All language subtitles for House On Haunted Hill 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,632 --> 00:00:52,877 The ghosts are moving tonight. Restless, hungry. 2 00:00:54,012 --> 00:00:58,417 May I introduce myself? I am Watson Pritchard. 3 00:00:59,017 --> 00:01:02,311 In just a minute I'll show you the only really haunted house... 4 00:01:02,312 --> 00:01:03,679 in the world. 5 00:01:04,606 --> 00:01:07,733 Since it was built a century ago, seven people, 6 00:01:07,734 --> 00:01:10,557 including my brother, have been murdered in it. 7 00:01:11,572 --> 00:01:14,976 Since then, I have owned the house. 8 00:01:15,617 --> 00:01:17,535 I've only spent one night there, 9 00:01:17,536 --> 00:01:19,579 and when they found me in the morning... I 10 00:01:19,580 --> 00:01:22,074 I was almost dead. 11 00:01:30,674 --> 00:01:32,967 I am Frederick Loren. 12 00:01:32,968 --> 00:01:35,970 And I've rented the house on haunted hill tonight... 13 00:01:35,971 --> 00:01:38,248 so that my wife can give a party. 14 00:01:38,348 --> 00:01:41,171 A haunted house party. 15 00:01:41,476 --> 00:01:43,878 She's so amusing. 16 00:01:44,146 --> 00:01:47,857 There'll be food and drink and ghosts, 17 00:01:47,858 --> 00:01:50,386 and perhaps even a few murders. 18 00:01:50,485 --> 00:01:52,512 You're all invited. 19 00:01:52,738 --> 00:01:55,031 If any of you will spend the next 12 hours 20 00:01:55,032 --> 00:01:58,276 in this house, I will give you each 10 thousand dollars. 21 00:01:58,452 --> 00:02:02,163 Or your next-of-kin in case you don't survive. 22 00:02:02,164 --> 00:02:05,317 Ah, but here come other guests. 23 00:02:07,961 --> 00:02:10,212 It was my wife's idea... 24 00:02:10,213 --> 00:02:12,490 to have our guests come in funeral cars. 25 00:02:13,717 --> 00:02:16,093 She's so amusing. 26 00:02:16,094 --> 00:02:18,304 Her sense of humor is, shall we say... 27 00:02:18,305 --> 00:02:19,597 original. 28 00:02:19,598 --> 00:02:22,975 I dreamed of the hearse, it's empty now, but 29 00:02:22,976 --> 00:02:26,062 after a night in the house of haunted hill. 30 00:02:26,063 --> 00:02:28,465 Who knows? 31 00:02:28,815 --> 00:02:31,434 This is Lance Schroeder, a test pilot. 32 00:02:31,526 --> 00:02:33,694 So no doubt a brave man. 33 00:02:33,695 --> 00:02:37,031 But don't you think you can be much braver if you're paid for it? 34 00:02:37,032 --> 00:02:41,077 And I happen to know that Lance needs the 10.000 I'll give him. 35 00:02:41,078 --> 00:02:44,455 If he is brave enough to stay all night. 36 00:02:44,456 --> 00:02:45,998 This is Ruth Bridgers. 37 00:02:45,999 --> 00:02:48,584 You've no doubt read her column in the newspapers. 38 00:02:48,585 --> 00:02:50,961 She says her reason for coming to the party is 39 00:02:50,962 --> 00:02:53,581 to write a feature article on ghosts. 40 00:02:53,632 --> 00:02:58,663 She's also desperate for money. Gambles. 41 00:02:59,304 --> 00:03:01,597 You've already met Watson Pritchard. 42 00:03:01,598 --> 00:03:04,266 A man living in mortal fear of a house 43 00:03:04,267 --> 00:03:07,144 and yet he is risking his life to spend another night here. 44 00:03:07,145 --> 00:03:08,896 I wonder why. 45 00:03:08,897 --> 00:03:10,970 He says it's for money. 46 00:03:12,818 --> 00:03:16,070 This is Dr. David Trent. A psychiatrist. 47 00:03:16,071 --> 00:03:18,781 He claims that my ghosts will help his work... 48 00:03:18,782 --> 00:03:20,479 on hysteria. 49 00:03:20,492 --> 00:03:24,412 But don't you see a little touch of greed there? 50 00:03:24,413 --> 00:03:27,066 Around the mouth and eyes? 51 00:03:28,792 --> 00:03:30,459 This is Nora Manning. 52 00:03:30,460 --> 00:03:33,337 I picked her from the thousands of people who work for me... 53 00:03:33,338 --> 00:03:36,298 because she needed the 10 thousand more than most. 54 00:03:36,299 --> 00:03:40,749 Supports her whole family. Isn't she pretty? 55 00:03:43,682 --> 00:03:48,018 The party is starting now and you have until midnight, 56 00:03:48,019 --> 00:03:50,771 to find the House on Haunted Hill. 57 00:03:50,772 --> 00:03:56,975 HOUSE ON HAUNTED HILL 58 00:06:33,560 --> 00:06:35,758 Well, where is everybody? 59 00:06:35,854 --> 00:06:38,507 It isn't a very warm welcome, is it? 60 00:06:38,565 --> 00:06:41,639 Only the ghosts in this house are glad we're here. 61 00:06:42,652 --> 00:06:45,771 Are we all strangers to each other? 62 00:06:45,780 --> 00:06:47,990 Don't you two know each other? 63 00:06:47,991 --> 00:06:50,034 I'm afraid I don't even know your name. 64 00:06:50,035 --> 00:06:52,529 - I am Nora Manning. - Lance Schroeder. 65 00:06:52,621 --> 00:06:55,414 Is Frederick Loren a friend of yours? 66 00:06:55,415 --> 00:06:57,583 I've heard of him, but I've never met him. 67 00:06:57,584 --> 00:07:00,169 I work in one of his companies, but I've have never seen him. 68 00:07:00,170 --> 00:07:03,213 I've never met the man either, just a phone call. 69 00:07:03,214 --> 00:07:06,383 - Do you know him? - No. 70 00:07:06,384 --> 00:07:08,928 Well then, you're the only one of us who does. 71 00:07:08,929 --> 00:07:10,262 I don't know him. 72 00:07:10,263 --> 00:07:12,181 All the details about renting the house... 73 00:07:12,182 --> 00:07:13,223 were done by mail. 74 00:07:13,224 --> 00:07:15,476 - He's quite wealthy, isn't he? - Millions. 75 00:07:15,477 --> 00:07:17,978 And five wives, I believe. 76 00:07:17,979 --> 00:07:20,105 Four, I think so far. 77 00:07:20,106 --> 00:07:22,858 A fifty thousand dollar party for only five people 78 00:07:22,859 --> 00:07:25,353 is a little steepy even for a millionaire. 79 00:07:28,698 --> 00:07:30,366 Well, if I were going to haunt anybody 80 00:07:30,367 --> 00:07:33,236 this would most certainly be the house I'd do it, eh? 81 00:07:37,165 --> 00:07:39,488 Who closed the door? 82 00:07:48,009 --> 00:07:50,582 This thing is made of solid steel. 83 00:08:20,291 --> 00:08:22,034 Annabelle? 84 00:08:22,168 --> 00:08:25,337 Our guest are here and fortunately still alive. 85 00:08:25,338 --> 00:08:27,411 Is your face on yet? 86 00:08:30,552 --> 00:08:33,929 Dust and dirt everywhere. The water barely trickles. 87 00:08:33,930 --> 00:08:37,224 - Couldn't you have the place cleaned? - Atmosphere, darling. 88 00:08:37,225 --> 00:08:40,227 You know how ghosts are, they never tidy up. 89 00:08:40,228 --> 00:08:44,314 Well, that's a very fetching outfit, but hardly suitable for a party. 90 00:08:44,315 --> 00:08:46,233 I'm not going to the party. 91 00:08:46,234 --> 00:08:49,194 Mm, "You Spend The Night Ghost Party" was your idea, remember? 92 00:08:49,195 --> 00:08:52,865 Since it's going to cost me $50,000 dollars, I want you to have fun. 93 00:08:52,866 --> 00:08:57,036 The party was my idea until you invited all the guests. 94 00:08:57,037 --> 00:08:59,405 Why all these strangers? Why none of our friends? 95 00:08:59,748 --> 00:09:02,791 Friends? Do we have any friends? 96 00:09:02,792 --> 00:09:05,570 No. Your jealousy took care of that. 97 00:09:05,587 --> 00:09:08,464 I had a reason for inviting each guest. 98 00:09:08,465 --> 00:09:10,716 I wanted kind of a cross section, 99 00:09:10,717 --> 00:09:13,961 from psychiatrist to typist. 100 00:09:14,095 --> 00:09:16,638 And from drunk to jet pilot. 101 00:09:16,639 --> 00:09:20,043 They share one thing. They all need money. 102 00:09:20,351 --> 00:09:23,129 Now let's see if they're brave enough to earn it. 103 00:09:23,980 --> 00:09:26,190 And you call this a party? 104 00:09:26,191 --> 00:09:27,843 Could be. 105 00:09:31,654 --> 00:09:34,573 Why do you always do that? It spoils the champagne. 106 00:09:34,574 --> 00:09:37,944 - It might explode. - Never does. 107 00:09:39,370 --> 00:09:41,497 Would you guarantee that? 108 00:09:41,498 --> 00:09:44,833 - That isn't funny, Frederick. - Would make a good headline. 109 00:09:44,834 --> 00:09:48,488 Playboy kills wife with champagne cork. 110 00:09:49,923 --> 00:09:53,497 - Would you join me? - No, thank you. 111 00:09:54,010 --> 00:09:56,637 Just a sip might improve your humor. 112 00:09:56,638 --> 00:09:59,014 My humor is fine, thanks. 113 00:09:59,015 --> 00:10:01,634 And I haven't poisoned it. 114 00:10:02,143 --> 00:10:04,671 It's always good to know that. 115 00:10:08,608 --> 00:10:12,683 Have some, you'll enjoy the party more. 116 00:10:13,029 --> 00:10:14,897 Go on. 117 00:10:22,622 --> 00:10:24,998 Your trust is so touching. 118 00:10:24,999 --> 00:10:27,242 And I'm not going to the party. 119 00:10:27,252 --> 00:10:29,920 Of all my wives, you are the least agreeable. 120 00:10:29,921 --> 00:10:31,538 But still alive. 121 00:10:32,465 --> 00:10:36,540 Would you go away for a million dollars in tax-free? 122 00:10:37,262 --> 00:10:38,846 You want it all, don't you? 123 00:10:38,847 --> 00:10:40,920 I deserve it all. 124 00:10:41,182 --> 00:10:43,767 Your jealousy isn't tax free. 125 00:10:43,768 --> 00:10:46,216 And your possessiveness is maddening. 126 00:10:47,188 --> 00:10:50,011 If ever a man had grounds for divorce. 127 00:10:50,483 --> 00:10:53,777 - But can't prove them. - The time will come. 128 00:10:53,778 --> 00:10:57,307 - You'll slip up one of these days. - You think so? 129 00:10:57,448 --> 00:10:59,646 If I live long enough. 130 00:10:59,784 --> 00:11:02,607 You remember the fun we had when you poisoned me? 131 00:11:04,873 --> 00:11:07,040 Something you ate, the doctor said. 132 00:11:07,041 --> 00:11:10,285 Yes, arsenic on the rocks. 133 00:11:11,129 --> 00:11:13,088 Annabelle... 134 00:11:13,089 --> 00:11:16,341 You'd do it again if you thought you could get away with it, wouldn't you? 135 00:11:16,342 --> 00:11:19,120 Darling, what makes you think that? 136 00:11:19,512 --> 00:11:21,789 Something about you. 137 00:11:24,225 --> 00:11:26,685 I hear that hanging is very uncomfortable, 138 00:11:26,686 --> 00:11:29,464 in case you get any more ideas. 139 00:11:29,814 --> 00:11:33,358 Don't let the ghosts and the ghouls disturb you, darling. 140 00:11:33,359 --> 00:11:37,404 Darling, the only ghoul in the house is you. 141 00:11:37,405 --> 00:11:41,408 And don't sit up all night, thinking of ways to get rid of me. 142 00:11:41,409 --> 00:11:43,561 It makes wrinkles. 143 00:11:57,592 --> 00:12:00,552 This is what she used on my brother and her sister. 144 00:12:00,553 --> 00:12:02,387 Hacked them to pieces. 145 00:12:02,388 --> 00:12:04,973 We found parts of their bodies all over the house. 146 00:12:04,974 --> 00:12:07,217 In places you wouldn't think. 147 00:12:07,352 --> 00:12:10,145 The funny thing is the heads have never been found. 148 00:12:10,146 --> 00:12:13,065 The hands and feet, and things like that... 149 00:12:13,066 --> 00:12:14,983 but no heads. 150 00:12:14,984 --> 00:12:17,653 The wife, probably in a rage threatened her husband with a knife, 151 00:12:17,654 --> 00:12:20,614 and then, carried away by hysteria took a swing at him, 152 00:12:20,615 --> 00:12:21,657 and simply went on from there. 153 00:12:21,658 --> 00:12:25,702 Well, she certainly went on. How many people did she kill, Mr. Pritchard? 154 00:12:25,703 --> 00:12:28,538 Only two. Her husband and her sister. 155 00:12:28,539 --> 00:12:30,040 No one else was here. 156 00:12:30,041 --> 00:12:33,160 So there are two loose heads just floating around in here somewhere? 157 00:12:33,419 --> 00:12:35,212 You can hear them at night. 158 00:12:35,213 --> 00:12:38,742 They whisper to each other and then cry. 159 00:12:39,759 --> 00:12:41,301 Since our host isn't here, 160 00:12:41,302 --> 00:12:43,595 would anyone care to mix me a drink? 161 00:12:43,596 --> 00:12:46,419 Certainly, what will you have? 162 00:12:49,686 --> 00:12:51,633 Good evening. 163 00:12:52,772 --> 00:12:55,857 I'm your host, Frederick Loren. 164 00:12:55,858 --> 00:12:58,235 Since we're all strangers to each other, 165 00:12:58,236 --> 00:12:59,987 let's get acquainted with a drink, shall we? 166 00:12:59,988 --> 00:13:01,605 Mr. Loren. 167 00:13:02,156 --> 00:13:04,908 I advise you to call this party off now. 168 00:13:04,909 --> 00:13:07,703 The ghosts are already moving and that's a bad sign. 169 00:13:07,704 --> 00:13:10,706 Let me apologize for my wife. She will join us later. 170 00:13:10,707 --> 00:13:12,082 - What do we have? - Scotch with ice. 171 00:13:12,083 --> 00:13:14,360 - Doctor? - I'll have the same. 172 00:13:15,086 --> 00:13:17,546 Now before the party begins, 173 00:13:17,547 --> 00:13:19,798 let's go over the details. 174 00:13:19,799 --> 00:13:22,134 The caretakers will leave at midnight, 175 00:13:22,135 --> 00:13:26,085 locking us in here until they come back in the morning. 176 00:13:26,180 --> 00:13:29,254 Once the door is locked, there is no way out. 177 00:13:29,267 --> 00:13:32,936 The windows have bars that a jail would be proud of. 178 00:13:32,937 --> 00:13:36,773 And the only door to the outside locks like a vault. 179 00:13:36,774 --> 00:13:38,483 There is no electricity, 180 00:13:38,484 --> 00:13:39,985 no phone, 181 00:13:39,986 --> 00:13:42,404 no one within miles, 182 00:13:42,405 --> 00:13:45,228 so, no way to call for help. 183 00:13:45,783 --> 00:13:47,560 Like a coffin. 184 00:13:50,079 --> 00:13:53,081 So, if any of you decide not to stay for the party 185 00:13:53,082 --> 00:13:55,542 you must let me know before midnight. 186 00:13:55,543 --> 00:13:59,838 Of course if you leave, I shan't be able to pay you anything. 187 00:13:59,839 --> 00:14:04,415 I'm interest in your reason for this... party. 188 00:14:04,927 --> 00:14:07,421 Besides some pleasant company. 189 00:14:07,638 --> 00:14:10,182 Ghosts, doctor. 190 00:14:10,183 --> 00:14:13,018 I think everyone wonders what they would do... 191 00:14:13,019 --> 00:14:15,092 if they saw a ghost. 192 00:14:16,856 --> 00:14:20,442 And now my wife is giving us all the opportunity to find out. 193 00:14:20,443 --> 00:14:23,028 Amusing. Ghosts, etc... 194 00:14:23,029 --> 00:14:25,364 being only creations of hysteria... 195 00:14:25,365 --> 00:14:27,893 your party should be a success. 196 00:14:27,950 --> 00:14:30,952 So Pritchard here promises us genuine ghosts. 197 00:14:30,953 --> 00:14:32,696 Seven now, 198 00:14:33,039 --> 00:14:35,612 maybe more before morning. 199 00:14:35,958 --> 00:14:37,860 That's cheerful. 200 00:14:38,211 --> 00:14:41,706 4 men have been murdered this house. 201 00:14:41,881 --> 00:14:43,256 And 3 women. 202 00:14:43,257 --> 00:14:45,634 You planned your party very well, Mr. Loren. 203 00:14:45,635 --> 00:14:48,584 4 of us are men, 3 are women, 204 00:14:48,596 --> 00:14:50,998 there's a ghost for everybody. 205 00:14:51,099 --> 00:14:53,892 So Pritchard, why don't you take us on a tour through the house... 206 00:14:53,893 --> 00:14:56,546 and let's see what happens, uh. 207 00:15:05,988 --> 00:15:07,560 See that stain? 208 00:15:08,074 --> 00:15:09,646 Blood. 209 00:15:10,701 --> 00:15:13,229 A young girl was killed here. 210 00:15:13,413 --> 00:15:16,456 And whatever got her wasn't human. Don't stand there! 211 00:15:16,457 --> 00:15:18,325 What do you mean? Where? 212 00:15:29,512 --> 00:15:31,680 It's too late. They've marked you. 213 00:15:31,681 --> 00:15:34,433 Ridiculous. The roof probably leaks. 214 00:15:34,434 --> 00:15:37,519 Oh, that must be what it is. Who would want to haunt me? 215 00:15:37,520 --> 00:15:40,021 I would say any self-respecting male ghost. 216 00:15:40,022 --> 00:15:41,857 I hope it doesn't come back. 217 00:15:41,858 --> 00:15:44,192 Oh Mr. Pritchard, you are the life of the party. 218 00:15:44,193 --> 00:15:45,986 Oh, he hasn't even started yet. 219 00:15:45,987 --> 00:15:49,906 Wasn't there a man who threw his wife into a wine vat or something? 220 00:15:49,907 --> 00:15:51,283 That was in the cellar. 221 00:15:51,284 --> 00:15:54,654 There's been a murder almost every place in this house. 222 00:16:10,261 --> 00:16:13,255 All this belonged to a Mr. Norton, 223 00:16:13,514 --> 00:16:17,259 who didn't die here. He was electrocuted later. 224 00:16:19,687 --> 00:16:24,308 Mr. Norton did a good deal of experimenting with wines. 225 00:16:24,692 --> 00:16:27,811 But his wife didn't think it was any good. 226 00:16:27,904 --> 00:16:32,282 So he filled a vat with acid and threw her in. 227 00:16:32,283 --> 00:16:34,936 She was supposed to stay down, 228 00:16:35,495 --> 00:16:37,943 but the bones came up. 229 00:16:38,706 --> 00:16:40,916 It's a funny thing, 230 00:16:40,917 --> 00:16:44,537 but none of the murders here were just ordinary. 231 00:16:44,754 --> 00:16:48,203 Just shooting or stabbing... 232 00:16:48,633 --> 00:16:51,551 They've all been sort of wild... 233 00:16:51,552 --> 00:16:56,048 - violent and different. - Look out! 234 00:16:56,641 --> 00:16:59,142 Thank God, she didn't fall in. 235 00:16:59,143 --> 00:17:01,921 You mean there's still acid in there? 236 00:17:25,002 --> 00:17:28,451 Destroys everything with hair and flesh. 237 00:17:29,590 --> 00:17:32,084 Just leaves the bones. 238 00:17:43,604 --> 00:17:46,928 My, it's dry and dusty down here. 239 00:17:47,483 --> 00:17:53,390 Because there is a cure for that, that stinks, come on. 240 00:18:05,585 --> 00:18:08,534 How did you get invited to this party? 241 00:18:09,463 --> 00:18:14,994 No. Let them go on. I mean, what did he tell you? 242 00:18:17,555 --> 00:18:21,308 Mr. Loren said everybody would get 10 thousand dollars. 243 00:18:21,309 --> 00:18:23,518 But he didn't say anything about being locked in? 244 00:18:23,519 --> 00:18:24,795 No. 245 00:18:25,271 --> 00:18:27,480 He just made a deal with me on the phone. 246 00:18:27,481 --> 00:18:29,804 But nothing about having to stay. 247 00:18:30,901 --> 00:18:32,694 Aren't you going to stay? 248 00:18:32,695 --> 00:18:36,349 If I don't, I lose 10 thousand dollars. 249 00:18:37,074 --> 00:18:39,272 I'm going to stay, too. 250 00:18:39,577 --> 00:18:43,231 - 10 thousand dollars. - Yes. 251 00:18:43,789 --> 00:18:46,191 Do you believe in ghosts? 252 00:18:46,834 --> 00:18:48,486 I don't know. 253 00:18:48,753 --> 00:18:52,005 Well, I believe in what that doc says you can spook yourself. 254 00:18:52,006 --> 00:18:55,634 Not a complaint, seeing things that are not really there. 255 00:18:55,635 --> 00:18:57,378 Or were they? 256 00:18:58,679 --> 00:19:00,764 What do you do with your 10 thousand? 257 00:19:00,765 --> 00:19:02,641 If we get it. 258 00:19:02,642 --> 00:19:04,100 What do you mean "if we get it"? 259 00:19:04,101 --> 00:19:06,269 Won't he pay us if we stay? 260 00:19:06,270 --> 00:19:09,397 Oh I'm sure he will. Ten thousand is no more to him than 261 00:19:09,398 --> 00:19:10,924 a nickle is for us. 262 00:19:11,859 --> 00:19:13,777 We were in a automobile accident. 263 00:19:13,778 --> 00:19:17,398 Now I am the only one in the family who can make any money. 264 00:19:18,240 --> 00:19:21,063 Well, I have never seen so many doors. 265 00:19:27,166 --> 00:19:28,658 Closet. 266 00:19:39,595 --> 00:19:41,121 Bottles. 267 00:19:57,488 --> 00:19:59,856 Does it go any where? 268 00:20:01,784 --> 00:20:03,231 Lance! 269 00:20:04,078 --> 00:20:05,525 Lance! 270 00:21:03,220 --> 00:21:04,679 Help me! Please! 271 00:21:04,680 --> 00:21:05,597 Lance is gone! 272 00:21:05,598 --> 00:21:06,681 And there's a ghost! 273 00:21:06,682 --> 00:21:09,380 - See what I mean? - Please come on! 274 00:21:09,894 --> 00:21:13,138 Did you say Lance is gone? Gone where? 275 00:21:22,072 --> 00:21:24,645 We'll have to break it down! It's locked! 276 00:21:25,075 --> 00:21:26,647 Locked? 277 00:21:37,922 --> 00:21:39,790 Are you all right? 278 00:21:40,049 --> 00:21:42,497 Nothing that money won't cure. 279 00:21:42,843 --> 00:21:45,712 I must... have bumped my head. 280 00:21:46,430 --> 00:21:48,878 The only way you could bump your head in here, 281 00:21:49,225 --> 00:21:51,377 is to run head on into the wall. 282 00:21:52,520 --> 00:21:54,638 You didn't do that, did you? 283 00:21:56,357 --> 00:21:58,304 Let's get a bandage on that. 284 00:22:06,951 --> 00:22:09,536 I wonder why they didn't kill him? 285 00:22:09,537 --> 00:22:10,984 Who? 286 00:22:11,413 --> 00:22:15,067 He didn't bump his head, they hit him. 287 00:22:15,584 --> 00:22:17,076 They? 288 00:22:35,479 --> 00:22:40,316 Nora, when you came in, you said something about a ghost? 289 00:22:40,317 --> 00:22:43,403 - There was something. - What did it look like? 290 00:22:43,404 --> 00:22:48,074 Well, it was wearing a black thing that went all the way to the floor. 291 00:22:48,075 --> 00:22:50,785 Weren't you a little frightened at the time? 292 00:22:50,786 --> 00:22:52,358 Oh, yes. 293 00:22:53,497 --> 00:22:56,457 That, Mr. Loren, is hysteria. 294 00:22:56,458 --> 00:22:59,335 Well, then doctor, how do you explain what happened to Lance? 295 00:22:59,336 --> 00:23:01,238 Was that hysteria too? 296 00:23:04,550 --> 00:23:06,718 You better get that checked in a day or two. 297 00:23:06,719 --> 00:23:08,211 Thanks, doc. 298 00:23:15,644 --> 00:23:17,887 Wait for me in the hall. 299 00:23:22,359 --> 00:23:25,028 The ghosts are coming closer, Mr. Loren. 300 00:23:25,029 --> 00:23:28,323 You really believe in your pet ghosts, don't you Pritchard? 301 00:23:28,324 --> 00:23:31,193 Before the night's over, you will too. 302 00:23:31,243 --> 00:23:34,037 - Would you like a drink, Lance? - No, thanks. 303 00:23:34,038 --> 00:23:36,486 I'd like one. Scotsman. 304 00:23:43,589 --> 00:23:46,883 Mr. Loren, are you really going to pay anyone who stays all night? 305 00:23:46,884 --> 00:23:49,510 Certainly, 10 thousand dollars. 306 00:23:49,511 --> 00:23:52,539 Will there be much red tape, or delay? 307 00:23:52,890 --> 00:23:56,043 - You're in a hurry, dear? - Frankly, yes. 308 00:23:56,310 --> 00:23:58,257 Or frantically. 309 00:24:00,189 --> 00:24:02,262 Here you are, my dear. 310 00:24:22,252 --> 00:24:27,408 Someone or something was in here when I came in, but where? 311 00:24:28,550 --> 00:24:31,294 And if the door was locked, how did it get out? 312 00:24:31,804 --> 00:24:34,013 What you saw might have been a ghost, Nora. 313 00:24:34,014 --> 00:24:36,099 But what was in here with me, was no ghost. 314 00:24:36,100 --> 00:24:38,969 I don't know, I was so scared. 315 00:24:50,739 --> 00:24:52,657 That sound different to you? 316 00:24:52,658 --> 00:24:53,809 Yes. 317 00:25:05,379 --> 00:25:09,329 Three, six, nine, twelve. 318 00:25:10,884 --> 00:25:13,036 12 feet. 319 00:25:19,184 --> 00:25:21,962 Three, six. 320 00:25:22,396 --> 00:25:23,855 Now I'm going to knock on the other wall. 321 00:25:23,856 --> 00:25:25,849 When you hear me, you knock on this wall. 322 00:25:33,574 --> 00:25:35,817 Tap lower down! 323 00:25:54,762 --> 00:25:58,507 Oh, Lance! I saw it again! 324 00:26:08,025 --> 00:26:11,474 - Where did it come from? - From in here. 325 00:26:17,493 --> 00:26:20,328 But if it ran out of here, I'd have seen it. 326 00:26:20,329 --> 00:26:23,998 Lance, it doesn't run, it just floats. 327 00:26:23,999 --> 00:26:27,152 Yeah, but, why didn't I see it? 328 00:26:27,628 --> 00:26:29,496 You don't believe me! 329 00:26:30,047 --> 00:26:31,869 How can I? 330 00:26:51,443 --> 00:26:53,595 I'm Annabelle Loren. 331 00:26:56,532 --> 00:26:58,900 You must be Miss Manning. 332 00:26:58,909 --> 00:27:02,662 I realize this is a very unusual and a very, very dull party. 333 00:27:02,663 --> 00:27:05,157 Wouldn't you like to freshen up? 334 00:27:15,968 --> 00:27:17,836 This is your room. 335 00:27:18,387 --> 00:27:20,630 Depressing, isn't it? 336 00:27:20,973 --> 00:27:23,266 I doubt if I'll spend much time here. 337 00:27:23,267 --> 00:27:28,639 It's going to rain. The perfect atmosphere for my husband's party. 338 00:27:31,066 --> 00:27:32,817 Why did you come here? 339 00:27:32,818 --> 00:27:35,778 He said he'd give me 10 thousand dollars. 340 00:27:35,779 --> 00:27:38,865 - Why did he pick you? - I don't know. 341 00:27:38,866 --> 00:27:42,395 My supervisor just came and said I've been invited. 342 00:27:45,956 --> 00:27:48,082 How long have you known my husband? 343 00:27:48,083 --> 00:27:50,042 I just met him tonight. 344 00:27:50,043 --> 00:27:51,615 So...? 345 00:27:53,046 --> 00:27:54,698 Why you? 346 00:27:59,011 --> 00:28:01,929 What were you doing, wandering around by yourself? 347 00:28:01,930 --> 00:28:04,724 Well, I was in the cellar with Lance. 348 00:28:04,725 --> 00:28:06,718 Mr. Schroeder. 349 00:28:06,810 --> 00:28:09,212 I just left, that's all. 350 00:28:10,147 --> 00:28:12,265 Don't do it again. 351 00:28:12,441 --> 00:28:15,515 Don't go anywhere in this house by yourself. 352 00:28:16,445 --> 00:28:19,739 Go on, fix you face and I'll come by for you in a few minutes. 353 00:28:19,740 --> 00:28:20,823 But I... 354 00:28:20,824 --> 00:28:22,726 You're in danger. 355 00:28:22,743 --> 00:28:24,315 We all are. 356 00:28:24,912 --> 00:28:26,438 But who? 357 00:28:27,039 --> 00:28:29,908 I hope for your sake, you'll never find out. 358 00:28:43,972 --> 00:28:46,724 I am Annabelle Loren. Are you looking for something? 359 00:28:46,725 --> 00:28:47,975 Not exactly. 360 00:28:47,976 --> 00:28:50,770 - Are you the doctor? - No, I am Lance Schroeder. 361 00:28:50,771 --> 00:28:55,722 - The pilot. You've hurt yourself? - Oh, it's just a bump on the head. 362 00:28:56,860 --> 00:29:00,309 - Which is my room? - I believe this is it. 363 00:29:00,864 --> 00:29:03,141 Thank you, Mrs. Loren. 364 00:29:03,659 --> 00:29:06,061 Annabelle, Lance. 365 00:29:16,255 --> 00:29:18,673 You were with the young girl in the cellar. 366 00:29:18,674 --> 00:29:21,133 - Why was she so upset? - Was she? 367 00:29:21,134 --> 00:29:24,387 And you don't look like the type to go around bumping your head. 368 00:29:24,388 --> 00:29:26,389 What did it really happened, Lance? 369 00:29:26,390 --> 00:29:30,685 Well, Nora thought she saw a ghost, but I didn't see anything. 370 00:29:30,686 --> 00:29:32,144 She was just frightened then? 371 00:29:32,145 --> 00:29:35,173 And mad at me I think. I kidded her about it. 372 00:29:35,732 --> 00:29:39,026 I wouldn't joke about anything else that happens here tonight. 373 00:29:39,027 --> 00:29:41,805 Now don't tell me that you're taking all this seriously. 374 00:29:43,323 --> 00:29:44,615 Aren't you? 375 00:29:44,616 --> 00:29:47,690 Well, I'd like to find out what hit me. 376 00:29:47,744 --> 00:29:49,316 Lance... 377 00:29:51,832 --> 00:29:54,781 If I need help, may I count on you? 378 00:29:55,210 --> 00:29:57,783 Yeah, sure, I guess so. 379 00:29:59,006 --> 00:30:01,007 Look, what's going on here anyway? 380 00:30:01,008 --> 00:30:03,092 I mean what is with this party business? 381 00:30:03,093 --> 00:30:05,303 This is no party. He is planning something. 382 00:30:05,304 --> 00:30:08,674 - Your husband? - I don't think he really was. 383 00:30:08,932 --> 00:30:11,350 Must be pretty big if he is going to lay out 50 thousand. 384 00:30:11,351 --> 00:30:13,728 Money doesn't mean anything. 385 00:30:13,729 --> 00:30:17,759 He has a reason for getting us all up here to this dreadful old house. 386 00:30:17,816 --> 00:30:20,059 Well what for? He doesn't even knows us. 387 00:30:20,319 --> 00:30:22,892 Maybe that's exactly why you're here? 388 00:30:23,322 --> 00:30:25,698 Well, what can he get away with? 389 00:30:25,699 --> 00:30:29,194 Oh, he thinks his big money like his can getaway with anything. 390 00:30:29,202 --> 00:30:32,196 You know of course that I'm his fourth wife. 391 00:30:32,622 --> 00:30:34,665 The first simply disappeared. 392 00:30:34,666 --> 00:30:36,818 The other two died. 393 00:30:37,294 --> 00:30:38,616 Lance, 394 00:30:38,754 --> 00:30:41,122 I don't want to join them. 395 00:30:42,591 --> 00:30:44,050 You mean he... 396 00:30:44,051 --> 00:30:47,546 All his doctors said they died of heart attacks. 397 00:30:47,554 --> 00:30:53,184 - Two girls in their twenties. - Well, what can he do? 398 00:30:53,185 --> 00:30:55,895 My husband is sometimes insane with jealousy. 399 00:30:55,896 --> 00:31:00,566 Nothing matters to him anymore. Please be careful. 400 00:31:00,567 --> 00:31:02,219 Would he hurt you? 401 00:31:03,695 --> 00:31:06,143 He would kill me if he could. 402 00:31:27,511 --> 00:31:30,012 Annabelle, you're missing all the fun. 403 00:31:30,013 --> 00:31:33,224 Nora Manning was almost killed by a falling chandelier. 404 00:31:33,225 --> 00:31:34,934 The pilot bashed his head in. 405 00:31:34,935 --> 00:31:36,394 Is he badly hurt? 406 00:31:36,395 --> 00:31:39,674 The saturnine psychiatrist bandaged him up. 407 00:31:39,731 --> 00:31:41,732 Don't you want to go and console him? 408 00:31:41,733 --> 00:31:45,262 As you do with most men in your fashion. 409 00:31:46,113 --> 00:31:48,155 You are so clever, Frederick. 410 00:31:48,156 --> 00:31:51,158 Since I lie awake at nights, wondering why I married you. 411 00:31:51,159 --> 00:31:53,119 It was rather a mistake. 412 00:31:53,120 --> 00:31:55,287 You didn't marry me, dear. I married you. 413 00:31:55,288 --> 00:31:57,816 Unpleasant, but no mistake. 414 00:31:58,500 --> 00:31:59,583 Hurry up. 415 00:31:59,584 --> 00:32:03,534 Frederick, for last time, I'm not going to your party. 416 00:32:03,880 --> 00:32:07,375 And for last time, it's not my party, but yours. 417 00:32:07,801 --> 00:32:10,044 And you are going. 418 00:32:10,595 --> 00:32:13,973 - I am not. - You ready dear? 419 00:32:13,974 --> 00:32:17,643 - No. - Are you ready dear? 420 00:32:17,644 --> 00:32:19,687 Yes, damn you. 421 00:32:19,688 --> 00:32:22,356 Would you adore me as much if I was poor? 422 00:32:22,357 --> 00:32:26,478 No, thought you wanted to be as a lovely widow. 423 00:32:27,612 --> 00:32:30,731 It's almost time to lock up the house. 424 00:32:30,907 --> 00:32:33,685 Then your party will really begin. 425 00:32:34,578 --> 00:32:37,151 I wonder how it will end. 426 00:32:55,849 --> 00:33:01,050 - It's close to midnight, Lance. - Okay, I'll be down in a minute. 427 00:33:07,027 --> 00:33:10,146 - Who is it? - Your host, my dear. 428 00:33:11,406 --> 00:33:13,532 It's almost midnight, Nora. 429 00:33:13,533 --> 00:33:15,493 We're all going to get together down in the living room. 430 00:33:15,494 --> 00:33:18,773 Alright Mr. Loren, I'll be right down. 431 00:34:16,763 --> 00:34:17,888 Come with us. 432 00:34:17,889 --> 00:34:20,291 Come with us, before he kills you. 433 00:34:32,654 --> 00:34:35,648 Where is Nora? Miss Manning? 434 00:34:40,996 --> 00:34:42,997 I don't want to stay here! 435 00:34:42,998 --> 00:34:45,116 Nora, what happened? 436 00:34:55,218 --> 00:34:58,220 That's Jonas Slydes and his wife. 437 00:34:58,221 --> 00:35:00,889 They have been caretakers here for years. 438 00:35:00,890 --> 00:35:02,975 She's blind, you know? 439 00:35:02,976 --> 00:35:05,378 I'm not going to stay here! 440 00:35:07,522 --> 00:35:11,817 Well doctor, it looks like we have a real case of hysteria on our hands. 441 00:35:11,818 --> 00:35:16,268 Oh, I thinks she's just a little upset, not hysterical. 442 00:35:21,703 --> 00:35:23,650 Good evening. 443 00:35:27,167 --> 00:35:29,114 Hello, my dear. 444 00:35:29,586 --> 00:35:32,796 This is my wife. These are our guests. 445 00:35:32,797 --> 00:35:34,256 Ruth Bridgers. 446 00:35:34,257 --> 00:35:35,758 Dr. Trent. 447 00:35:35,759 --> 00:35:37,635 You know Watson Pritchard, of course. 448 00:35:37,636 --> 00:35:39,720 Nora Manning and... 449 00:35:39,721 --> 00:35:42,624 This is Lance Schroeder. 450 00:35:48,271 --> 00:35:50,105 Get me out of here! 451 00:35:50,106 --> 00:35:51,690 Now what about the 10 thousand? 452 00:35:51,691 --> 00:35:53,442 I don't care. He wants to kill me. 453 00:35:53,443 --> 00:35:55,694 Who wants to kill you? 454 00:35:55,695 --> 00:35:57,438 Mr. Loren. 455 00:35:57,864 --> 00:36:00,199 May I have your attention, please. 456 00:36:00,200 --> 00:36:02,951 I think you all remember the bargain we made 457 00:36:02,952 --> 00:36:06,789 about staying all night. 10 thousand dollars apiece. 458 00:36:06,790 --> 00:36:09,249 If any of you don't survive, 459 00:36:09,250 --> 00:36:12,961 50 thousand dollars will be divided amongst the rest of you. 460 00:36:12,962 --> 00:36:14,488 If I should die... 461 00:36:18,426 --> 00:36:21,345 You will be paid by my estate. 462 00:36:21,346 --> 00:36:24,181 When the door is locked from the outside by the caretakers, 463 00:36:24,182 --> 00:36:26,934 we'll all be forced to to stay in this house until morning. 464 00:36:26,935 --> 00:36:28,894 If any of you decide not to stay... 465 00:36:28,895 --> 00:36:30,771 you must leave with the caretakers now. 466 00:36:30,772 --> 00:36:33,800 You won't have a chance to change your minds later 467 00:36:34,275 --> 00:36:37,069 because there'll be no way to get out. 468 00:36:37,070 --> 00:36:39,893 - I don't want to stay! - Wait. 469 00:37:02,679 --> 00:37:04,930 It isn't midnight yet. Who told them they could leave? 470 00:37:04,931 --> 00:37:06,432 They never leave before midnight. 471 00:37:06,433 --> 00:37:08,380 Well, they've gone now. 472 00:37:08,852 --> 00:37:12,312 I was going to ask you whether you wanted to stay or not... 473 00:37:12,313 --> 00:37:15,691 but it seems that the caretakers have made the decision for you. 474 00:37:15,692 --> 00:37:17,985 We're all locked in now. 475 00:37:17,986 --> 00:37:19,445 But I don't want to stay. 476 00:37:19,446 --> 00:37:22,531 I sorry my dear, but it's too late now. 477 00:37:22,532 --> 00:37:26,034 Darling, haven't you had enough of this silly game? 478 00:37:26,035 --> 00:37:29,496 Get some cars up here for these people and let them go home. 479 00:37:29,497 --> 00:37:32,275 But pay them first. 480 00:37:32,917 --> 00:37:36,787 This is your party, remember? 481 00:37:37,797 --> 00:37:42,050 In spite of my wife's faith in my ability to do the impossible, 482 00:37:42,051 --> 00:37:46,430 we will all have to stay in this house until eight o'clock in the morning. 483 00:37:46,431 --> 00:37:50,058 But we have some party favors for you... 484 00:37:50,059 --> 00:37:52,837 in these little coffins. 485 00:37:55,899 --> 00:38:01,153 This is my wife's idea and I must say I think it's rather dangerous. 486 00:38:01,154 --> 00:38:04,114 I suppose you all know how to use one of this things 487 00:38:04,115 --> 00:38:05,532 but in case you don't... 488 00:38:05,533 --> 00:38:09,203 you just press down on this lever with your thumb and then 489 00:38:09,204 --> 00:38:11,277 pull the trigger. 490 00:38:14,083 --> 00:38:16,531 You see, they're loaded. 491 00:38:18,087 --> 00:38:21,616 These are no good against the dead, only the living. 492 00:38:23,384 --> 00:38:25,081 Doctor. 493 00:38:26,554 --> 00:38:28,251 Lance. 494 00:38:31,267 --> 00:38:32,543 Nora. 495 00:38:34,479 --> 00:38:36,506 Go ahead, take it. 496 00:38:40,360 --> 00:38:41,932 Miss Bridgers. 497 00:38:46,950 --> 00:38:49,618 - And here is yours, dear. - I don't need it. 498 00:38:49,619 --> 00:38:51,245 It was your idea. 499 00:38:51,246 --> 00:38:54,946 Who knows, you may want to use it on me before this night is over. 500 00:38:57,710 --> 00:39:00,796 Throw these guns away, they won't do you any good. 501 00:39:00,797 --> 00:39:02,798 I agree with Pritchard on that point 502 00:39:02,799 --> 00:39:04,550 although not for the same reason. 503 00:39:04,551 --> 00:39:06,373 Dr. Trent... 504 00:39:08,388 --> 00:39:12,338 don't you approve of our little party favors? 505 00:39:13,017 --> 00:39:15,602 Suppose Nora had had a gun when she mistook 506 00:39:15,603 --> 00:39:17,271 the blind woman for a ghost. 507 00:39:17,272 --> 00:39:21,597 I don't think anyone else is going to walk around in total darkness. 508 00:39:21,901 --> 00:39:24,278 Oh, I'm sure we're not going to go running round the house 509 00:39:24,279 --> 00:39:26,363 shooting each other, aren't you? 510 00:39:26,364 --> 00:39:30,564 Who knows? Fear makes people do amazing things. 511 00:39:35,081 --> 00:39:38,584 Mr. Pritchard, you said your sister-in-law 512 00:39:38,585 --> 00:39:41,363 killed a man and woman here and cut them up. 513 00:39:41,838 --> 00:39:43,422 You said they found hands and feet, 514 00:39:43,423 --> 00:39:45,632 but they never found any heads. 515 00:39:45,633 --> 00:39:48,218 Would you like to see one of those heads? 516 00:39:48,219 --> 00:39:50,417 Would you all like to see one of those heads? 517 00:39:50,638 --> 00:39:53,416 Okay, just follow me! 518 00:40:01,065 --> 00:40:05,265 Darling, I really don't need this. 519 00:40:20,209 --> 00:40:22,336 Just go look in my suitcase. 520 00:40:22,337 --> 00:40:24,455 Just go, look. 521 00:40:36,684 --> 00:40:40,103 But it was in there! A woman's head! 522 00:40:40,104 --> 00:40:43,053 Nora, I think you're a little upset. 523 00:40:43,191 --> 00:40:44,775 Would you care for a sedative? 524 00:40:44,776 --> 00:40:46,985 Get out! Get out all of you! 525 00:40:46,986 --> 00:40:49,529 All of you get out of here and leave me alone! 526 00:40:49,530 --> 00:40:51,978 Just get out of here! 527 00:40:55,870 --> 00:40:58,568 You think it's alright to leave her by herself, doctor? 528 00:40:58,581 --> 00:41:00,582 I wished she'd taken the sedative. 529 00:41:00,583 --> 00:41:02,751 Well, what do you suppose she thought she saw? 530 00:41:02,752 --> 00:41:04,252 They're closing in on her. 531 00:41:04,253 --> 00:41:06,129 Look Doc, I think somebody ought to stay with her. 532 00:41:06,130 --> 00:41:07,923 There could be a million people around her 533 00:41:07,924 --> 00:41:10,543 but if they wanted her, they'd get her. 534 00:41:12,929 --> 00:41:14,012 What if he's right? 535 00:41:14,013 --> 00:41:16,014 He's too drunk to know what he's talking about. 536 00:41:16,015 --> 00:41:19,794 I wonder. I'll join you in a minute. 537 00:41:25,233 --> 00:41:28,735 Do you think it would do any good if you went in and talk to her? 538 00:41:28,736 --> 00:41:32,197 Would you think there really was a head in her suitcase? 539 00:41:32,198 --> 00:41:33,657 I don't know. 540 00:41:33,658 --> 00:41:36,243 Something like that would put me right over the edge. 541 00:41:36,244 --> 00:41:40,747 Well, could you sort of stay up here, I mean, in case she needs help? 542 00:41:40,748 --> 00:41:45,494 All right. I'll be in my room. Just call if you need. 543 00:41:45,503 --> 00:41:47,075 Thanks. 544 00:41:57,932 --> 00:42:00,851 Are you sure there are only seven people in this house? 545 00:42:00,852 --> 00:42:03,270 Positive, except for the ghosts. 546 00:42:03,271 --> 00:42:07,551 I don't believe in ghosts nor in frightening women. 547 00:42:07,900 --> 00:42:10,235 In Nora's case, it's gone far enough. 548 00:42:10,236 --> 00:42:11,862 Perhaps too far. 549 00:42:11,863 --> 00:42:14,197 What do you suggest we do about it, doctor? 550 00:42:14,198 --> 00:42:16,817 Don't frighten her any more! 551 00:42:40,308 --> 00:42:42,255 Nora? 552 00:42:44,228 --> 00:42:46,255 Nora? 553 00:42:54,197 --> 00:42:56,270 Nora? 554 00:43:18,554 --> 00:43:19,921 Nora! 555 00:43:21,557 --> 00:43:22,924 Nora! 556 00:43:34,028 --> 00:43:35,821 What do you know about this? 557 00:43:35,822 --> 00:43:39,943 They've taken her. In a little while she'll be one of them. 558 00:43:41,160 --> 00:43:43,312 Where is Nora? 559 00:43:43,663 --> 00:43:44,955 Where is she? 560 00:43:44,956 --> 00:43:46,665 It's too late. 561 00:43:46,666 --> 00:43:48,333 You'll never find her again. 562 00:43:48,334 --> 00:43:50,752 Pritchard, if you know where she is, you'd better tell me now! 563 00:43:50,753 --> 00:43:52,546 She's gone! She's gone with them! 564 00:43:52,547 --> 00:43:55,166 And there's nothing you can do about it. 565 00:44:07,895 --> 00:44:09,638 Nora. 566 00:44:18,281 --> 00:44:19,853 Take it down! 567 00:44:56,527 --> 00:44:57,894 Nora? 568 00:45:01,616 --> 00:45:03,643 She is dead, Mr. Loren. 569 00:45:04,202 --> 00:45:06,696 Your wife hanged herself. 570 00:45:07,205 --> 00:45:08,982 Suicide. 571 00:45:37,568 --> 00:45:39,527 - Lance! - Nora! 572 00:45:39,528 --> 00:45:41,238 Lance, hide, please hide. 573 00:45:41,239 --> 00:45:43,391 - What's the matter? - Hide! 574 00:45:52,291 --> 00:45:54,318 He tried to kill me. 575 00:45:54,710 --> 00:45:58,455 He grabbed me and choked me and put me in that room. 576 00:45:58,506 --> 00:46:01,049 And then he went away and left me. 577 00:46:01,050 --> 00:46:02,076 Who? 578 00:46:02,426 --> 00:46:04,761 He thought I was dead. 579 00:46:04,762 --> 00:46:05,958 Who? 580 00:46:06,806 --> 00:46:09,083 Mr. Loren. 581 00:46:09,600 --> 00:46:11,798 Are you sure about this? 582 00:46:12,478 --> 00:46:17,008 I don't know. It... it was dark, but it must have been him. 583 00:46:17,400 --> 00:46:20,053 Has anybody seen you since he left you? 584 00:46:21,070 --> 00:46:25,065 I heard some people in that room, but I went by and nobody saw me. 585 00:46:26,492 --> 00:46:28,769 Mrs. Loren is dead. 586 00:46:29,870 --> 00:46:31,647 But how? 587 00:46:34,959 --> 00:46:37,377 Loren said she committed suicide. 588 00:46:37,378 --> 00:46:39,504 But I think somebody killed her. 589 00:46:39,505 --> 00:46:40,906 Him? 590 00:47:18,294 --> 00:47:20,837 I'm sure you've come to the same conclusion I have. 591 00:47:20,838 --> 00:47:22,589 Yeah. I think so. 592 00:47:22,590 --> 00:47:24,742 Let's all have a meeting and discuss what to do. 593 00:47:25,092 --> 00:47:28,917 - The living room? - Okay. In a minute. 594 00:47:42,651 --> 00:47:44,652 I've got to go downstairs. 595 00:47:44,653 --> 00:47:47,947 Now you lock yourself in here and don't let anybody know you're here. 596 00:47:47,948 --> 00:47:49,949 If he thinks you're dead he won't come here. 597 00:47:49,950 --> 00:47:52,603 And I'll get back as soon as I can. 598 00:47:52,745 --> 00:47:54,772 You'll be alright. 599 00:47:58,084 --> 00:48:00,085 And if you have to... 600 00:48:00,086 --> 00:48:01,954 you use it. 601 00:48:54,181 --> 00:48:55,833 So beautiful. 602 00:48:57,351 --> 00:48:59,503 So greedy. 603 00:49:00,062 --> 00:49:02,135 So cold. 604 00:49:07,278 --> 00:49:10,155 - What are you doing in here? - Wait, don't we... 605 00:49:10,156 --> 00:49:12,229 What do you mean, coming in here? 606 00:49:12,950 --> 00:49:15,743 - I don't want them to take her away. - You're drunk. 607 00:49:15,744 --> 00:49:17,454 - They will if you don't watch her. - You're drunk! 608 00:49:17,455 --> 00:49:19,497 Alright I'll put it, Pritchard! Why did you come into this room? 609 00:49:19,498 --> 00:49:21,866 - I'm the only one who understands. - Understands what? 610 00:49:22,835 --> 00:49:27,005 Your wife isn't there anymore, she's already joined them. 611 00:49:27,006 --> 00:49:29,799 Now Pritchard, I've had enough of your spook talk. 612 00:49:29,800 --> 00:49:33,295 Get out you sot, and don't come back into this room again! 613 00:50:07,254 --> 00:50:09,531 Where is what's her name...? 614 00:50:09,757 --> 00:50:11,124 Nora? 615 00:50:11,759 --> 00:50:14,928 I didn't disturb her since I don't think this concerns her. 616 00:50:14,929 --> 00:50:16,501 Now you're right. 617 00:50:17,348 --> 00:50:22,477 Mr. Loren, isn't there some way we can get out of this house now? 618 00:50:22,478 --> 00:50:25,104 No. None at all. 619 00:50:25,105 --> 00:50:26,856 We could try breaking out. 620 00:50:26,857 --> 00:50:29,931 The only door to the outside is made of steel. 621 00:50:30,444 --> 00:50:33,597 The bars at the windows are set in solid stone. 622 00:50:34,740 --> 00:50:36,608 We gotta stay. 623 00:50:38,077 --> 00:50:40,479 I'm not afraid of your ghosts, Pritchard. 624 00:50:42,581 --> 00:50:44,574 But I am afraid. 625 00:50:46,210 --> 00:50:47,710 When we came here a few hours ago, 626 00:50:47,711 --> 00:50:50,964 the only thing we had in common was the 10 thousand dollars we'd get. 627 00:50:50,965 --> 00:50:53,663 Now however we share something else. 628 00:50:53,801 --> 00:50:55,794 The death of Mrs. Loren. 629 00:50:57,429 --> 00:51:02,585 So far tonight, one of us was almost killed by a falling chandelier. 630 00:51:03,310 --> 00:51:05,758 One of us was mysteriously slugged. 631 00:51:06,230 --> 00:51:09,429 One of us is being driven to the brink of absolute hysteria. 632 00:51:10,609 --> 00:51:12,556 And one of us is dead. 633 00:51:13,821 --> 00:51:17,191 Were these accidents? Suicide? 634 00:51:17,783 --> 00:51:19,993 And we must stay here for six more hours? 635 00:51:19,994 --> 00:51:21,361 6 hours? 636 00:51:22,496 --> 00:51:24,318 Six of us. 637 00:51:25,666 --> 00:51:28,615 - Time enough. - Who will be next? 638 00:51:29,169 --> 00:51:30,741 How will it happen? 639 00:51:31,672 --> 00:51:34,325 Let me ask you a question doctor. 640 00:51:34,466 --> 00:51:37,176 You were the first one to see my wife dead. 641 00:51:37,177 --> 00:51:40,430 Did you also see anything that she could have climbed up on 642 00:51:40,431 --> 00:51:43,084 - and then jumped? - No. 643 00:51:43,559 --> 00:51:45,427 Did any of you? 644 00:51:48,355 --> 00:51:50,302 There was nothing. 645 00:51:50,524 --> 00:51:52,650 How then did she get up there? 646 00:51:52,651 --> 00:51:55,987 - So high, - Exactly, Mr. Loren, how? 647 00:51:55,988 --> 00:51:58,031 She couldn't have pulled herself up there. 648 00:51:58,032 --> 00:52:00,309 She couldn't have dropped from the ceiling. 649 00:52:00,576 --> 00:52:03,104 Do you think your wife killed herself? 650 00:52:03,454 --> 00:52:04,946 No. 651 00:52:05,372 --> 00:52:07,194 She was murdered. 652 00:52:07,916 --> 00:52:09,568 By one of you. 653 00:52:14,214 --> 00:52:16,366 Or you, Mr. Loren. 654 00:52:17,134 --> 00:52:20,136 To deliberately kill someone you must have a reason. 655 00:52:20,137 --> 00:52:22,430 We were all strangers to your wife. 656 00:52:22,431 --> 00:52:25,425 Only you had a motive for murder. 657 00:52:26,226 --> 00:52:29,755 What husband hasn't at some time wanted to kill his wife? 658 00:52:29,772 --> 00:52:32,315 What husband hasn't had a thousand opportunities 659 00:52:32,316 --> 00:52:35,276 to do it in such a way so that he'd never be suspected. 660 00:52:35,277 --> 00:52:37,403 I'm not such a fool as to hang my wife 661 00:52:37,404 --> 00:52:39,113 from a ceiling by a rope. 662 00:52:39,114 --> 00:52:40,615 The fact remains that you 663 00:52:40,616 --> 00:52:43,368 or one of us murdered Mrs. Loren. 664 00:52:43,369 --> 00:52:46,996 - And that's the matter for the police. - So, how do we get the police? 665 00:52:46,997 --> 00:52:49,741 That's my point. We can't until morning. 666 00:52:49,792 --> 00:52:51,668 What began as a silly party 667 00:52:51,669 --> 00:52:55,004 given by an eccentric, has now involved us all in murder. 668 00:52:55,005 --> 00:52:56,756 For once Pritchard may be right. 669 00:52:56,757 --> 00:52:59,967 If another murder is in the works, let's stop it now. 670 00:52:59,968 --> 00:53:02,679 - Another murder? - Why not? 671 00:53:02,680 --> 00:53:05,458 Maybe one of us saw much. 672 00:53:07,935 --> 00:53:11,270 Why should even a millionaire want to give each of us 10 thousand dollars 673 00:53:11,271 --> 00:53:13,815 to spend one night in a gloomy old house? 674 00:53:13,816 --> 00:53:15,900 To see some ghosts and have a party? 675 00:53:15,901 --> 00:53:18,861 - No. - Have you finished trying me, doctor? 676 00:53:18,862 --> 00:53:20,947 And is the verdict guilty of murder? 677 00:53:20,948 --> 00:53:23,032 No, this isn't getting us anywhere. 678 00:53:23,033 --> 00:53:25,368 Somebody killed Mrs. Loren, we know that. 679 00:53:25,369 --> 00:53:28,079 One of us is guilty and the rest of us are innocent. Okay. 680 00:53:28,080 --> 00:53:30,248 Now what we have to do for the next six hours 681 00:53:30,249 --> 00:53:33,126 is to protect ourselves... from each other. 682 00:53:33,127 --> 00:53:36,129 - Do you really think...? - I don't think anything. 683 00:53:36,130 --> 00:53:38,172 I just know that I'm going to my room. 684 00:53:38,173 --> 00:53:40,701 And if anybody comes in, I'll shoot him... 685 00:53:41,051 --> 00:53:42,218 or her. 686 00:53:42,219 --> 00:53:43,720 And if we all stay in our rooms... 687 00:53:43,721 --> 00:53:44,721 we'll be safe. 688 00:53:44,722 --> 00:53:47,640 Because the innocent will have no reason to leave his room, 689 00:53:47,641 --> 00:53:50,560 and the guilty will admit his guilt if he or she does. 690 00:53:50,561 --> 00:53:54,355 - And we all have guns. - Then we are all agreed? 691 00:53:54,356 --> 00:53:57,509 Oh I wish this night were over. 692 00:53:59,528 --> 00:54:02,431 Rooms? Guns? 693 00:54:03,365 --> 00:54:05,893 I tell you it doesn't make any difference. 694 00:54:06,368 --> 00:54:08,770 They are through with us here. 695 00:54:39,026 --> 00:54:41,599 What's the use of saying good night? 696 00:54:55,209 --> 00:54:56,656 Good night. 697 00:55:15,979 --> 00:55:17,926 Good night, doctor. 698 00:57:42,167 --> 00:57:44,444 Nora, it's me, Lance. 699 00:57:49,675 --> 00:57:51,201 Are you okay? 700 00:57:52,094 --> 00:57:54,595 They've all gone into their rooms, and locked themselves in. 701 00:57:54,596 --> 00:57:56,180 Lance, I've been thinking. 702 00:57:56,181 --> 00:57:59,392 It was so dark there below. Maybe it wasn't Mr. Loren. 703 00:57:59,393 --> 00:58:03,548 It was him, alright. He tried to kill you and he did kill his wife. 704 00:58:05,273 --> 00:58:08,150 - How can you be so sure? - She tried to warn me. 705 00:58:08,151 --> 00:58:09,803 Asked me to help her. 706 00:58:10,570 --> 00:58:13,064 The doc thinks he is going to try and kill one of us. 707 00:58:14,449 --> 00:58:16,867 Now there must be a way out of this place and I'm going to find it 708 00:58:16,868 --> 00:58:18,869 and get the police before he does. 709 00:58:18,870 --> 00:58:20,329 I'm going with you. 710 00:58:20,330 --> 00:58:22,607 But if he finds out you're alive... 711 00:58:23,083 --> 00:58:26,085 No, Nora, you're safer here than any place else. 712 00:58:26,086 --> 00:58:28,739 Now just lock yourself in and keep quiet. 713 00:58:34,011 --> 00:58:37,164 If I find a way out, I'll come back and get you. 714 01:00:27,249 --> 01:00:28,696 No. 715 01:00:51,731 --> 01:00:53,678 No. 716 01:00:54,317 --> 01:00:55,684 No. 717 01:01:12,252 --> 01:01:13,619 No. 718 01:01:37,402 --> 01:01:39,179 Lance! 719 01:02:57,232 --> 01:02:59,692 An admission of guilt, doctor? 720 01:02:59,693 --> 01:03:02,987 Certainly not. There's either somebody else in this house 721 01:03:02,988 --> 01:03:04,765 or one of us has left his room. 722 01:03:04,823 --> 01:03:07,066 Did you hear anything? 723 01:03:09,786 --> 01:03:14,111 - Organ music? - That and someone walking. 724 01:03:15,250 --> 01:03:17,118 You got yours? 725 01:03:18,545 --> 01:03:19,670 Ready? 726 01:03:19,671 --> 01:03:22,915 You look downstairs and I'll look up here. 727 01:03:22,924 --> 01:03:24,133 Why not together? 728 01:03:24,134 --> 01:03:27,136 We maybe only minutes, seconds left to someone's life. 729 01:03:27,137 --> 01:03:28,880 Why waste time? 730 01:04:22,567 --> 01:04:24,594 It's almost over darling. 731 01:04:25,945 --> 01:04:28,598 Every detail was perfect. 732 01:04:42,003 --> 01:04:45,172 - What's happening? - We've done it. 733 01:04:45,173 --> 01:04:49,248 The perfect crime. Beautiful. 734 01:04:49,803 --> 01:04:51,553 Has she killed him? 735 01:04:51,554 --> 01:04:53,046 Not yet. 736 01:04:53,098 --> 01:04:55,000 But she will. 737 01:04:57,102 --> 01:04:59,755 Get me out of this hanging harness. 738 01:05:00,605 --> 01:05:03,482 What's taking that girl so long? What time is it? 739 01:05:03,483 --> 01:05:06,527 At first I couldn't get Nora to want to protect herself with a gun. 740 01:05:06,528 --> 01:05:08,153 But after you appeared at the window 741 01:05:08,154 --> 01:05:10,572 everything began to work just as we had planned. 742 01:05:10,573 --> 01:05:11,532 You were wonderful. 743 01:05:11,533 --> 01:05:14,493 Just the touch which finally drove her into complete hysteria. 744 01:05:14,494 --> 01:05:17,147 It will be worth all of our planning, darling. 745 01:05:17,414 --> 01:05:19,331 Where is Nora now? 746 01:05:19,332 --> 01:05:21,542 - What's happening? - On her way to the cellar. 747 01:05:21,543 --> 01:05:24,336 So scared, she'll shoot the first thing that moves. 748 01:05:24,337 --> 01:05:28,116 - And Frederick? - On his way to the cellar too. 749 01:05:28,925 --> 01:05:31,301 David, are you sure none of them will suspect us? 750 01:05:31,302 --> 01:05:32,386 Of what? 751 01:05:32,387 --> 01:05:34,721 An hysterical girl accidentally shoot somebody? 752 01:05:34,722 --> 01:05:36,640 Who would suspect that we planned it that way? 753 01:05:36,641 --> 01:05:39,059 - That we drove her to it. - What about my suicide? 754 01:05:39,060 --> 01:05:41,019 For just a ghost party gag. 755 01:05:41,020 --> 01:05:43,856 We'll claim it was a dummy since I merely want to touch you. 756 01:05:43,857 --> 01:05:45,482 And the caretakers? 757 01:05:45,483 --> 01:05:47,734 Well, they had no idea what they were really doing. 758 01:05:47,735 --> 01:05:49,945 What about Nora? She's not stupid you know. 759 01:05:49,946 --> 01:05:53,449 Darling, believe me. Everything we planned is working perfectly. 760 01:05:53,450 --> 01:05:55,492 Nora is sure Frederick murdered you. 761 01:05:55,493 --> 01:05:57,703 She can spread Frederick attacked her the cellar, not me. 762 01:05:57,704 --> 01:06:00,080 And now Nora is almost out of her mind with fear. 763 01:06:00,081 --> 01:06:01,748 The heads, the music, your hanging. 764 01:06:01,749 --> 01:06:04,376 I tell you, when Frederick walks in there, she'll shoot him. 765 01:06:04,377 --> 01:06:06,450 It's taking too long. 766 01:06:06,671 --> 01:06:09,324 David, you ought to be there. 767 01:06:18,183 --> 01:06:22,008 When you hear the shot come down to the cellar. 768 01:07:28,253 --> 01:07:30,496 Nora! No! 769 01:08:59,677 --> 01:09:01,124 David? 770 01:09:02,889 --> 01:09:04,461 David. 771 01:10:33,396 --> 01:10:35,313 At last you've got it all. 772 01:10:35,314 --> 01:10:40,318 Everything I have, even my life. 773 01:10:40,319 --> 01:10:43,321 But you're not going to live to enjoy it. 774 01:10:43,322 --> 01:10:48,353 Come with me murderess, come with me. 775 01:12:11,577 --> 01:12:13,604 Good night, doctor. 776 01:12:14,247 --> 01:12:16,320 Good night, Annabelle. 777 01:12:16,749 --> 01:12:20,278 The crime you two planned was indeed perfect. 778 01:12:20,628 --> 01:12:24,658 Only the victim is alive and the murderers are not. 779 01:12:25,258 --> 01:12:29,553 It's a pity you didn't know when started your game of murder 780 01:12:29,554 --> 01:12:33,128 that I was playing too. 781 01:12:37,979 --> 01:12:40,021 There must be some way to get in here! 782 01:12:40,022 --> 01:12:42,516 It's right along here, some what. 783 01:12:44,277 --> 01:12:45,849 Lance! 784 01:12:46,195 --> 01:12:49,269 I've shot Mr. Loren! He's down in the wine cellar. 785 01:12:49,407 --> 01:12:52,185 - Alive? - I don't think so. 786 01:13:01,961 --> 01:13:04,238 It's him! He's alive! 787 01:13:08,968 --> 01:13:11,541 You didn't shoot anyone, my dear. 788 01:13:11,596 --> 01:13:14,670 I loaded your gun with blanks. 789 01:13:15,099 --> 01:13:17,183 I can tell you all now... 790 01:13:17,184 --> 01:13:20,679 Trent and my wife were planning to kill me. 791 01:13:20,813 --> 01:13:22,465 They failed. 792 01:13:23,024 --> 01:13:25,597 Trent tried to throw me in the vat. 793 01:13:26,027 --> 01:13:28,600 My wife stumbled and fell. 794 01:13:29,822 --> 01:13:31,698 I'm ready for justice to decide 795 01:13:31,699 --> 01:13:36,104 if I'm innocent or guilty. 796 01:13:55,848 --> 01:13:57,875 Now there are nine. 797 01:13:58,726 --> 01:14:01,720 There'll be more, many more. 798 01:14:04,857 --> 01:14:07,180 They're coming for me now. 799 01:14:09,946 --> 01:14:13,475 And then they will come for you.59879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.