All language subtitles for Greys Anatomy s12e12 My Next Life.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,741 --> 00:00:02,488 Previously on "Grey's Anatomy"... 2 00:00:02,518 --> 00:00:05,182 Goodbye, Derek. Right, Meredith. 3 00:00:05,216 --> 00:00:06,049 What do we got? 4 00:00:06,084 --> 00:00:07,751 Man: Katie Bryce, 15-year-old female, 5 00:00:07,786 --> 00:00:08,852 new onset seizures. 6 00:00:08,887 --> 00:00:10,955 Katie belongs to the new attending now, Dr. Shepherd. 7 00:00:10,985 --> 00:00:12,089 It's a subarachnoid hemorrhage. 8 00:00:12,123 --> 00:00:13,595 She's bleeding into her brain. 9 00:00:13,625 --> 00:00:14,458 You earned the right 10 00:00:14,492 --> 00:00:16,364 to follow her case through to the finish. 11 00:00:16,394 --> 00:00:19,129 I will discover that I am not just the other Dr. Shepherd. 12 00:00:19,163 --> 00:00:20,831 I'm the wrong Dr. Shepherd. 13 00:00:20,865 --> 00:00:22,600 I'm just not ready to forgive you yet. 14 00:00:22,630 --> 00:00:24,220 Looking sharp. Got a hot date? 15 00:00:24,250 --> 00:00:25,760 Uh, yeah, something like that. 16 00:00:25,790 --> 00:00:28,396 - When we're alone, she's so... - She's a wildcat, huh? 17 00:00:28,426 --> 00:00:29,544 (Both laugh) 18 00:00:29,574 --> 00:00:31,127 - Maggie: Richard. - Pierce. 19 00:00:31,162 --> 00:00:32,938 (Elevator bell dings) 20 00:00:32,968 --> 00:00:34,264 Do you really want this? 21 00:00:34,298 --> 00:00:36,411 Man: This is one of the simpler divorces I've seen. 22 00:00:36,441 --> 00:00:37,939 Arizona: You just signed divorce papers, 23 00:00:37,969 --> 00:00:39,107 and you don't want a drink? 24 00:00:39,137 --> 00:00:41,587 What are you... what are you, pregnant? 25 00:00:41,743 --> 00:00:43,137 I think I am. 26 00:00:44,042 --> 00:00:46,316 (Apollo LTD's "What are you waiting for" plays) 27 00:00:46,346 --> 00:00:49,146 Meredith: "Any day where no one died is a good day." 28 00:00:49,662 --> 00:00:51,870 Someone said that once. 29 00:00:51,900 --> 00:00:54,316 Wait. It was me. I said it. 30 00:00:54,346 --> 00:00:55,440 Feet, don't fail me now 31 00:00:55,470 --> 00:00:56,958 any day you wake up... 32 00:00:56,988 --> 00:01:00,841 (Both breathing heavily) 33 00:01:00,875 --> 00:01:03,012 and your body's still moving... 34 00:01:03,042 --> 00:01:05,145 is a good day. 35 00:01:05,179 --> 00:01:06,547 Keys. Where are my keys? 36 00:01:06,581 --> 00:01:09,016 Did you check in your jacket pockets? 37 00:01:09,050 --> 00:01:13,120 I know there's only one way out 38 00:01:13,154 --> 00:01:14,354 he tells me 39 00:01:14,389 --> 00:01:17,391 you don't know who you are anymore 40 00:01:17,425 --> 00:01:19,608 - (Keys clack) - You can start over. 41 00:01:19,638 --> 00:01:20,861 Found them! 42 00:01:20,895 --> 00:01:22,517 (Drawer closes) 43 00:01:22,547 --> 00:01:25,260 You can forget your past mistakes. 44 00:01:25,290 --> 00:01:27,150 You can make a new start... 45 00:01:27,620 --> 00:01:29,820 Live every day like it's your last. 46 00:01:30,106 --> 00:01:32,607 All that crap they put on pillows and car bumpers... 47 00:01:32,637 --> 00:01:34,629 - Sorry. - it's all true. 48 00:01:34,862 --> 00:01:35,626 Guys! 49 00:01:35,660 --> 00:01:36,994 You're alive. 50 00:01:37,028 --> 00:01:38,662 Respect that. 51 00:01:38,696 --> 00:01:40,497 Not everybody is. 52 00:01:41,566 --> 00:01:43,634 This room is full of dead people. 53 00:01:44,100 --> 00:01:46,152 I know it's easy to forget, but come on. 54 00:01:46,182 --> 00:01:47,904 Something happened to them... 55 00:01:47,939 --> 00:01:51,713 a mistake, a disease, a stupid twist of fate. 56 00:01:52,501 --> 00:01:54,211 They left their bodies here 57 00:01:54,245 --> 00:01:58,415 for us to learn from, to become better. 58 00:01:58,695 --> 00:02:00,884 Let's have a little respect. 59 00:02:00,918 --> 00:02:03,484 (Paddles whine) 60 00:02:03,514 --> 00:02:04,514 (Thump) 61 00:02:05,523 --> 00:02:07,557 (Flatline) 62 00:02:07,592 --> 00:02:10,064 (Sighs) 63 00:02:10,094 --> 00:02:12,229 Time of death... 8:12. 64 00:02:13,031 --> 00:02:15,503 Keps, call the plumber, would you? 65 00:02:15,533 --> 00:02:16,533 Sure. 66 00:02:18,770 --> 00:02:21,770 Did he really just call the morgue "the plumber"? 67 00:02:21,800 --> 00:02:23,845 Oh, yeah. That's something we say over there. 68 00:02:23,875 --> 00:02:25,108 They circle the drain, then they clog it. 69 00:02:25,143 --> 00:02:26,011 "Call the plumber." 70 00:02:26,041 --> 00:02:28,545 Hunt's right. We hate that guy. 71 00:02:28,868 --> 00:02:30,781 Hey, you got a minute? 72 00:02:30,815 --> 00:02:32,382 Hi, yeah. What's up? 73 00:02:33,018 --> 00:02:36,224 Um, listen, I just got our last joint cellphone bill, 74 00:02:36,254 --> 00:02:38,025 and I'm pretty sure they still charged your card, 75 00:02:38,055 --> 00:02:39,327 so I just want to write you a check. 76 00:02:39,357 --> 00:02:40,156 It's fine. 77 00:02:40,191 --> 00:02:41,299 No, no, no. You shouldn't have to... 78 00:02:41,329 --> 00:02:44,294 No, seriously, Jackson. It's fine. 79 00:02:44,680 --> 00:02:46,162 If you're sure... 80 00:02:46,197 --> 00:02:47,493 This one's on me. 81 00:02:47,988 --> 00:02:49,082 Okay. 82 00:02:53,938 --> 00:02:55,379 You have to tell him. 83 00:02:55,679 --> 00:02:56,632 Why? 84 00:02:56,662 --> 00:02:57,444 "Why"? 85 00:02:57,474 --> 00:02:59,275 So he'll come back to me? 86 00:02:59,310 --> 00:03:00,448 He doesn't want to be married. 87 00:03:00,478 --> 00:03:02,271 A baby wasn't gonna change that. It shouldn't change that. 88 00:03:02,301 --> 00:03:05,248 Because it's his baby. Because he... 89 00:03:05,283 --> 00:03:06,386 I know. I know. 90 00:03:06,416 --> 00:03:09,315 But I am happy for the first time in a year. 91 00:03:09,345 --> 00:03:10,445 And as soon as I tell him, 92 00:03:10,475 --> 00:03:11,893 everything's gonna get all complicated. 93 00:03:11,923 --> 00:03:14,011 And for right now... (sighs) 94 00:03:14,041 --> 00:03:17,691 Obviously, obviously I'm going to tell him... 95 00:03:17,721 --> 00:03:19,329 When I'm ready. 96 00:03:20,598 --> 00:03:21,798 (Groans) 97 00:03:23,735 --> 00:03:25,035 (Door opens) 98 00:03:25,069 --> 00:03:25,876 - Oh. - Hi. 99 00:03:25,906 --> 00:03:27,871 Hi. (Sighs) 100 00:03:30,274 --> 00:03:32,509 You're only wearing one boot. 101 00:03:32,543 --> 00:03:33,789 I know. I was late. 102 00:03:33,819 --> 00:03:35,979 - And I couldn't find the other one. - Amelia. 103 00:03:36,013 --> 00:03:37,180 Ah. 104 00:03:37,215 --> 00:03:39,049 You think I'm bootless 'cause I'm drunk. 105 00:03:39,083 --> 00:03:40,605 It's fine. I'm not drunk. 106 00:03:40,635 --> 00:03:41,868 I just got my 60-day chip. 107 00:03:41,903 --> 00:03:45,539 I am bootless because I had sex with Owen, 108 00:03:45,573 --> 00:03:47,040 and his stupid trailer is very dark. 109 00:03:47,075 --> 00:03:49,509 And I was very late because of the sex, 110 00:03:49,544 --> 00:03:52,059 which was so great. 111 00:03:52,089 --> 00:03:53,847 So I just thought, "screw it." 112 00:03:53,881 --> 00:03:57,026 I may not know where my boot is, but it's gonna be a great day. 113 00:03:57,056 --> 00:03:58,572 - I hate you. - Don't hate. 114 00:03:58,602 --> 00:04:00,402 I haven't had sex in days. 115 00:04:01,656 --> 00:04:04,128 DeLuca and I almost got caught by Webber. 116 00:04:04,158 --> 00:04:04,991 By Webber? 117 00:04:05,026 --> 00:04:07,281 So we had to cool it in the hospital. 118 00:04:07,311 --> 00:04:08,466 And he's never got time. 119 00:04:08,496 --> 00:04:10,197 Interns never have any freaking time. 120 00:04:10,231 --> 00:04:12,266 So I never have sex. 121 00:04:12,300 --> 00:04:14,001 I know where all my boots are. 122 00:04:14,035 --> 00:04:15,369 - Why me? - I don't know. 123 00:04:15,403 --> 00:04:17,337 Webber just said he wanted you today. 124 00:04:18,840 --> 00:04:22,776 Every year, Webber singles out one intern to be his guy. 125 00:04:22,810 --> 00:04:23,995 My first year here, it was me. 126 00:04:24,025 --> 00:04:25,846 He called us the Big Dogs. 127 00:04:25,880 --> 00:04:27,481 Okay, well, why me, though? 128 00:04:27,515 --> 00:04:30,151 Are you complaining right now? Because this is an honor. 129 00:04:30,181 --> 00:04:31,818 You have been anointed. 130 00:04:31,853 --> 00:04:33,820 Webber is on top of his own service. 131 00:04:33,855 --> 00:04:36,023 You just listen and learn from a master. 132 00:04:36,057 --> 00:04:39,173 You have got the golden ticket, my friend. 133 00:04:39,203 --> 00:04:41,373 Dr. Webber. Here's your guy. 134 00:04:41,403 --> 00:04:42,129 Good morning, sir. 135 00:04:42,163 --> 00:04:43,897 I'm, uh... I'm really excited to... 136 00:04:43,932 --> 00:04:45,483 You look tired. 137 00:04:45,513 --> 00:04:46,472 A late night? 138 00:04:46,502 --> 00:04:47,972 Uh, no, sir, I... 139 00:04:48,002 --> 00:04:49,874 I have a consult with Robbins. 140 00:04:50,412 --> 00:04:51,238 Great. Let's get started. 141 00:04:51,272 --> 00:04:52,873 Okay. You can do rounds on my post-ops. 142 00:04:52,907 --> 00:04:55,062 I've got a stack of intern applications on my desk 143 00:04:55,092 --> 00:04:56,159 that need filing. 144 00:04:56,194 --> 00:04:58,684 3316 needs her drain checked, 145 00:04:58,714 --> 00:05:02,299 - and 1242 could use a rectal exam. - Okay. 146 00:05:02,829 --> 00:05:05,073 Oh, um, you know, actually DeLuca... 147 00:05:05,103 --> 00:05:06,469 Yes, sir. 148 00:05:06,863 --> 00:05:07,925 What's this? 149 00:05:07,955 --> 00:05:10,657 Dry cleaning. Address is on the card. 150 00:05:17,351 --> 00:05:18,536 Edwards! 151 00:05:18,566 --> 00:05:19,392 Morning. 152 00:05:19,422 --> 00:05:21,501 Uh, Pit's called for a consult. 153 00:05:21,536 --> 00:05:23,061 I rounded on all of your post-ops. 154 00:05:23,091 --> 00:05:25,539 Four aneurysm repairs, all doing fine. 155 00:05:25,573 --> 00:05:27,432 Mr. Klein is awake and responsive. 156 00:05:27,462 --> 00:05:29,009 What's the matter with you? 157 00:05:29,638 --> 00:05:30,565 Nothing. 158 00:05:30,595 --> 00:05:31,483 Edwards. 159 00:05:31,513 --> 00:05:33,146 It's all good. 160 00:05:33,181 --> 00:05:35,351 It is a great day, and you are bringing me down, Edwards. 161 00:05:35,381 --> 00:05:36,511 Spill it. 162 00:05:37,833 --> 00:05:40,521 It's like we're in a rut of clipping aneurysms 163 00:05:40,555 --> 00:05:43,189 'cause that is all we do. 164 00:05:43,366 --> 00:05:46,747 It would be nice to throw a glioma in there once in a while. 165 00:05:46,777 --> 00:05:49,162 You're hoping for someone to have a brain tumor? 166 00:05:49,192 --> 00:05:50,379 Just to mix it up a little. 167 00:05:50,409 --> 00:05:51,832 Because you're bored of aneurysms. 168 00:05:51,866 --> 00:05:53,541 - I'm not complaining. I'm just... - You are. 169 00:05:53,571 --> 00:05:55,969 But I'll tell you what, if you are so bored, 170 00:05:56,004 --> 00:05:57,471 the next aneurysm that walks through that door, 171 00:05:57,505 --> 00:05:58,605 you will clip it yourself. 172 00:05:58,640 --> 00:06:01,229 Wh... are you serious? 173 00:06:02,422 --> 00:06:03,772 Are you serious?! 174 00:06:04,767 --> 00:06:06,429 Okay, we'll take you up for a scan, 175 00:06:06,459 --> 00:06:08,148 and then we'll figure out what's going on. 176 00:06:08,182 --> 00:06:10,984 Yeah, sit tight. Don't worry. 177 00:06:11,019 --> 00:06:11,885 Her baby's fine. 178 00:06:11,920 --> 00:06:13,854 Yeah, I'm betting it's an appendicitis. 179 00:06:13,888 --> 00:06:15,155 - Mm. - Yeah. 180 00:06:15,189 --> 00:06:16,926 So, how'd it go? 181 00:06:16,956 --> 00:06:17,662 Hmm? 182 00:06:17,692 --> 00:06:20,122 Uh, you left the bar with the girl in the jean jacket. 183 00:06:20,152 --> 00:06:21,361 I would have put you with crop-top. 184 00:06:21,396 --> 00:06:22,211 She looked smart. 185 00:06:22,241 --> 00:06:23,023 (Both chuckle) 186 00:06:23,053 --> 00:06:25,603 I mean, so how was it? Uh, did you hit it off? 187 00:06:25,633 --> 00:06:28,235 Oh, um, it was fine. 188 00:06:28,945 --> 00:06:29,903 Fine? 189 00:06:29,938 --> 00:06:31,071 Yeah. 190 00:06:31,502 --> 00:06:32,606 Fine. 191 00:06:34,088 --> 00:06:35,042 Fine? 192 00:06:35,076 --> 00:06:36,743 Patient's 25, 193 00:06:36,778 --> 00:06:39,046 complaining of new-onset headache, 194 00:06:39,080 --> 00:06:41,381 transient numbness on the left side. 195 00:06:41,416 --> 00:06:43,669 She passed out in gymnastics practice. 196 00:06:43,699 --> 00:06:44,647 Do you know what I'm thinking? 197 00:06:44,677 --> 00:06:45,786 You're thinking it's an aneurysm. 198 00:06:45,820 --> 00:06:47,287 I'm thinking it's my aneurysm. 199 00:06:47,322 --> 00:06:48,789 - It could be a tumor. - Don't say that. 200 00:06:48,823 --> 00:06:51,558 This morning, you were praying for a tumor. 201 00:06:52,287 --> 00:06:54,069 Hi. Katie. 202 00:06:54,528 --> 00:06:57,152 Who are you? I asked for Dr. Shepherd. 203 00:06:57,182 --> 00:06:58,788 And here I am. 204 00:06:58,818 --> 00:07:01,335 No, you're not. Dr. Shepherd is a guy. 205 00:07:02,340 --> 00:07:03,136 Ah. 206 00:07:03,171 --> 00:07:05,138 Look, I was here before years ago. 207 00:07:05,173 --> 00:07:08,642 My first year. My first day. 208 00:07:08,825 --> 00:07:11,445 Subarachnoid hemorrhage. You're Katie Bryce. 209 00:07:12,814 --> 00:07:13,914 (Paddles whine) 210 00:07:13,948 --> 00:07:15,282 Man: I.V. lost en route, 211 00:07:15,316 --> 00:07:17,651 started grand mal seizing as we descended. 212 00:07:17,685 --> 00:07:18,819 Bailey: All right, get her on her side. 213 00:07:18,853 --> 00:07:20,687 Katie: And I didn't get stuck with someone this clueless, 214 00:07:20,722 --> 00:07:22,756 and that was, like, a nurse. 215 00:07:22,790 --> 00:07:24,791 Oh, my God. 216 00:07:24,826 --> 00:07:26,827 They still let you be a doctor here? 217 00:07:27,294 --> 00:07:34,864 = synced and corrected by Shahrazade = ... www.addic7ed.com ... 218 00:07:36,668 --> 00:07:38,146 So, let me get this straight. 219 00:07:38,180 --> 00:07:40,047 I had a thing. You guys fixed it. 220 00:07:40,082 --> 00:07:42,625 Now the symptoms are back and worse. 221 00:07:42,655 --> 00:07:45,060 I mean, I'm not having seizures yet, 222 00:07:45,090 --> 00:07:46,932 but I keep going numb, and my head... 223 00:07:46,962 --> 00:07:47,791 Well... 224 00:07:47,821 --> 00:07:50,703 We're not exactly sure what we're dealing with, Katie. 225 00:07:50,733 --> 00:07:53,365 I was going to say your prelim neuro looks good. 226 00:07:53,395 --> 00:07:55,562 The symptoms are different from last time. 227 00:07:56,198 --> 00:07:57,635 (Sighs) For the record, 228 00:07:57,665 --> 00:07:59,047 I don't want to go through that again. 229 00:07:59,077 --> 00:08:00,301 You shaved my head. 230 00:08:00,335 --> 00:08:01,769 I was, like, an ug-mo troll for weeks 231 00:08:01,803 --> 00:08:03,404 until I could get extensions going. 232 00:08:03,438 --> 00:08:05,105 Did you guys screw this up last time? 233 00:08:05,140 --> 00:08:06,040 Found it. 234 00:08:06,074 --> 00:08:07,148 It's so old it's not even in the computer. 235 00:08:07,178 --> 00:08:10,210 Webber had to s-show me the archive room. 236 00:08:10,245 --> 00:08:11,912 You still doing pageants, Katie? 237 00:08:11,946 --> 00:08:13,962 What was it, rhythmic gymnastics? 238 00:08:13,992 --> 00:08:15,215 Nope. Stopped those. 239 00:08:15,250 --> 00:08:17,251 Pageants got me a full ride to U.W., though. 240 00:08:17,285 --> 00:08:18,767 And now I coach gymnastics. 241 00:08:18,797 --> 00:08:20,584 Two of my girls are olympic qualifiers. 242 00:08:20,614 --> 00:08:22,790 Wow. Impressive. 243 00:08:22,824 --> 00:08:25,559 No offense, but are you gonna be operating on me? 244 00:08:25,593 --> 00:08:28,517 Dr. Grey is not a neurosurgeon. 245 00:08:28,547 --> 00:08:29,301 (Sighs) Good. 246 00:08:29,331 --> 00:08:31,198 I mean, she was kind of a train wreck. 247 00:08:31,233 --> 00:08:32,983 She kept getting me lost. 248 00:08:33,727 --> 00:08:35,202 It was my first day. 249 00:08:36,253 --> 00:08:38,026 Hey, Katie Bryce is back. 250 00:08:38,056 --> 00:08:39,368 Katie who? 251 00:08:39,398 --> 00:08:40,207 Katie Bryce. 252 00:08:40,242 --> 00:08:43,089 Day one of my internship... mystery seizures, 253 00:08:43,119 --> 00:08:44,945 Cristina and I solved it, Derek operated. 254 00:08:44,980 --> 00:08:47,982 It was my first surgery, Bailey. How do you not remember this? 255 00:08:48,016 --> 00:08:49,221 You were an intern, Grey. 256 00:08:49,251 --> 00:08:51,252 You weren't even a person to me yet. 257 00:08:52,706 --> 00:08:54,638 Okay. So, what do you think it is? 258 00:08:54,672 --> 00:08:56,473 - A re-bleed or... - I don't know yet. 259 00:08:56,507 --> 00:08:57,904 It feels like a tumor. 260 00:08:57,934 --> 00:09:00,498 Could be a re-bleed or the clip slipped. 261 00:09:00,528 --> 00:09:02,109 Well, I watched Derek place the clip. 262 00:09:02,139 --> 00:09:03,250 The clip didn't slip. 263 00:09:03,280 --> 00:09:04,786 Meredith, clips slip. 264 00:09:04,816 --> 00:09:06,283 Yeah, I'll get her to C.T. 265 00:09:06,318 --> 00:09:08,319 Order an angio, too, based on her history. 266 00:09:08,353 --> 00:09:09,553 Meredith. 267 00:09:09,588 --> 00:09:10,654 What? 268 00:09:10,689 --> 00:09:12,356 She's my patient. She came back. 269 00:09:12,390 --> 00:09:15,038 Amelia: She was Derek's patient. Now she's mine. 270 00:09:15,068 --> 00:09:16,471 Oh, Katie Bryce! 271 00:09:16,501 --> 00:09:18,584 Uh, when Derek had all of the interns 272 00:09:18,614 --> 00:09:19,997 chasing their tail for the answer... 273 00:09:20,031 --> 00:09:20,764 Yes! 274 00:09:20,799 --> 00:09:22,317 And he was chasing your tail? 275 00:09:22,347 --> 00:09:23,367 Yes. 276 00:09:24,191 --> 00:09:25,369 I'm gonna stay with you on this. 277 00:09:25,403 --> 00:09:26,359 Mer, I have it. 278 00:09:26,389 --> 00:09:28,372 My name is on the chart. I need to make sure that we... 279 00:09:28,406 --> 00:09:30,241 I will update you. 280 00:09:30,936 --> 00:09:32,807 I'm gonna go discharge a cancer patient. 281 00:09:32,837 --> 00:09:34,178 I will be back. 282 00:09:34,212 --> 00:09:36,313 Counting the minutes. 283 00:09:37,716 --> 00:09:39,516 Daphne. 284 00:09:39,965 --> 00:09:41,085 You hitting the books? 285 00:09:41,119 --> 00:09:42,820 Yeah, I have to. I have finals on Monday. 286 00:09:42,854 --> 00:09:45,422 - Ah. Physics. - I loved physics. 287 00:09:45,457 --> 00:09:47,658 Yeah. It would have been easier when I was 20. 288 00:09:47,692 --> 00:09:49,026 Well, but you're starting over. 289 00:09:49,060 --> 00:09:50,841 It's impressive. Starting over is hard. 290 00:09:50,871 --> 00:09:52,488 String theory is harder. 291 00:09:52,518 --> 00:09:53,864 But I pass this, 292 00:09:53,898 --> 00:09:56,681 I graduate in June... with honors. 293 00:09:56,711 --> 00:09:59,461 Okay. You want to tell her how she did here? 294 00:09:59,537 --> 00:10:00,404 Flying colors. 295 00:10:00,438 --> 00:10:02,373 All your follow-up labs came back clear. 296 00:10:02,407 --> 00:10:04,575 Dr. Grey got all the mets off your liver. 297 00:10:04,609 --> 00:10:06,141 No recurrence. So... 298 00:10:06,171 --> 00:10:07,778 So, after 10 months... 299 00:10:08,101 --> 00:10:08,779 Say it. 300 00:10:08,813 --> 00:10:09,947 You're cancer-free. 301 00:10:09,981 --> 00:10:11,015 - Yes! - (Chuckles) 302 00:10:11,049 --> 00:10:12,809 Thank you! Thank you so much! 303 00:10:12,839 --> 00:10:14,685 - Of course. - Oh, man. 304 00:10:14,719 --> 00:10:18,507 Okay, so, now are you going to call David? 305 00:10:19,124 --> 00:10:19,690 You're a nag. 306 00:10:19,724 --> 00:10:22,024 I kicked your cancer. We had a deal. 307 00:10:23,206 --> 00:10:24,228 I need another month. 308 00:10:24,262 --> 00:10:26,251 One more month, and I get my diploma. 309 00:10:26,281 --> 00:10:27,648 Also, one more round of chemo, 310 00:10:27,682 --> 00:10:29,470 and then they take my headphone jack out. 311 00:10:29,500 --> 00:10:30,300 And then I will. 312 00:10:30,334 --> 00:10:32,002 How long's the redness been there? 313 00:10:32,815 --> 00:10:33,786 I don't know. A week. 314 00:10:33,820 --> 00:10:34,772 All right, put the books down. 315 00:10:34,802 --> 00:10:36,448 I need to take a look at that. 316 00:10:36,478 --> 00:10:40,136 Damn it! I was almost out of here. 317 00:10:40,166 --> 00:10:41,166 Ohh! 318 00:10:44,949 --> 00:10:45,854 Hey. 319 00:10:45,884 --> 00:10:47,184 Hey. 320 00:10:47,745 --> 00:10:48,519 (Sighs) 321 00:10:48,553 --> 00:10:53,390 So... the ring... is in your drawer. 322 00:10:53,643 --> 00:10:54,643 Yeah. 323 00:10:55,936 --> 00:10:57,720 What are you gonna do with it? 324 00:10:57,750 --> 00:10:59,430 Well, what do you mean? It's in my drawer. 325 00:10:59,464 --> 00:11:01,260 Are you gonna take it back? 326 00:11:01,290 --> 00:11:03,145 Do you want me to take it back? 327 00:11:03,175 --> 00:11:03,934 Well, it was... 328 00:11:03,969 --> 00:11:06,403 - it was probably expensive. - It was. 329 00:11:06,438 --> 00:11:09,778 And, uh, it's not doing anyone any good in your drawer. 330 00:11:09,808 --> 00:11:11,475 Yeah, well, I didn't buy it for the drawer. 331 00:11:11,939 --> 00:11:13,948 Look, you didn't say yes or no. 332 00:11:13,978 --> 00:11:15,211 Is this no? 333 00:11:15,241 --> 00:11:16,101 Is that what you're saying? 334 00:11:16,131 --> 00:11:17,002 No. 335 00:11:17,032 --> 00:11:18,699 "No," like, "no"? 336 00:11:18,733 --> 00:11:20,722 Or, "no," like, "not no"? 337 00:11:20,752 --> 00:11:22,620 - I-I... - (Elevator bell dings) 338 00:11:23,076 --> 00:11:24,522 I don't know. 339 00:11:24,556 --> 00:11:26,206 (Sighs) This was great! 340 00:11:28,553 --> 00:11:31,028 Hey. The scans back on our appendix yet? 341 00:11:33,312 --> 00:11:35,812 Robbins, we've been at this for a while. 342 00:11:36,343 --> 00:11:37,100 What? 343 00:11:37,135 --> 00:11:38,702 I have facilitated in the introduction 344 00:11:38,736 --> 00:11:40,908 of over a dozen women for you. 345 00:11:40,938 --> 00:11:43,665 - Mm-hmm. - I mean, I'm invested in this project. 346 00:11:43,695 --> 00:11:46,783 So when the results we're getting are "fine," 347 00:11:46,813 --> 00:11:48,160 we can do better than that. 348 00:11:48,190 --> 00:11:52,483 Um, it was... it was better than fine. 349 00:11:52,513 --> 00:11:55,360 It was, uh... (chuckles) 350 00:11:55,390 --> 00:11:56,613 You don't want to hear about this. 351 00:11:56,643 --> 00:11:59,377 No, no, no, I think feedback is crucial to our success. 352 00:11:59,407 --> 00:12:01,542 That way we can course-correct if need be. 353 00:12:01,576 --> 00:12:03,544 It was way better than fine. 354 00:12:03,578 --> 00:12:05,813 Uh, it turns out that she's in real estate 355 00:12:05,847 --> 00:12:07,585 and an insanely good kisser. 356 00:12:07,615 --> 00:12:09,016 And she, uh... 357 00:12:09,050 --> 00:12:11,085 I mean, she knows her way around the neighborhood. 358 00:12:11,119 --> 00:12:13,087 - Oh, oh, where'd you go? - Everywhere. 359 00:12:13,121 --> 00:12:14,875 (Laughs) If you know what I'm saying. 360 00:12:14,905 --> 00:12:17,024 From the hills to the low country 361 00:12:17,058 --> 00:12:19,593 - and all around downtown. - Ah. 362 00:12:19,628 --> 00:12:20,828 I get... yeah, yeah. 363 00:12:20,858 --> 00:12:21,829 Oh, my Go... I'm sorry. 364 00:12:21,863 --> 00:12:22,997 - I got carried away. - No, no, I-I asked. 365 00:12:23,031 --> 00:12:24,164 Thought that you wanted to know. 366 00:12:24,199 --> 00:12:25,165 I asked. 367 00:12:25,200 --> 00:12:26,600 Scans are ready. 368 00:12:26,635 --> 00:12:28,240 Phew. 369 00:12:28,714 --> 00:12:30,870 I rounded on your post-ops, got your labs back, 370 00:12:30,900 --> 00:12:32,965 filed the intern applications, and picked up your dry cleaning. 371 00:12:32,995 --> 00:12:35,012 They got the stain out of your purple sweater. 372 00:12:35,042 --> 00:12:36,000 Excellent. 373 00:12:36,030 --> 00:12:37,606 Yeah, so, you were right about the appendicitis. 374 00:12:37,636 --> 00:12:39,149 Mm. All right, DeLuca, 375 00:12:39,179 --> 00:12:41,348 you can go get my surgery transcriptions. 376 00:12:41,595 --> 00:12:42,901 Yes, sir. 377 00:12:45,220 --> 00:12:46,253 Ohh. 378 00:12:46,587 --> 00:12:48,026 Hey, what's wrong with you? 379 00:12:48,056 --> 00:12:49,252 Me? Oh, I'm fine. 380 00:12:49,282 --> 00:12:52,289 I just... never got time to eat today. 381 00:12:52,319 --> 00:12:53,319 Richard. 382 00:12:53,962 --> 00:12:55,988 Don't kill the interns. 383 00:12:56,018 --> 00:12:57,121 DeLuca, go eat. 384 00:12:57,151 --> 00:12:58,851 - Quickly. - Thank you. 385 00:13:01,405 --> 00:13:04,987 Did you know 8% of all repaired aneurysm patients 386 00:13:05,017 --> 00:13:06,444 had a recurrence? 387 00:13:06,474 --> 00:13:07,859 It's gonna be a tumor. 388 00:13:07,889 --> 00:13:10,196 Statistics say aneurysm. 389 00:13:10,226 --> 00:13:11,607 Her symptoms say tumor. 390 00:13:11,637 --> 00:13:14,836 And if it is an aneurysm, you said I could clip it. 391 00:13:14,866 --> 00:13:16,125 You said it's a great day. 392 00:13:16,155 --> 00:13:18,260 And I agree with you. It is a great day. 393 00:13:18,290 --> 00:13:19,607 I feel great. 394 00:13:19,637 --> 00:13:22,539 Uh, so I will clip it, right? 395 00:13:23,230 --> 00:13:24,875 Hush. 396 00:13:24,909 --> 00:13:25,909 397 00:13:29,647 --> 00:13:31,548 Crap. It's a tumor. 398 00:13:31,583 --> 00:13:34,318 No. It's an aneurysm. 399 00:13:35,111 --> 00:13:37,719 That's... that's an aneurysm? 400 00:13:37,749 --> 00:13:39,522 I've never seen one that big. 401 00:13:39,552 --> 00:13:41,558 Yeah, I don't want to clip that. 402 00:13:42,398 --> 00:13:44,228 Neither do I. 403 00:13:44,262 --> 00:13:45,295 It does look infected. 404 00:13:45,330 --> 00:13:48,031 It might be superficial, but it needs to come out. 405 00:13:48,267 --> 00:13:49,295 Lidocaine. 406 00:13:49,325 --> 00:13:50,567 You should have come in sooner. 407 00:13:50,602 --> 00:13:52,035 I have a history paper due on Wednesday. 408 00:13:52,070 --> 00:13:53,424 I'm supposed to blow that off? 409 00:13:53,454 --> 00:13:54,905 Plus two jobs. 410 00:13:55,135 --> 00:13:57,435 I only fight cancer on the weekends. 411 00:13:59,944 --> 00:14:01,879 So, there might be some blood, but you can look away. 412 00:14:01,913 --> 00:14:05,413 Oh, please, you guys have poked and prodded me forever now. 413 00:14:09,645 --> 00:14:11,524 Oh, my God, that's a lot of blood. 414 00:14:11,554 --> 00:14:13,090 Let's page cardio. 415 00:14:13,124 --> 00:14:14,825 - It's okay. - That doesn't look okay. 416 00:14:14,859 --> 00:14:16,660 I know. I know. It's scary. 417 00:14:16,694 --> 00:14:19,100 Daphne, look at me. 418 00:14:19,526 --> 00:14:20,626 You're okay. 419 00:14:27,431 --> 00:14:29,583 That's normal? All that blood? 420 00:14:29,613 --> 00:14:31,814 Let's hang FFP, platelets, 421 00:14:31,844 --> 00:14:34,574 one gram of TXA, and cross-match her. 422 00:14:34,604 --> 00:14:35,948 Where is cardio? 423 00:14:35,978 --> 00:14:36,901 Riggs is coming. 424 00:14:36,931 --> 00:14:38,470 Ugh. Riggs. 425 00:14:38,500 --> 00:14:40,742 Yes. "Ugh. Riggs" is here. 426 00:14:40,777 --> 00:14:43,264 Daphne, right? What do we got? 427 00:14:43,294 --> 00:14:45,770 Daphne's portacath got infected, and when I removed it... 428 00:14:45,800 --> 00:14:47,148 It was a gusher, it looks like. 429 00:14:47,178 --> 00:14:48,208 All right, I'll book an O.R. 430 00:14:48,238 --> 00:14:49,484 No. 431 00:14:49,519 --> 00:14:50,385 Daphne, I've given you 432 00:14:50,420 --> 00:14:52,154 some medicine to help your blood clot, 433 00:14:52,188 --> 00:14:54,089 so I'm just going to apply pressure 434 00:14:54,123 --> 00:14:55,171 and wait for it to work. 435 00:14:55,201 --> 00:14:56,324 Well, I think we should move her, 436 00:14:56,359 --> 00:14:57,196 get a good look at the vessels. 437 00:14:57,226 --> 00:14:58,961 Well, I'm hoping it just resolves itself here 438 00:14:58,995 --> 00:15:00,596 so we don't have to open her up and make it worse. 439 00:15:00,630 --> 00:15:02,263 So you're just gonna keep holding pressure? 440 00:15:02,293 --> 00:15:05,168 That's the plan. (Gasps) Katie Bryce. 441 00:15:05,198 --> 00:15:06,941 Oh, you need to be somewhere? I can do it. 442 00:15:06,971 --> 00:15:08,508 - (Sighs) - Are you leaving? 443 00:15:08,538 --> 00:15:10,120 No, no, I'm here. 444 00:15:10,150 --> 00:15:11,577 It's just holding pressure. 445 00:15:11,607 --> 00:15:12,708 She's my patient. 446 00:15:12,742 --> 00:15:13,997 She's sort of my patient now. 447 00:15:14,027 --> 00:15:15,527 It's a cardiac case. 448 00:15:16,096 --> 00:15:17,846 You can wait if you like. 449 00:15:18,644 --> 00:15:19,461 All right. 450 00:15:19,491 --> 00:15:21,271 We'll wait a little while, and we'll see. 451 00:15:21,718 --> 00:15:23,545 Blake, you need repeat coags every 30 minutes. 452 00:15:23,575 --> 00:15:26,484 And push my chole and cover my post-ops. 453 00:15:26,514 --> 00:15:29,708 And get an update on Shepherd's patient Katie Bryce. 454 00:15:29,743 --> 00:15:32,983 Dr. Shepherd. Absolutely. 455 00:15:33,013 --> 00:15:34,546 Speak. 456 00:15:34,581 --> 00:15:37,192 - Dr. Grey was wondering if... - Yeah, tell her she's off the hook. 457 00:15:37,222 --> 00:15:38,417 It had nothing to do with the old case. 458 00:15:38,451 --> 00:15:40,024 Your original repair is fine. 459 00:15:40,054 --> 00:15:41,553 - Okay, great. - This is new. 460 00:15:41,588 --> 00:15:43,556 It was a frontal lobe aneurysm... 461 00:15:43,586 --> 00:15:45,189 the biggest one I have ever seen. 462 00:15:45,219 --> 00:15:46,530 How big? 463 00:15:46,560 --> 00:15:48,020 Like... 464 00:15:48,479 --> 00:15:50,353 This isn't charades, Blake. I need to see it. 465 00:15:50,383 --> 00:15:52,051 She just wants to look at the scans. 466 00:15:52,081 --> 00:15:53,649 Then why doesn't she come here and look at the... 467 00:15:53,683 --> 00:15:55,484 She's busy with a patient. 468 00:15:55,518 --> 00:15:56,974 You know what? So am I. 469 00:15:57,004 --> 00:15:59,276 Tell her I don't have time to give her computer access. 470 00:15:59,306 --> 00:16:00,448 Tell her she doesn't need to see the scan. 471 00:16:00,478 --> 00:16:02,170 - (Camera shutter clicks) - Absolutely. 472 00:16:02,859 --> 00:16:04,026 That's a monster. 473 00:16:04,060 --> 00:16:05,093 What's her approach? 474 00:16:05,128 --> 00:16:07,234 Is she going to clip it or do a primary repair? 475 00:16:07,264 --> 00:16:08,730 I don't think she's gone that far yet. 476 00:16:08,765 --> 00:16:09,965 Well, find out! 477 00:16:10,420 --> 00:16:11,900 Tell her if she wants to talk to me, 478 00:16:11,934 --> 00:16:14,036 she can come down here and talk to me 479 00:16:14,070 --> 00:16:16,038 and not keep sending her mole. 480 00:16:16,072 --> 00:16:17,372 Tell her: "Thank you, Meredith, 481 00:16:17,407 --> 00:16:18,862 for the overwhelming vote of confidence, 482 00:16:18,892 --> 00:16:20,526 but I will use the approach I deem necessary," 483 00:16:20,560 --> 00:16:22,341 and if she doesn't trust me, 484 00:16:22,371 --> 00:16:25,130 she can come down here and clip this thing herself. 485 00:16:25,160 --> 00:16:27,854 And also, you can tell her to... 486 00:16:27,884 --> 00:16:29,868 Yeah, I don't want to do this anymore. 487 00:16:30,253 --> 00:16:31,386 What is your problem with Shepherd? 488 00:16:31,833 --> 00:16:33,236 Mind your business. 489 00:16:33,266 --> 00:16:34,756 I don't think she likes you very much. 490 00:16:34,790 --> 00:16:35,857 Oh, you picked up on that, huh? 491 00:16:35,892 --> 00:16:37,530 All right. All right. 492 00:16:37,560 --> 00:16:39,327 Go tell Shepherd... 493 00:16:39,587 --> 00:16:41,930 Tell her to not screw it up. 494 00:16:42,922 --> 00:16:44,466 I think she gets that. 495 00:16:44,500 --> 00:16:45,812 (Charles Perry's "Apologize" plays) 496 00:16:45,842 --> 00:16:46,694 Ow, ow, ow, ow. 497 00:16:46,724 --> 00:16:49,204 All right, a little more lidocaine. 498 00:16:49,238 --> 00:16:50,338 Ooh, maybe sailing. 499 00:16:50,373 --> 00:16:51,582 Maybe I should get a boat. 500 00:16:51,612 --> 00:16:52,674 Ah, that's too much upkeep. 501 00:16:52,708 --> 00:16:53,987 Well, I need something, all right? 502 00:16:54,017 --> 00:16:55,877 I feel like, you know, it's a new chapter. 503 00:16:55,912 --> 00:16:56,878 Start something new. 504 00:16:56,913 --> 00:16:58,113 I need something that I can... 505 00:16:58,147 --> 00:16:59,047 What about golf? 506 00:16:59,081 --> 00:17:00,816 Nah, I think it's too clich?d, though... 507 00:17:00,850 --> 00:17:02,494 golfing doctors. 508 00:17:02,524 --> 00:17:03,594 What did you do with your ring? 509 00:17:03,624 --> 00:17:05,066 - Ow. Ow. Ow. - A little lighter. A little lighter. 510 00:17:05,096 --> 00:17:06,627 Um, I didn't know what to do with it, 511 00:17:06,657 --> 00:17:07,827 so it's just in a drawer. 512 00:17:07,857 --> 00:17:09,457 Right. It goes in a drawer. 513 00:17:09,492 --> 00:17:10,924 And if she didn't say yes or no... 514 00:17:10,954 --> 00:17:12,999 I mean, April... I mean, she's, like, fine. 515 00:17:13,029 --> 00:17:14,113 It's like she's better than fine. 516 00:17:14,143 --> 00:17:14,925 You'd think that she was the one 517 00:17:14,955 --> 00:17:16,327 that was pushing for the damn divorce. 518 00:17:16,357 --> 00:17:18,033 Sloan always wanted me to try golf. 519 00:17:18,067 --> 00:17:19,093 I never liked golf. 520 00:17:19,123 --> 00:17:20,335 Love golf. 521 00:17:20,370 --> 00:17:21,803 Just don't try hockey. Ow! 522 00:17:21,838 --> 00:17:22,938 Jo doesn't know what she wants. 523 00:17:22,972 --> 00:17:23,839 Neither does Amelia. 524 00:17:23,873 --> 00:17:25,369 One day, she wants to stop things cold, 525 00:17:25,399 --> 00:17:27,509 the next, she never wants it to stop. 526 00:17:27,543 --> 00:17:29,978 - If it keeps going like this... - It's all a lot of upkeep. 527 00:17:30,013 --> 00:17:31,194 If she didn't want a ring on her finger, 528 00:17:31,224 --> 00:17:32,465 why does she care what I do with it? 529 00:17:32,495 --> 00:17:34,691 Because it's just sitting in that drawer 530 00:17:34,721 --> 00:17:35,626 like a loaded gun. 531 00:17:35,656 --> 00:17:37,619 And every time we have sex or a fight, 532 00:17:37,654 --> 00:17:40,222 he could just pull it out and point it at me. 533 00:17:40,611 --> 00:17:42,178 Do you even want the ring? 534 00:17:42,208 --> 00:17:46,845 I don't want it... right now. 535 00:17:47,518 --> 00:17:49,181 Grey and Shepherd are gonna kill each other, 536 00:17:49,373 --> 00:17:51,049 and I'm going to die in the crossfire. 537 00:17:51,083 --> 00:17:52,909 Grey needs to chill 'cause it's not even her case. 538 00:17:52,939 --> 00:17:54,524 Shepherd could cut her some slack. 539 00:17:54,554 --> 00:17:55,988 It was her case. 540 00:17:56,022 --> 00:17:58,443 It was supposed to be my case. 541 00:17:58,473 --> 00:17:59,958 Do you think I should tell him to take it back? 542 00:17:59,993 --> 00:18:01,187 Jo, you already did. 543 00:18:01,217 --> 00:18:02,527 If you wanted it, you'd be wearing it. 544 00:18:02,562 --> 00:18:04,150 But I, I, thought you could've been my wife 545 00:18:04,180 --> 00:18:05,226 Callie: I mean, are you doing all right? 546 00:18:05,256 --> 00:18:07,450 'Cause after Arizona and I got divorced, 547 00:18:07,480 --> 00:18:10,357 it felt like my insides were ripped out of me. 548 00:18:10,387 --> 00:18:14,946 No. I-I-I mean... uh, yeah, it was awful. 549 00:18:14,976 --> 00:18:17,947 It was amicable, I guess is the word. 550 00:18:17,977 --> 00:18:19,912 Civil and polite and awful. 551 00:18:19,946 --> 00:18:21,613 But, um, no. 552 00:18:21,836 --> 00:18:24,283 I, uh... I feel good. 553 00:18:24,620 --> 00:18:26,618 I feel really good. 554 00:18:26,653 --> 00:18:28,020 (Chuckles) You got divorced 555 00:18:28,054 --> 00:18:29,955 really different from how I did. 556 00:18:29,989 --> 00:18:33,592 557 00:18:33,626 --> 00:18:35,460 The thing about, thing about, thing about love 558 00:18:35,495 --> 00:18:37,921 The thing about, thing about, thing about love 559 00:18:37,951 --> 00:18:39,531 Is you won't find none of it here in this club 560 00:18:39,566 --> 00:18:41,967 Is you won't find none of it here in this club 561 00:18:42,001 --> 00:18:42,868 The thing about... 562 00:18:42,902 --> 00:18:44,870 Hey, man, you got to take this, okay? 563 00:18:44,904 --> 00:18:48,240 No, no, just take it. Just... here. 564 00:18:48,274 --> 00:18:49,408 I 565 00:18:49,442 --> 00:18:51,243 I, I, I, I 566 00:18:51,277 --> 00:18:52,945 I apologize 567 00:18:52,979 --> 00:18:55,080 I never meant to hurt you 568 00:18:55,114 --> 00:18:57,649 I'm gonna love you till it's right 569 00:18:57,684 --> 00:18:59,318 I, I, I, I 570 00:18:59,352 --> 00:19:01,653 I apologize 571 00:19:01,688 --> 00:19:03,139 I never meant to hurt you 572 00:19:03,169 --> 00:19:04,890 You're exhausted. You're not too exhausted, right? 573 00:19:04,924 --> 00:19:07,626 - No. No. No. - Okay. 574 00:19:13,366 --> 00:19:14,800 Hey, hey, hey, hey 575 00:19:14,834 --> 00:19:16,268 (Cellphone chimes, buzzes) 576 00:19:16,302 --> 00:19:19,171 No! No! 577 00:19:19,967 --> 00:19:21,543 Ohh, it's Webber. 578 00:19:21,573 --> 00:19:22,608 It's Webber? 579 00:19:22,642 --> 00:19:24,676 Yeah, he's made me his guy now, 580 00:19:24,711 --> 00:19:26,367 which apparently means 581 00:19:26,397 --> 00:19:28,580 relentless pages and endless scut. 582 00:19:28,615 --> 00:19:30,115 Webber has singled you out? 583 00:19:30,145 --> 00:19:32,065 Yeah, anointed me, apparently. 584 00:19:32,095 --> 00:19:34,243 Oh, okay. He knows about us. 585 00:19:34,273 --> 00:19:35,187 No. 586 00:19:35,221 --> 00:19:36,955 Why would he make me his guy, though? 587 00:19:36,990 --> 00:19:40,470 I don't know. Um, he's my father. 588 00:19:40,500 --> 00:19:41,526 He's your what? 589 00:19:41,561 --> 00:19:43,161 Yeah, maybe he doesn't know. 590 00:19:43,410 --> 00:19:44,930 You said your folks are from Boston. 591 00:19:44,964 --> 00:19:47,009 Yeah, yeah, he's my biological father. 592 00:19:47,039 --> 00:19:48,092 Maggie, he's your father?! 593 00:19:48,122 --> 00:19:50,335 Uh, maybe it's just a coincidence. 594 00:19:50,370 --> 00:19:51,941 (Cellphone chimes, buzzes) 595 00:19:52,655 --> 00:19:53,939 Oh, I'm so screwed! 596 00:19:53,973 --> 00:19:55,941 No, no, um, I'll ask him. I'll find out. 597 00:19:55,975 --> 00:19:58,977 No, Maggie. I told him you were a wildcat. 598 00:19:59,012 --> 00:20:02,314 What?! Why?! Why would you do that?! 599 00:20:02,348 --> 00:20:03,948 Webber's your father?! 600 00:20:05,592 --> 00:20:06,818 Hi. 601 00:20:06,853 --> 00:20:08,687 Ah, what do you have? 602 00:20:08,964 --> 00:20:10,656 Mitral valve. 603 00:20:12,176 --> 00:20:13,458 I got Cross. 604 00:20:13,836 --> 00:20:15,027 What about? 605 00:20:15,061 --> 00:20:16,430 (Chuckling) No, I mean my... my intern. 606 00:20:16,460 --> 00:20:18,634 I got Cross today. 607 00:20:18,664 --> 00:20:21,133 (Clears throat) He's pretty good. 608 00:20:21,505 --> 00:20:22,905 - A little green. - Hmm. 609 00:20:23,819 --> 00:20:24,703 Who have you got? 610 00:20:24,737 --> 00:20:25,904 Uh, DeLuca. 611 00:20:25,938 --> 00:20:27,339 Oh, you like him? 612 00:20:27,373 --> 00:20:29,908 I've only worked with him a couple times. 613 00:20:29,942 --> 00:20:31,910 - Yeah, he's an intern. - (Chuckles) 614 00:20:32,126 --> 00:20:33,817 You know, he shows potential. 615 00:20:33,847 --> 00:20:34,646 Mm-hmm. 616 00:20:34,681 --> 00:20:37,355 He's calm in surgery. Steady. 617 00:20:37,385 --> 00:20:38,504 Yeah, he's got great hands. 618 00:20:38,534 --> 00:20:40,268 I beg your pardon? 619 00:20:40,303 --> 00:20:43,471 In the O.R. 'cause he was an E.M.T. 620 00:20:43,506 --> 00:20:45,772 - I-I heard... - Oh. 621 00:20:45,802 --> 00:20:46,796 I think. I guess. 622 00:20:46,826 --> 00:20:48,748 Um, yeah, I think I heard that, too. 623 00:20:48,778 --> 00:20:49,849 - Yeah. - Yeah. 624 00:20:49,879 --> 00:20:52,214 He's a great roommate. Dependable. Quiet. 625 00:20:52,248 --> 00:20:53,248 What? 626 00:20:53,540 --> 00:20:54,950 DeLuca. 627 00:20:54,984 --> 00:20:56,218 Right. 628 00:20:56,252 --> 00:20:58,286 So, um, yeah, have fun with him today. 629 00:20:58,659 --> 00:21:00,622 Or, uh... have a good... 630 00:21:00,870 --> 00:21:02,390 - Yeah. - Bye. 631 00:21:02,425 --> 00:21:03,773 Yeah. Bye. 632 00:21:03,803 --> 00:21:04,960 Yeah. 633 00:21:06,629 --> 00:21:09,898 And these are the consent forms. There you go. 634 00:21:09,932 --> 00:21:11,800 And this is a new one? 635 00:21:11,834 --> 00:21:12,867 Yes. 636 00:21:12,897 --> 00:21:14,469 And this one's bigger. 637 00:21:14,504 --> 00:21:17,239 It's a very thin, fragile balloon. 638 00:21:17,273 --> 00:21:19,827 Even the tiniest disturbance... walking around... could pop it. 639 00:21:19,857 --> 00:21:21,457 And if it pops, I die? 640 00:21:22,845 --> 00:21:24,613 Why does this keep happening? 641 00:21:25,123 --> 00:21:26,448 You're predisposed to aneurysms. 642 00:21:26,482 --> 00:21:27,616 It's just something that... 643 00:21:27,650 --> 00:21:29,750 Dr. Shepherd fixed the last one. 644 00:21:30,741 --> 00:21:32,170 - I know. - The other Dr. Shepherd. 645 00:21:32,200 --> 00:21:34,059 He knew how to fix it. 646 00:21:35,513 --> 00:21:38,301 Your first aneurysm was very difficult to diagnose, 647 00:21:38,331 --> 00:21:40,328 but it was easy to solve. 648 00:21:40,736 --> 00:21:41,786 This one... 649 00:21:43,661 --> 00:21:45,033 It's very risky. 650 00:21:45,067 --> 00:21:47,106 Are you saying you can't do it? 651 00:21:47,622 --> 00:21:50,072 I'm saying that I will do my very best. 652 00:21:53,500 --> 00:21:54,500 Katie. 653 00:21:55,978 --> 00:21:57,279 We have to try. 654 00:21:57,900 --> 00:22:00,182 - Otherwise... - I know. I just... 655 00:22:01,359 --> 00:22:03,459 Are you as good as your brother? 656 00:22:04,253 --> 00:22:05,953 Are you better than him? 657 00:22:12,709 --> 00:22:14,492 Camera scope seems jittery. 658 00:22:14,526 --> 00:22:16,686 Hold the damn thing still, DeLuca. 659 00:22:16,716 --> 00:22:18,766 Andrew: Sorry, sir. I'm trying. 660 00:22:19,238 --> 00:22:20,614 "Great hands." 661 00:22:21,514 --> 00:22:25,174 So, are you gonna be seeing "jean jacket" again? 662 00:22:25,204 --> 00:22:26,903 Mm, no. Not her again. 663 00:22:26,937 --> 00:22:29,439 She was fun, but a little crazy. 664 00:22:29,473 --> 00:22:31,708 "Hoop earrings," maybe. She was funny. 665 00:22:31,742 --> 00:22:34,310 Tonight is, um, oh, "artisanal soap." 666 00:22:34,345 --> 00:22:35,311 Remember her? 667 00:22:35,346 --> 00:22:36,746 You said she was ditzy. 668 00:22:36,780 --> 00:22:37,680 Yeah, she was. 669 00:22:37,715 --> 00:22:39,649 But she smelled like lilacs everywhere. 670 00:22:39,683 --> 00:22:42,619 Robbins, how many women are you seeing? 671 00:22:42,653 --> 00:22:44,650 Mm, not that many. Right, DeLuca? 672 00:22:44,680 --> 00:22:46,169 Hmm? Oh, I don't know. 673 00:22:46,199 --> 00:22:47,290 I mean, who's counting? 674 00:22:47,324 --> 00:22:48,479 (Laughs) 675 00:22:48,509 --> 00:22:50,112 How would you know? You're never there. 676 00:22:50,142 --> 00:22:51,626 Mr. Secret lover spends every night 677 00:22:51,656 --> 00:22:52,779 at his girlfriend's place. 678 00:22:52,813 --> 00:22:54,037 That's... that's not true. 679 00:22:54,067 --> 00:22:55,615 I told you. He's the best roommate. 680 00:22:55,645 --> 00:22:57,317 He has a girlfriend with her own place 681 00:22:57,351 --> 00:22:59,519 and clearly a crazy sex drive. 682 00:22:59,553 --> 00:23:00,854 Is that the ileum just above the... 683 00:23:00,888 --> 00:23:01,855 - That's what that is. - Oh, yeah. 684 00:23:01,889 --> 00:23:03,920 (Laughing) He brought her to our place once. 685 00:23:03,950 --> 00:23:05,024 Oh, my goodness. 686 00:23:05,059 --> 00:23:06,526 I thought he was killing her in there. 687 00:23:06,560 --> 00:23:07,894 She's a screamer. 688 00:23:07,924 --> 00:23:09,629 - (Imitates screaming) - All right, that's enough! 689 00:23:10,499 --> 00:23:13,700 Can we focus on the base of the appendix, please? 690 00:23:14,203 --> 00:23:15,203 Hmm. 691 00:23:20,452 --> 00:23:22,056 Here's her latest lab results. 692 00:23:22,086 --> 00:23:23,276 Do you want me to book an O.R. now? 693 00:23:23,310 --> 00:23:24,364 Septicemia. 694 00:23:24,394 --> 00:23:26,776 Pseudomonas. PCR positive times two. 695 00:23:26,806 --> 00:23:28,548 I can go in, try to get local control, 696 00:23:28,582 --> 00:23:29,600 maybe subclavian repair. 697 00:23:29,630 --> 00:23:31,684 Yeah, but she's got a possible D-dimer 698 00:23:31,719 --> 00:23:33,620 - with S.I.R.S. brewing. - We may have to. 699 00:23:33,654 --> 00:23:35,722 I'm worried she may not withstand G.A., though. 700 00:23:35,756 --> 00:23:37,728 Do you want to dumb it down a little? 701 00:23:38,110 --> 00:23:40,226 Okay, Daphne, your portacath got infected, 702 00:23:40,261 --> 00:23:41,628 and it's caused sepsis. 703 00:23:41,662 --> 00:23:42,948 A big infection all over, 704 00:23:42,978 --> 00:23:44,697 which can cause your organs to fail. 705 00:23:44,732 --> 00:23:48,668 If I take my hands off and you're not bleeding, we're good. 706 00:23:49,712 --> 00:23:50,970 And if I do bleed? 707 00:23:51,005 --> 00:23:52,539 Then I have to take you into the O.R. 708 00:23:52,573 --> 00:23:53,611 And try to stop the bleeding. 709 00:23:53,641 --> 00:23:54,724 But if Dr. Grey's right, 710 00:23:54,754 --> 00:23:56,904 the surgery could make you worse. 711 00:23:58,505 --> 00:24:00,271 I should have come in sooner. 712 00:24:00,301 --> 00:24:01,481 Do you want to call David now? 713 00:24:01,515 --> 00:24:03,283 No. I screwed up again. 714 00:24:03,317 --> 00:24:05,452 Who's David? Your husband? 715 00:24:07,521 --> 00:24:08,821 David is my son. 716 00:24:10,511 --> 00:24:11,711 He was my son. 717 00:24:12,763 --> 00:24:14,263 I made a bad choice. 718 00:24:15,103 --> 00:24:16,463 I made lots of bad choices. 719 00:24:16,493 --> 00:24:20,137 I chose... all sorts of things over him. 720 00:24:22,109 --> 00:24:23,159 I left him. 721 00:24:23,189 --> 00:24:25,572 That was a long time ago. 722 00:24:25,870 --> 00:24:27,440 Six years. 723 00:24:27,475 --> 00:24:30,466 He's 20 now. He's in college. 724 00:24:31,366 --> 00:24:33,166 He has another mother now. 725 00:24:35,045 --> 00:24:36,149 (Voice breaking): And I'm just a mess. 726 00:24:36,183 --> 00:24:39,119 You're not. Not anymore. 727 00:24:40,012 --> 00:24:41,154 Call him. 728 00:24:41,188 --> 00:24:42,399 Yeah. 729 00:24:42,429 --> 00:24:44,889 When I've cleaned up my act, you know? 730 00:24:44,919 --> 00:24:46,474 I want to have my diploma. 731 00:24:46,504 --> 00:24:49,329 I want to show him that I can be someone he can be proud of. 732 00:24:50,347 --> 00:24:52,532 Seems to me that you already are. 733 00:24:53,387 --> 00:24:54,667 Yeah, and then I got cancer. 734 00:24:54,702 --> 00:24:56,441 And that is not your fault. 735 00:24:56,471 --> 00:24:57,537 Daphne, you have earned this. 736 00:24:57,571 --> 00:25:00,799 I have watched you become a completely different person. 737 00:25:00,829 --> 00:25:02,776 And he deserves to know you. 738 00:25:03,004 --> 00:25:04,611 Please call him. 739 00:25:06,546 --> 00:25:07,546 No. 740 00:25:08,482 --> 00:25:11,751 I'm not going back to him with more problems. 741 00:25:13,477 --> 00:25:15,388 Okay. Are you ready to take a look now? 742 00:25:15,422 --> 00:25:19,555 Let's just wait a little while longer just to be sure. 743 00:25:25,032 --> 00:25:27,853 Owen: Hey, you paged? What's that? 744 00:25:27,883 --> 00:25:28,883 Oh. 745 00:25:30,445 --> 00:25:31,795 This was Derek's? 746 00:25:32,110 --> 00:25:33,110 Yeah. 747 00:25:33,707 --> 00:25:34,674 But that's not why I paged. 748 00:25:34,708 --> 00:25:37,674 I, uh, left a boot at your place this morning. 749 00:25:37,704 --> 00:25:39,604 Yeah, yeah, I brought it in. 750 00:25:40,777 --> 00:25:42,849 It was wrong of me to come over last night. 751 00:25:42,883 --> 00:25:45,485 I should not be starting anything new. 752 00:25:45,519 --> 00:25:46,486 Not now. 753 00:25:46,520 --> 00:25:47,720 Okay, here we go. 754 00:25:47,755 --> 00:25:48,788 No, I screw everything up. 755 00:25:48,823 --> 00:25:50,723 I don't want you to be one of those things. I... 756 00:25:50,758 --> 00:25:52,725 listen, what else have you screwed up? 757 00:25:54,125 --> 00:25:54,844 Are you kidding me? 758 00:25:54,874 --> 00:25:57,269 I nuked my relationship with Meredith. 759 00:25:57,299 --> 00:25:58,665 I got kicked out of my place. 760 00:25:58,699 --> 00:25:59,670 I drank. 761 00:25:59,700 --> 00:26:02,061 60 days ago. And you're doing great. 762 00:26:02,091 --> 00:26:03,069 Yeah. 763 00:26:03,104 --> 00:26:07,941 I hit 60 days for the fourth time in my life. 764 00:26:07,975 --> 00:26:09,976 Ever since, I have been avoiding big cases like the plague. 765 00:26:10,010 --> 00:26:12,329 I have just been doing aneurysm repairs 766 00:26:12,594 --> 00:26:13,464 until I know I'm ready. 767 00:26:13,494 --> 00:26:15,148 And then today, 768 00:26:15,182 --> 00:26:17,855 I get this woman with a live grenade in her head 769 00:26:17,885 --> 00:26:20,078 who happens to be Derek and Meredith's surgical love-child, 770 00:26:20,108 --> 00:26:22,155 and I get to screw this up now, too. 771 00:26:22,189 --> 00:26:23,189 I... 772 00:26:25,292 --> 00:26:26,475 I think I'm gonna kill this girl. 773 00:26:26,505 --> 00:26:27,494 Okay, you want to know what I think? 774 00:26:27,528 --> 00:26:28,673 I think if there were 775 00:26:28,703 --> 00:26:31,097 any other surgeons' name on this old chart, 776 00:26:31,132 --> 00:26:34,034 you wouldn't be thinking twice about this. 777 00:26:34,291 --> 00:26:35,502 Meredith doesn't think I can do it. 778 00:26:35,536 --> 00:26:37,332 Who cares what she thinks? 779 00:26:37,362 --> 00:26:39,119 Meredith is not a neurosurgeon. 780 00:26:39,149 --> 00:26:40,989 And she certainly isn't you. 781 00:26:41,019 --> 00:26:43,310 Why are you giving a second to what she thinks? 782 00:26:43,340 --> 00:26:46,079 You're the one who has to do it, Amelia. 783 00:26:46,618 --> 00:26:47,818 So just do it. 784 00:27:03,375 --> 00:27:05,276 (Shivers) 785 00:27:06,179 --> 00:27:07,729 Daphne, are you cold? 786 00:27:07,947 --> 00:27:08,947 I'm hot. 787 00:27:11,059 --> 00:27:12,356 Grey, we got to move now. 788 00:27:12,386 --> 00:27:13,797 Okay. Let's get ready to move. 789 00:27:13,827 --> 00:27:17,155 I need some extra lap pads and surgicel right here by me. 790 00:27:17,190 --> 00:27:20,321 Daphne, I'm gonna check and see how we're doing, okay? 791 00:27:20,351 --> 00:27:22,227 No, wait. 792 00:27:22,765 --> 00:27:26,164 Daphne, call your son. 793 00:27:26,748 --> 00:27:28,989 (Crying) Not like this. 794 00:27:31,041 --> 00:27:33,388 It's been too long. He'll never forgive me. 795 00:27:33,418 --> 00:27:35,774 Well, he might not, but you deserve the chance. 796 00:27:35,808 --> 00:27:37,851 Okay, you made a bad choice, but you turned it around. 797 00:27:37,881 --> 00:27:39,698 You've atoned. 798 00:27:39,728 --> 00:27:40,869 All right, you've tried. You know that. 799 00:27:40,899 --> 00:27:43,022 So you have to forgive yourself. 800 00:27:43,052 --> 00:27:46,151 Now, you deserve a chance to show him you tried. 801 00:27:48,688 --> 00:27:49,959 He's right. 802 00:27:49,989 --> 00:27:51,485 Let's call. 803 00:28:03,670 --> 00:28:04,970 (Keypad beeping) 804 00:28:06,973 --> 00:28:07,973 (Sniffles) 805 00:28:09,776 --> 00:28:11,777 (Breathing heavily) 806 00:28:14,265 --> 00:28:15,547 David? 807 00:28:17,721 --> 00:28:19,084 It's Daph... 808 00:28:21,479 --> 00:28:23,188 it's Mom. 809 00:28:23,223 --> 00:28:26,892 (Thirteen Senses' "Into the fire" plays) 810 00:28:33,900 --> 00:28:37,169 Okay, Katie, it's time to go. 811 00:28:37,203 --> 00:28:38,907 All right. Let's move. 812 00:28:39,224 --> 00:28:40,224 Wait. 813 00:28:41,857 --> 00:28:44,576 Just please don't kill me. 814 00:28:49,082 --> 00:28:51,016 Okay. 815 00:28:51,050 --> 00:28:53,051 Okay. 816 00:28:53,348 --> 00:28:54,987 See you then. 817 00:28:56,029 --> 00:28:57,956 He said he's coming. 818 00:28:57,991 --> 00:28:59,224 He's coming to see me. 819 00:28:59,557 --> 00:29:02,361 Put your hands into the fire 820 00:29:02,844 --> 00:29:04,530 He sounded so grown-up. 821 00:29:04,564 --> 00:29:06,092 (Monitor beeping rapidly) 822 00:29:06,122 --> 00:29:08,304 Okay, let's hang some blood and push pressors. 823 00:29:08,502 --> 00:29:09,835 Daphne, I have to check now, okay? 824 00:29:09,869 --> 00:29:11,040 Don't. I'm scared. 825 00:29:11,070 --> 00:29:12,452 Hey, Daphne. We're here, okay? 826 00:29:12,482 --> 00:29:14,575 Dr. Grey's here. She's just gonna take a look. 827 00:29:14,605 --> 00:29:15,541 Okay. 828 00:29:15,575 --> 00:29:17,876 Ready, one, two, three. 829 00:29:17,911 --> 00:29:19,378 - (Alarm blaring) - Okay. 830 00:29:19,412 --> 00:29:20,446 Okay, let's go. 831 00:29:20,480 --> 00:29:21,914 Blake, we need an ambu bag. 832 00:29:21,948 --> 00:29:23,315 And let's keep the blood coming. 833 00:29:23,349 --> 00:29:25,150 We got to go. Let's get her in there. 834 00:29:25,185 --> 00:29:27,753 Ready? Let's go. 835 00:29:29,756 --> 00:29:32,558 From samaritan to sin 836 00:29:32,592 --> 00:29:38,630 And it's waiting on the end 837 00:29:52,011 --> 00:29:54,646 From the summer to the spring 838 00:29:54,681 --> 00:30:00,552 From the mountain to the air 839 00:30:02,956 --> 00:30:05,624 From samaritan to sin 840 00:30:05,658 --> 00:30:11,930 And it's waiting on the end 841 00:30:13,633 --> 00:30:16,435 Come on, come on 842 00:30:16,469 --> 00:30:19,438 Put your hands into the fire 843 00:30:19,472 --> 00:30:22,040 Explain, explain 844 00:30:22,075 --> 00:30:23,509 As I turn and meet the power 845 00:30:23,543 --> 00:30:24,943 (Monitor beeping rapidly) 846 00:30:24,978 --> 00:30:27,779 This time, this time 847 00:30:27,814 --> 00:30:30,449 Turning white and senses dire 848 00:30:30,483 --> 00:30:33,886 Pull up, pull up, from one extreme to another 849 00:30:33,920 --> 00:30:35,654 David said he was coming. 850 00:30:37,127 --> 00:30:38,023 Is he coming? 851 00:30:38,057 --> 00:30:40,926 He's on his way. Stay with me. 852 00:30:42,262 --> 00:30:44,196 (Elevator bell dings) 853 00:30:45,732 --> 00:30:48,200 Now I'm alone, I'm looking out 854 00:30:48,234 --> 00:30:50,669 I'm looking in 855 00:30:50,703 --> 00:30:53,338 The lights are dim 856 00:30:53,373 --> 00:30:58,343 Ooh, ooh 857 00:30:58,378 --> 00:31:01,213 Ooh-ooh 858 00:31:01,247 --> 00:31:04,550 Ooh 859 00:31:04,584 --> 00:31:05,813 All right, everybody. 860 00:31:05,843 --> 00:31:08,353 It's a beautiful night to save lives. 861 00:31:08,388 --> 00:31:09,755 Let's have some fun. 862 00:31:09,789 --> 00:31:12,357 Ooh-ooh 863 00:31:12,392 --> 00:31:15,661 Ooh, ah 864 00:31:15,695 --> 00:31:18,297 865 00:31:20,374 --> 00:31:23,101 Come on, come on 866 00:31:23,136 --> 00:31:26,038 Put your hands into the fire 867 00:31:26,072 --> 00:31:27,906 Come on, come on 868 00:31:33,762 --> 00:31:35,763 (Sighs) 869 00:32:00,529 --> 00:32:02,579 I told the morgue she's coming. 870 00:32:03,725 --> 00:32:04,992 (Telephone rings) 871 00:32:05,027 --> 00:32:06,827 Woman: Nurse's station. 872 00:32:10,449 --> 00:32:12,749 You called the morgue "the plumber." 873 00:32:15,155 --> 00:32:16,704 It's habit. 874 00:32:17,555 --> 00:32:18,944 It's different over there. 875 00:32:19,638 --> 00:32:21,375 You work on people who... 876 00:32:21,410 --> 00:32:23,945 it's part of their job to get hurt and die. 877 00:32:24,422 --> 00:32:25,834 You never have to call the families. 878 00:32:25,864 --> 00:32:27,848 Someone else does that. 879 00:32:28,446 --> 00:32:29,696 It makes you... 880 00:32:31,314 --> 00:32:33,654 Yeah, I'm trying to break that habit. 881 00:32:36,858 --> 00:32:39,227 Why did you come here? 882 00:32:39,577 --> 00:32:41,729 What happened with Owen's sister? 883 00:32:41,763 --> 00:32:43,731 You're a friend of Owen Hunt's. 884 00:32:44,790 --> 00:32:45,743 I figured he would have told you. 885 00:32:45,773 --> 00:32:48,923 He said you put her in a helicopter, and it crashed. 886 00:32:54,876 --> 00:32:55,876 (Sighs) 887 00:32:56,607 --> 00:32:58,495 All right, Meg and I were working in a field unit. 888 00:32:58,525 --> 00:33:00,066 We needed to transport a patient. 889 00:33:00,096 --> 00:33:02,501 There was only room on the chopper for one of us. 890 00:33:02,531 --> 00:33:04,795 It was gonna be an ugly ride, unprotected airspace. 891 00:33:04,825 --> 00:33:07,154 So I said I was gonna go. 892 00:33:07,189 --> 00:33:09,223 Meg said it was her patient. 893 00:33:09,789 --> 00:33:11,324 I told her no. 894 00:33:12,861 --> 00:33:16,334 And we fought, and finally... 895 00:33:20,152 --> 00:33:21,705 I mean, it was her patient. 896 00:33:21,735 --> 00:33:23,029 (Clears throat) 897 00:33:24,338 --> 00:33:27,288 I would have done the same thing if it was mine. 898 00:33:32,197 --> 00:33:33,997 So I couldn't tell her no. 899 00:33:35,701 --> 00:33:37,251 And the helicopter... 900 00:33:39,705 --> 00:33:41,606 never got there. 901 00:33:43,308 --> 00:33:45,710 No one knows what happened. 902 00:33:46,064 --> 00:33:49,435 Just... disappeared. 903 00:33:50,689 --> 00:33:52,454 No trace. 904 00:33:55,634 --> 00:33:58,689 So he thinks you should have been on that helicopter. 905 00:34:01,827 --> 00:34:04,777 I don't go asking about your dead husband, do I? 906 00:34:14,135 --> 00:34:15,465 (Clears throat) 907 00:34:15,495 --> 00:34:17,341 Oh. Well... 908 00:34:17,882 --> 00:34:20,211 - (Laughs) - (Chuckling): Don't you look nice? 909 00:34:20,560 --> 00:34:21,546 Hey. 910 00:34:21,580 --> 00:34:23,566 Are... are you... are you done for the night? 911 00:34:23,596 --> 00:34:24,769 Yeah, I am. Uh, you know, I just... 912 00:34:24,799 --> 00:34:26,751 Oh, good. Well, hey, have fun. 913 00:34:26,785 --> 00:34:29,320 - Thank you. - Have a good night. 914 00:34:31,190 --> 00:34:34,592 Yes, have fun with, um, who is it again? 915 00:34:34,626 --> 00:34:36,260 Oh, um, artisanal soap. 916 00:34:36,754 --> 00:34:41,165 Um, Robbins, you're... you're an outstanding surgeon. 917 00:34:41,200 --> 00:34:41,990 Oh, thank you. 918 00:34:42,020 --> 00:34:43,372 And an extraordinary woman. 919 00:34:43,402 --> 00:34:44,641 Oh, Richard. 920 00:34:44,671 --> 00:34:45,503 I'm super gay. 921 00:34:45,537 --> 00:34:46,971 Like, I'm the gayest of gays. 922 00:34:47,006 --> 00:34:47,739 I'm lesbianic. 923 00:34:47,773 --> 00:34:49,449 And you're a very handsome man. 924 00:34:49,479 --> 00:34:50,208 - That is very... - Oh, cut it out. 925 00:34:50,242 --> 00:34:51,274 (Laughs) 926 00:34:51,304 --> 00:34:55,029 Someone like you deserves someone very special... 927 00:34:55,059 --> 00:34:56,347 a quality person. 928 00:34:56,382 --> 00:35:01,725 And I worry that if you squander your heart 929 00:35:01,755 --> 00:35:05,657 with all of these many, many more frivolous... 930 00:35:05,691 --> 00:35:06,858 Whoa, whoa. 931 00:35:06,892 --> 00:35:10,492 The thing about being my wingman is you can't also be my dad. 932 00:35:11,259 --> 00:35:13,998 Richard, I owe you. 933 00:35:14,299 --> 00:35:16,401 I'm too young and too fun 934 00:35:16,435 --> 00:35:18,251 to spend the rest of my life alone. 935 00:35:18,281 --> 00:35:20,438 And I was... I was too scared to try, 936 00:35:20,472 --> 00:35:22,874 but you helped me remember what it was like 937 00:35:22,908 --> 00:35:27,468 when I was open and confident and fun and a little... slutty. 938 00:35:27,498 --> 00:35:29,614 You helped me be slutty again. 939 00:35:29,648 --> 00:35:32,955 Well, I'm not sure I'd phrase it like that. 940 00:35:32,985 --> 00:35:35,293 You helped me fly. 941 00:35:35,323 --> 00:35:37,927 So... good job. 942 00:35:37,957 --> 00:35:39,369 Thank you. 943 00:35:41,046 --> 00:35:42,396 I got to fly now. 944 00:35:49,850 --> 00:35:51,114 Keep it in the drawer. 945 00:35:51,144 --> 00:35:52,144 Huh? 946 00:35:52,404 --> 00:35:56,140 I don't want it, but I, uh, I don't want it gone. 947 00:35:56,175 --> 00:35:58,343 So the drawer is good. 948 00:35:58,377 --> 00:36:01,922 Just, um, keep it in the drawer. 949 00:36:03,382 --> 00:36:05,049 Here. My half of the phone bill. 950 00:36:05,084 --> 00:36:06,692 Oh, no. I told you. 951 00:36:06,722 --> 00:36:07,892 And I appreciate that. 952 00:36:07,922 --> 00:36:12,523 But I don't want to leave anything, um, undone. 953 00:36:12,558 --> 00:36:14,039 Okay? 954 00:36:15,845 --> 00:36:17,045 Okay. 955 00:36:22,334 --> 00:36:24,068 (Sighs) 956 00:36:24,103 --> 00:36:26,471 (Siren wails in distance) 957 00:36:27,818 --> 00:36:29,530 (Chuckles) What? 958 00:36:31,443 --> 00:36:33,271 Uh, you need anything? 959 00:36:33,818 --> 00:36:35,428 What do you mean? 960 00:36:36,116 --> 00:36:36,969 It's just... 961 00:36:36,999 --> 00:36:39,949 I mean, if you need anything, let me know, okay? 962 00:36:41,831 --> 00:36:46,312 Did, um... did Arizona tell you... 963 00:36:46,342 --> 00:36:48,576 I work in peds. I figured it out. 964 00:36:48,610 --> 00:36:51,363 You're, like, all happy all the time, kind of sweaty. 965 00:36:51,393 --> 00:36:52,816 How far along are you? 966 00:36:52,846 --> 00:36:54,716 Nine weeks. 967 00:36:55,130 --> 00:36:56,430 He doesn't know? 968 00:36:57,109 --> 00:36:58,109 Not yet. 969 00:36:59,388 --> 00:37:02,738 Well, you should tell him before he figures it out, too. 970 00:37:05,561 --> 00:37:07,562 (Scanner whirring) 971 00:37:12,630 --> 00:37:14,068 (Scoffs) 972 00:37:16,099 --> 00:37:18,639 DeLuca's working late. 973 00:37:18,674 --> 00:37:21,409 Um, well, I needed some old case files 974 00:37:21,443 --> 00:37:23,132 uploaded into the computer system. 975 00:37:23,162 --> 00:37:24,662 Ah. 976 00:37:24,697 --> 00:37:27,498 Well, that'll keep him here until dawn, at least. 977 00:37:27,533 --> 00:37:28,969 DeLuca's a hard worker. 978 00:37:28,999 --> 00:37:30,468 Yeah, he is. 979 00:37:30,502 --> 00:37:32,437 He really cares. 980 00:37:33,973 --> 00:37:36,549 He's a good guy. Truly. 981 00:37:38,587 --> 00:37:39,845 I like him. 982 00:37:39,875 --> 00:37:44,482 Well, I-I suppose I could cut him some slack. 983 00:37:44,516 --> 00:37:46,718 I appreciate it. 984 00:37:48,387 --> 00:37:50,887 I like that you were looking out for me. 985 00:37:56,762 --> 00:37:58,473 - What? - (Sighs) 986 00:38:00,067 --> 00:38:03,517 It's just gonna be nice to have all those charts uploaded. 987 00:38:03,777 --> 00:38:05,277 (Whirring continues) 988 00:38:08,669 --> 00:38:09,765 Want to go get some dinner? 989 00:38:09,795 --> 00:38:11,195 I would love that. 990 00:38:18,672 --> 00:38:19,922 How is she? 991 00:38:19,952 --> 00:38:20,978 She's great. 992 00:38:21,008 --> 00:38:22,708 Am I missing my pageant? 993 00:38:23,762 --> 00:38:25,448 She have deficits? 994 00:38:25,478 --> 00:38:26,591 No. No. No deficits. 995 00:38:26,625 --> 00:38:28,557 Neuro exam checks out. 996 00:38:28,587 --> 00:38:31,126 She's just a little loopy from the meds. 997 00:38:31,156 --> 00:38:32,840 Okay. Good. 998 00:38:32,870 --> 00:38:34,122 Did you fix me? 999 00:38:34,152 --> 00:38:36,717 Dr. Shepherd and Dr. Edwards did. 1000 00:38:36,747 --> 00:38:38,288 I fixed you last time. 1001 00:38:38,318 --> 00:38:39,700 Right. 1002 00:38:39,730 --> 00:38:41,530 I was such a bitch to you. 1003 00:38:43,425 --> 00:38:45,226 That was a long time ago. 1004 00:38:45,260 --> 00:38:47,057 You're all grown up now. 1005 00:38:47,087 --> 00:38:49,875 Yeah. You are, too. 1006 00:38:49,905 --> 00:38:52,638 I don't get lost around here anymore. 1007 00:38:53,810 --> 00:38:55,870 Dr. Shepherd fixed me? 1008 00:38:56,095 --> 00:38:57,297 She did. 1009 00:38:57,650 --> 00:38:59,080 She's very good. 1010 00:39:00,668 --> 00:39:03,377 What happened to guy Dr. Shepherd? 1011 00:39:03,813 --> 00:39:05,284 (Jill Scott's "Back together" plays) 1012 00:39:05,314 --> 00:39:06,814 That's a long story. 1013 00:39:07,616 --> 00:39:09,050 Ooh, ooh 1014 00:39:09,377 --> 00:39:11,119 You take care, okay? 1015 00:39:11,153 --> 00:39:13,592 Take care of that brain. 1016 00:39:13,917 --> 00:39:16,224 Ooh, ooh, ooh 1017 00:39:20,029 --> 00:39:24,966 Pieces of me were scattered 1018 00:39:26,702 --> 00:39:28,936 Blowing in the cold 1019 00:39:29,872 --> 00:39:34,509 In different directions 1020 00:39:34,543 --> 00:39:35,977 Hmm 1021 00:39:36,011 --> 00:39:43,284 Truth, truth, truth be told 1022 00:39:43,709 --> 00:39:45,653 Ooh 1023 00:39:45,687 --> 00:39:48,022 But then I 1024 00:39:48,057 --> 00:39:49,924 Looked into your eyes 1025 00:39:49,958 --> 00:39:51,318 Congratulations. 1026 00:39:51,348 --> 00:39:54,429 Everything felt like it could be all right 1027 00:39:54,463 --> 00:39:56,197 - (Chuckles) - Ah. 1028 00:39:56,231 --> 00:39:58,082 You went and put me back together 1029 00:39:58,112 --> 00:39:59,264 We're not starting something new. 1030 00:39:59,294 --> 00:40:01,002 I don't accept that. 1031 00:40:02,971 --> 00:40:05,540 If it were new, I wouldn't have your boot. 1032 00:40:05,940 --> 00:40:07,496 (Chuckles) 1033 00:40:07,526 --> 00:40:13,131 Now, if you want to start over, forget all that, start fresh, 1034 00:40:13,165 --> 00:40:14,932 if that's easier for you, then we can do that, too. 1035 00:40:14,967 --> 00:40:16,840 However you want to do it. But let's... 1036 00:40:18,481 --> 00:40:21,406 - let's do it. - No matter how hard I tried 1037 00:40:21,440 --> 00:40:23,007 Just like new? 1038 00:40:24,202 --> 00:40:26,811 Yep. Square one. 1039 00:40:26,845 --> 00:40:28,813 I looked into your eyes 1040 00:40:28,847 --> 00:40:33,684 And everything felt like it could be all right 1041 00:40:33,719 --> 00:40:40,658 You went and put me back together 1042 00:40:40,692 --> 00:40:47,598 You went and put me back together 1043 00:40:47,633 --> 00:40:51,536 Back together again 1044 00:40:51,570 --> 00:40:53,638 What are you doing? 1045 00:40:53,672 --> 00:40:54,505 I barely know you. 1046 00:40:54,540 --> 00:40:56,837 At least ask me out on a date first. 1047 00:40:57,949 --> 00:40:59,302 (Scoffs) 1048 00:40:59,332 --> 00:41:00,278 (Laughs) 1049 00:41:00,312 --> 00:41:04,115 We can start over. Every day. 1050 00:41:04,149 --> 00:41:05,783 We get second chances... 1051 00:41:05,818 --> 00:41:08,590 Just be prepared. She may look a little... 1052 00:41:08,620 --> 00:41:09,874 I know. 1053 00:41:09,904 --> 00:41:11,556 I mean, I haven't seen her in six years. 1054 00:41:11,590 --> 00:41:13,458 to become who we always wanted to be. 1055 00:41:13,492 --> 00:41:14,592 Hey, hey, hey, hey 1056 00:41:14,626 --> 00:41:16,527 We can leave our past behind. 1057 00:41:16,562 --> 00:41:18,763 You sure you're ready for this? 1058 00:41:19,046 --> 00:41:20,531 Or we can learn from it. 1059 00:41:20,566 --> 00:41:22,767 No matter 1060 00:41:22,983 --> 00:41:24,138 and honor it. 1061 00:41:24,168 --> 00:41:28,206 No matter how hard I tried 1062 00:41:28,240 --> 00:41:29,640 Hi, David. 1063 00:41:29,675 --> 00:41:32,410 And I 1064 00:41:32,444 --> 00:41:34,712 I looked into your eyes 1065 00:41:34,747 --> 00:41:39,717 And everything felt like it could be all right 1066 00:41:39,752 --> 00:41:46,424 You went and put me back together 1067 00:41:46,458 --> 00:41:53,264 You went and put me back together 1068 00:41:53,298 --> 00:41:58,002 Back together again 1069 00:41:58,037 --> 00:42:02,573 we can decide it's never too late to change. 1070 00:42:02,608 --> 00:42:05,743 Meredith: These people don't have that chance. 1071 00:42:06,001 --> 00:42:07,812 They left it to you. 1072 00:42:07,846 --> 00:42:10,261 They let you learn from them. 1073 00:42:10,291 --> 00:42:12,242 So let's say thank you. 1074 00:42:14,064 --> 00:42:15,712 And not screw it up. 1075 00:42:15,742 --> 00:42:22,222 = synced and corrected by Shahrazade = ... www.addic7ed.com ... 1076 00:42:22,272 --> 00:42:26,822 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.