All language subtitles for Greys Anatomy s12e18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:04,037 Previously on "Grey's Anatomy"... 2 00:00:04,072 --> 00:00:06,573 I got to open him up now. If I don't, he's dead. 3 00:00:06,608 --> 00:00:09,109 Again, I'm not gonna allow you to open up a man in my ward. 4 00:00:09,144 --> 00:00:11,745 This is not an O.R. You are not an attending. 5 00:00:11,780 --> 00:00:12,746 No. No, no, no. 6 00:00:12,781 --> 00:00:13,881 Are... Are you insane? 7 00:00:13,915 --> 00:00:15,682 Dr. Siegel, this man is going to die. 8 00:00:15,717 --> 00:00:16,583 Warren, what are you doing? 9 00:00:16,618 --> 00:00:18,952 I got it. I got his aorta in my hand. 10 00:00:18,987 --> 00:00:19,720 Yeah, I got a pulse. 11 00:00:19,754 --> 00:00:21,455 Right now, you better be praying 12 00:00:21,489 --> 00:00:23,123 that this man doesn't die on the table. 13 00:00:23,158 --> 00:00:24,591 This was a judgment call. 14 00:00:24,626 --> 00:00:27,361 I took a risk, it paid off, and this man is alive. 15 00:00:27,395 --> 00:00:29,530 I feel like I'd get in trouble for something like that. 16 00:00:29,564 --> 00:00:31,732 It must be nice being married to the chief. 17 00:00:31,766 --> 00:00:33,764 I don't think that's what's going on here. 18 00:00:33,789 --> 00:00:36,257 Really? Warren's married to the chief, 19 00:00:36,292 --> 00:00:37,725 so he's scrubbed in down there on a surgery 20 00:00:37,760 --> 00:00:39,094 while we're stuck watching up here. 21 00:00:39,128 --> 00:00:40,562 You don't think the two are related? 22 00:00:40,596 --> 00:00:41,596 I know they are. 23 00:00:41,630 --> 00:00:42,464 It was a unique situation... 24 00:00:42,498 --> 00:00:44,933 I got an earful on how unique it was. 25 00:00:44,967 --> 00:00:46,768 I'm clear on the situation. 26 00:00:46,802 --> 00:00:47,836 I was trying to save a life. 27 00:00:47,870 --> 00:00:48,837 The man was dying. 28 00:00:48,871 --> 00:00:50,205 And how is he now? 29 00:00:50,239 --> 00:00:52,841 Alive. Stable. I got to him in time. 30 00:00:52,875 --> 00:00:53,842 No, you got lucky. 31 00:00:55,644 --> 00:00:58,446 If you'd been left with a dead man on that table 32 00:00:58,481 --> 00:01:00,682 after you did what you did... 33 00:01:00,716 --> 00:01:03,952 I wouldn't be letting you off with just a 3-day suspension. 34 00:01:03,986 --> 00:01:05,687 You're suspending me? 35 00:01:10,852 --> 00:01:11,886 MEREDITH: I used to spend hours 36 00:01:11,920 --> 00:01:15,122 studying old footage of my mother's surgeries. 37 00:01:15,157 --> 00:01:17,062 I dissected every move, 38 00:01:17,227 --> 00:01:21,397 every cut, every decision. 39 00:01:21,431 --> 00:01:23,766 I was piecing together a puzzle... 40 00:01:23,800 --> 00:01:26,702 watching, studying, learning. 41 00:01:26,736 --> 00:01:27,803 It's a luxury we don't have 42 00:01:27,837 --> 00:01:29,939 when a patient is splayed open in front of us. 43 00:01:29,973 --> 00:01:32,341 Where's the main lobby? 44 00:01:32,375 --> 00:01:34,009 There. 45 00:01:34,044 --> 00:01:36,412 We can't rewind. 46 00:01:36,446 --> 00:01:38,714 And the garage? 47 00:01:38,748 --> 00:01:39,882 Over there. 48 00:01:39,916 --> 00:01:41,417 There's no replay. 49 00:01:41,451 --> 00:01:42,518 But he won't get that far. 50 00:01:42,552 --> 00:01:45,888 I got guys at all the doors, guys rolling back tape. 51 00:01:45,922 --> 00:01:47,222 We'll find him. 52 00:01:47,257 --> 00:01:48,924 Yeah, you don't know that. 53 00:01:48,959 --> 00:01:52,428 Look, it's my job to overreact, and I'm not there yet. 54 00:01:52,462 --> 00:01:55,731 I'm telling you, this is not a Code Pink situation. 55 00:01:55,765 --> 00:01:57,967 We just have to cut 56 00:01:58,001 --> 00:02:01,637 and hope to God we know what the hell we're doing. 57 00:02:01,671 --> 00:02:03,138 You need to call a Code Pink now. 58 00:02:03,173 --> 00:02:04,606 We're not there yet, Karev. 59 00:02:04,641 --> 00:02:06,775 The kid's hiding. It happens all the time. 60 00:02:06,810 --> 00:02:07,843 Dad's got anger issues. 61 00:02:07,877 --> 00:02:09,345 Custody battle with a huge fight just this morning. 62 00:02:09,379 --> 00:02:10,079 If he took the kid... 63 00:02:10,104 --> 00:02:11,914 Statistically speaking, that's not what happened. 64 00:02:11,948 --> 00:02:13,749 Not to mention, my patient's infection puts him 65 00:02:13,783 --> 00:02:14,550 at risk for an airway obstruction 66 00:02:14,584 --> 00:02:15,884 if we don't find him right away. 67 00:02:15,919 --> 00:02:19,488 WOMAN: Attention, Gage Dean, please return to your room. 68 00:02:19,522 --> 00:02:21,323 Attention, Gage Dean. 69 00:02:21,358 --> 00:02:22,725 Are you kidding me with that? He's 6. 70 00:02:22,759 --> 00:02:24,259 He's not listening to announcements, 71 00:02:24,294 --> 00:02:25,928 but I bet you his dad is, which means you just 72 00:02:25,962 --> 00:02:27,596 scared the guy into moving even faster. 73 00:02:27,630 --> 00:02:28,797 I don't think you understand 74 00:02:28,832 --> 00:02:30,232 how a Code Pink disrupts this facility. 75 00:02:30,266 --> 00:02:32,001 All automatic doors lock. 76 00:02:32,035 --> 00:02:33,221 Elevators stop functioning. 77 00:02:33,276 --> 00:02:34,643 Good. It'll stop the dad. 78 00:02:34,677 --> 00:02:36,978 No, it'll potentially put patients in danger. 79 00:02:37,013 --> 00:02:39,314 There's a kid who's in danger, and the longer we stand here 80 00:02:39,348 --> 00:02:40,882 debating this, he's getting further away. 81 00:02:40,917 --> 00:02:42,717 Code Pink is a nuclear option. 82 00:02:42,752 --> 00:02:45,053 Just let my guys look around for a little bit. 83 00:02:45,087 --> 00:02:46,154 What if it was Tuck? 84 00:02:52,194 --> 00:02:53,161 Call it. 85 00:02:53,195 --> 00:02:54,829 You sure you want to pull the trigger on this? 86 00:02:54,864 --> 00:02:56,598 Sounding the alarm? Initiating a lock-down? 87 00:02:56,632 --> 00:02:57,599 - Yes, now. - She's sure. 88 00:02:57,633 --> 00:02:58,400 (SIGHS) 89 00:03:01,804 --> 00:03:03,104 Hey. 90 00:03:03,139 --> 00:03:05,273 - She's calling it. - (ELEVATOR BELL DINGS) 91 00:03:05,308 --> 00:03:07,542 Jackson, I had no idea, or I never would have... 92 00:03:07,576 --> 00:03:09,010 I-I was... I wasn't trying to... 93 00:03:09,045 --> 00:03:10,745 Yeah, I'm pretty sure I'm supposed to be, like, 94 00:03:10,780 --> 00:03:12,113 a hundred feet from you or something. 95 00:03:12,148 --> 00:03:14,916 If I had known that you weren't trying t... 96 00:03:14,951 --> 00:03:17,719 (SIGHS) I thought you were gonna take my baby, and so... 97 00:03:17,753 --> 00:03:19,554 (CODE PINK ALARM SOUNDS) 98 00:03:19,588 --> 00:03:21,723 Did you set that off for me, too? 99 00:03:21,757 --> 00:03:23,325 (CLEARS THROAT) 100 00:03:24,660 --> 00:03:26,394 (SIGHS) 101 00:03:28,297 --> 00:03:29,343 Oh, no. 102 00:03:29,391 --> 00:03:30,625 Quick, go, go, go, go, go, go, go. 103 00:03:30,659 --> 00:03:32,193 Why are we suddenly running a relay race? 104 00:03:32,227 --> 00:03:33,861 Code Pink. Hospital's on lock-down. 105 00:03:33,896 --> 00:03:36,197 Those doors just bolted shut behind us. 106 00:03:36,231 --> 00:03:37,465 If we're gonna be stuck somewhere, 107 00:03:37,499 --> 00:03:39,033 we need to have access to an O.R. 108 00:03:39,068 --> 00:03:40,935 (WATER RUNNING) 109 00:03:40,969 --> 00:03:43,671 What is that, an alarm? 110 00:03:43,706 --> 00:03:47,542 Code Pink... missing kid. 111 00:03:47,576 --> 00:03:49,343 Huh. 112 00:03:49,378 --> 00:03:51,979 It's almost... relaxing. 113 00:03:52,014 --> 00:03:54,615 They don't want to freak people out. 114 00:03:54,650 --> 00:03:56,350 It seems like they would want that. 115 00:03:59,888 --> 00:04:02,690 Esophageal atresia, pulmonary sequestration, 116 00:04:02,725 --> 00:04:04,792 spina bifida boy, spina bifida girl, 117 00:04:04,827 --> 00:04:07,295 and teratoma cutie, so great. 118 00:04:07,329 --> 00:04:08,296 Everyone's here. 119 00:04:08,330 --> 00:04:10,064 It says here the code's for a 6-year-old kid, 120 00:04:10,099 --> 00:04:11,265 - not an infant. - I don't care. 121 00:04:11,300 --> 00:04:13,534 If someone's stealing babies, you count all the babies. 122 00:04:13,569 --> 00:04:15,670 (MONITOR BEEPING, HISSING) 123 00:04:18,006 --> 00:04:19,507 Brown hair, green shirt. 124 00:04:19,541 --> 00:04:21,542 Name... Gage Dean. 125 00:04:21,577 --> 00:04:23,644 Well, it's not like we can do anything from in here. 126 00:04:23,679 --> 00:04:24,912 (SIGHS) 127 00:04:24,947 --> 00:04:26,414 Gage? 128 00:04:26,448 --> 00:04:29,217 Gage Dean, are you in here? 129 00:04:29,251 --> 00:04:30,485 There. We did something. 130 00:04:30,519 --> 00:04:31,419 (CHUCKLES) 131 00:04:31,453 --> 00:04:32,653 - Wire cutter. - Mm-hmm. 132 00:04:32,688 --> 00:04:33,721 (DEVICE WHIRS) 133 00:04:33,756 --> 00:04:36,491 (ALARM BLARING) 134 00:04:36,525 --> 00:04:38,226 (BEEP) 135 00:04:42,397 --> 00:04:43,364 (BEEP) 136 00:04:46,635 --> 00:04:48,402 I just need a description of your husband, ma'am. 137 00:04:48,437 --> 00:04:49,470 Ex-husband. 138 00:04:49,505 --> 00:04:51,439 I know the guy. I'm just gonna start looking... 139 00:04:51,473 --> 00:04:53,107 The only way to get through the doors right now 140 00:04:53,142 --> 00:04:53,875 is with one of these badges. 141 00:04:53,909 --> 00:04:55,676 My men will fan out from peds. 142 00:04:55,711 --> 00:04:57,411 They'll take it room by room. 143 00:04:57,446 --> 00:04:59,013 We've got it handled... Dr. Karev. 144 00:04:59,047 --> 00:05:00,648 I... Uh... (SIGHS) 145 00:05:03,202 --> 00:05:04,136 (BEEP) 146 00:05:04,320 --> 00:05:06,354 Out of my way, Cross. 147 00:05:11,928 --> 00:05:13,695 No one came through here with a kid, right? 148 00:05:13,729 --> 00:05:15,506 6 years old, green shirt? 149 00:05:15,531 --> 00:05:17,265 Uh, I don't think so, but we're kind of slammed. 150 00:05:17,299 --> 00:05:18,800 I've got these other kids from the accident. 151 00:05:18,834 --> 00:05:19,767 I don't... I don't know. I... 152 00:05:19,802 --> 00:05:21,281 Bailey should have called this thing earlier. 153 00:05:21,336 --> 00:05:23,637 Hey, hey. He's probably just hiding somewhere. 154 00:05:23,671 --> 00:05:24,805 That's what kids do, right? 155 00:05:24,839 --> 00:05:26,273 Yeah, right. 156 00:05:30,178 --> 00:05:33,146 (ALARM CONTINUES) 157 00:05:33,181 --> 00:05:35,482 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 158 00:05:50,551 --> 00:05:52,251 We've walked the western perimeter. 159 00:05:52,286 --> 00:05:54,087 Tell Stokes to report in with... 160 00:05:55,122 --> 00:05:56,796 - Hold it. - (DOOR OPENS) 161 00:05:56,828 --> 00:05:57,628 What? 162 00:05:57,663 --> 00:05:59,397 Karev found him. 163 00:05:59,431 --> 00:06:01,198 Kill the code. Start running the reports. 164 00:06:01,233 --> 00:06:02,300 - He's okay. - (ALARM STOPS) 165 00:06:02,334 --> 00:06:04,368 Oh, thank goodness they found him. 166 00:06:04,403 --> 00:06:05,403 All right. How is he? 167 00:06:05,437 --> 00:06:06,637 Well, he's a little shaken up 168 00:06:06,672 --> 00:06:08,472 but no worse for the wear, right, Gage? 169 00:06:08,507 --> 00:06:10,374 We're all making overtime today. 170 00:06:10,409 --> 00:06:11,309 All righty. 171 00:06:13,140 --> 00:06:15,023 He was hiding. Like I said. 172 00:06:17,193 --> 00:06:18,526 (CELLPHONE CHIMES, BUZZES) 173 00:06:18,561 --> 00:06:20,361 Oh... 174 00:06:25,401 --> 00:06:27,869 (CELLPHONE CHIMES, BUZZES) 175 00:06:31,674 --> 00:06:33,041 Excuse me! 176 00:06:33,075 --> 00:06:34,476 Excuse me! 177 00:06:35,511 --> 00:06:37,545 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 178 00:06:40,117 --> 00:06:41,718 What? 179 00:06:44,054 --> 00:06:45,121 What happened? 180 00:06:45,155 --> 00:06:47,090 Please. You have to help. 181 00:06:52,496 --> 00:06:55,465 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 182 00:07:01,518 --> 00:07:02,385 I have to go. I have to go now. 183 00:07:02,419 --> 00:07:03,853 This baby's lost almost all its volume. 184 00:07:03,887 --> 00:07:04,987 I still can't get a pulse. 185 00:07:05,022 --> 00:07:06,689 I have to get to the NICU. 186 00:07:07,932 --> 00:07:09,600 I was paged. I... 187 00:07:09,634 --> 00:07:12,236 Oh, my God. What... What is going on? 188 00:07:12,270 --> 00:07:13,110 What happened? What did you do? 189 00:07:13,135 --> 00:07:14,438 Chief, I-I don't think she's gonna make it. 190 00:07:14,472 --> 00:07:16,673 - You do not stop what you're doing. - Get us some free hands. 191 00:07:16,708 --> 00:07:18,942 She needs central access and multiple units of blood. 192 00:07:18,977 --> 00:07:20,778 Tube's in. Call upstairs and tell them 193 00:07:20,812 --> 00:07:22,679 - Robbins is gonna need a clear O.R. now! - All right. 194 00:07:22,714 --> 00:07:24,782 - You're getting tired. Let's switch. - Okay. 195 00:07:24,816 --> 00:07:26,850 - Gloves. - Who butchered this woman? 196 00:07:26,885 --> 00:07:28,952 I need cricoid pressure! 197 00:07:28,987 --> 00:07:30,521 I know this patient. 198 00:07:30,555 --> 00:07:31,822 This is Gretchen McKay. 199 00:07:35,660 --> 00:07:37,761 (SIRENS WAIL) 200 00:07:40,165 --> 00:07:41,698 What's your name, honey? 201 00:07:41,733 --> 00:07:43,267 My kids, please. 202 00:07:43,301 --> 00:07:44,301 Are they okay? 203 00:07:44,326 --> 00:07:46,674 There's three of them... one girl and two boys. 204 00:07:46,699 --> 00:07:48,033 35-year-old female, restrained driver, 205 00:07:48,067 --> 00:07:48,800 five-car pile up. 206 00:07:48,835 --> 00:07:50,769 34 weeks pregnant. Pulse is 120. 207 00:07:50,803 --> 00:07:51,837 Complaining of abdominal pain. 208 00:07:51,871 --> 00:07:55,366 My kids, and... Oh, God. Omar Singh, my husband? 209 00:07:55,413 --> 00:07:57,748 Okay, we'll take care of them and you. 210 00:07:57,782 --> 00:07:58,882 I promise. What's your name? 211 00:07:58,917 --> 00:08:00,618 Gretchen McKay. 212 00:08:00,652 --> 00:08:02,319 36-year-old male, Omar Singh, 213 00:08:02,354 --> 00:08:04,922 unrestrained passenger, hemodynamically unstable, 214 00:08:04,956 --> 00:08:07,992 GCS at 11, obvious abdominal and chest contusions. 215 00:08:08,026 --> 00:08:09,793 Sir, can you follow my light? 216 00:08:09,828 --> 00:08:12,229 I barely have a pulse. 217 00:08:12,263 --> 00:08:13,464 You said he was unrestrained? 218 00:08:13,498 --> 00:08:15,799 Yeah, family of five in the car. Three kids in the back seat. 219 00:08:15,834 --> 00:08:17,935 Dad got T-boned on the side and took the brunt of it. 220 00:08:17,969 --> 00:08:19,803 We need to get him inside right now. 221 00:08:19,838 --> 00:08:21,905 Okay, Gretchen, I see you're holding your belly pretty tight there. 222 00:08:21,940 --> 00:08:23,273 - You hurting? - Yes. 223 00:08:23,308 --> 00:08:24,608 Don't be scared. 224 00:08:24,643 --> 00:08:25,809 We got you now, okay? 225 00:08:25,844 --> 00:08:28,312 Yeah. Come on. Let's go. 226 00:08:28,346 --> 00:08:29,613 - (DOOR CLOSES) - All right, you guys go. 227 00:08:29,648 --> 00:08:31,281 I'm gonna wait for the kids. Karev! 228 00:08:31,316 --> 00:08:32,182 I need you! 229 00:08:32,217 --> 00:08:33,784 Chief, I've got a situation upstairs. 230 00:08:33,818 --> 00:08:34,918 I've got a situation right here. 231 00:08:34,953 --> 00:08:36,820 No, it's a possible Code Pink. 232 00:08:36,855 --> 00:08:39,523 You sure? 233 00:08:39,557 --> 00:08:41,825 (SIGHS) Hey, Grey! 234 00:08:41,860 --> 00:08:43,494 Got a possible Code Pink. Can you? 235 00:08:43,528 --> 00:08:44,995 I got it. Go. 236 00:08:46,998 --> 00:08:48,832 Okay, clear a path, people! 237 00:08:48,867 --> 00:08:50,434 - Coming through. - Watch out. 238 00:08:50,468 --> 00:08:51,935 Dr. Warren thought it was a delayed abruption 239 00:08:51,970 --> 00:08:52,836 from the car accident. 240 00:08:52,871 --> 00:08:54,638 Is Robbins is in the O.R.? Is she ready? 241 00:08:54,673 --> 00:08:56,473 She needs to be scrubbed when we get there. 242 00:08:56,508 --> 00:08:58,709 I know. I paged her. She hasn't stopped bleeding. 243 00:08:58,743 --> 00:09:00,611 I can't tell if it's uterine atony or... 244 00:09:00,645 --> 00:09:01,979 Keep shoving in more packing, DeLuca. 245 00:09:02,013 --> 00:09:03,547 I am. It's just... It's coming out 246 00:09:03,581 --> 00:09:04,615 faster than it's going in. 247 00:09:04,649 --> 00:09:06,016 How long's she been hypotensive? 248 00:09:06,051 --> 00:09:07,851 Uh, at first she was fine, then she just... 249 00:09:07,886 --> 00:09:08,852 How long? 250 00:09:08,887 --> 00:09:10,821 Maybe five or six minutes before you arrived. 251 00:09:10,855 --> 00:09:12,856 - I'm not sure. - You need to get sure, DeLuca. 252 00:09:12,891 --> 00:09:14,191 I'm gonna ask you again. 253 00:09:14,225 --> 00:09:16,260 How long since her pressure bottomed out? 254 00:09:17,929 --> 00:09:19,863 I'm sorry. 255 00:09:19,898 --> 00:09:23,000 Sweetie, never do that again. 256 00:09:23,034 --> 00:09:27,037 I was scared about the pear-eh-toe... 257 00:09:27,072 --> 00:09:29,073 The peritonsillarabscess? 258 00:09:29,107 --> 00:09:30,507 Look, don't be. 259 00:09:30,542 --> 00:09:32,042 You've got this, buddy. 260 00:09:32,077 --> 00:09:33,711 Once I get in there and fix your throat, 261 00:09:33,745 --> 00:09:35,045 you're gonna feel so much better. 262 00:09:35,080 --> 00:09:36,647 You're gonna be eating ice cream 263 00:09:36,681 --> 00:09:38,415 and sliding down the rails of those stairs. 264 00:09:38,450 --> 00:09:40,350 And riding the elevator? 265 00:09:40,385 --> 00:09:42,152 Sure, whatever you want. 266 00:09:42,187 --> 00:09:43,987 Just no more running away, okay? 267 00:09:44,022 --> 00:09:46,523 It scares your mom, and I need to know where you are... 268 00:09:46,558 --> 00:09:47,925 at all times. 269 00:09:47,959 --> 00:09:51,862 I'm sorry. I need to go check on something. 270 00:09:55,900 --> 00:09:57,568 Hey, do you know what happened? 271 00:09:57,602 --> 00:10:00,037 I just heard that Gretchen McKay needs a crash-c. 272 00:10:00,071 --> 00:10:02,039 You should tell the NICU that the baby's coming. 273 00:10:02,073 --> 00:10:02,573 Arizona. 274 00:10:02,598 --> 00:10:04,074 If she's lost blood, then the baby's lost even more. 275 00:10:04,109 --> 00:10:06,410 - Has she even been cross-matched? - The crash-c already happened. 276 00:10:06,444 --> 00:10:07,544 What?! 277 00:10:09,481 --> 00:10:12,216 He's not oxygenating. 278 00:10:12,250 --> 00:10:14,084 - Page cardio and neuro. - Okay. 279 00:10:14,119 --> 00:10:15,419 How old is this baby? 280 00:10:15,453 --> 00:10:16,587 How far along was she? 281 00:10:16,621 --> 00:10:20,023 Uh, 32 w... No, 34 weeks, I think. 282 00:10:20,058 --> 00:10:21,746 You think? Was she pre-eclamptic? 283 00:10:21,794 --> 00:10:22,794 Diabetic? 284 00:10:22,828 --> 00:10:25,263 Was there evidence of an abruption or a previo... 285 00:10:25,297 --> 00:10:26,865 No, no, I mean, yeah. 286 00:10:26,899 --> 00:10:29,100 It was a delayed abruption, or seemed to be. 287 00:10:29,134 --> 00:10:30,201 She was hypotensive... 288 00:10:30,236 --> 00:10:32,537 History of RH incompatibility? Talk to me, Warren. 289 00:10:32,571 --> 00:10:34,806 I need to know what I'm dealing with here. 290 00:10:34,840 --> 00:10:37,675 ARIZONA: All right, I need some retractors here, Kocher clamps. 291 00:10:37,710 --> 00:10:39,711 I can't see a damn thing. 292 00:10:39,745 --> 00:10:41,045 - Now! - APRIL: Keep the laps coming. 293 00:10:41,080 --> 00:10:42,614 Come on, I need more laps now. 294 00:10:42,648 --> 00:10:44,315 Is she... Is she gonna make it? 295 00:10:44,350 --> 00:10:45,717 Be quiet. Suction. 296 00:10:45,751 --> 00:10:48,186 I'm trying to get you visibility. 297 00:10:48,220 --> 00:10:49,621 You got this? 298 00:10:49,655 --> 00:10:51,022 - Okay. Retract there. - On it. 299 00:10:51,056 --> 00:10:52,624 Robbins, do you have this? 300 00:10:52,658 --> 00:10:55,026 No, Bailey! No. I do not have this. 301 00:10:55,060 --> 00:10:57,695 Now, stop talking to me so I can concentrate on getting it. 302 00:10:57,730 --> 00:10:59,998 (GROANS) Who did this? 303 00:11:08,774 --> 00:11:11,075 - Okay. - (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 304 00:11:11,110 --> 00:11:13,511 Is my baby gonna die? 305 00:11:14,914 --> 00:11:16,314 Crap. He's bradying down. 306 00:11:16,348 --> 00:11:17,482 The mom abrupted. 307 00:11:17,516 --> 00:11:18,650 She needed an emergent C-section. 308 00:11:18,684 --> 00:11:20,685 In the middle of the hallway? What the hell happened? 309 00:11:20,719 --> 00:11:22,387 You have to understand, I-I would have lost them both. 310 00:11:22,421 --> 00:11:23,755 Well, now we might anyway. 311 00:11:23,789 --> 00:11:24,889 Send for an ABG now. 312 00:11:24,924 --> 00:11:26,257 Okay, what else can I do? 313 00:11:26,292 --> 00:11:27,559 Nothing. Just... Just stand there. 314 00:11:27,593 --> 00:11:29,527 No, I-I want to help. 315 00:11:29,562 --> 00:11:31,829 Dr. Warren, I need to speak with you, privately. 316 00:11:31,864 --> 00:11:33,498 W-When the baby's stable, I'll find you. 317 00:11:33,532 --> 00:11:35,700 I-I need to stay. I need to assist. 318 00:11:35,734 --> 00:11:37,769 W-We need to increase the frequency to 600 BPMs 319 00:11:37,803 --> 00:11:38,770 and set the I.T. to 33%... 320 00:11:38,804 --> 00:11:42,040 Dr. Warren, I'm not asking. Come with me... 321 00:11:42,074 --> 00:11:44,642 right now. 322 00:11:55,721 --> 00:11:56,888 Look, she was hypotensive. 323 00:11:56,922 --> 00:11:58,289 She was bottoming out. 324 00:11:58,324 --> 00:11:59,757 - She... - Stop talking. 325 00:11:59,792 --> 00:12:02,860 Do not tell me a single thing. 326 00:12:02,895 --> 00:12:03,861 Nothing. 327 00:12:03,896 --> 00:12:04,796 I am the Chief of Surgery. 328 00:12:04,830 --> 00:12:07,065 Every single thing you tell me I have to use. 329 00:12:07,099 --> 00:12:09,901 So do not speak, got it? 330 00:12:09,946 --> 00:12:11,869 Yeah. 331 00:12:11,904 --> 00:12:14,572 Just stay right here in this office. 332 00:12:14,607 --> 00:12:16,908 Don't come out. Don't talk to anyone. 333 00:12:16,942 --> 00:12:20,545 Just wait for me to come back. 334 00:12:20,579 --> 00:12:21,546 - One thing. - Benjamin! 335 00:12:21,580 --> 00:12:23,581 How is Gretchen? 336 00:12:23,616 --> 00:12:26,751 Not one word. 337 00:12:51,828 --> 00:12:54,006 Edwards, I could use some traction here. 338 00:12:54,031 --> 00:12:55,031 Nice work, Grey. 339 00:12:55,066 --> 00:12:56,818 Balloon catheter... good idea. 340 00:12:56,843 --> 00:12:59,111 We almost did a thoracotomy in the E.R. 341 00:12:59,145 --> 00:13:00,479 Yeah, this bought us some time. 342 00:13:00,513 --> 00:13:04,583 No, I mean, we almost got to do a thoracotomy in the E.R., 343 00:13:04,617 --> 00:13:06,552 which, you know, would have been amazing. 344 00:13:06,586 --> 00:13:07,886 They must have found the kid, right? 345 00:13:07,921 --> 00:13:09,397 You think he was hiding somewhere? 346 00:13:09,422 --> 00:13:11,256 'Cause, I mean, how many times do you get to operate 347 00:13:11,282 --> 00:13:12,140 outside the operating room? 348 00:13:12,187 --> 00:13:15,156 Okay, for the record, it sounds fun until you do it. 349 00:13:15,190 --> 00:13:16,077 (CHUCKLES) 350 00:13:16,211 --> 00:13:18,212 Grey. Gretchen McKay. 351 00:13:18,247 --> 00:13:19,213 How's she doing? 352 00:13:19,248 --> 00:13:21,582 Uh, well, she just had an emergency C-section 353 00:13:21,617 --> 00:13:23,217 performed by a resident. 354 00:13:23,252 --> 00:13:25,319 What? She was fine when I left her. 355 00:13:25,354 --> 00:13:26,988 Okay, well, that's what I'm asking. 356 00:13:27,022 --> 00:13:29,690 Your name is listed as the attending, 357 00:13:29,725 --> 00:13:31,259 so why did you leave her? 358 00:13:31,293 --> 00:13:33,895 Uh, well, I just did the initial trauma eval, 359 00:13:33,929 --> 00:13:36,330 and then I got pulled into her husband's room. 360 00:13:36,365 --> 00:13:37,932 It was Robbins' case. 361 00:13:37,966 --> 00:13:43,371 But I handed her off to you, and you left her with Robbins? 362 00:13:43,405 --> 00:13:44,906 No, I left her with Warren. 363 00:13:44,940 --> 00:13:46,841 Did Warren do the C-section, or... 364 00:13:46,875 --> 00:13:48,843 Just tell me what happened. 365 00:13:51,780 --> 00:13:53,881 - (MONITOR BEEPING) - Gretchen McKay, 34 weeks pregnant. 366 00:13:53,916 --> 00:13:55,450 No sign of abdominal trauma. 367 00:13:55,484 --> 00:13:57,752 She does need an O.B. consult. Where's Robbins? 368 00:13:57,786 --> 00:13:58,753 On her way. How can I... 369 00:13:58,787 --> 00:14:01,522 You can help DeLuca get her off this board. 370 00:14:01,557 --> 00:14:04,058 Omar wasn't wearing his seat belt. 371 00:14:04,092 --> 00:14:07,562 Spencer dropped a book. Omar reached back to get it. 372 00:14:07,596 --> 00:14:09,697 Okay, he's right next door being checked out. 373 00:14:09,731 --> 00:14:13,067 The car in front just stopped. 374 00:14:13,101 --> 00:14:14,402 I hit the brakes. 375 00:14:14,436 --> 00:14:15,770 - (BEEPING INCREASES) - Her BP's dropping. 376 00:14:15,804 --> 00:14:16,904 Okay, Warren, what do we do? 377 00:14:16,938 --> 00:14:18,004 DeLuca, move. 378 00:14:18,040 --> 00:14:20,541 Third trimester can't always tolerate supine position. 379 00:14:20,576 --> 00:14:21,642 Puts pressure on her IVC, 380 00:14:21,677 --> 00:14:24,278 so we roll her to her left and... 381 00:14:25,614 --> 00:14:26,781 Okay. 382 00:14:26,815 --> 00:14:29,116 There you go. BP's back up. 383 00:14:29,151 --> 00:14:30,985 Good job. 384 00:14:31,019 --> 00:14:32,820 All right. Gretchen, are you comfortable? 385 00:14:32,855 --> 00:14:34,655 My kids, uh... How are my kids? 386 00:14:34,690 --> 00:14:35,890 I'll have someone find out, okay? 387 00:14:35,924 --> 00:14:37,758 They're, uh... They're fine. They're fine. 388 00:14:37,793 --> 00:14:39,126 Jasmine has a bit of a stiff neck, 389 00:14:39,161 --> 00:14:40,828 and Trevor's just a little nervous, 390 00:14:40,863 --> 00:14:42,430 but Spencer has two loose front teeth 391 00:14:42,464 --> 00:14:43,898 that he can't stop wiggling, but... 392 00:14:43,932 --> 00:14:45,433 (CHUCKLES) Those were loose before... 393 00:14:45,467 --> 00:14:48,069 Before today, yeah, that's what he said. 394 00:14:48,103 --> 00:14:49,971 Don't worry. We got them. 395 00:14:50,005 --> 00:14:51,572 Thank you. 396 00:14:51,607 --> 00:14:54,842 Grey! We need an extra set of hands over here! 397 00:14:54,877 --> 00:14:57,144 Okay, I'll be right there! 398 00:14:57,179 --> 00:14:59,947 That's my husband. That's my husband next door. 399 00:14:59,982 --> 00:15:02,183 Okay, so I will go check on him for you. 400 00:15:02,217 --> 00:15:03,951 Robbins will be by to scan her 401 00:15:03,986 --> 00:15:05,453 and admit her for observation. 402 00:15:05,487 --> 00:15:06,521 Are you okay here? 403 00:15:06,555 --> 00:15:07,655 Yes. Go. 404 00:15:07,689 --> 00:15:09,924 Okay. 405 00:15:09,958 --> 00:15:11,792 BAILEY: Did you ask him? 406 00:15:11,827 --> 00:15:16,597 Did you ask him if he was good, or did he tell you he was good? 407 00:15:16,632 --> 00:15:17,932 Bailey, he was fine. 408 00:15:17,966 --> 00:15:20,268 But you didn't even wait for Robbins. 409 00:15:20,302 --> 00:15:21,969 How do you even know she got there? 410 00:15:22,004 --> 00:15:25,306 Dr. Bailey, I saw Robbins. 411 00:15:27,910 --> 00:15:28,776 What do we got? 412 00:15:28,810 --> 00:15:32,013 Okay. Abdomen is tense and distended. 413 00:15:32,047 --> 00:15:33,447 His belly's full of blood. 414 00:15:33,482 --> 00:15:34,982 Pressure's 60 over 40. 415 00:15:35,017 --> 00:15:36,984 Edwards, let's prep for a thoracotomy. 416 00:15:37,019 --> 00:15:40,855 Oh, my G... Uh, o-okay. Okay. 417 00:15:40,889 --> 00:15:42,823 Edwards, what if we did a balloon catheter? 418 00:15:42,858 --> 00:15:45,893 RICHARD: Robbins was in there. I saw her. 419 00:15:45,927 --> 00:15:47,661 You saw her? 420 00:15:47,696 --> 00:15:48,696 I did. 421 00:15:50,365 --> 00:15:54,135 MEREDITH: I mean, so how is she? Is the baby okay? 422 00:15:54,168 --> 00:15:56,469 Bailey? 423 00:16:05,280 --> 00:16:07,081 I heard there was blood on the walls... 424 00:16:07,115 --> 00:16:09,050 and the ceiling. 425 00:16:09,084 --> 00:16:10,751 ISAAC: Well, you know how amputations bleed. 426 00:16:10,786 --> 00:16:12,086 You hit the femoral at just the right angle, 427 00:16:12,120 --> 00:16:13,554 and it's... (IMITATES EXPLOSION) 428 00:16:13,589 --> 00:16:14,732 - Amputations? - Mm-hmm. 429 00:16:14,818 --> 00:16:16,552 I heard he cut into some lady in a hallway. 430 00:16:16,586 --> 00:16:19,388 No, I heard he cut the leg off of some lady in an elevator. 431 00:16:19,422 --> 00:16:20,789 Below-knee. Very clean cut. 432 00:16:20,824 --> 00:16:22,057 That doesn't even make sense. 433 00:16:22,091 --> 00:16:23,892 What the hell are you two doing? 434 00:16:23,927 --> 00:16:24,927 This isn't a movie. 435 00:16:24,961 --> 00:16:27,396 Dr. Warren is not here for your entertainment. 436 00:16:27,430 --> 00:16:28,897 What is this? 437 00:16:28,932 --> 00:16:30,933 Concessions? 438 00:16:30,967 --> 00:16:32,634 - I, um... I apologize. - Sorry, Dr. Torres. 439 00:16:32,669 --> 00:16:34,102 Why are you still here? 440 00:16:34,137 --> 00:16:36,371 You heard her. Scram. 441 00:16:48,585 --> 00:16:49,551 What's that? 442 00:16:49,586 --> 00:16:51,253 Oh. It's... It's nothing. 443 00:16:51,287 --> 00:16:53,655 I was holding on to it for Gretchen. 444 00:16:53,690 --> 00:16:55,891 Her kid lost a tooth. 445 00:16:56,926 --> 00:16:58,994 Okay. I need to know everything. 446 00:16:59,028 --> 00:16:59,828 Yes, Chief. 447 00:16:59,863 --> 00:17:02,965 I need to know what you two were doing. 448 00:17:02,999 --> 00:17:06,068 I need to know exactly how and exactly why this happened. 449 00:17:06,102 --> 00:17:06,802 Yes, Chief. 450 00:17:06,836 --> 00:17:08,437 Look, her scans all look clear. 451 00:17:08,471 --> 00:17:10,272 I know. We thought so, too. 452 00:17:15,612 --> 00:17:17,846 - (MACHINE WHIRRING) - We're done? Already? 453 00:17:17,881 --> 00:17:20,582 Yep. You did great. 454 00:17:20,617 --> 00:17:22,117 Scans look clear, Gretchen. 455 00:17:22,151 --> 00:17:25,454 Good, then can we get my kids? 456 00:17:25,488 --> 00:17:27,856 I'm sure the boys are destroying the emergency room by now. 457 00:17:27,891 --> 00:17:29,958 One, two... Three. (GROANS) 458 00:17:29,993 --> 00:17:32,828 Yeah, well, uh, let's get you up in O.B., 459 00:17:32,862 --> 00:17:35,030 and then we'll bring them up to you, all right? 460 00:17:35,064 --> 00:17:37,466 Let's roll her. 461 00:17:37,500 --> 00:17:39,201 (SIGHS) 462 00:17:39,235 --> 00:17:41,970 (SHIVERS) 463 00:17:42,005 --> 00:17:43,138 You cold? 464 00:17:43,172 --> 00:17:44,473 Maybe a little. 465 00:17:44,507 --> 00:17:47,242 Okay, I'll get you another blanket, all right? 466 00:17:49,646 --> 00:17:51,179 (MONITOR BEEPING) 467 00:17:51,214 --> 00:17:53,048 Can you find out about my husband? 468 00:17:53,082 --> 00:17:55,884 Yeah, absolutely. 469 00:17:55,919 --> 00:17:57,786 You okay? You comfortable? 470 00:17:57,820 --> 00:18:02,057 This is... My stomach hurts one way, my back hurts another. 471 00:18:02,091 --> 00:18:05,127 You know, let's, uh... let... let's stop for a sec. 472 00:18:05,161 --> 00:18:06,728 I'm gonna prop you up a little more, all right? 473 00:18:06,763 --> 00:18:08,630 - DeLuca, grab a pillow. - Yeah. 474 00:18:10,066 --> 00:18:12,668 There you go. 475 00:18:12,702 --> 00:18:13,535 (GROANS) 476 00:18:13,570 --> 00:18:15,003 Is that better? 477 00:18:15,038 --> 00:18:16,705 Yeah, it's... 478 00:18:16,739 --> 00:18:18,707 No. My stomach hurts. 479 00:18:18,741 --> 00:18:20,342 (GROANS) 480 00:18:22,378 --> 00:18:24,880 Oh, it's just... 481 00:18:24,914 --> 00:18:26,315 I don't feel so good. 482 00:18:26,349 --> 00:18:29,518 ANDREW: Her pulse was a little high. She was clammy and shivering. 483 00:18:29,552 --> 00:18:31,553 So Dr. Warren made a call. 484 00:18:31,588 --> 00:18:33,188 You know what? We're gonna get you up to O.B. 485 00:18:33,222 --> 00:18:34,356 and call Dr. Robbins, okay? 486 00:18:34,390 --> 00:18:35,390 Okay. This way. 487 00:18:37,193 --> 00:18:38,393 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 488 00:18:38,428 --> 00:18:40,262 She's hypotensive. 489 00:18:40,296 --> 00:18:41,063 Ow! 490 00:18:41,097 --> 00:18:42,130 Gr-Gretchen, you're doing great. 491 00:18:42,165 --> 00:18:43,932 You're doing great. We have to get her up to... 492 00:18:43,967 --> 00:18:46,034 (SECOND MONITOR BEEPING) 493 00:18:46,069 --> 00:18:48,103 All right. I got her. 494 00:18:48,137 --> 00:18:50,072 Hang in there. Almost there. 495 00:18:50,106 --> 00:18:51,740 - (EXHALES DEEPLY) - I've lost the heartbeat. 496 00:18:51,774 --> 00:18:53,375 - What? - DeLuca! 497 00:18:53,409 --> 00:18:56,244 Well, it, uh... it might just be that the transducer slipped. 498 00:18:56,279 --> 00:18:57,679 Oh, it hurts! 499 00:18:57,714 --> 00:18:59,915 Yeah, I know. I know. We are so close. 500 00:18:59,949 --> 00:19:01,283 (GROANS) 501 00:19:01,317 --> 00:19:03,619 Go. Get Robbins or anybody from O.B. 502 00:19:03,653 --> 00:19:04,620 I'll take her up. 503 00:19:04,654 --> 00:19:05,887 - By yourself? - Go! 504 00:19:05,922 --> 00:19:06,989 Okay. 505 00:19:07,023 --> 00:19:08,757 Okay, Gretchen, as soon as the elevator gets here, 506 00:19:08,791 --> 00:19:10,459 we're gonna take you up and take care of you, all right? 507 00:19:10,493 --> 00:19:11,927 (GROANS) 508 00:19:11,961 --> 00:19:13,095 - (CODE PINK ALARM SOUNDS) - Oh, no. 509 00:19:13,129 --> 00:19:14,363 (DOORS LOCK) 510 00:19:14,397 --> 00:19:16,932 Go! Go faster! Right Now! Go! 511 00:19:16,966 --> 00:19:18,266 What the hell? 512 00:19:18,301 --> 00:19:21,036 Th-They're locked. 513 00:19:21,070 --> 00:19:22,104 Go, go, go, go, go! 514 00:19:25,608 --> 00:19:27,542 They're all locked! 515 00:19:27,577 --> 00:19:28,543 We were trapped in there. 516 00:19:28,578 --> 00:19:30,779 Okay, we waited for someone to come, but... 517 00:19:30,813 --> 00:19:33,382 - And she was... - She was crashing. 518 00:19:33,416 --> 00:19:35,217 We were gonna lose them both. 519 00:19:35,251 --> 00:19:37,452 All right? There wasn't a choice. 520 00:19:39,756 --> 00:19:42,124 And you're certain of that? 521 00:19:43,459 --> 00:19:45,861 Yeah. 522 00:19:49,198 --> 00:19:52,067 That's what Dr. Warren said. 523 00:19:56,873 --> 00:19:59,041 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 524 00:20:05,253 --> 00:20:07,509 They put the McKay baby on an oscillator. 525 00:20:07,627 --> 00:20:09,428 It was hard to watch. 526 00:20:09,462 --> 00:20:12,230 So little, doesn't have a name yet. 527 00:20:15,034 --> 00:20:16,814 Warren didn't come out yet? 528 00:20:16,877 --> 00:20:19,180 No. No one's gone in, either. 529 00:20:19,205 --> 00:20:21,236 At least, not since we've been here. 530 00:20:21,307 --> 00:20:22,658 I just don't know why he did it. 531 00:20:22,674 --> 00:20:23,640 Why didn't he wait? 532 00:20:23,675 --> 00:20:25,042 Well, I guess he thought he didn't have a choice. 533 00:20:25,076 --> 00:20:25,835 (CELLPHONE CHIMES) 534 00:20:25,860 --> 00:20:28,111 They didn't know how long they'd be stuck there. 535 00:20:28,146 --> 00:20:29,446 Damn it. 536 00:20:29,480 --> 00:20:30,947 NICU. 537 00:20:30,982 --> 00:20:33,784 Thanks for the chip. 538 00:20:33,818 --> 00:20:35,552 Still, though. In a hallway? 539 00:20:35,586 --> 00:20:37,154 Look, I get it. 540 00:20:37,188 --> 00:20:39,156 We almost opened up the husband in trauma, 541 00:20:39,190 --> 00:20:41,725 and it was all I wanted to do. 542 00:20:41,759 --> 00:20:43,060 (SIGHS) 543 00:20:43,094 --> 00:20:46,063 Surgery is a drug. 544 00:20:46,097 --> 00:20:48,165 And operating outside the O.R.? 545 00:20:48,199 --> 00:20:50,267 That is mainlining. 546 00:20:50,301 --> 00:20:51,735 But he's a level head. 547 00:20:51,769 --> 00:20:53,804 He's Gramps. 548 00:20:53,838 --> 00:20:55,439 We are talking about the same person 549 00:20:55,473 --> 00:20:57,474 who used a clipboard to slice open a patient 550 00:20:57,508 --> 00:20:59,242 in the psych ward. 551 00:20:59,277 --> 00:21:01,011 Gramps goes rogue. 552 00:21:01,045 --> 00:21:02,579 What do you think will happen to him? 553 00:21:02,613 --> 00:21:04,014 I don't know. 554 00:21:04,048 --> 00:21:04,781 If it was us? 555 00:21:04,816 --> 00:21:08,352 Yeah. He's married to the Chief. 556 00:21:08,386 --> 00:21:09,786 Maybe he's invincible. 557 00:21:09,821 --> 00:21:11,755 Mm. 558 00:21:11,789 --> 00:21:13,690 Yeah. 559 00:21:13,725 --> 00:21:14,658 - Sir. - Oh. 560 00:21:14,692 --> 00:21:16,526 Hi. Oh. 561 00:21:16,561 --> 00:21:18,829 Doctors. 562 00:21:26,070 --> 00:21:28,205 Diffuse loss of muscle tone. 563 00:21:28,239 --> 00:21:29,806 I can't get him to oxygenate. 564 00:21:29,841 --> 00:21:31,041 He needs to go on ECMO. 565 00:21:31,075 --> 00:21:32,476 You think this little guy can handle that? 566 00:21:32,510 --> 00:21:33,443 No. 567 00:21:33,478 --> 00:21:35,479 Neither do I, but it's the only chance he has. 568 00:21:35,513 --> 00:21:37,647 Sats are in the 80s. 569 00:21:40,051 --> 00:21:42,686 I'm with you. Do it. 570 00:21:42,720 --> 00:21:44,621 (EXHALES DEEPLY) 571 00:21:45,723 --> 00:21:48,558 We need parental consent. Where are the parents? 572 00:21:48,593 --> 00:21:51,328 Mom's in O.R. 1, dad's in O.R. 2. 573 00:21:51,362 --> 00:21:53,230 Just go ahead and do it. 574 00:21:53,264 --> 00:21:55,098 (MONITOR BEEPING) 575 00:22:06,344 --> 00:22:07,744 The uterine arteries are clamped, 576 00:22:07,779 --> 00:22:09,246 but there's still blood everywhere. 577 00:22:09,280 --> 00:22:10,747 ARIZONA: She's not clotting. She's in D.I.C. 578 00:22:10,782 --> 00:22:12,482 Order eight more units of blood and FFP. 579 00:22:12,517 --> 00:22:13,683 Well, how's she doing? 580 00:22:13,718 --> 00:22:15,152 Oh, good. Bailey, where's Warren? 581 00:22:15,186 --> 00:22:16,887 I want to talk to him. What the hell happened? 582 00:22:16,921 --> 00:22:17,921 Well, that's what I want to know. 583 00:22:17,955 --> 00:22:20,724 Grey handed this patient off to you in the E.R. 584 00:22:20,758 --> 00:22:21,925 Yeah. Suction. 585 00:22:21,959 --> 00:22:24,161 And then DeLuca said they got stuck, and then they had to... 586 00:22:24,195 --> 00:22:25,662 Well, where were you when all this happened? 587 00:22:25,696 --> 00:22:27,531 Hang another two units of blood on the Level 1. 588 00:22:27,565 --> 00:22:29,166 The suction's not working. Fix it. 589 00:22:29,200 --> 00:22:30,100 Robbins. 590 00:22:30,134 --> 00:22:32,436 Um, I had... I had Warren take her to CT. 591 00:22:32,470 --> 00:22:34,204 Well, why didn't you take her? 592 00:22:34,238 --> 00:22:36,106 W-What were you doing? 593 00:22:36,140 --> 00:22:38,909 I-I don't... I don't even know, Bailey. She was stable. 594 00:22:38,943 --> 00:22:40,911 A resident can take a stable patient to CT. 595 00:22:40,945 --> 00:22:42,546 Well, not when her fetus is in distress. 596 00:22:42,580 --> 00:22:43,747 You think a resident should... 597 00:22:43,781 --> 00:22:46,817 Bailey, they were both stable when I left them with Warren! 598 00:22:51,489 --> 00:22:53,757 Gretchen, good news. 599 00:22:53,791 --> 00:22:56,059 Your baby is great. The heartbeat is strong. 600 00:22:56,093 --> 00:22:57,527 There's no signs of any problems. 601 00:22:57,562 --> 00:22:59,629 (SIGHS) Hang in there, Cosmo. 602 00:22:59,664 --> 00:23:00,764 - (SIGHS) - Cosmo? 603 00:23:00,798 --> 00:23:02,933 Yeah, that won't be his real name, 604 00:23:02,967 --> 00:23:05,902 but it's what we're calling him till he gets here. 605 00:23:05,937 --> 00:23:07,938 Omar had this really boring partner dinner 606 00:23:07,972 --> 00:23:09,573 that I agreed to go to because... 607 00:23:09,607 --> 00:23:11,975 hello... night out like a grown-up, 608 00:23:12,009 --> 00:23:14,778 and three cosmopolitans later... 609 00:23:14,812 --> 00:23:15,745 baby on board. 610 00:23:15,780 --> 00:23:16,713 Aww. 611 00:23:16,747 --> 00:23:17,981 Yikes. 612 00:23:18,015 --> 00:23:20,717 Gretchen, your husband's on his way up to surgery right now, 613 00:23:20,751 --> 00:23:24,387 but, uh, I have a visitor for you. 614 00:23:26,257 --> 00:23:29,326 (CHUCKLES) Come here, peanut. 615 00:23:29,360 --> 00:23:30,293 Are you okay? 616 00:23:30,328 --> 00:23:33,330 Yeah. Are you? 617 00:23:33,364 --> 00:23:36,066 Spencer's tooth came out... one of them. 618 00:23:36,100 --> 00:23:38,335 He wants you to see it. 619 00:23:38,369 --> 00:23:39,803 Huh. 620 00:23:39,837 --> 00:23:42,138 Did he pull it out, or did you? 621 00:23:42,173 --> 00:23:43,573 I helped. 622 00:23:43,608 --> 00:23:44,741 Mm-hmm. 623 00:23:44,775 --> 00:23:47,844 All right, we'll get you to CT first and then up to O.B. 624 00:23:47,879 --> 00:23:49,045 Uh, the kids can meet you there. 625 00:23:49,080 --> 00:23:51,681 Oh, DeLuca, do you mind finding something to put that in? 626 00:23:51,716 --> 00:23:52,949 - Yeah. - Thanks. 627 00:23:52,984 --> 00:23:55,352 Okay, just a few more minutes. 628 00:23:55,386 --> 00:23:56,786 Hang in there. 629 00:23:56,821 --> 00:23:57,921 And, Jasmine, you're in charge. 630 00:23:57,955 --> 00:24:01,224 Okay, just keep your hands out of your brother's mouth. 631 00:24:06,297 --> 00:24:07,197 Okay. 632 00:24:07,231 --> 00:24:09,032 So take her up to CT and then let me know 633 00:24:09,066 --> 00:24:10,133 when the scans are up. 634 00:24:10,167 --> 00:24:11,735 - Mm-hmm. - Okay. 635 00:24:13,204 --> 00:24:14,971 She was fine when I left her. 636 00:24:15,006 --> 00:24:16,039 Oh-chromic. 637 00:24:16,073 --> 00:24:17,207 Besides, it's Warren. 638 00:24:17,241 --> 00:24:18,375 Clamp. 639 00:24:18,409 --> 00:24:19,309 What do you mean, "It's Warren?" 640 00:24:19,343 --> 00:24:21,177 I mean if there was any resident I'd want 641 00:24:21,212 --> 00:24:22,846 to do an emergency C-section, it would be Warren. 642 00:24:22,880 --> 00:24:24,981 He's good. 643 00:24:25,016 --> 00:24:27,183 He has done them before. 644 00:24:27,218 --> 00:24:28,885 If he said he had to, I believe him. 645 00:24:28,920 --> 00:24:30,320 ANDREW: He had to. He saved her life. 646 00:24:30,354 --> 00:24:32,856 All right, be quiet! 647 00:24:36,327 --> 00:24:38,295 Basin. 648 00:24:47,672 --> 00:24:51,107 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 649 00:24:53,344 --> 00:24:55,278 Suction. 650 00:25:02,420 --> 00:25:04,220 Here. 651 00:25:14,932 --> 00:25:16,232 Robbins. 652 00:25:21,305 --> 00:25:22,706 Okay, DeLuca, start CPR. 653 00:25:31,048 --> 00:25:33,583 (FLATLINE) 654 00:25:43,394 --> 00:25:44,661 You can stop now. 655 00:25:46,063 --> 00:25:47,263 Stop, DeLuca. 656 00:25:50,635 --> 00:25:51,801 (BREATHING HEAVILY) 657 00:25:51,836 --> 00:25:54,070 Come on. 658 00:25:54,105 --> 00:25:56,272 - Come on. - I said stop. 659 00:26:08,519 --> 00:26:09,686 (SIGHS) 660 00:26:14,325 --> 00:26:16,259 Time of death... 17:02. 661 00:26:30,708 --> 00:26:32,475 (DOOR OPENS) 662 00:26:41,052 --> 00:26:44,154 The dad made it. 663 00:26:44,188 --> 00:26:46,089 The mom didn't. 664 00:26:50,795 --> 00:26:53,997 I hate it when it's babies. 665 00:26:56,506 --> 00:26:59,341 Me too. 666 00:27:14,290 --> 00:27:17,292 (FLATLINE) 667 00:27:28,471 --> 00:27:29,805 (BEEPING STOPS) 668 00:27:36,479 --> 00:27:38,447 (EXHALES SHARPLY) 669 00:28:10,469 --> 00:28:15,281 Um, Dr. Webber, I wanted to talk to you about Benjamin Warren. 670 00:28:16,469 --> 00:28:17,836 Yeah, I thought you might. 671 00:28:17,871 --> 00:28:20,606 Yeah, well, as head of the residency program, 672 00:28:20,640 --> 00:28:22,804 I thought disciplinary action would be more appropriate 673 00:28:22,813 --> 00:28:25,606 coming from you. 674 00:28:25,639 --> 00:28:27,340 - Thank you. - I see. 675 00:28:27,374 --> 00:28:29,442 Yeah, I mean, nothing too harsh, of course, 676 00:28:29,476 --> 00:28:33,312 but, uh, substantial enough. 677 00:28:33,347 --> 00:28:34,513 Whatever you think. 678 00:28:34,548 --> 00:28:36,482 - Whatever I think. - Yes, sir. 679 00:28:36,516 --> 00:28:38,584 No. 680 00:28:38,619 --> 00:28:39,785 Excuse me? 681 00:28:39,820 --> 00:28:40,653 I can't do that. 682 00:28:40,687 --> 00:28:42,755 I can't take this out of your hands. 683 00:28:42,789 --> 00:28:43,448 Oh, sir... 684 00:28:43,473 --> 00:28:45,424 A surgical resident could be responsible 685 00:28:45,459 --> 00:28:47,460 for the death of two patients today. 686 00:28:47,494 --> 00:28:50,630 I'm not your chief anymore. This is above my jurisdiction. 687 00:28:50,664 --> 00:28:52,765 - Oh, come on. - Especially if we're dealing with 688 00:28:52,799 --> 00:28:55,134 a resident who's out of control. 689 00:28:55,168 --> 00:28:58,838 Don't... Ben isn't a danger. 690 00:28:58,872 --> 00:29:00,473 How do you know that? 691 00:29:00,507 --> 00:29:02,942 Are you sure? 692 00:29:02,976 --> 00:29:05,378 Was this a mistake, or was it hubris? 693 00:29:05,412 --> 00:29:08,347 Did he do his job, or did he overstep? 694 00:29:11,418 --> 00:29:15,388 Bailey, I know it's hard being his wife and his boss, 695 00:29:15,422 --> 00:29:17,323 but you're the chief now. 696 00:29:17,357 --> 00:29:19,458 This is your call. 697 00:29:19,493 --> 00:29:21,827 It's your job. 698 00:29:21,862 --> 00:29:24,263 Do your job. 699 00:29:31,338 --> 00:29:32,838 (SIGHS) 700 00:29:35,509 --> 00:29:40,846 Hey, just wanted to, uh, see how you're holding up. 701 00:29:40,881 --> 00:29:42,915 I'm not. 702 00:29:42,950 --> 00:29:43,849 Look, she was dying, 703 00:29:43,884 --> 00:29:45,217 and I'm telling you, I did the right thing. 704 00:29:45,252 --> 00:29:46,385 Mnh-mnh. No, no, no, no. 705 00:29:46,420 --> 00:29:49,322 You probably should not be telling me any of this, right? 706 00:29:49,356 --> 00:29:50,323 (SIGHS) 707 00:29:50,357 --> 00:29:52,825 Right. Of course. Um... 708 00:29:54,428 --> 00:29:57,430 Okay, um... 709 00:29:57,464 --> 00:29:59,865 How are you doing? 710 00:29:59,900 --> 00:30:02,068 (SIGHS) 711 00:30:05,038 --> 00:30:06,772 All right. 10 minutes. 712 00:30:06,807 --> 00:30:07,606 What? 713 00:30:07,641 --> 00:30:08,874 You got 10 minutes. 714 00:30:08,909 --> 00:30:11,077 Anything you tell me in those 10 minutes you never told me. 715 00:30:11,111 --> 00:30:12,878 You got 10 minutes, and I'm out. 716 00:30:12,913 --> 00:30:15,715 I was never here. 717 00:30:15,749 --> 00:30:18,551 Go. 718 00:30:18,585 --> 00:30:20,052 Look, I-I didn't want to do it. 719 00:30:20,087 --> 00:30:22,021 I was out of options. She was crashing. 720 00:30:22,055 --> 00:30:23,723 She got hypotensive. 721 00:30:23,757 --> 00:30:26,092 It was the only way I could help her. 722 00:30:27,961 --> 00:30:30,229 - (MONITOR BEEPING RAPIDLY) - We lost the baby's heartbeat. 723 00:30:30,263 --> 00:30:31,130 (GROANS) It hurts. 724 00:30:31,164 --> 00:30:33,933 Yeah, I know, I know. We are so close. 725 00:30:33,967 --> 00:30:34,767 (GROANS) 726 00:30:34,801 --> 00:30:37,303 Go, get Robbins or anybody from O.B. 727 00:30:37,337 --> 00:30:38,270 I'll take her up. 728 00:30:38,305 --> 00:30:39,438 - By yourself? - Go! 729 00:30:39,473 --> 00:30:40,272 - Okay. - Okay, Gretchen. 730 00:30:40,307 --> 00:30:41,407 As soon as the elevator gets here, 731 00:30:41,441 --> 00:30:43,709 we are gonna take you up and take care of you, all right? 732 00:30:43,744 --> 00:30:44,744 (GROANS) 733 00:30:44,778 --> 00:30:45,911 BEN: S-She was crashing. 734 00:30:45,946 --> 00:30:47,213 Oh, no. No, no, no! 735 00:30:47,247 --> 00:30:48,481 Go! Go faster! Now! Go! 736 00:30:48,515 --> 00:30:49,315 (DOORS LOCK) 737 00:30:49,349 --> 00:30:52,151 - What's happening? - Th-They're locked. 738 00:30:52,185 --> 00:30:53,686 Go, go, go, go, go! 739 00:30:54,688 --> 00:30:56,222 No, no, no, no, no. 740 00:30:57,991 --> 00:30:59,792 They're all locked. 741 00:30:59,826 --> 00:31:01,394 Start paging people right now. 742 00:31:01,428 --> 00:31:02,895 Robbins, Karev, Hunt... anybody. 743 00:31:02,929 --> 00:31:04,964 Just tell them we're trapped down here. 744 00:31:04,998 --> 00:31:06,932 It's just gonna be just a minute longer, okay? 745 00:31:06,967 --> 00:31:10,069 Now, hang on. I am taking care of you. 746 00:31:10,103 --> 00:31:12,238 - D-Dr. Warren... - Yeah? 747 00:31:12,272 --> 00:31:14,407 Dr. Warren. 748 00:31:14,441 --> 00:31:15,941 I'm right here, Gretchen, all right? 749 00:31:15,976 --> 00:31:17,610 I'm not going anywhere, I promise. 750 00:31:17,644 --> 00:31:19,345 We're gonna have to wait it out a little longer. 751 00:31:19,379 --> 00:31:21,414 I know, but... 752 00:31:21,448 --> 00:31:23,015 is my baby gonna die? 753 00:31:25,886 --> 00:31:28,954 I told her no. 754 00:31:37,697 --> 00:31:39,198 (BEEP) 755 00:31:39,232 --> 00:31:40,466 No fevers. 756 00:31:40,500 --> 00:31:41,467 Bandages look good. 757 00:31:41,501 --> 00:31:44,103 You guys are superstars. 758 00:31:48,075 --> 00:31:51,477 Uh, hey, guys, say hi to Dr. Bailey. 759 00:31:52,879 --> 00:31:56,449 I just, uh, wanted to see if you settled in. 760 00:31:56,483 --> 00:31:59,218 You guys are staying here tonight, 761 00:31:59,252 --> 00:32:02,488 like a little slumber party. 762 00:32:02,522 --> 00:32:04,657 Uh, in the morning, you can pick out 763 00:32:04,691 --> 00:32:06,859 your own breakfast in the cafeteria. 764 00:32:06,893 --> 00:32:08,661 Where are Mom and Dad? 765 00:32:08,695 --> 00:32:11,797 Th-They're upstairs. 766 00:32:11,832 --> 00:32:15,000 Dr. Bailey, can I talk to you? 767 00:32:15,035 --> 00:32:16,869 Sure. 768 00:32:23,699 --> 00:32:26,401 I'm in charge now. 769 00:32:26,435 --> 00:32:29,670 You can tell me the truth. 770 00:32:29,705 --> 00:32:33,007 Jasmine... 771 00:32:33,042 --> 00:32:36,978 well, your dad had a long surgery, 772 00:32:37,012 --> 00:32:43,618 so he's gonna be asleep for a while so he can heal. 773 00:32:43,652 --> 00:32:46,087 What about my mom? 774 00:32:47,523 --> 00:32:48,990 Did she die? 775 00:32:55,964 --> 00:32:58,266 I'm so sorry. 776 00:33:03,972 --> 00:33:06,607 I thought so. 777 00:33:10,045 --> 00:33:11,979 Trevor lost his tooth. 778 00:33:14,416 --> 00:33:15,950 Yeah, I-I heard. 779 00:33:15,984 --> 00:33:19,153 Um, I have it here. 780 00:33:24,059 --> 00:33:25,026 Do you have any money? 781 00:33:28,030 --> 00:33:30,131 The tooth fairy's supposed to come. 782 00:33:32,367 --> 00:33:34,268 Ah. 783 00:33:35,938 --> 00:33:38,679 Um... 784 00:33:38,704 --> 00:33:40,304 Just... Here. 785 00:33:44,947 --> 00:33:47,348 Thanks. 786 00:34:00,129 --> 00:34:01,329 (SIGHS) 787 00:34:04,981 --> 00:34:05,814 (KEYBOARD CLACKING) 788 00:34:05,848 --> 00:34:07,682 WOMAN: Dr. Fields, medical records. 789 00:34:07,717 --> 00:34:10,852 Dr. Fields, medical records. 790 00:34:10,887 --> 00:34:13,255 (RADIO CHATTER) 791 00:34:16,457 --> 00:34:18,941 I have the damage report for insurance. 792 00:34:19,028 --> 00:34:20,195 There was no damage. 793 00:34:20,230 --> 00:34:21,613 Which is what the report says. 794 00:34:21,653 --> 00:34:22,754 Need your signature. 795 00:34:22,788 --> 00:34:25,253 The PD's gonna want to know who ordered the false alarm. 796 00:34:25,278 --> 00:34:28,144 Check to make sure your name is spelled correctly. 797 00:34:28,206 --> 00:34:32,275 There's X's next to every place we need a signature. 798 00:34:32,310 --> 00:34:34,611 Chief? 799 00:34:34,645 --> 00:34:36,446 - Run that back. - Mm-hmm. 800 00:34:43,154 --> 00:34:44,955 Miranda. 801 00:34:47,325 --> 00:34:49,726 Come here. 802 00:34:55,233 --> 00:34:58,301 Okay. 803 00:34:58,336 --> 00:35:02,039 So, I've spent the day, uh, trying to uncover 804 00:35:02,073 --> 00:35:04,041 why you did what you did. 805 00:35:04,075 --> 00:35:08,145 I wanted to prove that you were put in a position that... 806 00:35:08,179 --> 00:35:11,181 No, I wanted to know that you made the right call. 807 00:35:11,215 --> 00:35:13,016 Right. There was no other call to make. 808 00:35:13,051 --> 00:35:14,351 I believed that. 809 00:35:14,385 --> 00:35:16,486 I wanted to believe that. 810 00:35:16,521 --> 00:35:18,321 The patient was dying. 811 00:35:18,356 --> 00:35:21,892 I made the decision to save her life. 812 00:35:21,926 --> 00:35:24,628 You made a decision that you didn't have to make. 813 00:35:24,662 --> 00:35:25,796 Yes, I did. 814 00:35:25,830 --> 00:35:27,364 Y-You need to save a life, you do it. 815 00:35:27,398 --> 00:35:29,833 - No... - You weren't there. 816 00:35:29,867 --> 00:35:31,001 No. I wasn't. 817 00:35:31,035 --> 00:35:33,003 Okay, so you cannot understand what I was dealing with. 818 00:35:33,037 --> 00:35:33,870 Okay, then tell me. 819 00:35:33,905 --> 00:35:36,206 Tell me what happened at the elevator. 820 00:35:36,240 --> 00:35:38,642 It's time for you to talk to me now. 821 00:35:38,676 --> 00:35:41,078 All right. All right, the, uh... 822 00:35:41,112 --> 00:35:44,481 the patient was in distress, but she was lucid. 823 00:35:47,585 --> 00:35:48,518 D-Dr. Warren. 824 00:35:48,553 --> 00:35:50,654 Yeah? 825 00:35:50,688 --> 00:35:52,055 Dr. Warren. 826 00:35:52,090 --> 00:35:52,856 I'm right here, Gretchen, all right? 827 00:35:52,890 --> 00:35:55,025 I'm not going anywhere, I promise. 828 00:35:55,059 --> 00:35:57,094 We're gonna have to wait it out a little longer. 829 00:35:57,128 --> 00:35:59,196 I know, but... 830 00:35:59,230 --> 00:36:01,531 is my baby gonna die? 831 00:36:03,201 --> 00:36:04,301 No. 832 00:36:04,335 --> 00:36:06,870 No, we're j... we're just a little stuck, that's all. 833 00:36:06,904 --> 00:36:09,005 Really don't feel good. 834 00:36:09,040 --> 00:36:11,108 Yeah, I know. I know. 835 00:36:11,142 --> 00:36:13,577 Save the baby over me, okay? Please. 836 00:36:13,611 --> 00:36:15,412 Gr-Gretchen, don't say that. Don't say it. 837 00:36:15,446 --> 00:36:17,080 You just hold on a little longer, okay? 838 00:36:17,115 --> 00:36:21,251 Please, I know you're doing your best, but... 839 00:36:21,285 --> 00:36:22,752 just... just in case. 840 00:36:22,787 --> 00:36:24,287 Gretchen, Gretchen, okay, you just 841 00:36:24,322 --> 00:36:25,956 keep on breathing for me, okay? 842 00:36:25,990 --> 00:36:27,791 Just... Gretchen, just rest and breathe. 843 00:36:27,825 --> 00:36:30,393 Gretchen. Gretchen. 844 00:36:32,130 --> 00:36:33,130 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 845 00:36:33,164 --> 00:36:35,098 Gretchen. 846 00:36:35,133 --> 00:36:36,633 DeLuca. 847 00:36:36,667 --> 00:36:39,402 I need a crash cart or a cut-down tray... anything. 848 00:36:39,437 --> 00:36:40,637 We got to wait for someone. 849 00:36:40,671 --> 00:36:42,472 She's bottoming out right now, DeLuca. 850 00:36:42,507 --> 00:36:44,841 Find something! Go! 851 00:36:50,581 --> 00:36:53,216 DeLuca! 852 00:36:53,251 --> 00:36:54,918 I got it. I got it. 853 00:37:00,124 --> 00:37:01,608 What, you're gonna... you're gonna cut her open? 854 00:37:01,679 --> 00:37:02,713 Here? 855 00:37:02,747 --> 00:37:06,050 Look, there isn't a choice. 856 00:37:06,084 --> 00:37:07,618 Her heart is about to stop. 857 00:37:07,652 --> 00:37:10,454 The minute it does, we lose her and the baby. 858 00:37:10,488 --> 00:37:12,222 Okay. 859 00:37:12,257 --> 00:37:15,325 Now, open that cut-down tray. 860 00:37:15,360 --> 00:37:16,460 Okay. 861 00:37:16,494 --> 00:37:17,528 I paged. 862 00:37:17,562 --> 00:37:18,462 Someone is coming, okay? 863 00:37:18,496 --> 00:37:20,130 They can't get to us. They can't get to us. 864 00:37:20,165 --> 00:37:22,299 We are in a lock-down. 865 00:37:22,333 --> 00:37:25,135 And even if they come, there's no more time. 866 00:37:26,938 --> 00:37:29,973 The doors were locked. The elevator was closed. 867 00:37:30,008 --> 00:37:31,508 There was nothing else to do. 868 00:37:31,543 --> 00:37:33,377 You didn't know when they were gonna open. 869 00:37:33,411 --> 00:37:35,879 Yeah. It could've been seconds, or it could've been hours. 870 00:37:35,914 --> 00:37:37,514 I didn't have a choice. 871 00:37:37,549 --> 00:37:40,117 You didn't have a choice. 872 00:37:42,720 --> 00:37:45,155 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 873 00:38:02,740 --> 00:38:04,975 MEREDITH: Hindsight is always 20/20. 874 00:38:06,878 --> 00:38:08,178 What? 875 00:38:12,083 --> 00:38:14,218 I had to do it, to save her. 876 00:38:14,252 --> 00:38:16,220 T-There was no other option. 877 00:38:16,254 --> 00:38:19,089 Y... You understand that. 878 00:38:19,124 --> 00:38:20,224 Right? 879 00:38:20,258 --> 00:38:23,961 It's easy to figure out what you should've done 880 00:38:23,995 --> 00:38:26,096 when you replay it. 881 00:38:26,131 --> 00:38:28,098 I found something. 882 00:38:28,133 --> 00:38:31,401 You see your mistakes, you know how you'd correct them. 883 00:38:31,436 --> 00:38:35,706 So the doors were locked. The elevator wouldn't open. 884 00:38:35,740 --> 00:38:36,773 Mm-hmm. 885 00:38:36,808 --> 00:38:38,642 Gretchen was unconscious, 886 00:38:38,676 --> 00:38:42,012 and DeLuca found a crash cart, right? 887 00:38:49,988 --> 00:38:53,090 But that's the kicker, isn't it? 888 00:38:53,124 --> 00:38:54,029 You were trapped. 889 00:38:54,124 --> 00:38:56,525 We were trapped. 890 00:38:56,559 --> 00:38:58,060 Hm. 891 00:38:58,094 --> 00:39:00,329 You got ready to open her up. 892 00:39:00,363 --> 00:39:03,198 You lifted the scalpel. 893 00:39:03,233 --> 00:39:05,534 (ELEVATOR BELL DINGS) 894 00:39:23,153 --> 00:39:25,087 You had a choice. 895 00:39:25,121 --> 00:39:26,088 No, n-no. 896 00:39:26,122 --> 00:39:28,290 No, no. That's not... That's not what happened. 897 00:39:28,325 --> 00:39:30,459 I didn't know that the doors had opened. I... 898 00:39:30,493 --> 00:39:32,461 Well, I-I'm looking at it, and so are you. 899 00:39:32,495 --> 00:39:34,763 N-No, no. I don't care! Look. I didn't know! 900 00:39:34,798 --> 00:39:38,399 No, you saw what you wanted to see. 901 00:39:38,424 --> 00:39:40,158 You made a choice that you wanted to make. 902 00:39:40,192 --> 00:39:41,518 D-Do you really believe that?! 903 00:39:41,971 --> 00:39:43,471 What else am I supposed to believe? 904 00:39:43,506 --> 00:39:47,642 Oh, son of a... I am your damned husband! 905 00:39:47,677 --> 00:39:49,678 (TABLET CLATTERS) 906 00:39:51,580 --> 00:39:53,581 (DOOR SLAMS) 907 00:40:07,462 --> 00:40:11,220 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 908 00:40:11,270 --> 00:40:15,820 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.