:54:58,772
Goodbye.
687
00:55:10,560 --> 00:55:11,538
What is it?
688
00:55:11,680 --> 00:55:15,776
The old man's alibi checks out,
we can't hold him.
689
00:55:16,760 --> 00:55:17,773
Shit.
690
00:55:18,480 --> 00:55:20,414
- And the riļ¬e?
- We can't ļ¬nd it.
691
00:55:20,520 --> 00:55:21,976
- Know what I think?
- What?
692
00:55:22,160 --> 00:55:23,650
The riļ¬e wasn't his.
693
00:55:23,800 --> 00:55:27,373
- He went to see Paul...
- He found it at his son's house.
694
00:57:28,120 --> 00:57:29,497
ls anyone there?
695
00:57:31,160 --> 00:57:32,616
This can't be happening.
696
00:57:36,240 --> 00:57:37,742
ls anyone there?
697
00:57:45,480 --> 00:57:46,823
Shit!
698
00:57:48,080 --> 00:57:49,491
No signal.
699
00:57:51,720 --> 00:57:52,892
Oh, shit.
700
00:58:04,960 --> 00:58:06,450
Shit.
701
00:58:50,600 --> 00:58:51,783
Are you OK?
702
00:58:52,680 --> 00:58:55,695
Good thing I heard you,
you'd have been here all night.
703
00:58:57,000 --> 00:58:59,014
And you could
have done my autopsy.
704
00:58:59,600 --> 00:59:02,058
It's ten degrees
in the cold chamber.
705
00:59:02,520 --> 00:59:04,329
You'd only have caught a cold.
706
00:59:05,080 --> 00:59:07,014
Do you enjoy scaring women?
707
00:59:07,880 --> 00:59:09,939
Your father has taught you well.
708
00:59:16,200 --> 00:59:17,087
Come on.
709
00:59:17,960 --> 00:59:20,019
Don't ever touch me again.
710
00:59:44,880 --> 00:59:46,587
Fuck it!
711
01:00:16,520 --> 01:00:17,976
What's he doing here?
712
01:00:42,960 --> 01:00:45,304
- What are you best at?
- Sorry?
713
01:00:46,480 --> 01:00:50,223
- Which stroke?
- Butterļ¬y and 100m Backstroke.
714
01:00:50,360 --> 01:00:53,011
- I swim in competitions.
- Do you train a lot?
715
01:00:53,480 --> 01:00:54,823
Three times a week.
716
01:00:54,960 --> 01:00:58,260
Don't you mind
coming home on your own?
717
01:00:58,400 --> 01:01:00,619
I've been taking the bus
since I was nine.
718
01:02:27,320 --> 01:02:28,503
Dad!
719
01:02:31,320 --> 01:02:32,697
Dad!
720
01:02:33,760 --> 01:02:34,738
Dad!
721
01:02:35,360 --> 01:02:38,216
What is it?
What's the matter?
722
01:02:38,840 --> 01:02:40,262
I'm here now.
723
01:02:41,840 --> 01:02:43,330
Don't be scared.
724
01:02:59,400 --> 01:03:00,663
My little boy.
725
01:03:43,520 --> 01:03:45,659
Emile, it's me.
Are you awake?
726
01:03:45,800 --> 01:03:47,097
I am now.
727
01:03:48,080 --> 01:03:51,015
Villers couldn't have thought
Manon was going out.
728
01:03:51,120 --> 01:03:53,066
She was scared
of driving at night.
729
01:03:53,240 --> 01:03:56,096
She couldn't judge distances
in the dark.
730
01:03:56,240 --> 01:03:57,469
Her son told me.
731
01:03:58,440 --> 01:04:00,852
She never picked him up at night.
732
01:04:02,360 --> 01:04:05,455
- Can't it wait until tomorrow?
- This is important.
733
01:04:05,600 --> 01:04:07,898
She wasn't going to collect Thomas.
734
01:04:08,400 --> 01:04:10,300
He stopped her leaving,
735
01:04:10,440 --> 01:04:11,737
he killed her!
736
01:04:12,720 --> 01:04:14,609
You hear me?
He killed her.
737
01:04:41,840 --> 01:04:42,966
Pierre?
738
01:05:15,560 --> 01:05:16,743
You scared me.
739
01:05:16,880 --> 01:05:18,860
You scared me too.
740
01:05:19,000 --> 01:05:22,140
- Was he here? Did he do that?
- Who?
741
01:05:22,880 --> 01:05:25,929
No, I slipped
and smashed a pane of glass.
742
01:05:26,080 --> 01:05:28,458
Can you help me?
I can't do it with one hand.
743
01:05:35,560 --> 01:05:37,096
- Hello.
- Hello.
744
01:05:39,520 --> 01:05:41,614
- Judith.
- What?
745
01:05:44,080 --> 01:05:46,265
A former colleague of Villers,
746
01:05:46,400 --> 01:05:48,903
she reported him
a few months ago
747
01:05:49,040 --> 01:05:51,463
when he threatened
to shoot her with his riļ¬e.
748
01:07:10,080 --> 01:07:11,775
- Well?
- Nothing yet.
749
01:07:22,960 --> 01:07:25,657
- We've got something!
- There is a disc inside.
750
01:07:25,800 --> 01:07:27,894
- Get photos and bring it in.
- OK.
751
01:07:34,520 --> 01:07:36,500
- Go get Villers.
- Look.
752
01:07:36,640 --> 01:07:39,416
- It was behind the wood.
- Good work.
753
01:07:40,840 --> 01:07:41,853
Viā!
754
01:07:43,800 --> 01:07:45,177
Get a photo.
755
01:08:00,200 --> 01:08:01,338
I don't remember.
756
01:08:01,480 --> 01:08:04,734
Don't remember the riļ¬e,
or don't remember hiding it?
757
01:08:04,880 --> 01:08:06,450
I don't know why it was here.
758
01:08:07,320 --> 01:08:11,735
- It should be with all the others.
- Yes, but I don't remember it.
759
01:08:11,880 --> 01:08:15,817
But you deļ¬nitely used one
to threaten Dr Catherine Rouvier.
760
01:08:17,400 --> 01:08:18,936
Take a good look.
761
01:08:22,000 --> 01:08:23,616
Was it this one?
762
01:08:29,640 --> 01:08:31,369
I don't know. Maybe.
763
01:08:32,880 --> 01:08:34,974
I thought Manon had got rid of it.
764
01:08:36,040 --> 01:08:37,451
Are you sure?
765
01:09:20,480 --> 01:09:21,538
Coffee?
766
01:09:22,400 --> 01:09:23,697
No, thanks.
767
01:09:40,040 --> 01:09:42,930
That riļ¬e in your attic.
768
01:09:44,400 --> 01:09:47,142
ls it the one
your father threatened you with?
769
01:09:47,880 --> 01:09:49,541
He's always been like that.
770
01:09:50,600 --> 01:09:51,817
Melodramatic.
771
01:09:53,880 --> 01:09:56,508
- You think he'd have shot me?
- You seemed to.
772
01:09:59,320 --> 01:10:01,618
He's bitter.
773
01:10:01,880 --> 01:10:04,099
He wanted me to be
what he couldn't be.
774
01:10:05,240 --> 01:10:08,175
A famous doctor or surgeon.
775
01:10:08,400 --> 01:10:10,619
Yes, corpses are less classy.
776
01:10:14,680 --> 01:10:18,059
After the riļ¬e incident,
Manon backed away from you,
777
01:10:18,160 --> 01:10:20,470
that must have been hard for you.
778
01:10:20,640 --> 01:10:21,618
She had an accident.
779
01:10:21,760 --> 01:10:23,774
Because she was afraid of horses.
780
01:10:24,160 --> 01:10:25,616
Then why did she ride?
781
01:10:25,800 --> 01:10:27,939
To be with me
as often as possible.
782
01:10:29,560 --> 01:10:31,062
We were a close couple.
783
01:10:31,680 --> 01:10:33,660
You're an excellent horseman.
784
01:10:33,800 --> 01:10:36,144
Couldn't you stop
your horse from kicking?
785
01:10:36,280 --> 01:10:38,260
It's a horse's reļ¬ex.
786
01:10:39,560 --> 01:10:42,018
I was ļ¬lming,
I was distracted, we were arguing.
787
01:10:42,160 --> 01:10:43,230
Did you feel guilty?
788
01:10:43,480 --> 01:10:44,288
No.
789
01:10:45,240 --> 01:10:47,425
It did suit you
to put her in that state.
790
01:10:47,600 --> 01:10:50,342
You formed
a really close couple.
791
01:11:06,520 --> 01:11:08,898
- What is it?
- You've got nothing on him.
792
01:11:10,320 --> 01:11:13,255
He tried to kill her once
and failed.
793
01:11:13,360 --> 01:11:15,021
He succeeded two years later.
794
01:11:15,200 --> 01:11:18,340
First an accident, then suicide.
He's very cunning.
795
01:11:18,480 --> 01:11:20,380
I want proof,
796
01:11:20,760 --> 01:11:24,060
- or a confession.
- We found a riļ¬e at his house.
797
01:11:24,200 --> 01:11:26,703
We can't prove he used it,
we've no corpse.
798
01:11:27,520 --> 01:11:30,376
- Are his prints on it?
- No.
799
01:11:30,520 --> 01:11:32,181
Just his two sons'.
800
01:11:32,320 --> 01:11:34,505
We matched them
to ones on the toys.
801
01:11:34,640 --> 01:11:36,301
It seems they played with it.
802
01:11:36,440 --> 01:11:40,741
Any defence will enjoy proving
that it was the kids who hid it.
803
01:11:40,880 --> 01:11:43,702
And Villers wife
was clinically depressed.
804
01:11:43,840 --> 01:11:45,217
Torn between two men.
805
01:11:45,360 --> 01:11:47,738
Unable to stay, unable to leave,
806
01:11:47,880 --> 01:11:49,780
she chose another way out.
807
01:11:49,920 --> 01:11:52,582
We have no reason
to doubt it was suicide.
808
01:11:52,720 --> 01:11:54,097
So leave Villers alone.
809
01:11:54,440 --> 01:11:55,418
Understood?
810
01:12:17,360 --> 01:12:18,179
You OK?
811
01:12:20,280 --> 01:12:21,293
Yeah.
812
01:12:24,000 --> 01:12:26,742
This is the ļ¬lm
Villers was watching that night.
813
01:12:26,880 --> 01:12:28,132
He recorded it.
814
01:12:28,280 --> 01:12:30,260
Thanks.
Have you watched it?
815
01:12:30,840 --> 01:12:33,184
Not yet.
What are you working on?
816
01:12:34,840 --> 01:12:38,652
I'm looking for another angle,
something we might have missed.
817
01:12:40,360 --> 01:12:43,978
When Himer phoned, he heard
Villers shouting at his wife.
818
01:12:44,800 --> 01:12:47,542
He accused her of having a lover.
819
01:12:47,680 --> 01:12:49,660
Himer isn't a reliable witness.
820
01:12:50,200 --> 01:12:51,304
Why not?
821
01:12:51,840 --> 01:12:53,774
Because he's into erotic ļ¬ction?
822
01:12:54,360 --> 01:12:56,340
No, because he was there.
823
01:13:00,000 --> 01:13:02,492
He could've got into the house.
824
01:13:02,640 --> 01:13:05,052
How would he have known
where the gun was?
825
01:13:06,320 --> 01:13:07,572
I don't know,
826
01:13:08,480 --> 01:13:11,450
but I think we shouldn't
just focus on the husband.
827
01:13:13,480 --> 01:13:17,622
Maybe Himer got jealous
because he couldn't bear losing her.
828
01:13:17,760 --> 01:13:19,057
He loved her.
829
01:13:19,520 --> 01:13:22,455
So?
Villers loved his wife too.
830
01:13:23,680 --> 01:13:25,774
No, perhaps Himer lost his cool.
831
01:13:26,760 --> 01:13:28,899
- What do you mean?
- Maybe...
832
01:13:29,040 --> 01:13:31,463
- they hadn't got intimate.
- Get real!
833
01:13:31,600 --> 01:13:33,261
Yes. Just hear me out.
834
01:13:33,400 --> 01:13:36,222
She liked the fact
that he desired her,
835
01:13:37,120 --> 01:13:39,054
but maybe didn't go much further.
836
01:13:39,200 --> 01:13:40,816
Let me get back to work.
837
01:13:42,800 --> 01:13:44,541
And the older Villers,
838
01:13:44,680 --> 01:13:48,412
he could have gone out
without being noticed.
839
01:13:48,560 --> 01:13:49,982
Himer saw him go inside.
840
01:13:50,120 --> 01:13:52,373
Not necessarily,
you know as well as I do!
841
01:13:55,360 --> 01:13:56,589
You know what?
842
01:13:57,200 --> 01:13:59,100
You're obsessed with Paul Villers.
843
01:13:59,240 --> 01:14:00,730
That's the problem.
844
01:14:00,880 --> 01:14:02,575
You need to open your eyes.
845
01:14:03,040 --> 01:14:05,065
You open your eyes!
846
01:14:06,040 --> 01:14:09,010
Villers was constantly
humiliated by his father,
847
01:14:09,160 --> 01:14:12,221
he has to give the image
of a perfect life and family.
848
01:14:12,360 --> 01:14:15,307
If you touch that nerve,
he's dangerous!
849
01:14:18,240 --> 01:14:20,698
Be careful
not to make this personal.
850
01:14:20,840 --> 01:14:23,298
It's my word against his,
don't you see?
851
01:14:23,440 --> 01:14:24,976
I have to stop him,
852
01:14:25,120 --> 01:14:27,703
or he'll pass it off
as suicide or an accident
853
01:14:27,840 --> 01:14:29,490
and he'll do it again.
854
01:14:30,200 --> 01:14:32,055
Are you serious?
855
01:14:32,800 --> 01:14:34,859
You're delusional, Judith.
856
01:14:35,000 --> 01:14:38,857
- Delusional.
- Yeah, right. Whatever you say.
857
01:15:25,640 --> 01:15:26,380
Judith.
858
01:15:26,520 --> 01:15:27,931
where were you last night?
859
01:15:28,080 --> 01:15:30,378
Did you get my message
about the house?
860
01:15:30,520 --> 01:15:31,498
The house?
861
01:15:31,640 --> 01:15:34,428
Remember?
We decided to live together.
862
01:15:34,560 --> 01:15:36,426
They want an answer soon.
863
01:15:36,560 --> 01:15:40,337
- Can you come and see it?
- Now? I can't.
864
01:15:41,600 --> 01:15:43,420
- When then?
- I don't know.
865
01:15:43,600 --> 01:15:45,022
This is the life of a cop!
866
01:15:45,160 --> 01:15:47,140
- What's wrong?
- Let me go!
867
01:15:47,280 --> 01:15:49,829
I exist too.
I'm not just entertainment
868
01:15:49,960 --> 01:15:52,099
- for the big important cop!
- Let go!
869
01:16:03,600 --> 01:16:08,174
The police got the call
from Paul Villers at 9:47 pm,
870
01:16:08,320 --> 01:16:10,937
45 minutes after
the body was discovered.
871
01:16:11,440 --> 01:16:14,569
The ļ¬lm Paul Villers was watching
started at 8:40,
872
01:16:14,720 --> 01:16:15,653
OK?
873
01:16:15,800 --> 01:16:17,507
He recorded it.
874
01:16:17,640 --> 01:16:20,735
But when he turned off the TV
to go out to the garage,
875
01:16:20,880 --> 01:16:22,541
the video switched off too.
876
01:16:22,880 --> 01:16:26,566
The recording lasts 22 minutes,
so it was exactly
877
01:16:26,720 --> 01:16:28,620
9:02.
878
01:16:29,400 --> 01:16:30,811
That doesn't add up.
879
01:16:32,040 --> 01:16:34,054
There's a gap of 45 minutes.
880
01:16:34,200 --> 01:16:35,861
What did he do in that time?
881
01:16:36,000 --> 01:16:37,536
Why didn't he call the police?
882
01:16:41,600 --> 01:16:44,058
He has a motive,
his wife was cheating on him.
883
01:16:44,200 --> 01:16:46,612
He can't bear her leaving him
for another man.
884
01:16:46,760 --> 01:16:49,502
He has the knowledge,
he's an expert,
885
01:16:49,640 --> 01:16:51,938
capable of making it
look like suicide,
886
01:16:52,080 --> 01:16:54,378
but, most of all,
887
01:16:54,520 --> 01:16:56,739
he had the time to do it.
888
01:16:59,040 --> 01:17:00,906
I don't remember,
I was in shock.
889
01:17:01,040 --> 01:17:02,417
I was shaking.
890
01:17:02,560 --> 01:17:05,211
I lost sense of time,
I didn't look at my watch.
891
01:17:05,360 --> 01:17:09,740
OK, Mr Villers, what were you
wearing the night your wife died?
892
01:17:09,880 --> 01:17:13,578
- A tracksuit.
- You previously said pyjamas.
893
01:17:13,720 --> 01:17:14,698
Same difference.
894
01:17:14,840 --> 01:17:18,014
Between 9:02 and 9:47,
you had plenty of time to change.
895
01:17:18,160 --> 01:17:19,582
There was a lot of blood.
896
01:17:19,720 --> 01:17:21,017
Like at your friend's?
897
01:17:25,560 --> 01:17:26,686
ls he better?
898
01:17:27,400 --> 01:17:29,903
What's my friend
got to do with it?
899
01:17:30,720 --> 01:17:32,336
Are you OK?
900
01:17:32,480 --> 01:17:35,609
You look tired.
You should take a break.
901
01:17:35,760 --> 01:17:37,216
You were there.
902
01:17:38,480 --> 01:17:40,539
He didn't do it himself.
903
01:17:42,200 --> 01:17:44,851
I had a friend
who was in the bar.
904
01:17:45,000 --> 01:17:46,946
He saw what happened
and he told me.
905
01:17:47,080 --> 01:17:48,650
It must have been shocking.
906
01:17:53,840 --> 01:17:55,615
Was there blood on your pyjamas?
907
01:17:56,520 --> 01:17:59,182
I was wearing a tracksuit.
I didn't go near her.
908
01:17:59,320 --> 01:18:00,503
I didn't touch her.
909
01:18:01,480 --> 01:18:03,983
When I saw her,
I knew what had happened.
910
01:18:05,240 --> 01:18:06,810
There was nothing I could do.
911
01:18:08,160 --> 01:18:09,821
I loved her face so much,
912
01:18:11,480 --> 01:18:12,891
I didn't want to...
913
01:18:14,040 --> 01:18:15,781
You didn't want to do what?
914
01:18:16,360 --> 01:18:17,418
Kill her?
915
01:18:23,000 --> 01:18:25,105
I didn't want to look at her.
916
01:18:26,600 --> 01:18:27,943
I couldn't.
917
01:18:30,120 --> 01:18:32,737
I've changed my mind.
Call my lawyer.
918
01:18:45,800 --> 01:18:48,258
From now on, say nothing.
919
01:18:48,400 --> 01:18:51,176
Until I see the ļ¬le,
I can't help you.
920
01:18:51,400 --> 01:18:54,256
- So we play it safe, OK?
- OK.
921
01:19:03,800 --> 01:19:06,497
What did you do
after you found your wife's body?
922
01:19:08,600 --> 01:19:09,613
I drank water.
923
01:19:09,800 --> 01:19:11,973
- Paul, I said...
- Quiet, counsellor,
924
01:19:12,160 --> 01:19:14,219
you cannot interrupt at this stage.
925
01:19:19,920 --> 01:19:21,024
From a glass?
926
01:19:22,040 --> 01:19:22,859
No.
927
01:19:24,560 --> 01:19:25,982
From the tap, I think.
928
01:19:26,840 --> 01:19:28,217
So you washed your hands?
929
01:19:29,200 --> 01:19:31,692
I don't know,
what are you insinuating?
930
01:19:31,840 --> 01:19:33,057
Manon killed herself.
931
01:19:33,200 --> 01:19:34,417
An act of madness.
932
01:19:34,560 --> 01:19:36,858
You tried to drive her mad,
but she wasn't.
933
01:19:37,960 --> 01:19:41,658
Not all women are hysterical,
despite what you say.
934
01:19:44,080 --> 01:19:48,301
My wife had bouts of depression,
long before she met me.
935
01:19:48,440 --> 01:19:49,692
Like her mother.
936
01:19:49,840 --> 01:19:51,023
You can check that.
937
01:19:52,000 --> 01:19:54,810
You owe the truth
to your children.
938
01:19:54,960 --> 01:19:58,942
A mother's suicide is destructive,
they'll feel guilt all their lives
939
01:19:59,080 --> 01:20:01,583
and they'll feel
they weren't loved enough.
940
01:20:01,720 --> 01:20:03,939
It wasn't how you think.
941
01:20:04,080 --> 01:20:06,026
How did it happen then, Paul?
942
01:20:08,600 --> 01:20:11,171
I loved my wife!
I loved her!
943
01:20:11,320 --> 01:20:13,505
Yes,
but she was going to leave you.
944
01:20:14,240 --> 01:20:15,901
You forced her to admit it.
945
01:20:16,040 --> 01:20:18,418
You couldn't bear her
being with another man.
946
01:20:18,560 --> 01:20:21,018
She wasn't depressed,
she was happy.
947
01:20:21,720 --> 01:20:23,609
Yes, my wife was happy.
948
01:20:25,440 --> 01:20:27,625
We'd decided to go away,
to New York.
949
01:20:27,760 --> 01:20:30,343
We spoke about love,
not breaking up.
950
01:20:30,480 --> 01:20:31,493
No.
951
01:20:32,240 --> 01:20:34,698
You argued that night,
I know you did.
952
01:20:35,480 --> 01:20:38,256
She left to see Himer on foot,
not by car.
953
01:20:39,240 --> 01:20:43,108
She went out the side door
because you were blocking the other.
954
01:20:44,040 --> 01:20:45,815
You followed her.
955
01:20:45,960 --> 01:20:47,018
You threatened her
956
01:20:47,160 --> 01:20:50,027
with the gun
you had taken from your room.
957
01:20:51,160 --> 01:20:52,946
She hid in the games room,
958
01:20:53,080 --> 01:20:55,048
you ļ¬red in anger,
959
01:20:55,240 --> 01:20:58,050
you regretted it afterwards,
but it was too late.
960
01:21:04,240 --> 01:21:07,414
So you made her death
look like suicide.
961
01:21:07,560 --> 01:21:09,494
- I'm tired.
- Do you want to eat?
962
01:21:09,640 --> 01:21:11,460
We offered, he refused.
963
01:21:11,600 --> 01:21:13,853
OK, but my client is tired.
964
01:21:30,440 --> 01:21:31,976
I think it's impossible.
965
01:21:32,600 --> 01:21:35,456
He might have made her do it
but not done it himself.
966
01:21:36,200 --> 01:21:37,736
It's the same thing.
967
01:21:41,000 --> 01:21:43,264
You went to get your riļ¬e
968
01:21:44,320 --> 01:21:47,096
and you ļ¬red a round
into the wound.
969
01:21:48,000 --> 01:21:50,458
That must have been hard to do.
970
01:21:50,920 --> 01:21:53,981
You went to drink water
to calm down, it's true.
971
01:21:54,640 --> 01:21:56,085
While there, you washed
972
01:21:56,240 --> 01:21:57,856
and got changed.
973
01:21:58,000 --> 01:21:59,343
Blood everywhere.
974
01:21:59,480 --> 01:22:00,823
You were spattered...
975
01:22:01,560 --> 01:22:05,417
You wiped your prints off the gun
and you made a second mistake.
976
01:22:05,560 --> 01:22:09,133
By handling it, you got more
gunshot residue on you.
977
01:22:11,320 --> 01:22:12,617
|ām sorry.
978
01:22:13,680 --> 01:22:15,341
what was the ļ¬rst mistake?
979
01:22:16,080 --> 01:22:18,333
You couldn't
put her prints on the gun.
980
01:22:19,200 --> 01:22:22,852
You would've had to walk
through the blood.
981
01:22:24,800 --> 01:22:26,347
I'm competent.
982
01:22:27,200 --> 01:22:29,134
Would I have made
so many mistakes?
983
01:22:29,280 --> 01:22:31,169
You were in shock.
984
01:22:53,800 --> 01:22:56,144
How long have we been together?
985
01:22:56,280 --> 01:22:57,850
More than 20 hours.
986
01:23:05,280 --> 01:23:07,851
You can't prove
that I ļ¬red the gun.
987
01:23:08,000 --> 01:23:12,085
Because there's nothing left
but ashes, right?
988
01:23:17,640 --> 01:23:19,745
The magistrate is waiting for us.
989
01:23:31,560 --> 01:23:33,904
What are you making me pay for?
990
01:23:58,760 --> 01:24:00,057
After the arrest,
991
01:24:00,200 --> 01:24:04,057
despite a lack of concrete
evidence or confessions,
992
01:24:04,200 --> 01:24:07,613
the magistrate relied on
Lebrunās "intimate conviction"
993
01:24:07,760 --> 01:24:11,697
to charge Dr Villers
with the murder of his wife.
994
01:24:11,840 --> 01:24:16,778
The doctor was released on bail
pending a trial two years later.
995
01:24:21,880 --> 01:24:24,895
SOUS-TITRAGE I RED BEE MEDIA FRANCE
69353