All language subtitles for Greys Anatomy s12e13 All Eyez on Me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:03,509 Previously on "Grey's Anatomy"... 2 00:00:03,568 --> 00:00:05,723 - Webber has singled you out? - Yeah, anointed me. 3 00:00:05,737 --> 00:00:08,090 - He knows about us. - Oh, I'm so screwed! 4 00:00:08,127 --> 00:00:10,003 Maggie, I told him you were a wildcat. 5 00:00:10,036 --> 00:00:11,774 - What?! - Blake should be in our surgery. 6 00:00:11,802 --> 00:00:13,503 - Callie, stop. - No, I am sorry, but 7 00:00:13,521 --> 00:00:15,551 - I can't just stand here and... - You're embarrassing me! 8 00:00:15,553 --> 00:00:16,720 Stay out of it. 9 00:00:17,130 --> 00:00:19,416 If you want to start over, let's do it. 10 00:00:19,794 --> 00:00:21,655 - Just like new? - Square one. 11 00:00:22,938 --> 00:00:23,945 What are you doing? 12 00:00:24,006 --> 00:00:25,040 I barely know you. 13 00:00:25,067 --> 00:00:27,112 At least ask me out on a date first. 14 00:00:27,289 --> 00:00:29,000 Did Arizona tell you... 15 00:00:29,027 --> 00:00:30,733 I work in peds. I figured it out. 16 00:00:30,853 --> 00:00:32,235 - How far along are you? - Nine weeks. 17 00:00:32,249 --> 00:00:33,073 He doesn't know? 18 00:00:33,082 --> 00:00:34,119 Not yet. 19 00:00:34,153 --> 00:00:35,041 Behold. 20 00:00:35,059 --> 00:00:37,955 Everything the light touches is yours. 21 00:00:38,013 --> 00:00:40,616 Congratulations... Chief. 22 00:00:41,333 --> 00:00:43,645 Meredith, you got really good at being alone. 23 00:00:43,663 --> 00:00:45,949 Are you saying I can't be alone anymore? 24 00:00:46,011 --> 00:00:47,045 No, I think you can. 25 00:00:47,081 --> 00:00:48,644 I just don't think you want to be. 26 00:00:55,300 --> 00:00:57,287 [CeeLo Green's "Workin' Class Heroes (Work)" plays] 27 00:00:57,772 --> 00:00:58,865 Meredith: Back in med school, 28 00:00:59,091 --> 00:01:01,417 I knew a guy who spent his weekends as a magician 29 00:01:01,431 --> 00:01:03,146 for children's birthday parties. 30 00:01:03,787 --> 00:01:05,788 Okay, this is only a dry-run, 31 00:01:05,855 --> 00:01:07,432 and it's the first of many. 32 00:01:07,780 --> 00:01:09,923 Won't be perfect, but once we start, 33 00:01:09,923 --> 00:01:11,981 I don't want to stop until we get to the other side. 34 00:01:11,981 --> 00:01:13,011 - Agreed? - Okay. 35 00:01:13,037 --> 00:01:14,810 I'm ready to go 36 00:01:14,851 --> 00:01:16,437 - Let's go. - Yep. 37 00:01:16,450 --> 00:01:18,329 It makes a weird kind of sense. 38 00:01:18,575 --> 00:01:20,720 If you plan on sawing a person in half, 39 00:01:20,733 --> 00:01:22,778 you're going to need to practice. 40 00:01:25,496 --> 00:01:28,307 When you take the stage and all eyes are on you, 41 00:01:28,365 --> 00:01:30,321 you don't want the audience to see you sweat. 42 00:01:30,342 --> 00:01:31,986 Three days ago, I received a call 43 00:01:31,986 --> 00:01:33,991 from a colleague at Bauer Medical, 44 00:01:34,018 --> 00:01:36,784 a military facility just outside of Seattle. 45 00:01:36,904 --> 00:01:40,251 A consult was requested for a 35-year-old male patient 46 00:01:40,371 --> 00:01:42,759 with an osteosarcoma of the left pelvis, 47 00:01:42,772 --> 00:01:44,350 lumbar spine, and sacrum. 48 00:01:44,367 --> 00:01:46,113 You only want them to see the magic. 49 00:01:46,233 --> 00:01:47,927 - Whoa. - Seconded. 50 00:01:47,976 --> 00:01:49,696 Traditionally, a tumor like this 51 00:01:49,728 --> 00:01:52,931 would be approached with aggressive chemoradiation 52 00:01:52,965 --> 00:01:55,782 that would give him a few years to live, at most. 53 00:01:55,827 --> 00:01:57,373 There's got to be something better than that. 54 00:01:57,408 --> 00:01:59,280 Torres thought so, too. 55 00:02:00,015 --> 00:02:01,544 She had a better idea. 56 00:02:01,593 --> 00:02:03,975 - [Saw buzzes] - [Bone cracks] 57 00:02:04,009 --> 00:02:05,973 Torres' plan was to use 58 00:02:05,991 --> 00:02:09,141 the vascularized fibular grafts from the amputated leg 59 00:02:09,163 --> 00:02:10,793 to attach the right leg and pelvis 60 00:02:10,816 --> 00:02:12,513 to the spine at the midline. 61 00:02:12,807 --> 00:02:15,353 [Saw buzzes] 62 00:02:15,908 --> 00:02:18,875 This would provide axial stability and, potentially... 63 00:02:20,372 --> 00:02:21,192 Okay. 64 00:02:21,227 --> 00:02:22,460 [Drill whirring] 65 00:02:22,495 --> 00:02:24,203 the ability to walk. 66 00:02:24,363 --> 00:02:25,363 Stephanie: That's... 67 00:02:25,364 --> 00:02:27,046 - Impressive? - insane. 68 00:02:27,166 --> 00:02:29,000 [Chuckles] 69 00:02:29,216 --> 00:02:30,855 I mean, I mean that in the best way. 70 00:02:33,163 --> 00:02:34,843 What did we just do? 71 00:02:35,174 --> 00:02:36,407 [Sighs] 72 00:02:36,597 --> 00:02:37,889 A miracle. 73 00:02:40,313 --> 00:02:43,615 I go to work, hey 74 00:02:43,802 --> 00:02:46,150 Now let me see you work 75 00:02:49,737 --> 00:02:52,223 It's a solid plan, Torres. You should be proud. 76 00:02:52,258 --> 00:02:53,190 I am. 77 00:02:53,413 --> 00:02:54,926 But we still have a few days left, 78 00:02:54,928 --> 00:02:56,461 so I'd like to run through it twice tomorrow, 79 00:02:56,492 --> 00:02:57,802 see if we can get our time down. 80 00:02:57,922 --> 00:02:59,352 Right. But first, sleep. 81 00:02:59,406 --> 00:03:01,099 Jackson: Yeah, all the sleep I can carry. 82 00:03:01,133 --> 00:03:02,948 Folks, hang on. We have a problem. 83 00:03:02,983 --> 00:03:05,465 Colonel Miller just called from Bauer Medical. 84 00:03:05,585 --> 00:03:08,811 Our patient just took a fall and has fractured his pelvis. 85 00:03:08,860 --> 00:03:10,464 - What? - Our timeline has changed. 86 00:03:10,508 --> 00:03:12,447 His fractured pelvis has compromised blood flow 87 00:03:12,469 --> 00:03:14,113 to the leg we need to salvage. 88 00:03:14,167 --> 00:03:15,864 Our window's closing. 89 00:03:16,207 --> 00:03:17,045 If we wait, 90 00:03:17,080 --> 00:03:18,894 there won't be anything left to use in the reconstruction. 91 00:03:18,929 --> 00:03:21,286 - Okay, well, when do they want to do it? - Tonight. 92 00:03:24,346 --> 00:03:27,164 I... would've liked another run-through. 93 00:03:27,175 --> 00:03:29,248 - Okay, when... when... when can he come? - He's not. 94 00:03:29,493 --> 00:03:31,577 After the fall, the patient's not stable enough to move. 95 00:03:31,595 --> 00:03:32,580 We have to go to him. 96 00:03:32,598 --> 00:03:34,233 - It's an away game. - It's an away game. 97 00:03:34,638 --> 00:03:37,352 - [Siren wails] - It's not even fair. 98 00:03:37,396 --> 00:03:39,624 I mean, no one else got a chance to volunteer to go. 99 00:03:39,642 --> 00:03:41,713 What can I say? I'm good at ortho, 100 00:03:41,745 --> 00:03:43,678 I'm good at plastics... I'm a switch hitter. 101 00:03:43,696 --> 00:03:45,429 I'm an integral part of the team. 102 00:03:45,478 --> 00:03:47,230 Wilson did the only trial run. 103 00:03:47,279 --> 00:03:48,513 Of course I would rather take you. 104 00:03:48,584 --> 00:03:49,818 I'm kind of stuck here. 105 00:03:50,847 --> 00:03:52,835 - Oh. - Whatever. I still get to go. 106 00:03:52,893 --> 00:03:54,333 Owen: Now, listen, about Bauer. 107 00:03:54,341 --> 00:03:55,727 - Bye! - Military hospitals are a mix 108 00:03:55,736 --> 00:03:57,665 of civilian and military doctors 109 00:03:57,701 --> 00:03:59,755 with a very strict idea about hierarchy. 110 00:03:59,777 --> 00:04:01,898 Okay, Hunt, I get it. These are your people. 111 00:04:01,933 --> 00:04:03,208 We'll do you proud. 112 00:04:04,388 --> 00:04:05,645 Take me with you. 113 00:04:05,664 --> 00:04:07,632 I thought you didn't want me messing in your career. 114 00:04:07,666 --> 00:04:10,429 Maybe just this once. This surgery's gonna be amazing. 115 00:04:10,451 --> 00:04:12,389 Sorry, Blake. No special treatment. 116 00:04:12,403 --> 00:04:13,905 Same thing I tell my husband. 117 00:04:14,497 --> 00:04:15,967 Hunt! We got incoming. 118 00:04:15,981 --> 00:04:17,442 Be right there. Good luck! 119 00:04:17,476 --> 00:04:19,744 [Siren wails in distance] 120 00:04:24,244 --> 00:04:25,848 Um, you know Curt Morgan? 121 00:04:25,883 --> 00:04:27,639 The neuro-ophthalmologist? 122 00:04:28,557 --> 00:04:30,218 I do, yeah. He's a nice guy. 123 00:04:30,227 --> 00:04:31,492 He is a nice guy. 124 00:04:31,572 --> 00:04:33,186 And he was asking about you. 125 00:04:36,061 --> 00:04:38,363 - Bailey. - I'm just saying he was asking. 126 00:04:38,483 --> 00:04:39,627 Who was asking about what? 127 00:04:39,644 --> 00:04:42,130 Oh, uh, Curt Morgan was asking about Dr. Grey. 128 00:04:42,167 --> 00:04:43,757 - Wilson. - Oh, Curt. Yeah, he's great. 129 00:04:43,793 --> 00:04:45,120 We play ball with him on Wednesday nights. 130 00:04:45,137 --> 00:04:47,553 Okay, what about we stop talking about Curt Morgan 131 00:04:47,562 --> 00:04:49,242 and focus on what we have to do? 132 00:04:49,273 --> 00:04:52,204 Or we could talk about the fact that he's tall and handsome, 133 00:04:52,236 --> 00:04:55,306 divorced, funny, doesn't have kids... handsome. 134 00:04:55,324 --> 00:04:57,482 - You said handsome twice. - That wasn't an accident. 135 00:05:03,146 --> 00:05:05,058 Miranda: Hey, remember, we're guests here. 136 00:05:05,090 --> 00:05:06,808 Hunt wants us on our best behavior. 137 00:05:06,817 --> 00:05:08,568 I've spent a lot of time working with the military. 138 00:05:08,590 --> 00:05:09,655 If we're respectful and do our jobs, 139 00:05:09,669 --> 00:05:11,733 - we won't ruffle any feathers. - [Elevator bell dings] 140 00:05:11,853 --> 00:05:13,783 - Dr. Bailey. - Colonel Miller. 141 00:05:13,789 --> 00:05:16,183 So nice to finally put a face with the voice. 142 00:05:16,205 --> 00:05:18,656 Likewise. This is Captain Vaughn. 143 00:05:18,776 --> 00:05:20,271 She's here to help make sure 144 00:05:20,299 --> 00:05:22,415 - you have everything you... - Colonel, what the hell? 145 00:05:23,139 --> 00:05:25,116 Dr. Bailey, this is Major Thorpe. 146 00:05:25,133 --> 00:05:27,182 - He's Cars... - I'm Sergeant Carson's surgeon. 147 00:05:28,608 --> 00:05:30,173 And you are... 148 00:05:30,390 --> 00:05:31,610 the "Dream Team"? 149 00:05:32,440 --> 00:05:34,756 You can't just make decisions for my patient. 150 00:05:34,773 --> 00:05:36,711 Uh, we're not here to step on toes, Doctor. 151 00:05:36,767 --> 00:05:39,346 You're here to make my patient a guinea pig. 152 00:05:39,391 --> 00:05:41,005 How about we take a step back? 153 00:05:41,044 --> 00:05:43,512 How about you take 10 steps back, through that door, 154 00:05:43,529 --> 00:05:45,633 - because no one's touching my patient! - Miller: Thorpe... 155 00:05:45,659 --> 00:05:49,887 Sir, I understand that you want what's best for your patient. 156 00:05:50,007 --> 00:05:52,672 Is the surgery new and risky? 157 00:05:52,712 --> 00:05:55,373 - Yes, it is. But if it works... - Oh, it'll work. 158 00:05:55,407 --> 00:05:57,203 Major Thorpe, your chief asked for our help 159 00:05:57,212 --> 00:05:58,383 because he knows we're the best. 160 00:05:58,383 --> 00:05:59,725 Now, you called us the Dream Team, 161 00:05:59,734 --> 00:06:01,302 and that's exactly what we are. 162 00:06:01,329 --> 00:06:02,616 We are miracle workers. Now, 163 00:06:02,692 --> 00:06:04,282 the sooner you recognize that, 164 00:06:04,291 --> 00:06:07,204 the sooner we can get to the business of saving a life, 165 00:06:07,324 --> 00:06:10,321 which is all any of us are here to do, yourself included. 166 00:06:12,377 --> 00:06:13,821 If you'll all follow me. 167 00:06:17,496 --> 00:06:19,511 I think you may have ruffled some feathers. 168 00:06:19,542 --> 00:06:22,081 "Miracle workers"? You think maybe you overdid that? 169 00:06:22,121 --> 00:06:23,949 We've practiced once, Torres... once. 170 00:06:23,970 --> 00:06:25,730 - I might've gotten a little carried away. - A little? 171 00:06:25,766 --> 00:06:27,619 We're so screwed. 172 00:06:28,960 --> 00:06:36,373 Synced by chamallow / corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 173 00:06:43,968 --> 00:06:45,046 Ugh. 174 00:06:45,166 --> 00:06:46,557 Karev wants me in the E.R. 175 00:06:47,794 --> 00:06:50,060 Look, I'm on call all night, 176 00:06:50,221 --> 00:06:51,907 but if it's slow, I mean, I could 177 00:06:51,936 --> 00:06:53,497 meet you back here in a couple hours. 178 00:06:53,617 --> 00:06:54,816 Sounds tempting. 179 00:06:59,623 --> 00:07:01,914 - Oh, Pierce, there you are. - [Door slams] 180 00:07:01,945 --> 00:07:03,210 Yes, Riggs, here I am. 181 00:07:03,244 --> 00:07:04,827 Wanted to see about getting you in 182 00:07:04,850 --> 00:07:06,244 on an elective VATS in the morning. 183 00:07:06,257 --> 00:07:10,022 Uh, yeah, absolutely. That is a two-hander, so let's do it. 184 00:07:10,031 --> 00:07:10,900 - Mm. - [Ringtone playing] 185 00:07:10,936 --> 00:07:13,881 I'll put you down for 9:30, yeah? 186 00:07:13,917 --> 00:07:15,333 - Mm-hmm. - Cool. Cheers. 187 00:07:18,631 --> 00:07:19,780 That was close. 188 00:07:19,846 --> 00:07:21,348 Are we still doing this? 189 00:07:21,687 --> 00:07:22,623 Yes. 190 00:07:22,645 --> 00:07:23,679 Because it's a secret, 191 00:07:23,688 --> 00:07:25,781 and that's what you do with secrets... you keep them secret. 192 00:07:25,804 --> 00:07:26,917 Yeah, but what's the point? 193 00:07:26,944 --> 00:07:28,976 Look, your sisters know, Webber knows. 194 00:07:29,185 --> 00:07:31,738 I... it's getting a little old, honestly, okay? 195 00:07:31,739 --> 00:07:32,746 And... and I got to get out of here. 196 00:07:32,763 --> 00:07:34,711 Karev's paged me three times already. 197 00:07:34,995 --> 00:07:36,186 [Door closes] 198 00:07:36,497 --> 00:07:38,279 - [Siren wails in distance] - Coming through. 199 00:07:39,197 --> 00:07:40,276 Clear the way! 200 00:07:41,158 --> 00:07:42,803 DeLuca, where the hell have you been? 201 00:07:42,825 --> 00:07:43,676 Grab me some Kerlix. 202 00:07:43,703 --> 00:07:46,349 Lisa. Have you seen Lisa? She's our captain. 203 00:07:46,380 --> 00:07:48,131 Let me guess. Ponytail, hair bow? 204 00:07:48,162 --> 00:07:49,802 God, she's gonna be so mad. 205 00:07:49,837 --> 00:07:52,934 We didn't stick the final pose, and it wasn't even that hard. 206 00:07:52,987 --> 00:07:55,491 It was just a 13-person synchronized Liberty Twist. 207 00:07:55,527 --> 00:07:56,682 13, wow. 208 00:07:56,716 --> 00:07:58,008 Pulse is over 130. 209 00:07:58,051 --> 00:08:00,744 Get an EKG and a metabolic panel and add a tox. 210 00:08:00,787 --> 00:08:02,169 Nobody was listening to each other. 211 00:08:02,178 --> 00:08:03,770 Danielle hit her trick too soon, 212 00:08:03,791 --> 00:08:05,186 so everyone else had to match, and... 213 00:08:05,208 --> 00:08:06,834 All right, just try to calm down a little, okay? 214 00:08:06,860 --> 00:08:09,125 Are you kidding? We were in the final round! 215 00:08:09,169 --> 00:08:11,722 We were about to qualify for Nationals! 216 00:08:12,499 --> 00:08:13,852 Slight tenderness to the abdomen, 217 00:08:13,870 --> 00:08:16,008 but I want to do an ultrasound to make sure everything is okay. 218 00:08:16,012 --> 00:08:17,776 Oh, my God. Dani, are you okay?! 219 00:08:17,812 --> 00:08:19,358 Danielle: Everything hurts. 220 00:08:19,478 --> 00:08:20,990 I can't believe this. I ca... 221 00:08:21,408 --> 00:08:23,542 Hey, Maxine, are you a little dizzy? 222 00:08:23,576 --> 00:08:24,803 - Maxine? - I am. 223 00:08:26,007 --> 00:08:28,080 My life is over. 224 00:08:28,698 --> 00:08:29,923 [Gasps] 225 00:08:32,624 --> 00:08:35,297 Page neuro. No telling how hard she hit her head when she fell. 226 00:08:35,363 --> 00:08:36,771 Her B.P.'s through the roof. 227 00:08:40,221 --> 00:08:43,103 And you understand the risks of the surgery 228 00:08:43,125 --> 00:08:44,404 that we're talking about? 229 00:08:44,457 --> 00:08:46,502 I've explained the risk in detail. 230 00:08:46,582 --> 00:08:48,801 Yeah, he won't shut up about the risk. 231 00:08:48,921 --> 00:08:50,739 He's explained the benefits, too, I hope. 232 00:08:50,766 --> 00:08:53,547 And keep in mind, with some aggressive chemo and radiation, 233 00:08:53,573 --> 00:08:55,952 you've got a chance at a couple of good years. 234 00:08:56,179 --> 00:08:58,616 And with our approach, you have a shot at a full life, 235 00:08:58,629 --> 00:09:00,229 - many... - Brian, you're sick. 236 00:09:00,705 --> 00:09:03,877 I'm not convinced you can withstand this kind of surgery. 237 00:09:04,229 --> 00:09:06,497 You roll the dice on this one, 238 00:09:06,733 --> 00:09:09,009 we could lose you on the table tonight. 239 00:09:11,206 --> 00:09:12,160 Listen, 240 00:09:12,453 --> 00:09:15,403 I've spent five tours of duty, all around the world. 241 00:09:16,089 --> 00:09:18,196 I missed the births of both my girls. 242 00:09:18,267 --> 00:09:19,965 I have another one on the way. 243 00:09:21,468 --> 00:09:23,561 I want the life I've been missing. 244 00:09:24,242 --> 00:09:25,717 [Sighs] 245 00:09:26,077 --> 00:09:27,623 If you can give me that... 246 00:09:28,805 --> 00:09:29,687 well, 247 00:09:30,025 --> 00:09:31,188 I'm all-in. 248 00:09:34,173 --> 00:09:35,853 - Well? - We're a go. 249 00:09:36,967 --> 00:09:38,714 Your work better be as good as your talk. 250 00:09:38,714 --> 00:09:40,710 Dr. Thorpe, we'll see you in the O.R. 251 00:09:40,719 --> 00:09:41,952 Let's not waste any more time. 252 00:09:41,984 --> 00:09:44,082 We need to get to the O.R., and Dr. Avery 253 00:09:44,100 --> 00:09:46,070 needs to be shown where he can set up for the bone-graft harvest. 254 00:09:46,126 --> 00:09:47,161 Yep. 255 00:09:48,814 --> 00:09:50,324 We're really doing this? 256 00:09:50,827 --> 00:09:52,213 It's gonna be great. 257 00:09:58,869 --> 00:10:01,043 Okay. Okay, this'll work. 258 00:10:02,175 --> 00:10:03,529 I'm glad you think so. 259 00:10:03,707 --> 00:10:05,061 Do you see everything you need? 260 00:10:05,092 --> 00:10:06,839 Uh, you know, I need a bovie in here, please. 261 00:10:06,857 --> 00:10:08,990 I'll grab it if you let me watch. 262 00:10:09,325 --> 00:10:11,249 The bone-graft retrieval. 263 00:10:11,517 --> 00:10:13,539 Sorry, we're a military hospital. 264 00:10:13,548 --> 00:10:16,288 I... I see mostly trauma-related patch-up jobs. 265 00:10:16,337 --> 00:10:19,693 You have a reputation for a much more refined approach. 266 00:10:19,693 --> 00:10:21,515 My reputation? I have a reputation? 267 00:10:22,415 --> 00:10:23,778 I Googled you. 268 00:10:23,849 --> 00:10:25,538 I mean, I Googled all of you. 269 00:10:25,578 --> 00:10:27,748 Everyone's really excited about the surgery. 270 00:10:27,793 --> 00:10:28,978 We don't get a lot of chances 271 00:10:29,009 --> 00:10:31,874 to see someone with your level of expertise. 272 00:10:32,239 --> 00:10:34,618 Um, you know what? Yeah. Sure. 273 00:10:34,627 --> 00:10:35,974 You can watch. 274 00:10:36,298 --> 00:10:37,461 Thank you. 275 00:10:37,581 --> 00:10:39,363 I'll be right back with that bovie. 276 00:10:41,706 --> 00:10:43,979 Could she flirt any harder? 277 00:10:44,037 --> 00:10:45,738 What? Nobody's flirting with anybody. 278 00:10:45,765 --> 00:10:47,645 Oh, come on. "I Googled you"? 279 00:10:47,658 --> 00:10:50,510 She was totally flirting. So were you. 280 00:10:50,541 --> 00:10:52,519 I was not! What did I even say? 281 00:10:52,581 --> 00:10:54,071 You didn't have to say anything. 282 00:10:54,074 --> 00:10:56,418 All of this... is a flirt. 283 00:10:56,538 --> 00:10:57,946 [Sighs] 284 00:11:00,966 --> 00:11:02,878 I'm gonna need you to be still. 285 00:11:03,466 --> 00:11:06,077 I mean, she barely even looks hurt 286 00:11:06,095 --> 00:11:08,602 when my face is split open. 287 00:11:08,816 --> 00:11:11,057 Maxine screwed us. 288 00:11:11,077 --> 00:11:12,278 Danielle's the one who threw us off. 289 00:11:12,350 --> 00:11:13,659 She didn't put her weight in her heel 290 00:11:13,677 --> 00:11:15,395 when she knows she has to... Ow. 291 00:11:15,602 --> 00:11:17,438 What? Are you trying to break it more? 292 00:11:17,465 --> 00:11:19,091 I am so over them. 293 00:11:19,118 --> 00:11:21,828 We have worked too hard and sacrificed too much 294 00:11:21,863 --> 00:11:25,307 to let Maxine and Dani humiliate us like that. 295 00:11:25,561 --> 00:11:27,388 They are out. 296 00:11:27,432 --> 00:11:29,607 - Down. - Done. Hashtag that. 297 00:11:31,246 --> 00:11:34,199 That girl is the reason I hated high school. 298 00:11:34,319 --> 00:11:35,537 What a power trip. 299 00:11:35,546 --> 00:11:37,306 She can't just kick somebody off the team. 300 00:11:37,319 --> 00:11:38,963 Are you kidding me? She's the power center here. 301 00:11:38,977 --> 00:11:41,623 She's cheer captain and squad leader. 302 00:11:42,091 --> 00:11:43,708 What's the difference? 303 00:11:45,624 --> 00:11:47,068 You see the way they all look at her. 304 00:11:47,194 --> 00:11:48,868 She's the top of the social food chain. 305 00:11:48,874 --> 00:11:51,858 She calls all the shots, decides who's in, who's out. 306 00:11:51,869 --> 00:11:53,775 She says jump, they ask, "Off which bridge?" 307 00:11:53,783 --> 00:11:55,030 How do you know all this? 308 00:11:56,520 --> 00:11:57,967 'Cause I was squad leader. 309 00:11:59,175 --> 00:12:00,850 It was exhausting. 310 00:12:01,041 --> 00:12:03,006 You were the reason I hated high school. 311 00:12:03,373 --> 00:12:04,803 I actually loved high school. 312 00:12:04,923 --> 00:12:06,750 I bet. Everybody loved high school in the '50s. 313 00:12:06,782 --> 00:12:09,594 Yep. I will send someone right up. That was Psych. 314 00:12:09,644 --> 00:12:11,557 Uh, one of their patients needs a surgical consult. 315 00:12:11,561 --> 00:12:12,393 - Oh, dibs! - Me, please! 316 00:12:12,395 --> 00:12:13,482 Come on. Shoot for it. 317 00:12:14,737 --> 00:12:15,967 - Bam! - Warren, head up to Psych 318 00:12:15,984 --> 00:12:17,360 - and bring Spencer with you. - Yes! 319 00:12:17,378 --> 00:12:18,811 - What the hell?! - I'm on it. 320 00:12:19,913 --> 00:12:21,705 [Cheerleaders chattering] 321 00:12:21,954 --> 00:12:23,722 Maybe we could intubate them. 322 00:12:23,842 --> 00:12:24,873 Mm. 323 00:12:25,108 --> 00:12:27,279 They would be so, so quiet. 324 00:12:28,609 --> 00:12:30,511 Amelia: Maxine, can you touch your nose for me? 325 00:12:30,547 --> 00:12:31,815 Are they talking about me? 326 00:12:32,368 --> 00:12:33,547 Lisa and Chelsea? 327 00:12:33,943 --> 00:12:36,634 I know they are. They're always talking about someone. 328 00:12:36,681 --> 00:12:37,657 Other hand, please. 329 00:12:37,682 --> 00:12:39,040 I've been trying so hard 330 00:12:39,045 --> 00:12:40,762 just to make the team a team, you know? 331 00:12:40,816 --> 00:12:43,232 Maxine, you're working yourself up again. Take some deep breaths. 332 00:12:43,257 --> 00:12:45,848 You can't advance in cheer if you don't trust each other. 333 00:12:45,880 --> 00:12:48,376 Balance and trust, that's the foundation... I keep telling them. 334 00:12:48,400 --> 00:12:50,047 So maybe I'm a little bitchy about it. So? 335 00:12:50,076 --> 00:12:52,378 It's not like Lisa isn't bitchy every single day of her life. 336 00:12:52,460 --> 00:12:53,476 [Breathes deeply] 337 00:12:53,596 --> 00:12:55,849 Wow, that was all one breath. 338 00:12:56,291 --> 00:12:57,909 Your neuro exam is clear. 339 00:12:57,966 --> 00:13:00,557 I'd like to get a head CT just to be safe. 340 00:13:01,434 --> 00:13:03,711 I just wanted us to win. 341 00:13:04,137 --> 00:13:05,906 What's so bad about that? 342 00:13:05,931 --> 00:13:08,440 For starters, you're 17 with the BP of a 50-year-old. 343 00:13:08,560 --> 00:13:09,976 Nothing too good about that. 344 00:13:11,074 --> 00:13:12,685 Mitchell: Never been up to Psych before. 345 00:13:12,713 --> 00:13:14,877 To be clear, I didn't actually go to school in the '50s. 346 00:13:14,941 --> 00:13:16,164 It's dark up here. 347 00:13:16,506 --> 00:13:17,501 - [Woman screaming in distance] - Smells weird. 348 00:13:17,529 --> 00:13:19,775 I mean, I know I'm older, but I'm not old. 349 00:13:19,895 --> 00:13:21,540 Patients keep screaming. 350 00:13:22,149 --> 00:13:23,999 Patients keep screaming. 351 00:13:24,594 --> 00:13:26,829 [Man screaming] 352 00:13:26,862 --> 00:13:27,950 Ben: Dr. Siegel, right? 353 00:13:27,960 --> 00:13:29,614 You called for an abdominal consult? 354 00:13:29,792 --> 00:13:31,040 Yeah, right here. 355 00:13:31,101 --> 00:13:33,154 I was doing his intake, and he just started clutching his stomach. 356 00:13:33,172 --> 00:13:34,881 Sir? Sir? Can you hear me? 357 00:13:35,001 --> 00:13:35,934 He's non-communicative. 358 00:13:35,962 --> 00:13:37,469 Pulse is 130 and thready. 359 00:13:37,487 --> 00:13:39,537 - I... I think he's... - Yep. He's crashing. 360 00:13:39,547 --> 00:13:40,781 Should we take him out of here? 361 00:13:40,802 --> 00:13:42,349 [Monitors beeping] 362 00:13:42,670 --> 00:13:43,974 I can't get a pressure. 363 00:13:44,199 --> 00:13:47,246 [Beeping continues] 364 00:13:47,688 --> 00:13:49,563 Yeah, he's bleeding into his belly from a triple-A. 365 00:13:49,567 --> 00:13:51,756 - We need to get him into the O.R. - I think I lost his pulse. 366 00:13:51,876 --> 00:13:53,204 He's not gonna make it to surgery. 367 00:13:53,627 --> 00:13:55,217 I'm just gonna have to open him up right here. 368 00:13:55,244 --> 00:13:56,723 Oh, that's not going to happen. 369 00:13:56,745 --> 00:13:58,707 I need a thoracotomy tray, a crash cart, and blood 370 00:13:58,773 --> 00:14:00,315 and a scalpel... now. 371 00:14:03,442 --> 00:14:05,937 Th... There's nothing here! There's no... 372 00:14:05,937 --> 00:14:08,009 This is the Psych ward. There's nothing sharp here. 373 00:14:08,067 --> 00:14:10,175 - There's nothing sharp here! - It's not allowed. 374 00:14:10,193 --> 00:14:11,311 You got to be kidding me. 375 00:14:11,351 --> 00:14:12,813 Look, go find me something I can cut with! 376 00:14:12,835 --> 00:14:14,305 You don't think maybe we should wait for an attending? 377 00:14:14,319 --> 00:14:15,472 Wait. You're not an attending? 378 00:14:15,483 --> 00:14:17,960 - Spencer, get me a scalpel now! - Okay, yeah. 379 00:14:22,170 --> 00:14:23,713 Miranda: I'm not feeling good about this, Torres. 380 00:14:23,753 --> 00:14:26,251 Nothing like walking into a surgery where I'm not feeling good. 381 00:14:26,315 --> 00:14:28,458 - You feeling good, Grey? - We practiced it once. 382 00:14:28,493 --> 00:14:29,968 We're about to pull an all-nighter. 383 00:14:30,015 --> 00:14:32,489 - Sure. Feeling great. - Everything's gonna be fine, you guys. 384 00:14:32,692 --> 00:14:33,986 We just have to be squirrels about this. 385 00:14:34,018 --> 00:14:35,429 Jackson: Couldn't have heard you correctly there. 386 00:14:35,781 --> 00:14:37,079 Oh, you know, squirrels... 387 00:14:37,083 --> 00:14:38,457 they store nuts for the winter, right? 388 00:14:38,482 --> 00:14:39,676 But they don't do it all at once. 389 00:14:39,694 --> 00:14:41,177 They do it one nut at a time. 390 00:14:41,209 --> 00:14:42,948 Everyone has their part to play, so 391 00:14:43,009 --> 00:14:45,084 everyone just needs to handle their own nut. We do that, 392 00:14:45,112 --> 00:14:46,139 we get all the nuts. 393 00:14:46,156 --> 00:14:47,244 - Makes sense. - Does it, though? 394 00:14:47,283 --> 00:14:48,413 All right, if we're doing this, 395 00:14:48,441 --> 00:14:49,832 - let's not waste any more time. - Yeah, uh, 396 00:14:49,846 --> 00:14:51,068 Thorpe, can you give us one minute? 397 00:14:51,089 --> 00:14:52,469 I need to confer with my team. 398 00:14:59,194 --> 00:15:01,041 Dr. Bailey, are we conferring? 399 00:15:01,044 --> 00:15:02,958 We're praying. Torres is right. 400 00:15:03,129 --> 00:15:06,123 We'll be fine if we each just do our part. 401 00:15:06,665 --> 00:15:08,939 Figure it doesn't hurt to ask God to do His. 402 00:15:14,136 --> 00:15:16,000 Callie, how long do we stand here doing this? 403 00:15:16,025 --> 00:15:17,433 I don't know. How should I know? 404 00:15:17,454 --> 00:15:19,443 You pray and stuff. I mean, what's she looking for? 405 00:15:19,478 --> 00:15:20,783 Some kind of sign or something. 406 00:15:20,819 --> 00:15:23,903 If I was, I sure wouldn't hear it over the two of you. 407 00:15:24,082 --> 00:15:25,798 - Sorry. - Apologies. 408 00:15:37,220 --> 00:15:38,616 You told Karev? 409 00:15:38,945 --> 00:15:41,275 You told Karev about your baby situation 410 00:15:41,275 --> 00:15:43,040 and you haven't even told Jackson? 411 00:15:43,057 --> 00:15:45,379 I didn't tell Karev anything. 412 00:15:45,415 --> 00:15:47,063 He figured it out. It's like he could 413 00:15:47,107 --> 00:15:48,680 smell it on me or something. 414 00:15:48,687 --> 00:15:50,250 You can do that if you spend enough time in peds. 415 00:15:50,255 --> 00:15:52,778 - Pregnant ladies have a smell. - What? 416 00:15:52,840 --> 00:15:54,346 Oh, calm down. I'm just kidding. 417 00:15:54,381 --> 00:15:56,226 How many more people have to find out about this 418 00:15:56,235 --> 00:15:57,870 - before you tell... - Find out about what? 419 00:15:58,262 --> 00:15:59,247 [Elevator bell dings] 420 00:16:00,307 --> 00:16:01,105 Nothing. 421 00:16:01,675 --> 00:16:03,475 You two have a secret. 422 00:16:03,502 --> 00:16:04,722 - Mnh-mnh. - No, we don't. 423 00:16:04,727 --> 00:16:07,955 What is it? Did you find out about DeLuca? Come on. 424 00:16:08,075 --> 00:16:10,656 Robbins, you have hospital gossip. 425 00:16:10,684 --> 00:16:12,009 You're gonna hold out on me? 426 00:16:12,031 --> 00:16:12,940 - Mnh-mnh. - Spill. 427 00:16:12,945 --> 00:16:14,197 No, there's nothing to tell. 428 00:16:14,251 --> 00:16:15,008 - Whoa! - Sorry. 429 00:16:15,031 --> 00:16:17,147 I need a crash cart, a thoracotomy tray, 430 00:16:17,161 --> 00:16:18,252 - and, um... - Spencer. 431 00:16:18,560 --> 00:16:19,714 D... do you need something? 432 00:16:19,749 --> 00:16:21,411 Yeah, I... I need you. 433 00:16:23,425 --> 00:16:25,350 - [Monitors beeping] - Where the hell is Mitchell? 434 00:16:25,470 --> 00:16:27,435 I think you should call it. H... he's been down a long time. 435 00:16:27,462 --> 00:16:29,449 Shut up. Just shut up, please. 436 00:16:30,497 --> 00:16:32,109 I think I got a faint pulse. 437 00:16:32,173 --> 00:16:33,773 I think that's your pulse you're feeling. 438 00:16:33,808 --> 00:16:36,876 I got to open him up now. If I don't, he's dead. 439 00:16:36,911 --> 00:16:39,237 Again, I'm not gonna allow you to open up a man in my ward. 440 00:16:39,246 --> 00:16:41,314 This is not an O.R. You are not an attending. 441 00:16:41,483 --> 00:16:43,047 W... what in the hell... 442 00:16:43,060 --> 00:16:45,070 No. No, no, no. 443 00:16:45,086 --> 00:16:46,192 Are... Are you insane? 444 00:16:46,629 --> 00:16:48,336 Dr. Siegel, this man is going to die. 445 00:16:48,336 --> 00:16:50,341 - You are way out of line here. - And it will be your fault, 446 00:16:50,381 --> 00:16:52,391 so please, don't make me put my hands on you. 447 00:16:52,418 --> 00:16:53,447 Are you threatening me now? 448 00:16:53,888 --> 00:16:56,376 Whoa, whoa! No, no, no! No, no, no! 449 00:16:56,594 --> 00:16:59,348 Hey, I found Dr. Webber, and I go... Okay! Too... Too late. 450 00:16:59,367 --> 00:17:00,782 Warren, what are you doing? 451 00:17:00,845 --> 00:17:02,466 Spencer, get over here. 452 00:17:03,638 --> 00:17:05,496 - Help me spread his ribs. - Spread his... 453 00:17:05,545 --> 00:17:08,806 Reach in, push your fingers through his muscles. 454 00:17:08,873 --> 00:17:10,491 Harder! Come on! Do it! 455 00:17:10,509 --> 00:17:11,658 Warren! 456 00:17:12,826 --> 00:17:15,148 I got it. I got his aorta in my hand. 457 00:17:15,182 --> 00:17:16,249 Yeah, I got a pulse. 458 00:17:16,903 --> 00:17:19,946 Dr. Webber, can, uh... can you get an O.R. for us? 459 00:17:20,066 --> 00:17:21,821 [Breathing heavily] 460 00:17:28,490 --> 00:17:31,164 Okay, Callie, we are good to go up here. 461 00:17:31,198 --> 00:17:34,367 All right. Okay, I just need to inspect the S.I. joint, 462 00:17:34,402 --> 00:17:36,640 make sure we're ready to amputate the left leg 463 00:17:36,653 --> 00:17:38,818 with the hemipelvis. Okay. 464 00:17:39,158 --> 00:17:43,661 Okay. Margins are adequate, and the stasis is achieved. 465 00:17:43,844 --> 00:17:45,621 Landmarks are looking... 466 00:17:46,200 --> 00:17:47,381 good. 467 00:17:47,687 --> 00:17:48,839 Torres? 468 00:17:49,006 --> 00:17:51,151 - Looking good? - Yep, yep, yep. 469 00:17:51,321 --> 00:17:54,373 Just... want to be sure. 'Cause once it's off, it's off. 470 00:17:54,391 --> 00:17:56,122 - [Chuckles] - Excuse me? 471 00:17:56,157 --> 00:17:57,086 Bailey? 472 00:17:57,345 --> 00:17:58,410 This looks good, right? 473 00:17:58,592 --> 00:17:59,501 Right there. 474 00:18:01,083 --> 00:18:03,017 It's gonna have to come off one way or the other. 475 00:18:03,026 --> 00:18:04,585 Yes, I know that. 476 00:18:04,598 --> 00:18:06,781 It's just, after this, there's really no turning back. 477 00:18:06,804 --> 00:18:09,314 - I mean, none, so... - Torres... 478 00:18:09,759 --> 00:18:11,536 be a squirrel. 479 00:18:14,047 --> 00:18:16,774 Okay. Oscillating saw, please. 480 00:18:19,046 --> 00:18:21,314 [Saw buzzing] 481 00:18:21,736 --> 00:18:25,094 Owen is completely serious about starting over. 482 00:18:25,352 --> 00:18:27,714 He wants to take me on a date. Like, a "date" date. 483 00:18:27,722 --> 00:18:29,923 Like, no sex, just dinner and a movie. 484 00:18:29,957 --> 00:18:31,224 Kind of into it. 485 00:18:31,644 --> 00:18:34,189 DeLuca wants to take us public. 486 00:18:35,196 --> 00:18:38,689 God, he wants to hold hands in the hallway or something. 487 00:18:39,098 --> 00:18:40,452 I like holding hands. 488 00:18:40,468 --> 00:18:43,006 W... what if we hold hands and make out? 489 00:18:43,429 --> 00:18:45,421 When was the last time you made out with a guy 490 00:18:45,473 --> 00:18:48,612 - without it going any further than that? - Why do we have to parade it around? 491 00:18:49,085 --> 00:18:50,680 You don't, but what is the problem? 492 00:18:50,698 --> 00:18:52,004 - If DeLuca wants to... - Shh, shh! 493 00:18:53,033 --> 00:18:54,686 Oh. It's just you. 494 00:18:54,708 --> 00:18:57,083 This still with DeLuca? Yes, 495 00:18:57,157 --> 00:18:59,487 "this still." I don't even know what "this" is, 496 00:18:59,520 --> 00:19:02,222 and I don't need to figure it out in front of everyone else. 497 00:19:02,256 --> 00:19:04,114 - How's our cheerleader? - Well, there's no sign of a bleed. 498 00:19:04,128 --> 00:19:06,328 - It looks like a mild concussion. - What if it ends? 499 00:19:06,360 --> 00:19:09,041 Then I'm the woman who dated the pretty boy 500 00:19:09,063 --> 00:19:10,396 and it all fell apart. 501 00:19:11,015 --> 00:19:13,399 - We done here? - Who will take me seriously then? 502 00:19:13,674 --> 00:19:15,802 I'm... I'm supposed to take you seriously right now? 503 00:19:15,836 --> 00:19:17,771 I'm a very serious person! 504 00:19:17,805 --> 00:19:19,239 [Elevator bell dings] 505 00:19:21,919 --> 00:19:22,985 Incredible. 506 00:19:24,635 --> 00:19:25,578 Excuse me? 507 00:19:25,772 --> 00:19:27,113 Just your technique, 508 00:19:27,148 --> 00:19:29,208 the way you preserve the vessels. 509 00:19:29,368 --> 00:19:30,608 It's really smooth. 510 00:19:33,092 --> 00:19:34,420 Sorry. I... 511 00:19:35,078 --> 00:19:37,590 I have a patient I should check on. But I'll be back. 512 00:19:40,052 --> 00:19:41,304 [Clears throat] 513 00:19:44,009 --> 00:19:44,868 What? 514 00:19:44,917 --> 00:19:47,118 - Nothing. - That wasn't flirting. I mean, 515 00:19:47,238 --> 00:19:49,899 - I know what flirting looks like. - I didn't say anything. 516 00:19:50,019 --> 00:19:51,213 [Door opens] 517 00:19:51,280 --> 00:19:53,633 All right. How we doing with the harvest? 518 00:19:53,664 --> 00:19:55,508 Oh, slow moving, 519 00:19:55,543 --> 00:19:57,755 unlike Dr. Vaughn, who's super fast. 520 00:19:57,800 --> 00:19:58,912 - Wilson. - [Clears throat] 521 00:19:58,946 --> 00:20:00,995 - What're you talking about? - She was flirting with him. 522 00:20:01,024 --> 00:20:03,378 - She was not. - Oh. 523 00:20:03,873 --> 00:20:06,352 Well, I mean, I don't see why not. 524 00:20:06,387 --> 00:20:08,488 She doesn't know him the way we do. 525 00:20:08,522 --> 00:20:10,050 - What the hell's that mean? - Oh, you know. 526 00:20:10,072 --> 00:20:12,604 We see you every day. We're used to all of that. 527 00:20:12,649 --> 00:20:13,593 [Laughs] 528 00:20:13,674 --> 00:20:15,608 All right, you two, I need to focus. 529 00:20:15,629 --> 00:20:17,515 Yes, by all means. 530 00:20:18,014 --> 00:20:19,306 [Sighs] 531 00:20:19,426 --> 00:20:20,873 Your head C.T. is fine. 532 00:20:20,922 --> 00:20:23,275 You probably have a mild concussion. Not a big deal. 533 00:20:23,311 --> 00:20:26,353 But you need to figure out a way to control your stress. 534 00:20:26,385 --> 00:20:28,002 I know. I've always been like this. 535 00:20:28,047 --> 00:20:29,830 My parents say I'm high-strung. 536 00:20:29,865 --> 00:20:31,278 Mm. Your parents are on their way? 537 00:20:31,286 --> 00:20:32,445 Yeah, Coach called them. 538 00:20:32,565 --> 00:20:34,196 Lisa, it was an accident! 539 00:20:34,231 --> 00:20:35,830 You never stick the mount. 540 00:20:35,875 --> 00:20:39,039 You trick too early, no matter how many times we tell you not to. 541 00:20:39,053 --> 00:20:41,593 - Edwards, get them to chill. - Guys, it's an emergency room. 542 00:20:41,606 --> 00:20:43,562 Can you please save the yelling for actual emergencies? 543 00:20:43,611 --> 00:20:45,701 So, what, you think I did it on purpose? 544 00:20:45,705 --> 00:20:47,135 - She thinks you're a liability. - Lisa: Truth. 545 00:20:47,424 --> 00:20:48,561 What's going on? 546 00:20:48,596 --> 00:20:50,029 Lisa's kicking me off the team. 547 00:20:50,064 --> 00:20:52,018 What? Lis... No, you can't do that. 548 00:20:52,022 --> 00:20:53,280 How about we don't do any of this? 549 00:20:53,298 --> 00:20:54,410 Do you need me to separate you? 550 00:20:54,442 --> 00:20:56,937 Last I checked, I was team captain. 551 00:20:56,955 --> 00:20:59,010 Last I checked, you were a megabitch. 552 00:20:59,050 --> 00:21:00,091 Hey! Hey! Enough! 553 00:21:00,130 --> 00:21:01,513 Dani is the best climber we've got. 554 00:21:01,534 --> 00:21:03,092 Her kicks are incredible. 555 00:21:03,109 --> 00:21:05,177 You're just defending her because she's your bestie 556 00:21:05,198 --> 00:21:06,884 and you're basically attached at the hip, so... 557 00:21:06,914 --> 00:21:07,981 Blake, can you quiet her down? 558 00:21:07,996 --> 00:21:09,301 What do you want me to do, sedate them? 559 00:21:09,878 --> 00:21:11,390 - What does that have to do with anything? - Guys, be quiet. 560 00:21:11,418 --> 00:21:12,541 - [Monitors beeping] - You didn't belong up there. 561 00:21:12,563 --> 00:21:13,876 - You're clearly not pyramid material. - Blake, 562 00:21:13,878 --> 00:21:15,907 - keep her quiet! - Well, you quiet yours down! 563 00:21:15,940 --> 00:21:18,329 Who says I even want to cheer with and of you anyway? 564 00:21:18,369 --> 00:21:20,841 Good! Because you're bringing us all down! 565 00:21:20,873 --> 00:21:23,060 - Literally! - Everybody shut up! 566 00:21:24,731 --> 00:21:25,644 I don't have a pulse. 567 00:21:25,666 --> 00:21:27,403 - Is that Maxine? - Blake, charge the paddles to 200. 568 00:21:27,428 --> 00:21:28,715 - What happened? - What's happening? 569 00:21:28,733 --> 00:21:30,304 - Is she okay? - Maxine? 570 00:21:30,326 --> 00:21:31,537 - Is she dying? - Oh, my God. 571 00:21:31,657 --> 00:21:32,461 What happened to her? 572 00:21:32,550 --> 00:21:33,569 - Guys, look. - Is she dead? 573 00:21:33,590 --> 00:21:34,367 Somebody, curtain! 574 00:21:34,560 --> 00:21:37,055 - [Defibrillators charging] - Clear! 575 00:21:39,276 --> 00:21:40,430 How's that hand, Warren? 576 00:21:40,530 --> 00:21:41,593 I'm losing feeling in it. 577 00:21:41,603 --> 00:21:43,079 Worried I'm gonna let the aorta go. 578 00:21:43,093 --> 00:21:44,412 Okay, well, we'll get you out of this. 579 00:21:44,434 --> 00:21:46,457 Rib spreader, Spencer. Get a clamp ready. 580 00:21:46,479 --> 00:21:47,684 [Cranking] 581 00:21:48,065 --> 00:21:49,580 Okay. 582 00:21:49,669 --> 00:21:51,822 Okay. [Grunting] 583 00:21:51,942 --> 00:21:53,590 Got it. I got it. 584 00:21:54,000 --> 00:21:55,561 - Okay. - What's his pressure? 585 00:21:55,561 --> 00:21:57,457 Uh, holding steady... 90 systolic. 586 00:21:57,577 --> 00:21:59,478 Of all the stupid, irresponsible... 587 00:21:59,507 --> 00:22:02,368 I cannot fathom what possessed you to pull a stunt like... 588 00:22:02,378 --> 00:22:03,305 I don't know what else I should have done. 589 00:22:03,330 --> 00:22:05,280 Hey, you don't want to get me started on "should" right now. 590 00:22:05,281 --> 00:22:06,448 You should've called an attending 591 00:22:06,482 --> 00:22:07,615 the second you walked in there. 592 00:22:07,650 --> 00:22:08,700 You should've known the situation 593 00:22:08,714 --> 00:22:10,240 was nowhere near under your control. 594 00:22:10,252 --> 00:22:11,873 And right now, you should be thanking God 595 00:22:11,905 --> 00:22:13,220 that I'm here to clean up your mess. 596 00:22:13,284 --> 00:22:14,621 Yes, sir. I'll do what... 597 00:22:14,625 --> 00:22:16,291 Yeah, you'll do whatever I damn well say. 598 00:22:16,325 --> 00:22:17,576 Right now, you better be praying 599 00:22:17,593 --> 00:22:19,294 that this man doesn't die on the table. 600 00:22:20,252 --> 00:22:21,825 Maxine, you with me? 601 00:22:22,402 --> 00:22:23,383 Stay with me. 602 00:22:23,800 --> 00:22:25,432 I had a heart attack? 603 00:22:25,552 --> 00:22:27,632 How were her electrolytes before she coded? 604 00:22:27,646 --> 00:22:29,478 Good. Within normal limits. 605 00:22:29,524 --> 00:22:31,509 Her heart rate was over 200 on the monitor. 606 00:22:31,545 --> 00:22:33,605 Did Lisa see it? Did she see me? 607 00:22:33,794 --> 00:22:35,472 Maxine, you did not have a heart attack. 608 00:22:35,490 --> 00:22:38,110 You have a heart condition... WPW syndrome. 609 00:22:38,113 --> 00:22:40,399 It causes dramatic fluctuations in your heart rate. 610 00:22:40,402 --> 00:22:42,431 - Wait, wait... - Normally, I would treat it with medication, 611 00:22:42,451 --> 00:22:44,429 but your symptoms are pretty severe, 612 00:22:44,440 --> 00:22:45,701 so I want to take it up to surgery 613 00:22:45,730 --> 00:22:47,937 - to correct it right now. - No, but my parents... 614 00:22:47,979 --> 00:22:49,632 I'm sorry, but we don't have time 615 00:22:49,658 --> 00:22:51,273 to wait for your parents, okay? 616 00:22:51,859 --> 00:22:54,327 Call upstairs. Prep for a cardiac ablation. 617 00:22:54,710 --> 00:22:56,464 Will I still be able to cheer? 618 00:22:56,866 --> 00:22:59,477 [Sobs] Lisa already hates me. 619 00:23:00,199 --> 00:23:02,863 If she thinks I'm sick, she's gonna kick me off the team, too. 620 00:23:02,921 --> 00:23:05,550 I can't get kicked off. The team is my life. 621 00:23:05,595 --> 00:23:07,693 Can't you downplay it or something, keep it a secret? 622 00:23:07,719 --> 00:23:10,191 I just... I really don't want this to go public, you know? 623 00:23:12,362 --> 00:23:13,881 I'll handle them. 624 00:23:14,001 --> 00:23:15,232 Don't worry. 625 00:23:15,417 --> 00:23:17,285 [Siren wails in distance] 626 00:23:19,355 --> 00:23:21,623 [Monitors beeping] 627 00:23:23,392 --> 00:23:25,193 I'll take these Debakey's. 628 00:23:25,515 --> 00:23:27,867 Dr. Thorpe, are you ready with the ileal conduit? 629 00:23:27,881 --> 00:23:29,003 Almost there. 630 00:23:29,231 --> 00:23:31,396 Great. Right on time. Good. 631 00:23:34,403 --> 00:23:35,632 Damn it. 632 00:23:36,006 --> 00:23:37,803 This bone's friable. 633 00:23:38,752 --> 00:23:40,956 Well, I must say, your work is impeccable. 634 00:23:40,984 --> 00:23:42,673 Oh, yeah? You think so? 635 00:23:42,748 --> 00:23:44,412 Beautiful lembert, Dr. Grey. 636 00:23:44,589 --> 00:23:47,761 Watch out. You almost sound glad we're here. 637 00:23:47,783 --> 00:23:48,865 [Chuckles] 638 00:23:48,892 --> 00:23:50,661 Dr. Grey, can you come with me for a sec? 639 00:23:52,818 --> 00:23:54,389 You want me to step away from the table? 640 00:23:54,509 --> 00:23:55,705 Mm-hmm. 641 00:23:56,115 --> 00:23:57,825 I need you on this. 642 00:24:00,116 --> 00:24:02,196 Go ahead. I'm good. 643 00:24:11,738 --> 00:24:13,241 Callie, what? 644 00:24:16,015 --> 00:24:17,879 I don't think I can do this. 645 00:24:24,253 --> 00:24:25,976 I can't believe this is happening. 646 00:24:26,974 --> 00:24:28,542 I can't believe Maxine is dying. 647 00:24:28,556 --> 00:24:31,555 - Oh, I didn't say she's dying. - She and I have hung together forever... 648 00:24:31,560 --> 00:24:33,808 - since elementary school. - You're such a good friend to her. 649 00:24:33,849 --> 00:24:35,902 Oh, shut up. This is all your fault. 650 00:24:35,911 --> 00:24:37,715 You're the reason she had a heart attack. 651 00:24:37,733 --> 00:24:40,489 - It's not a heart attack. - I didn't do anything to her. 652 00:24:40,502 --> 00:24:41,527 - How dare you! - Okay... 653 00:24:41,554 --> 00:24:43,380 - You pushed her like you push all of us. - Calm down. 654 00:24:43,389 --> 00:24:44,842 I push because I care! 655 00:24:44,860 --> 00:24:45,933 - And because you suck! - Calm down. 656 00:24:45,960 --> 00:24:47,733 - I suck? - Your hair sucks! 657 00:24:47,742 --> 00:24:49,319 - Your face sucks! - My face doesn't suck. 658 00:24:49,319 --> 00:24:50,342 - Gerber baby. - Gerber baby. 659 00:24:50,346 --> 00:24:51,666 - All of you sucks! - That's the worst 660 00:24:51,742 --> 00:24:54,084 - comeback in the world. - Oh, no, it's not. 661 00:24:54,204 --> 00:24:56,284 [Arguing continues] 662 00:24:56,318 --> 00:24:57,615 God, I hated high school. 663 00:24:57,676 --> 00:24:59,994 Yeah, well, you were like 11 in high school. 664 00:25:01,336 --> 00:25:03,892 - Diffuse S.T. elevations. - Her coronaries are spasming. 665 00:25:03,926 --> 00:25:04,892 We'll need to open them up. 666 00:25:04,927 --> 00:25:07,112 I'll need the ultrasound and a 5-French sheath. 667 00:25:07,129 --> 00:25:08,262 Prep a drug-eluting stent. 668 00:25:08,297 --> 00:25:09,998 Push 75 of lido and a bolus of nitro. 669 00:25:10,032 --> 00:25:11,390 - Nurse: Right away, Doctor. - Look at this girl. 670 00:25:11,425 --> 00:25:13,407 She's stressing herself into a heart failure 671 00:25:13,435 --> 00:25:15,474 over whether these little popularity vultures 672 00:25:15,537 --> 00:25:17,672 will allow her into the in crowd like it's life and death. 673 00:25:17,706 --> 00:25:19,240 It's all life and death to them. 674 00:25:19,274 --> 00:25:20,157 Yeah. 675 00:25:20,277 --> 00:25:21,775 Thank God we grew out of that. 676 00:25:21,784 --> 00:25:23,775 [Chuckles] Yeah. And look at you now. 677 00:25:23,984 --> 00:25:25,000 Yeah. 678 00:25:26,658 --> 00:25:27,910 What do you mean, "look at me now"? 679 00:25:28,030 --> 00:25:30,712 - You and DeLuca. - Wha... Come on. 680 00:25:31,225 --> 00:25:33,558 My point exactly. I work with teenagers every day. 681 00:25:33,580 --> 00:25:35,151 I know what high school crap looks like. 682 00:25:35,357 --> 00:25:38,292 - [Monitor beeping] - Multifocal PVC's from the ischemia. 683 00:25:38,327 --> 00:25:39,573 She's not responding to the meds. 684 00:25:39,590 --> 00:25:41,002 Pull in the cart and prep the paddles. 685 00:25:41,047 --> 00:25:42,244 - Yes, Doctor. - You're the big quarterback, 686 00:25:42,272 --> 00:25:43,880 and he's the little freshman nerd girl 687 00:25:43,889 --> 00:25:45,578 - you're embarrassed to be seen with in public. - What? 688 00:25:46,179 --> 00:25:48,336 That's misogynistic and wrong. 689 00:25:48,626 --> 00:25:51,009 I am the nerd girl. I've always been the nerd girl. 690 00:25:51,050 --> 00:25:53,180 Not around here. Around here, you're a prom queen. 691 00:25:53,225 --> 00:25:54,093 You're All-State. 692 00:25:54,129 --> 00:25:55,702 Attendings are the popular crowd, 693 00:25:55,729 --> 00:25:57,512 and he's nobody, and that bugs you. 694 00:25:57,997 --> 00:25:59,802 - [Monitors beeping] - Ugh. She's in fib. 695 00:25:59,864 --> 00:26:01,477 - All right. - Charge to 200. 696 00:26:01,517 --> 00:26:02,547 Charging. 697 00:26:03,567 --> 00:26:04,619 Everybody clear. 698 00:26:04,653 --> 00:26:06,164 [Defibrillator discharges] 699 00:26:06,650 --> 00:26:08,022 Nothing. Again. 700 00:26:08,057 --> 00:26:09,657 [Defibrillator discharges] 701 00:26:09,960 --> 00:26:11,359 All right, we have sinus. 702 00:26:12,090 --> 00:26:15,190 No, this is not high school. This is life. This is work. 703 00:26:15,235 --> 00:26:17,880 Yeah, exactly, and look around. 704 00:26:17,894 --> 00:26:20,341 Alex: I live with a resident. Torres dates one. 705 00:26:20,381 --> 00:26:23,308 Meredith married an attending. Nobody cares except you. 706 00:26:23,540 --> 00:26:25,001 Let's get that stent in. 707 00:26:26,175 --> 00:26:29,095 Unless it's just a game you play 708 00:26:29,445 --> 00:26:30,850 Jackson: Why are you not in the O.R.? 709 00:26:30,864 --> 00:26:32,178 Tell him what you told me. 710 00:26:32,784 --> 00:26:34,326 What's going on? 711 00:26:34,821 --> 00:26:36,535 I can't do the reconstruction. 712 00:26:36,540 --> 00:26:38,857 - Torres, what the hell? - I had to re... 713 00:26:40,237 --> 00:26:42,452 I had to resect the wider margins 714 00:26:42,465 --> 00:26:43,611 to get to healthy bone, okay? 715 00:26:43,642 --> 00:26:44,992 The fibular grafts will be too small 716 00:26:45,027 --> 00:26:46,097 to hold everything in place. 717 00:26:46,106 --> 00:26:47,509 I've got no way to dock the leg. 718 00:26:47,536 --> 00:26:49,345 We don't have a fallback plan here. 719 00:26:49,389 --> 00:26:50,383 Okay, I need you to hear me. 720 00:26:50,392 --> 00:26:52,191 This is not a matter of confidence, okay? 721 00:26:52,213 --> 00:26:54,111 It's not me. It is the bone. 722 00:26:54,156 --> 00:26:56,633 I am saying that, with the pelvis that I have left, 723 00:26:56,678 --> 00:26:58,037 I literally cannot do it. 724 00:26:58,157 --> 00:26:59,521 Well, you better do something. 725 00:26:59,564 --> 00:27:01,779 She's right. Look, if we stop now, 726 00:27:01,801 --> 00:27:03,578 we're leaving him worse off than when we got him. 727 00:27:03,612 --> 00:27:06,291 - He's not gonna survive the night. - Ok... Stop. Stop it. Okay? 728 00:27:06,309 --> 00:27:08,630 You guys aren't telling me anything I don't already know. 729 00:27:08,652 --> 00:27:11,553 Just, I... I need a minute. I need some space to think. 730 00:27:11,584 --> 00:27:14,027 Okay? You all just go back in there and... 731 00:27:14,276 --> 00:27:16,588 irrigate. I don't know. Just buy me some time, okay? 732 00:27:16,620 --> 00:27:18,852 Okay, you heard her. Let's just give her some space. 733 00:27:19,708 --> 00:27:21,129 I will think of something. 734 00:27:28,989 --> 00:27:29,871 Come on. 735 00:27:30,286 --> 00:27:31,997 [Sighs] Damn it! 736 00:27:41,296 --> 00:27:42,931 She's coming back, right? 737 00:27:43,516 --> 00:27:44,516 She's coming back. 738 00:27:44,517 --> 00:27:46,552 Good. Because he's been under for a long time. 739 00:27:46,586 --> 00:27:48,677 Listen, I know you've had your reservations, 740 00:27:48,718 --> 00:27:51,843 - but when we're done... - I still have my reservations. 741 00:27:52,099 --> 00:27:54,593 I've known Carson ever since the Medical Corps. 742 00:27:54,632 --> 00:27:56,743 He's a one-night stand for you. 743 00:27:57,464 --> 00:27:59,703 - I'm sorry? - Look, you fly in, 744 00:27:59,719 --> 00:28:02,180 do a flashy surgery that'll make all the journals, 745 00:28:02,236 --> 00:28:03,561 and you're gone in the morning. 746 00:28:03,603 --> 00:28:06,672 And I'm still here to help him make sense of what you did. 747 00:28:06,706 --> 00:28:09,454 You're leaving him with one leg in the middle of his body. 748 00:28:09,574 --> 00:28:11,515 You say he'll walk again? How? 749 00:28:11,559 --> 00:28:13,101 How's that even gonna work? 750 00:28:13,107 --> 00:28:14,861 Not to mention how you're compromising 751 00:28:14,889 --> 00:28:17,685 his gastrointestinal system, his nervous system. 752 00:28:17,717 --> 00:28:19,584 He thinks you're giving him his life back, 753 00:28:19,619 --> 00:28:21,255 but what's that life gonna look like? 754 00:28:21,286 --> 00:28:23,603 We'll follow up. Of course we will. 755 00:28:23,723 --> 00:28:25,858 Dr. Torres will be available. 756 00:28:29,129 --> 00:28:31,244 Will she? When's that? 757 00:28:33,984 --> 00:28:36,234 - You didn't get through to them at all? - Whatever. 758 00:28:36,354 --> 00:28:38,105 I hope they eat each other. 759 00:28:38,154 --> 00:28:40,519 Look. He's down there, all right. 760 00:28:40,826 --> 00:28:42,241 DeLuca. Is it true? 761 00:28:42,275 --> 00:28:43,960 Warren cut a guy open with a clipboard? 762 00:28:43,963 --> 00:28:45,157 It is. 763 00:28:45,548 --> 00:28:47,928 I feel like I'd get in trouble for something like that. 764 00:28:48,530 --> 00:28:50,316 And he gets a surgery out of it. 765 00:28:51,002 --> 00:28:53,440 It must be nice being married to the chief. 766 00:28:53,516 --> 00:28:54,665 Look at Wilson. 767 00:28:54,710 --> 00:28:57,054 All she has to do is sleep with Grey's BFF. 768 00:28:57,704 --> 00:29:00,088 - Of course she gets the wonder surgery. - Come on. 769 00:29:00,208 --> 00:29:02,824 You're... I mean, you're seeing Torres, right? 770 00:29:02,846 --> 00:29:04,254 Callie doesn't give me anything. 771 00:29:04,374 --> 00:29:06,197 Besides, she was dating Torres 772 00:29:06,246 --> 00:29:08,010 before she even started working here. 773 00:29:08,059 --> 00:29:09,716 She's not nailing an attending to get ahead. 774 00:29:09,756 --> 00:29:11,903 - I don't think that's what's going on here. - Really? 775 00:29:12,331 --> 00:29:13,895 Warren's married to the Chief, 776 00:29:13,913 --> 00:29:15,802 so he's scrubbed in down there on a surgery 777 00:29:15,828 --> 00:29:17,142 while we're stuck watching up here. 778 00:29:17,177 --> 00:29:19,216 - You don't think the two are related? - I know they are. 779 00:29:19,617 --> 00:29:21,226 - It's unfair. - Uncool. 780 00:29:21,269 --> 00:29:22,705 - Lame. - So lame. 781 00:29:24,717 --> 00:29:26,126 Oh, dear God. 782 00:29:26,532 --> 00:29:27,720 We sound just like... 783 00:29:27,759 --> 00:29:29,466 Yeah, we do. 784 00:29:30,318 --> 00:29:32,133 But we're not like those girls. 785 00:29:32,325 --> 00:29:33,312 Well, I'm not. 786 00:29:34,627 --> 00:29:35,594 Oh. [Scoffs] 787 00:29:36,323 --> 00:29:37,460 Excuse me? 788 00:29:38,483 --> 00:29:41,161 I was never like one of those girls. 789 00:29:41,201 --> 00:29:42,719 I never fit in the usual molds, 790 00:29:42,744 --> 00:29:45,823 I always did my own thing, I never wore a hair bow, 791 00:29:45,837 --> 00:29:47,604 and I never worried about it. 792 00:29:48,021 --> 00:29:49,276 And you think I did? 793 00:29:49,742 --> 00:29:51,677 You said yourself you were one of them. 794 00:29:51,709 --> 00:29:53,623 Like "boss lady" one of them. 795 00:29:54,214 --> 00:29:55,192 Mm. 796 00:29:55,882 --> 00:29:57,359 You're right. 797 00:29:59,019 --> 00:30:00,063 I was. 798 00:30:04,593 --> 00:30:05,858 Where are you going? 799 00:30:07,409 --> 00:30:09,423 Richard: Good blood flow to the kidneys. 800 00:30:09,427 --> 00:30:11,127 You know what this means, Dr. Spencer? 801 00:30:11,209 --> 00:30:13,186 Mitchell: That the patient's gonna survive, sir? 802 00:30:13,639 --> 00:30:16,479 Well, it means that Dr. Warren will only be facing suspension 803 00:30:16,503 --> 00:30:18,284 instead of criminal-assault charges. 804 00:30:18,404 --> 00:30:19,933 Sir, I understand you're upset... 805 00:30:19,961 --> 00:30:22,377 The time for pulling boneheaded stunts is long past... 806 00:30:22,416 --> 00:30:23,889 "Boneheaded"? 807 00:30:24,117 --> 00:30:26,091 What about saving a man's life is boneheaded? 808 00:30:26,112 --> 00:30:28,622 - Warren... - Sir, I may be a resident, 809 00:30:28,624 --> 00:30:30,888 but I have been a doctor a lot longer. 810 00:30:30,933 --> 00:30:32,323 The other residents love to give me crap 811 00:30:32,345 --> 00:30:33,762 about how much older than them I am, 812 00:30:33,771 --> 00:30:36,075 but at the end of the day, I'm also wiser, too. 813 00:30:36,589 --> 00:30:39,269 All right, this wasn't a stunt. This was a judgment call. 814 00:30:39,528 --> 00:30:42,397 I took a risk, it paid off, and this man is alive. 815 00:30:42,420 --> 00:30:44,091 Now, I understand... I broke rules, 816 00:30:44,122 --> 00:30:46,577 and I need to pay the price for that, but... 817 00:30:47,400 --> 00:30:48,500 I'm not an idiot. 818 00:30:48,703 --> 00:30:51,100 And I don't deserve to be spoken to as though I am. 819 00:30:51,220 --> 00:30:53,992 No, what you deserve is a hell of a lot worse. 820 00:30:54,240 --> 00:30:57,405 What you call a calculated risk is what I call foolish. 821 00:30:57,695 --> 00:30:59,548 Don't confuse the two, Warren. 822 00:30:59,668 --> 00:31:01,473 You did not show skill today. 823 00:31:01,495 --> 00:31:03,077 You showed bravado, 824 00:31:03,197 --> 00:31:04,574 and that is dangerous. 825 00:31:04,984 --> 00:31:06,330 Suction. 826 00:31:10,823 --> 00:31:11,823 Callie. 827 00:31:12,094 --> 00:31:14,201 Don't... Get back in there. It's fine, it's fine. 828 00:31:14,227 --> 00:31:16,304 I'm... I'm... I'm thinking. Okay, I just need to think. 829 00:31:16,353 --> 00:31:17,930 - You want space. - Yes! 830 00:31:18,095 --> 00:31:19,236 I get it. 831 00:31:20,020 --> 00:31:22,849 I keep asking for space. People keep not giving it to me, 832 00:31:22,969 --> 00:31:25,487 bugging me about hot doctors asking for my number. 833 00:31:25,527 --> 00:31:27,309 - And I keep shutting them down because... - Why? 834 00:31:27,353 --> 00:31:29,274 Why are we talking about this? 835 00:31:29,456 --> 00:31:32,044 Because it's not always the worst thing when people push you. 836 00:31:32,164 --> 00:31:34,562 When people push you, they're trying to help you. 837 00:31:34,907 --> 00:31:37,612 I'm trying to help you. Let's figure this out, please. 838 00:31:37,621 --> 00:31:39,372 You can't. It's my specialty. 839 00:31:39,412 --> 00:31:41,791 It's on me. And I am trying. 840 00:31:41,821 --> 00:31:43,832 I just, I don't know how to make... 841 00:31:43,856 --> 00:31:45,591 So if we had another practice run 842 00:31:45,625 --> 00:31:46,840 and we were in the cadaver lab 843 00:31:46,862 --> 00:31:48,470 and you had all the time in the world, 844 00:31:48,693 --> 00:31:50,829 - where would you start? - We don't have time! 845 00:31:50,863 --> 00:31:53,571 - That's the problem. - Okay. So what's the first thing you would do? 846 00:31:53,571 --> 00:31:54,766 I don't know! 847 00:31:54,768 --> 00:31:57,449 Yes, you do. I know you do. 848 00:31:59,075 --> 00:32:01,610 [Sighs] I would... 849 00:32:02,083 --> 00:32:05,414 review the biomechanics, and then I would... 850 00:32:05,960 --> 00:32:07,458 recalculate the angles. 851 00:32:07,578 --> 00:32:08,744 Okay. And then... ? 852 00:32:09,282 --> 00:32:10,782 [Breathes deeply] 853 00:32:10,817 --> 00:32:13,652 [Indistinct conversations] 854 00:32:21,326 --> 00:32:24,778 Okay, ladies! Okay, ladies! 855 00:32:24,962 --> 00:32:26,978 - Hi! - [Silence] 856 00:32:27,098 --> 00:32:30,086 Here's how this is gonna go. Your teammate is down. 857 00:32:30,553 --> 00:32:33,372 She needs you. She needs your support. 858 00:32:33,406 --> 00:32:35,894 You're her spotters... all of you. 859 00:32:36,657 --> 00:32:38,039 'Cause you're her team, 860 00:32:38,039 --> 00:32:40,646 and it's time you started acting like one. 861 00:32:41,041 --> 00:32:43,525 If you want to talk medicine, fine. 862 00:32:43,564 --> 00:32:45,379 But... sorry... 863 00:32:45,546 --> 00:32:49,135 you have no clue about our team, okay? 864 00:32:49,255 --> 00:32:50,255 So... 865 00:32:50,256 --> 00:32:52,024 [Laughter] 866 00:32:52,325 --> 00:32:54,479 I mean, who the hell does she think she is anyway? 867 00:32:54,535 --> 00:32:55,894 Cheer captain. 868 00:32:56,062 --> 00:32:58,489 Promoted as a sophomore for a triple-year reign 869 00:32:58,511 --> 00:32:59,614 because I was just that good. 870 00:32:59,664 --> 00:33:02,249 Led my team to victory after victory... 871 00:33:02,282 --> 00:33:04,755 Regionals, Nationals, Internationals... 872 00:33:04,875 --> 00:33:07,696 three years in a row. Yeah. 873 00:33:08,007 --> 00:33:09,205 That's amazing. 874 00:33:09,250 --> 00:33:11,361 So let me break this down for you. 875 00:33:11,400 --> 00:33:13,338 You are jealous of her 876 00:33:13,388 --> 00:33:15,192 because she and Maxine are close now, 877 00:33:15,214 --> 00:33:17,184 so you got all butt hurt, but 878 00:33:17,754 --> 00:33:20,502 they aren't actually trying to leave you out. Are you? 879 00:33:20,583 --> 00:33:21,853 - Danielle. - Uh... 880 00:33:22,365 --> 00:33:24,294 - no, ma'am. - Good. 881 00:33:26,259 --> 00:33:27,326 You see, Lisa? 882 00:33:27,360 --> 00:33:29,275 It's time for you to lose that chip on your shoulder. 883 00:33:29,324 --> 00:33:32,261 It's a Double Full Basket Toss. Throw it up, move on. 884 00:33:32,265 --> 00:33:33,753 You've got cheerleading to do. 885 00:33:36,578 --> 00:33:38,262 She told you she'd be in soon? 886 00:33:38,738 --> 00:33:39,964 Yes. 887 00:33:40,440 --> 00:33:41,679 [Monitors beeping] 888 00:33:41,799 --> 00:33:42,735 B.P.'s dropping. 889 00:33:42,876 --> 00:33:44,243 Hang a dopamine drip. 890 00:33:44,277 --> 00:33:45,311 Hey, what, is she on the phone? 891 00:33:45,328 --> 00:33:46,518 - Why don't you give her a minute? - Shh. 892 00:33:46,536 --> 00:33:47,746 We don't have any more minutes. 893 00:33:47,780 --> 00:33:49,956 His B.P. is dropping, and he's fluid overloaded. 894 00:33:49,970 --> 00:33:52,768 I think we have a couple more minutes. 895 00:33:52,782 --> 00:33:53,808 You know what I think? 896 00:33:54,020 --> 00:33:55,619 You people don't know what you're doing. 897 00:33:55,889 --> 00:33:57,407 You didn't have the plan. 898 00:33:57,478 --> 00:33:59,992 You weren't ready to move, and you moved anyway. 899 00:34:00,280 --> 00:34:02,728 And I think you knew that when you came through that door. 900 00:34:02,762 --> 00:34:05,311 And I think he's gonna suffer as a result of it. 901 00:34:06,900 --> 00:34:09,423 Listen, here's the thing... 902 00:34:09,672 --> 00:34:10,991 I'm gonna do a back flip! 903 00:34:11,018 --> 00:34:12,680 - What the hell... - For the sacrum! 904 00:34:12,800 --> 00:34:14,587 I cut off the proximal end of the femur, 905 00:34:14,605 --> 00:34:16,463 I flip it around backwards, and I make it into a sacrum. 906 00:34:16,476 --> 00:34:18,102 Can you do that? 907 00:34:18,266 --> 00:34:20,271 [Whispering] Mayo's done it a few times. We'll see. 908 00:34:20,351 --> 00:34:21,628 Hell, yes, I can do it! 909 00:34:21,648 --> 00:34:23,586 Avery, let's go see a leg about a femur. 910 00:34:26,383 --> 00:34:27,586 We have a plan. 911 00:34:28,883 --> 00:34:30,540 We're the Dream Team. 912 00:34:42,115 --> 00:34:44,452 [Saw buzzing] 913 00:35:02,598 --> 00:35:04,148 [Drill whirring] 914 00:35:46,882 --> 00:35:48,116 Thorpe: Damn. 915 00:35:48,150 --> 00:35:49,215 [ Breathes deeply ] 916 00:35:49,335 --> 00:35:50,757 Told you. 917 00:35:51,610 --> 00:35:52,921 It's a miracle. 918 00:36:00,510 --> 00:36:02,398 Whew, we almost just killed that guy. 919 00:36:02,431 --> 00:36:03,629 Oh my God. Right? 920 00:36:03,679 --> 00:36:05,091 - [Ringtone beeps] - Skin of our teeth. 921 00:36:05,105 --> 00:36:06,364 Thank you, Jesus. 922 00:36:06,569 --> 00:36:08,484 Oh, my phone's been blowing up. 923 00:36:09,775 --> 00:36:11,606 I got to go... now. 924 00:36:11,860 --> 00:36:12,874 Oh. 925 00:36:15,344 --> 00:36:17,545 [Siren wails in distance] 926 00:36:18,017 --> 00:36:21,835 So, the good news is, the surgery went very well. 927 00:36:23,297 --> 00:36:25,220 Hey, Edwards, what do you think you're doing? 928 00:36:25,254 --> 00:36:27,491 They can't be up here. You want to wake up the whole floor? 929 00:36:27,518 --> 00:36:29,354 It's not gonna be a problem, Dr. Karev. 930 00:36:29,380 --> 00:36:31,051 These ladies aren't gonna make a sound. 931 00:36:31,113 --> 00:36:32,116 Are we, ladies? 932 00:36:32,160 --> 00:36:33,412 - No, ma'am. - No. 933 00:36:33,787 --> 00:36:35,597 We'd just like to see Maxine. 934 00:36:36,331 --> 00:36:37,552 Would that be okay? 935 00:36:37,810 --> 00:36:39,634 Uh... yeah. 936 00:36:39,668 --> 00:36:40,668 Okay. 937 00:36:45,067 --> 00:36:47,126 I'm gonna need you to show me how you did that. 938 00:36:47,157 --> 00:36:48,560 Just a matter of leadership. 939 00:36:48,605 --> 00:36:50,279 Yeah, but, no, really. 940 00:36:55,117 --> 00:36:56,851 I want updates every hour. 941 00:36:56,886 --> 00:36:59,461 If that man's hemoglobin drops so much as a point, 942 00:36:59,510 --> 00:37:00,432 I want to be paged. 943 00:37:00,445 --> 00:37:02,605 Well, a single point isn't exactly cause for you to... 944 00:37:02,628 --> 00:37:04,540 You don't have autonomy here, Warren. 945 00:37:04,602 --> 00:37:06,594 I make the calls from here on out. 946 00:37:06,714 --> 00:37:08,663 - Understand? - Understood, sir. 947 00:37:09,999 --> 00:37:12,301 Uh, someone want to tell me why I received 948 00:37:12,334 --> 00:37:14,350 not one, but two, separate phone calls 949 00:37:14,373 --> 00:37:15,670 from two separate attendings 950 00:37:15,704 --> 00:37:18,066 telling me my husband had lost his mind? 951 00:37:20,780 --> 00:37:22,037 Look, it was a unique situation... 952 00:37:22,041 --> 00:37:24,723 Oh, I got an earful on how unique it was. 953 00:37:24,747 --> 00:37:26,614 I'm clear on the situation. 954 00:37:26,649 --> 00:37:27,949 Excuse us, please. 955 00:37:31,303 --> 00:37:32,729 Miranda, listen, I... 956 00:37:34,414 --> 00:37:35,340 Okay. 957 00:37:35,460 --> 00:37:37,577 Chief, I know you're angry... 958 00:37:37,630 --> 00:37:40,540 I am angry that I have a resident 959 00:37:40,660 --> 00:37:43,414 who ignored every single protocol he's been taught. 960 00:37:43,445 --> 00:37:46,395 I'm disappointed by the ego and arrogance 961 00:37:46,402 --> 00:37:47,955 that this resident has displayed. 962 00:37:47,995 --> 00:37:50,712 And I'm embarrassed that the resident in question 963 00:37:50,739 --> 00:37:52,441 happens to be my husband! 964 00:37:52,807 --> 00:37:54,647 Wow. Okay. 965 00:37:54,677 --> 00:37:57,387 Oh, come on! You know better than this, Ben Warren. 966 00:37:57,405 --> 00:37:59,058 You a better than this. 967 00:37:59,098 --> 00:38:02,961 Now I got... I got to set up sit-downs with both attendings, 968 00:38:03,015 --> 00:38:04,552 and I have to discipline you! 969 00:38:04,587 --> 00:38:07,011 You're making an already difficult night that much harder. 970 00:38:07,068 --> 00:38:09,699 Well, I'm sorry I had to add to your workload, Miranda, 971 00:38:09,725 --> 00:38:11,064 but I was trying to save a life. 972 00:38:11,124 --> 00:38:13,294 - The man was dying. - And how is he now? 973 00:38:13,565 --> 00:38:14,360 Alive. 974 00:38:14,578 --> 00:38:17,350 - Stable. I got to him in time. - No, you got lucky. 975 00:38:18,854 --> 00:38:21,666 If you'd been left with a dead man on that table 976 00:38:21,744 --> 00:38:23,654 after you did what you did... 977 00:38:26,063 --> 00:38:26,869 What? 978 00:38:27,624 --> 00:38:28,850 Well... 979 00:38:30,779 --> 00:38:33,514 I wouldn't be letting you off with just a 3-day suspension. 980 00:38:34,307 --> 00:38:35,464 You're suspending me? 981 00:38:35,472 --> 00:38:37,379 You're damn right I am! 982 00:38:38,988 --> 00:38:41,759 - Because no... - No special treatment! 983 00:38:41,790 --> 00:38:43,057 Come on! 984 00:38:43,092 --> 00:38:44,510 [Sighs] 985 00:38:44,945 --> 00:38:46,467 That said, 986 00:38:46,702 --> 00:38:50,274 you opened up a man's chest with your bare hands and a clipboard. 987 00:38:57,096 --> 00:38:59,134 Yeah, you got to walk me through this one. 988 00:38:59,191 --> 00:39:00,339 I want to hear every detail. 989 00:39:00,407 --> 00:39:01,672 Hey, oh-oh 990 00:39:01,693 --> 00:39:03,543 Oh, hey 991 00:39:03,786 --> 00:39:05,770 Hey, oh-oh 992 00:39:05,952 --> 00:39:07,753 Oh, hey 993 00:39:07,799 --> 00:39:08,786 Oh, hey 994 00:39:08,832 --> 00:39:09,563 Hey. 995 00:39:09,617 --> 00:39:10,669 You take the rap 996 00:39:10,694 --> 00:39:11,553 Are you still... 997 00:39:11,610 --> 00:39:13,099 Yeah, still here. 998 00:39:13,545 --> 00:39:14,597 All night. 999 00:39:14,946 --> 00:39:16,475 We have that VATS this morning. 1000 00:39:16,514 --> 00:39:18,126 We can push it to tonight if you need sleep. 1001 00:39:18,168 --> 00:39:19,861 Yes. That would be great. 1002 00:39:20,114 --> 00:39:21,950 Yeah, what time were you thinking? 1003 00:39:22,367 --> 00:39:23,946 - Oh, actually... - Very good. 1004 00:39:23,971 --> 00:39:25,233 Um, Dr. DeLuca? 1005 00:39:25,267 --> 00:39:26,235 Go ahead. 1006 00:39:26,794 --> 00:39:28,670 Can you come here a minute, please? 1007 00:39:29,357 --> 00:39:31,072 Um, Dr. Riggs? 1008 00:39:31,685 --> 00:39:33,983 I'm sorry. I cannot join you 1009 00:39:34,148 --> 00:39:38,123 on that case tonight because I have plans... 1010 00:39:39,214 --> 00:39:41,134 with Dr. DeLuca. 1011 00:39:42,217 --> 00:39:43,317 A date. 1012 00:39:43,352 --> 00:39:45,189 - Okay. - Whom I've been seeing. 1013 00:39:45,198 --> 00:39:46,405 We've been seeing each other... 1014 00:39:46,458 --> 00:39:50,214 as a couple, romantically... in romance. 1015 00:39:50,392 --> 00:39:53,576 So you want to keep the surgery this morning, then? 1016 00:39:54,060 --> 00:39:55,797 Yes, that would be fine. 1017 00:39:55,831 --> 00:39:56,782 Okay. 1018 00:39:58,333 --> 00:40:00,151 All right. I'll see you in there. 1019 00:40:02,250 --> 00:40:03,845 That was hard to watch. 1020 00:40:03,965 --> 00:40:04,954 Shut up. 1021 00:40:05,440 --> 00:40:06,607 It was hard to do. 1022 00:40:08,033 --> 00:40:09,984 It was really hard to watch, though. 1023 00:40:10,104 --> 00:40:11,401 [Laughs] 1024 00:40:12,283 --> 00:40:13,816 So, I... I did it. 1025 00:40:14,243 --> 00:40:15,316 Hi. 1026 00:40:15,350 --> 00:40:16,451 [Chuckles] 1027 00:40:16,774 --> 00:40:17,692 Right? 1028 00:40:17,812 --> 00:40:18,853 Yeah. 1029 00:40:18,887 --> 00:40:20,044 No, you did it. 1030 00:40:20,120 --> 00:40:23,275 There's a reason we like to keep things to ourselves. 1031 00:40:23,600 --> 00:40:25,890 Oh, I was wrong. I can admit that. 1032 00:40:25,926 --> 00:40:27,414 It's great what you did in there. 1033 00:40:27,436 --> 00:40:28,630 I'm just glad I saw it. 1034 00:40:28,911 --> 00:40:30,947 Well, it was nice working with you. 1035 00:40:31,023 --> 00:40:33,143 See? You fly in, you fly out. 1036 00:40:33,569 --> 00:40:36,217 Well, we said we'll follow up, and we will. 1037 00:40:36,271 --> 00:40:37,786 When you have an audience, 1038 00:40:37,790 --> 00:40:40,905 even the smallest moments end up feeling huge. 1039 00:40:40,909 --> 00:40:43,324 Well, I'd like that... to follow up with you. 1040 00:40:43,342 --> 00:40:44,973 It makes the really big moments 1041 00:40:45,000 --> 00:40:46,595 seem positively earth-shattering. 1042 00:40:47,183 --> 00:40:50,012 Okay. So, here is my service, 1043 00:40:50,021 --> 00:40:52,266 and the hospital number's on there, as well, 1044 00:40:52,333 --> 00:40:53,968 if you want to follow up with Torres. 1045 00:40:54,031 --> 00:40:55,578 Great. I'll... I'll do that. 1046 00:40:55,698 --> 00:40:57,226 Let's go. Take care. 1047 00:40:57,346 --> 00:40:58,424 Thank you. 1048 00:40:58,544 --> 00:41:00,500 Yep, that guy definitely just asked for your number. 1049 00:41:00,545 --> 00:41:01,939 Like, asked for your number. 1050 00:41:02,006 --> 00:41:03,587 Yeah, to follow up about the patient. 1051 00:41:03,610 --> 00:41:05,352 No. I know when someone's flirting. 1052 00:41:05,410 --> 00:41:07,375 Okay? That's what flirting looks like. 1053 00:41:07,406 --> 00:41:09,415 The trick is not letting the pressure 1054 00:41:09,535 --> 00:41:11,250 keep you from taking big chances. 1055 00:41:11,273 --> 00:41:13,884 Meredith, let's go. What, did you forget something? 1056 00:41:13,942 --> 00:41:15,343 You just go out there... 1057 00:41:15,377 --> 00:41:17,070 Oh, come on! 1058 00:41:17,586 --> 00:41:19,844 Naked and afraid... 1059 00:41:20,602 --> 00:41:22,950 Don't mess me 'round Don't mess me 'round 1060 00:41:22,951 --> 00:41:24,519 Don't you mess me around 1061 00:41:24,553 --> 00:41:26,728 Don't mess me 'round Oh, don't mess me 'round 1062 00:41:26,803 --> 00:41:28,837 Don't mess me 'round Oh, don't mess me 'round 1063 00:41:29,008 --> 00:41:31,628 - Don't mess me 'round - Oh, hey. 1064 00:41:31,827 --> 00:41:34,962 Oh, 'round, 'round, 'round 1065 00:41:34,997 --> 00:41:37,231 Oh, 'round, 'round, 'round, yeah 1066 00:41:37,266 --> 00:41:38,933 'Round, 'round, 'round 1067 00:41:38,967 --> 00:41:41,702 You'll be runnin' away like a tragedy 1068 00:41:41,737 --> 00:41:43,470 Keep running away for good 1069 00:41:43,488 --> 00:41:45,725 You'll be runnin' away like a tragedy 1070 00:41:45,908 --> 00:41:47,026 Ahem. 1071 00:41:47,088 --> 00:41:48,524 Shut up. It was nothing. 1072 00:41:48,644 --> 00:41:50,141 Mm-hmm-hmm. 1073 00:41:53,649 --> 00:41:56,601 And pretend no one's looking. 1074 00:41:57,764 --> 00:42:00,607 Synced by chamallow / corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 1075 00:42:00,657 --> 00:42:05,207 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 79419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.