Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,163 --> 00:00:07,958
Meredith: Time stops
when you're in the O.R.
2
00:00:08,857 --> 00:00:11,262
You step up to the table...
3
00:00:13,972 --> 00:00:16,151
you evaluate the patient...
4
00:00:17,811 --> 00:00:19,828
you pick up a scalpel...
5
00:00:20,378 --> 00:00:22,546
Big brother.
6
00:00:22,580 --> 00:00:24,481
[Chuckles] [Babbling]
7
00:00:24,501 --> 00:00:28,234
And then you go into a bubble.
8
00:00:28,254 --> 00:00:32,222
It's just you and your surgery,
and nothing else matters,
9
00:00:32,257 --> 00:00:36,860
not time, not pain,
not exhaustion...
10
00:00:36,895 --> 00:00:38,875
nothing.
11
00:00:49,352 --> 00:00:50,402
Hey.
12
00:00:50,422 --> 00:00:52,128
Just finished my corpectomy. Did I miss it?
13
00:00:52,148 --> 00:00:53,334
No, you're good.
14
00:00:53,354 --> 00:00:54,878
[Cellphone chimes]
15
00:00:56,239 --> 00:00:56,880
Wow.
16
00:00:56,915 --> 00:00:58,882
- That was fast.
- What was fast?
17
00:00:58,917 --> 00:01:01,852
I put out feelers with a real-estate agent
18
00:01:01,886 --> 00:01:02,619
about the house,
19
00:01:02,654 --> 00:01:04,555
and looks like I got an offer.
20
00:01:04,589 --> 00:01:05,823
You're selling the house?
21
00:01:05,857 --> 00:01:06,757
No.
22
00:01:06,791 --> 00:01:08,025
I... I don't know. Maybe.
23
00:01:08,059 --> 00:01:11,228
Why do people constantly feel
the need to kill their arteries?
24
00:01:11,262 --> 00:01:12,196
[Sighs] Are they here yet?
25
00:01:12,230 --> 00:01:13,831
Oh, did I miss it? Tell
me I didn't miss it.
26
00:01:13,865 --> 00:01:15,599
Nope. I almost forgot.
27
00:01:15,633 --> 00:01:17,067
I can't wait to see the beads of sweat
28
00:01:17,102 --> 00:01:18,569
on their freaked-out little faces.
29
00:01:18,603 --> 00:01:19,603
Oh, man. Did I miss it?
30
00:01:19,637 --> 00:01:20,604
- Nope.
- Nope.
31
00:01:20,638 --> 00:01:22,840
I want to see someone
crap... actually crap.
32
00:01:22,874 --> 00:01:24,575
Seen it, smelled it. Not
as fun as you'd think.
33
00:01:24,609 --> 00:01:26,176
Arizona: It's happening!
34
00:01:26,211 --> 00:01:27,611
The baby chicks and ducks are here!
35
00:01:27,645 --> 00:01:29,694
It happens in real life, too.
36
00:01:30,020 --> 00:01:35,018
When something big
happens, something tragic,
37
00:01:35,053 --> 00:01:37,187
you freeze.
38
00:01:37,222 --> 00:01:39,923
You retreat into
your happy bubble...
39
00:01:39,958 --> 00:01:41,759
- Derek.
- Meredith: Derek.
40
00:01:41,793 --> 00:01:43,527
- Right. Meredith.
- Meredith.
41
00:01:43,561 --> 00:01:45,195
For what seems like a second...
42
00:01:45,230 --> 00:01:46,530
[Door thuds closed]
43
00:01:46,564 --> 00:01:47,865
Until you look up.
44
00:01:47,899 --> 00:01:48,932
There's blood in my mouth
45
00:01:48,967 --> 00:01:50,234
'cause I've been biting
my tongue all week
46
00:01:50,268 --> 00:01:52,236
And suddenly you realize...
47
00:01:53,805 --> 00:01:55,439
I keep on talking trash
48
00:01:55,473 --> 00:01:56,974
it's a whole new year.
49
00:01:57,008 --> 00:01:59,209
Richard: Each of you
today comes here hopeful,
50
00:01:59,244 --> 00:02:01,478
wanting in on the game.
51
00:02:01,513 --> 00:02:03,714
A month ago, you were in med school,
52
00:02:03,748 --> 00:02:04,882
being taught by doctors.
53
00:02:04,916 --> 00:02:06,116
And the touching leads to sex
54
00:02:06,151 --> 00:02:08,819
Today, you are the doctors.
55
00:02:09,684 --> 00:02:12,055
The five years you spend
here as surgical residents
56
00:02:12,090 --> 00:02:13,891
will be the best and worst of your lives.
57
00:02:13,925 --> 00:02:15,426
They will...
58
00:02:15,460 --> 00:02:17,428
You have a question?
59
00:02:17,462 --> 00:02:18,962
Yes. Why?
60
00:02:18,997 --> 00:02:21,665
- Uh, you raised your hand.
- No, I'm sorry.
61
00:02:21,699 --> 00:02:22,933
I mean why will these be
62
00:02:22,967 --> 00:02:24,835
the best and worst years of our lives?
63
00:02:24,869 --> 00:02:26,570
Uh, I... I was getting to that.
64
00:02:26,604 --> 00:02:27,771
Sorry.
65
00:02:27,806 --> 00:02:29,106
Um, where was I? Oh, right.
66
00:02:30,975 --> 00:02:32,810
You will be pushed to the breaking point.
67
00:02:32,844 --> 00:02:34,611
Look around you.
68
00:02:34,646 --> 00:02:36,780
Say hello to your competition.
69
00:02:36,815 --> 00:02:39,249
Eight of you will switch
to an easier specialty.
70
00:02:39,284 --> 00:02:41,452
Five of you will crack under the pressure.
71
00:02:41,486 --> 00:02:43,086
Two of you will be asked to leave.
72
00:02:43,121 --> 00:02:45,825
This is your starting line.
73
00:02:45,845 --> 00:02:47,591
This is your arena.
74
00:02:47,625 --> 00:02:49,626
How well you play...
75
00:02:49,661 --> 00:02:51,128
But just being around you
76
00:02:51,162 --> 00:02:52,362
that's up to you.
77
00:02:52,397 --> 00:02:54,164
Offers me another form of release
78
00:02:54,199 --> 00:02:57,034
- They look stupid.
- They look like babies.
79
00:02:57,068 --> 00:02:58,869
Were we ever that young?
80
00:02:58,903 --> 00:03:01,438
- They're so... well rested.
- And stupid.
81
00:03:01,473 --> 00:03:02,773
And the bad dreams
lead me to calling you
82
00:03:02,807 --> 00:03:04,274
And eager, like puppies.
83
00:03:04,309 --> 00:03:05,375
No, not like puppies.
84
00:03:05,410 --> 00:03:06,610
- Chicks and ducks.
- Chicks and ducks.
85
00:03:06,644 --> 00:03:08,779
When did we start calling them that?
86
00:03:08,813 --> 00:03:09,713
You've been gone for a year.
87
00:03:09,747 --> 00:03:11,038
Left to their own
devices, they would drown.
88
00:03:11,058 --> 00:03:13,350
And take the patients down with them.
89
00:03:13,384 --> 00:03:15,886
God help us all.
90
00:03:15,920 --> 00:03:17,287
[Man speaking indistinctly]
91
00:03:17,322 --> 00:03:19,890
I don't care, I like you
92
00:03:19,924 --> 00:03:21,509
[sighs]
93
00:03:22,060 --> 00:03:23,929
[Man speaking indistinctly]
94
00:03:25,396 --> 00:03:27,698
[Indistinct conversations, laughter]
95
00:03:32,337 --> 00:03:33,537
They look good.
96
00:03:33,571 --> 00:03:34,838
Pretty good.
97
00:03:34,873 --> 00:03:35,739
Some of them.
98
00:03:35,773 --> 00:03:38,876
I mean, for chicks and ducks. [Sighs]
99
00:03:38,910 --> 00:03:40,844
I'll at least get some good ones, right?
100
00:03:40,879 --> 00:03:42,513
You'll make sure I get some good ones?
101
00:03:42,547 --> 00:03:44,381
Yeah. You're gonna hook me up.
102
00:03:44,415 --> 00:03:45,883
[Lockers open, close]
103
00:03:45,917 --> 00:03:47,317
Uh, listen up.
104
00:03:47,352 --> 00:03:49,920
This is Dr. Edwards.
105
00:03:49,954 --> 00:03:52,089
Some of you are lucky enough
to be under her supervision.
106
00:03:52,123 --> 00:03:54,157
Listen closely to everything she says.
107
00:03:54,192 --> 00:03:55,259
Observe. Learn.
108
00:03:55,293 --> 00:03:58,195
She has the power to mold
you into fine surgeons.
109
00:03:58,229 --> 00:03:59,563
Thank you, Dr. Webber.
110
00:03:59,597 --> 00:04:01,164
Oh, and congratulations, sir.
111
00:04:01,199 --> 00:04:03,166
Dr. Webber's getting
married this afternoon.
112
00:04:03,201 --> 00:04:04,067
- Hey!
- Hey!
113
00:04:04,102 --> 00:04:05,068
Wow! That's...
114
00:04:05,103 --> 00:04:06,236
- Man: Whoo!
- Man 2: Yeah.
115
00:04:06,271 --> 00:04:07,070
- Mazel tov, sir.
- Congratulations.
116
00:04:07,105 --> 00:04:08,405
Hooray! [Chuckles]
117
00:04:08,439 --> 00:04:10,073
Thank... thank you.
118
00:04:10,108 --> 00:04:13,010
Uh, now, um... Who's got Dr. Edwards?
119
00:04:17,012 --> 00:04:19,975
I did not hook you up.
120
00:04:20,937 --> 00:04:23,287
All right. I have three rules.
121
00:04:23,321 --> 00:04:26,023
One... listen to the
nurses. Respect the nurses.
122
00:04:26,057 --> 00:04:27,791
Do whatever the nurses say.
123
00:04:27,825 --> 00:04:29,893
You may think you know
more than the nurses.
124
00:04:29,928 --> 00:04:30,794
You do not.
125
00:04:30,828 --> 00:04:32,763
Two... your life is now all about me...
126
00:04:32,797 --> 00:04:33,630
Man: Charge to 200.
127
00:04:33,665 --> 00:04:34,965
Not about you or your boyfriend...
128
00:04:34,999 --> 00:04:36,133
Woman: Charged. Clear!
129
00:04:36,167 --> 00:04:37,000
- Your fight with your sister...
- [Paddles thump]
130
00:04:37,035 --> 00:04:38,735
Or your nasty little rash down there.
131
00:04:38,770 --> 00:04:39,970
So, when we are focused on me,
132
00:04:40,004 --> 00:04:41,238
we are learning to be surgical gods.
133
00:04:41,272 --> 00:04:43,807
When we are focused on you,
we're working at a gas station.
134
00:04:43,841 --> 00:04:45,242
Three... no complaining.
135
00:04:45,276 --> 00:04:47,844
You complain and you are out. Got it?
136
00:04:50,536 --> 00:04:51,415
You.
137
00:04:51,449 --> 00:04:52,950
Rules. Repeat.
138
00:04:52,984 --> 00:04:57,087
Listen to nurses, worship
you, complain and die.
139
00:04:57,121 --> 00:04:59,022
Good. Let's go.
140
00:05:02,794 --> 00:05:03,860
Hunt.
141
00:05:03,895 --> 00:05:06,163
How much longer is Richard
gonna be interim chief?
142
00:05:06,197 --> 00:05:07,965
Because I want to expand my department,
143
00:05:07,999 --> 00:05:09,967
and he has kind of a different
approach to the budget.
144
00:05:10,001 --> 00:05:12,135
- So when are you coming back?
- Uh, I'm not.
145
00:05:12,170 --> 00:05:13,971
The board's gonna appoint a new chief.
146
00:05:14,005 --> 00:05:14,972
We are? When?
147
00:05:15,006 --> 00:05:16,607
- Why?
- Yeah, why?
148
00:05:16,641 --> 00:05:20,077
Because... uh... I've
been chief long enough.
149
00:05:20,111 --> 00:05:23,580
And... It's time for something else.
150
00:05:23,615 --> 00:05:27,150
Woman: Dr. Meadows. Dr. Meadows.
151
00:05:27,185 --> 00:05:28,619
[Siren wails]
152
00:05:28,653 --> 00:05:30,357
[Whistle blows, man speaking
indistinctly on television]
153
00:05:30,377 --> 00:05:32,122
Jackson.
154
00:05:32,156 --> 00:05:33,123
Jackson!
155
00:05:33,157 --> 00:05:36,293
This is... uh... you
are just making a mess.
156
00:05:36,327 --> 00:05:37,527
[Laughing] What are you doing?
157
00:05:37,562 --> 00:05:39,162
[Garbled] Oh. Do you want some?
158
00:05:39,197 --> 00:05:41,098
Sweetheart, you don't have to be here.
159
00:05:41,132 --> 00:05:42,065
Really, I'm fine.
160
00:05:42,100 --> 00:05:44,001
I am supporting you.
I'm your maid of honor.
161
00:05:44,035 --> 00:05:46,103
April said the job of the maid of honor...
162
00:05:46,137 --> 00:05:48,639
support the bride. Keep her company.
163
00:05:48,673 --> 00:05:49,938
So I'm supportin'.
164
00:05:49,958 --> 00:05:51,287
I'm keeping you company.
165
00:05:51,307 --> 00:05:54,669
You know, Meredith also
said that the maid of honor
166
00:05:54,689 --> 00:05:57,114
drives the getaway car if
you want to make a run for it.
167
00:05:57,148 --> 00:05:58,649
So, you know, you want
to make a run for it,
168
00:05:58,683 --> 00:05:59,716
I'm standing by.
169
00:05:59,751 --> 00:06:01,681
Ready to go. Just give me a holler.
170
00:06:01,701 --> 00:06:03,887
Until then, we're up on L.A. by 4.
171
00:06:03,922 --> 00:06:06,768
I thought April would be
with you when you came over.
172
00:06:07,870 --> 00:06:09,760
Is everything okay?
173
00:06:09,794 --> 00:06:11,629
[Sighs]
174
00:06:11,663 --> 00:06:13,897
Yeah. Fine.
175
00:06:13,932 --> 00:06:15,766
Mm. Well.
176
00:06:16,942 --> 00:06:19,136
I know it's a challenge.
177
00:06:19,170 --> 00:06:20,671
The woman that came
back from the combat zone
178
00:06:20,705 --> 00:06:23,407
is not the same girl that left here.
179
00:06:23,441 --> 00:06:25,743
April has changed.
180
00:06:25,777 --> 00:06:29,346
It would be understandable
if that created problems.
181
00:06:29,381 --> 00:06:30,981
Jackson.
182
00:06:31,016 --> 00:06:32,683
[Cellphone chimes, vibrates]
183
00:06:32,717 --> 00:06:33,817
Is that Richard?
184
00:06:33,852 --> 00:06:36,287
Tell me that he's here.
Tell me he's here, finally.
185
00:06:36,321 --> 00:06:38,153
I told him not to go
to that hospital today.
186
00:06:38,173 --> 00:06:39,001
Woman: We interrupt this program
187
00:06:39,021 --> 00:06:39,957
- to bring you late-breaking news...
- It's not Richard.
188
00:06:39,991 --> 00:06:41,191
from our studios in
downtown Seattle.
189
00:06:41,226 --> 00:06:42,359
What's wrong?
190
00:06:42,394 --> 00:06:43,861
These images are just coming in.
191
00:06:43,895 --> 00:06:44,995
You know how many incoming?
192
00:06:45,030 --> 00:06:46,563
No. We don't even know what
happened. But it is big.
193
00:06:46,598 --> 00:06:49,130
I guess we're probably not making it
out of here in time for that wedding.
194
00:06:49,150 --> 00:06:51,602
- You did a lobectomy on a dirt road?
- Well, we had to.
195
00:06:51,636 --> 00:06:53,771
The nearest medical
center was 150 miles away.
196
00:06:53,805 --> 00:06:56,001
- Hey, does anybody know what happened?
- Not a clue.
197
00:06:56,021 --> 00:06:57,775
So, was it just a 24/7 adrenaline rush?
198
00:06:57,795 --> 00:07:01,064
- What was a 24/7 adrenaline rush?
- The desert. No.
199
00:07:01,084 --> 00:07:03,828
You get desensitized pretty fast.
200
00:07:03,848 --> 00:07:06,884
There's another group leaving in
two weeks if you're interested.
201
00:07:07,548 --> 00:07:09,386
You're not living in a tent.
202
00:07:09,421 --> 00:07:11,355
- I grew up in a car.
- That had doors.
203
00:07:11,389 --> 00:07:12,222
We should both go.
204
00:07:12,257 --> 00:07:13,691
I'm definitely not living in a tent.
205
00:07:13,725 --> 00:07:14,858
Callie: Okay. Here we go.
206
00:07:14,893 --> 00:07:17,554
[Horn honks]
207
00:07:17,929 --> 00:07:20,818
[Brakes squeal]
208
00:07:21,766 --> 00:07:22,533
What have you got?
209
00:07:22,567 --> 00:07:24,835
Mid-60s female with crush injuries.
210
00:07:24,869 --> 00:07:26,437
Massive blood loss at the scene.
211
00:07:26,457 --> 00:07:29,093
We've done chest
compressions for 28 minutes.
212
00:07:29,908 --> 00:07:32,009
[Radio chatter]
213
00:07:36,415 --> 00:07:38,148
49-year-old male. Went into v-fib en route.
214
00:07:38,183 --> 00:07:39,683
Shocked times three.
215
00:07:39,718 --> 00:07:41,685
He had two rounds of epi and vaso.
216
00:07:41,720 --> 00:07:43,087
[Monitor flatlining]
217
00:07:43,121 --> 00:07:44,521
There are four more ambulances behind us.
218
00:07:44,556 --> 00:07:47,128
Every last one of them's
got nothing but D.O.A.s.
219
00:07:48,793 --> 00:07:50,027
What's going on?
220
00:07:50,061 --> 00:07:51,729
Why aren't the ambulances unloading?
221
00:07:51,763 --> 00:07:53,731
Because they aren't ambulances.
These are freakin' hearses.
222
00:07:53,765 --> 00:07:55,549
All the patients are dead.
223
00:07:55,569 --> 00:07:58,502
What the hell happened out there?
224
00:08:04,075 --> 00:08:07,044
S11E23 Time Stops
225
00:08:07,078 --> 00:08:10,047
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
226
00:08:14,254 --> 00:08:16,422
A tunnel on 99 collapsed during rush hour.
227
00:08:16,442 --> 00:08:18,137
The north entrance completely caved in,
228
00:08:18,157 --> 00:08:20,125
trapping nearly 20
vehicles under the rubble.
229
00:08:20,159 --> 00:08:21,593
- Do we know how many victims?
- [Sighs]
230
00:08:21,628 --> 00:08:24,096
They're trying to get people
out as fast as they can.
231
00:08:24,130 --> 00:08:24,997
But for now, we're just waiting
232
00:08:25,031 --> 00:08:27,366
for them to find someone with a pulse.
233
00:08:27,400 --> 00:08:28,636
How many dead?
234
00:08:29,144 --> 00:08:30,427
13 fatalities so far.
235
00:08:30,447 --> 00:08:31,670
- [All groan]
- God.
236
00:08:31,704 --> 00:08:33,639
- Man: Coming through!
- We got a live one!
237
00:08:33,673 --> 00:08:34,706
Clear a path!
238
00:08:34,741 --> 00:08:36,341
Scott Henry. 17 years old.
239
00:08:36,376 --> 00:08:38,343
Penetrating trauma to the abdomen.
240
00:08:38,378 --> 00:08:39,645
He arrested as soon as
we took him off the rig.
241
00:08:39,679 --> 00:08:41,813
Let's get him into trauma
one, and page Karev!
242
00:08:41,833 --> 00:08:42,386
Woman: On it!
243
00:08:42,406 --> 00:08:44,049
I know everyone wants to help, but back up.
244
00:08:44,069 --> 00:08:45,166
Give them room to work.
245
00:08:45,186 --> 00:08:46,785
- Woman: Dr. Karev to the E.R.
- [Sighs]
246
00:08:46,819 --> 00:08:48,053
Dr. Karev to the E.R.
247
00:08:48,087 --> 00:08:50,455
We got one alive. There could be more.
248
00:08:50,990 --> 00:08:53,057
I wouldn't get your hopes up.
249
00:08:53,092 --> 00:08:54,659
There could be more.
250
00:08:54,693 --> 00:08:56,127
There could be more.
251
00:08:56,162 --> 00:08:57,962
There could be more.
252
00:08:57,997 --> 00:08:59,063
[Indistinct conversations, telephone rings]
253
00:08:59,476 --> 00:09:02,167
Three rigs pulling in now
with more right behind them.
254
00:09:02,201 --> 00:09:03,134
They don't know how many,
255
00:09:03,169 --> 00:09:04,663
but they'll bring as much as we can handle.
256
00:09:04,683 --> 00:09:06,004
We've got live ones coming in, people,
257
00:09:06,024 --> 00:09:07,344
and we want them to stay that way.
258
00:09:07,364 --> 00:09:09,247
We need surgical trays by each trauma bed,
259
00:09:09,267 --> 00:09:11,643
and reserve "O" neg on standby!
260
00:09:11,677 --> 00:09:13,778
There's always more.
261
00:09:16,047 --> 00:09:17,081
Richard: Uh.
262
00:09:17,116 --> 00:09:20,084
I... I know. Look, I am sorry.
263
00:09:20,119 --> 00:09:22,687
I was on my way to the hotel,
but we crashed the O.R. floor.
264
00:09:22,721 --> 00:09:23,521
It was too big just to...
265
00:09:23,556 --> 00:09:25,523
I'm not here to haul you out of here.
266
00:09:25,558 --> 00:09:26,324
I'm here to help.
267
00:09:26,358 --> 00:09:28,159
I'm looking for a pair of scrubs.
268
00:09:28,194 --> 00:09:29,160
[Sighs]
269
00:09:29,195 --> 00:09:30,094
This.
270
00:09:30,129 --> 00:09:32,397
This is reason number 537
271
00:09:32,431 --> 00:09:34,866
why you and I are made for one another.
272
00:09:34,900 --> 00:09:35,934
Mmm!
273
00:09:35,968 --> 00:09:36,740
Mwah!
274
00:09:36,760 --> 00:09:37,829
Surgery is sexy, honey.
275
00:09:37,864 --> 00:09:39,231
- Mmm.
- It's hot.
276
00:09:39,265 --> 00:09:40,599
Yes, it is. [Chuckles]
277
00:09:40,633 --> 00:09:42,901
And tonight, on our wedding night...
278
00:09:42,935 --> 00:09:43,820
Mm-hmm?
279
00:09:43,840 --> 00:09:47,639
Dr. Webber, I'm gonna show you just how hot
280
00:09:47,673 --> 00:09:49,841
a morning surgery can make me.
281
00:09:49,876 --> 00:09:50,642
Mm.
282
00:09:50,676 --> 00:09:51,643
[Clears throat]
283
00:09:51,677 --> 00:09:53,578
There are people dying.
284
00:09:53,613 --> 00:09:56,581
You are so uptight for a best man.
285
00:09:56,616 --> 00:09:57,816
[Smooches]
286
00:10:01,220 --> 00:10:03,021
Now, don't worry. You're not off the hook.
287
00:10:03,056 --> 00:10:06,205
Good. I've never been
anybody's best man before.
288
00:10:07,060 --> 00:10:09,461
You know they're
appointing a new chief soon.
289
00:10:09,495 --> 00:10:11,094
I'm recommending you.
290
00:10:13,003 --> 00:10:14,199
Unless you don't want it.
291
00:10:14,233 --> 00:10:18,003
No, j... I've just heard
you say this once before.
292
00:10:18,037 --> 00:10:19,585
About the board seat.
293
00:10:19,605 --> 00:10:21,807
But then I find out it'd
been given to Alex Karev.
294
00:10:21,841 --> 00:10:23,475
You're like the chief who cried wolf.
295
00:10:23,509 --> 00:10:27,779
Who's on the board now, you or Karev?
296
00:10:27,814 --> 00:10:29,614
Woman: Dr. Teller, extension 2219.
297
00:10:29,649 --> 00:10:31,383
Dr. Teller, extension 2219.
298
00:10:31,417 --> 00:10:32,184
Heel, ducklings! Heel!
299
00:10:32,218 --> 00:10:33,852
[Sirens wailing, horns honking]
300
00:10:33,886 --> 00:10:35,287
Nicole: 34 year-old pregnant female
301
00:10:35,321 --> 00:10:37,489
with prolonged extrication
from a crushed vehicle.
302
00:10:37,523 --> 00:10:38,490
Her name is Joan Paulson.
303
00:10:38,524 --> 00:10:40,892
She's 40 weeks pregnant
and in active labor.
304
00:10:40,927 --> 00:10:41,860
BP's 100 over 60.
305
00:10:41,894 --> 00:10:43,862
She's been complaining of severe neck pain
306
00:10:43,896 --> 00:10:45,897
- and an obvious fracture of her right arm.
- And who are you?
307
00:10:45,932 --> 00:10:46,865
I'm Andrew. Sorry.
308
00:10:46,899 --> 00:10:48,733
I was on my way into
work. I saw the collapse.
309
00:10:48,768 --> 00:10:49,734
I stopped to help.
310
00:10:49,769 --> 00:10:51,570
We've got to go back! We've got to go back!
311
00:10:51,604 --> 00:10:52,804
Well, we've got it from here, sir.
312
00:10:52,839 --> 00:10:54,840
I'm a doctor. Actually a surgeon.
313
00:10:54,874 --> 00:10:56,908
[Groans] Her contractions
are five minutes apart.
314
00:10:56,943 --> 00:10:59,845
- Her husband's still trapped in the car.
- Let's page O.B.!
315
00:10:59,879 --> 00:11:01,746
[Groaning]
316
00:11:01,781 --> 00:11:03,381
You've got to get Keith out!
317
00:11:03,416 --> 00:11:05,050
Please, you've got to
go back and get him out!
318
00:11:05,084 --> 00:11:06,251
Hey, don't you worry, okay, Joan?
319
00:11:06,285 --> 00:11:07,319
Just need to focus on keeping
320
00:11:07,353 --> 00:11:09,087
- you and your baby healthy.
- All right, thank you.
321
00:11:09,122 --> 00:11:10,489
That was urban search and rescue.
322
00:11:10,523 --> 00:11:11,723
They have a victim they can't extract.
323
00:11:11,757 --> 00:11:12,891
They need us to send a team.
324
00:11:12,925 --> 00:11:14,593
Who's on the field rotation list?
325
00:11:14,627 --> 00:11:16,862
Uh, we've got Pierce,
Shepherd, Kepner, and Grey.
326
00:11:16,896 --> 00:11:18,578
No, Grey hasn't been cleared yet, sir.
327
00:11:18,598 --> 00:11:19,364
I'll sub in for Grey.
328
00:11:19,398 --> 00:11:20,732
And leave everything going on here?
329
00:11:20,766 --> 00:11:22,100
It's a mass casualty.
330
00:11:22,135 --> 00:11:23,201
Grey!
331
00:11:23,236 --> 00:11:24,369
You need me?
332
00:11:24,403 --> 00:11:26,071
We're sending a team on-site.
333
00:11:26,105 --> 00:11:26,938
You've been cleared. Go get ready.
334
00:11:26,973 --> 00:11:28,874
She's still supposed to be supervised.
335
00:11:28,908 --> 00:11:30,609
She had a year off.
336
00:11:30,643 --> 00:11:31,877
You can't give her special
treatment just 'cause
337
00:11:31,911 --> 00:11:32,911
something bad's happened to her.
338
00:11:32,945 --> 00:11:35,347
- You can't spoil her like that.
- The hell I can't.
339
00:11:40,920 --> 00:11:43,622
Woman: Dr. Sanders, 1524.
Dr. Sanders, 1524.
340
00:11:43,656 --> 00:11:44,689
Oh! Ow! Careful!
341
00:11:44,724 --> 00:11:46,391
- We're looking for our friend!
- Are you a doctor?
342
00:11:46,425 --> 00:11:47,559
One at a time.
343
00:11:47,593 --> 00:11:48,693
His name's Scott. He's 17.
344
00:11:48,728 --> 00:11:49,728
Uh, he was in the backseat
345
00:11:49,762 --> 00:11:50,996
when this huge piece of
cement came down and...
346
00:11:51,030 --> 00:11:53,565
he was really messed up. They
took him away in an ambulance.
347
00:11:53,599 --> 00:11:55,600
We just got here. We're
not even from Seattle.
348
00:11:55,635 --> 00:11:57,435
Okay. Uh, where are your parents?
349
00:11:57,470 --> 00:11:58,803
Back home. In Missoula.
350
00:11:58,838 --> 00:12:00,038
They didn't come with us.
351
00:12:00,072 --> 00:12:02,107
Our parents let us do stuff.
We don't get in much trouble.
352
00:12:02,141 --> 00:12:04,309
- We're...
- Dorks.
353
00:12:04,343 --> 00:12:06,379
We're supposed to be
touring U.W. right now.
354
00:12:06,399 --> 00:12:06,959
Wilson!
355
00:12:06,979 --> 00:12:09,296
We could use some more hands
on our kid in trauma one.
356
00:12:09,316 --> 00:12:11,750
- Is he talking about Scott?
- He's not gonna die, right?
357
00:12:11,784 --> 00:12:13,752
[Radio chatter]
358
00:12:14,930 --> 00:12:16,114
Is that Scott?
359
00:12:16,134 --> 00:12:17,589
[Monitors beeping rapidly]
360
00:12:17,623 --> 00:12:18,590
V-fib.
361
00:12:18,624 --> 00:12:21,993
Push an amp of epi. Charge to 150. Paddles!
362
00:12:22,028 --> 00:12:23,795
Jackson: Wilson, get in
here and help bag! Clear!
363
00:12:23,829 --> 00:12:26,264
[Paddles buzzing]
364
00:12:26,299 --> 00:12:27,832
[Beeping]
365
00:12:27,867 --> 00:12:28,800
[Monitors beeping rapidly]
366
00:12:31,470 --> 00:12:33,772
- Fetal monitor is on. O.B. is coming.
- And we should get ortho
367
00:12:33,806 --> 00:12:35,006
to take a look at her arm and her neck.
368
00:12:35,041 --> 00:12:35,674
- On it!
- Right away! I will!
369
00:12:35,708 --> 00:12:36,975
My baby. Is my baby okay?
370
00:12:37,009 --> 00:12:39,344
Baby's looking just fine, Joan.
Heart rate's right on target.
371
00:12:39,378 --> 00:12:41,313
Dr. Edwards, is it true
372
00:12:41,347 --> 00:12:42,514
that the fetus can be compromised
373
00:12:42,548 --> 00:12:43,982
if the patient is in the supine position?
374
00:12:44,016 --> 00:12:45,584
The fetus is compromised?
375
00:12:45,618 --> 00:12:46,952
- Out.
- I'm sorry, did you mean...
376
00:12:46,986 --> 00:12:48,687
Out! This is not question time.
377
00:12:48,721 --> 00:12:50,655
All of you, just go to radiology.
378
00:12:50,690 --> 00:12:52,157
Check on the reads. I will
call you if I need you.
379
00:12:52,191 --> 00:12:54,092
- Where is radiolog...
- Scram!
380
00:12:55,165 --> 00:12:56,761
Joan: The contractions
started this morning.
381
00:12:56,796 --> 00:12:58,697
The doctor said we could take our time,
382
00:12:58,731 --> 00:12:59,864
but I wanted to leave.
383
00:12:59,899 --> 00:13:02,033
I made Keith take the stupid tunnel!
384
00:13:02,068 --> 00:13:03,494
He wanted to take the bridge,
385
00:13:03,514 --> 00:13:04,869
but I said the tunnel was faster.
386
00:13:04,904 --> 00:13:06,438
I'm constantly telling him what to do.
387
00:13:06,472 --> 00:13:07,939
How long have you two been married, Joan?
388
00:13:07,974 --> 00:13:09,007
We're not married.
389
00:13:09,041 --> 00:13:11,610
We met each other nine
months and three days ago.
390
00:13:11,644 --> 00:13:13,645
I barely knew him.
391
00:13:13,679 --> 00:13:16,181
It's crazy what you find out about a person
392
00:13:16,215 --> 00:13:18,323
when you get knocked up on the first date.
393
00:13:18,343 --> 00:13:20,518
We're gonna get married next week.
394
00:13:21,821 --> 00:13:22,854
[Voice breaking] Please tell me
395
00:13:22,888 --> 00:13:24,823
we're getting married next week.
396
00:13:24,857 --> 00:13:26,291
[Monitor beeps]
397
00:13:26,325 --> 00:13:27,859
[Siren wailing]
398
00:13:27,893 --> 00:13:29,861
[Horn honks]
399
00:13:29,895 --> 00:13:30,895
[Brakes squeal]
400
00:13:30,930 --> 00:13:32,897
[Man speaking indistinctly]
401
00:13:32,932 --> 00:13:34,532
Man: Get some water over here.
402
00:13:34,567 --> 00:13:35,533
Man 2: Over here!
403
00:13:35,568 --> 00:13:38,403
Man 3: And tape, bandages, and a splint.
404
00:13:38,437 --> 00:13:40,071
[Helicopter blades whirring]
405
00:13:40,106 --> 00:13:40,972
Woman: Will someone call my husband?
406
00:13:41,007 --> 00:13:42,474
I need my husband!
407
00:13:42,508 --> 00:13:43,842
Woman 2: Help me! Help me!
408
00:13:43,876 --> 00:13:44,676
Man 4: Okay, all right. Calm down.
409
00:13:44,710 --> 00:13:45,910
- Please! Please!
- Tell me your name.
410
00:13:45,945 --> 00:13:47,746
Woman 3: He's 10 years old.
411
00:13:47,780 --> 00:13:48,913
T-shirt and jeans.
412
00:13:48,948 --> 00:13:49,848
- Man 5: He was in the backseat?
- Yes.
413
00:13:49,882 --> 00:13:51,716
Man 6: Ma'am, can you follow my finger?
414
00:13:51,751 --> 00:13:52,884
His name is Tyler.
415
00:13:52,918 --> 00:13:54,185
Stay with me, okay?
416
00:13:54,220 --> 00:13:55,186
Woman 4: Help us. [Horn honks]
417
00:13:55,221 --> 00:13:56,321
[Woman screams]
418
00:13:56,355 --> 00:13:57,722
[Indistinct conversations]
419
00:13:57,757 --> 00:13:59,658
You the surgeons from Grey-Sloan?
420
00:13:59,692 --> 00:14:00,892
We are. Where's the patient?
421
00:14:00,926 --> 00:14:02,694
- This way.
- Man: We're gonna help you.
422
00:14:02,728 --> 00:14:04,362
What's his name?
423
00:14:04,397 --> 00:14:05,263
Keith.
424
00:14:05,298 --> 00:14:06,598
Gardner.
425
00:14:06,632 --> 00:14:08,566
Man: We got one. He's still alive. [Crying]
426
00:14:08,601 --> 00:14:11,870
Woman: My ear... I can't hear anything!
427
00:14:11,904 --> 00:14:13,038
Woman 2: Help!
428
00:14:13,072 --> 00:14:15,106
[Helicopter blades whirring]
429
00:14:15,141 --> 00:14:17,342
Car's been crushed by debris.
430
00:14:17,376 --> 00:14:18,576
We got his wife out, but...
431
00:14:18,611 --> 00:14:20,078
- Amelia: Oh, my God.
- He's in there?
432
00:14:20,112 --> 00:14:22,047
- He's alive?
- Barely.
433
00:14:22,081 --> 00:14:23,014
Man: Back on the truck.
434
00:14:23,049 --> 00:14:24,749
Woman: Ohh!
435
00:14:24,784 --> 00:14:27,052
[Helicopter blades whirring]
436
00:14:29,955 --> 00:14:31,623
Man 2: All right, come on, you guys.
437
00:14:31,657 --> 00:14:33,224
Man 3: We're gonna get you
out, buddy. Don't worry.
438
00:14:33,259 --> 00:14:35,627
[Indistinct conversations]
439
00:14:35,661 --> 00:14:37,062
[Horn honks]
440
00:14:38,397 --> 00:14:40,565
Meredith: Hey, Keith. My name is Meredith.
441
00:14:40,599 --> 00:14:42,867
We're gonna get you out of there, okay?
442
00:14:42,902 --> 00:14:44,636
That'd be great.
443
00:14:44,670 --> 00:14:46,037
[Woman shouting indistinctly]
444
00:14:46,072 --> 00:14:47,205
How do we even start?
445
00:14:47,239 --> 00:14:49,074
We just do.
446
00:14:49,108 --> 00:14:51,643
[Sirens wailing]
447
00:14:56,915 --> 00:14:58,582
[horn honks, helicopter blades whirring]
448
00:14:58,617 --> 00:14:59,917
[Indistinct conversations]
449
00:14:59,951 --> 00:15:01,252
Man: The door's coming off!
450
00:15:01,994 --> 00:15:03,898
Man 2: I'm looking for my wife.
451
00:15:03,918 --> 00:15:04,922
Woman: Please!
452
00:15:04,956 --> 00:15:06,624
- There.
- Man 3: She's good.
453
00:15:06,644 --> 00:15:08,192
I need some more lap pads in here.
454
00:15:08,226 --> 00:15:09,694
EMT: You got it, Doc. Here you go.
455
00:15:09,728 --> 00:15:11,696
Keith, can you follow
my light with your eyes?
456
00:15:11,730 --> 00:15:13,197
My fianc?e, Joan, she was with me.
457
00:15:13,231 --> 00:15:14,031
Is she okay?
458
00:15:14,066 --> 00:15:16,467
We saw her arrive at the hospital.
459
00:15:16,501 --> 00:15:17,301
She's alive.
460
00:15:17,336 --> 00:15:19,737
Okay. Okay. Good.
461
00:15:19,771 --> 00:15:21,472
She made it there. She's alive.
462
00:15:21,506 --> 00:15:23,207
I need some packing!
463
00:15:23,241 --> 00:15:24,742
Do you know w... we're having a... a baby?
464
00:15:24,776 --> 00:15:26,277
Keith, we're trying to
listen to your breathing.
465
00:15:26,311 --> 00:15:28,112
Stop talking, please.
466
00:15:28,146 --> 00:15:29,046
[Coughs]
467
00:15:29,081 --> 00:15:30,448
It's hard to hear breath sounds out here,
468
00:15:30,482 --> 00:15:31,482
but he could have a collapsed lung.
469
00:15:31,516 --> 00:15:33,818
How's his abdomen?
470
00:15:33,852 --> 00:15:35,221
Lot of blood, from what I can see.
471
00:15:35,241 --> 00:15:38,889
Keith, I'm just gonna
check your torso, okay?
472
00:15:42,694 --> 00:15:44,628
He's impaled in two places.
473
00:15:44,663 --> 00:15:46,163
It's pretty bad, huh?
474
00:15:46,198 --> 00:15:48,099
It's pretty bad.
475
00:15:48,133 --> 00:15:50,451
But I've seen worse.
476
00:15:50,869 --> 00:15:52,169
[Indistinct conversations]
477
00:15:52,204 --> 00:15:54,739
[Man shouts indistinctly]
478
00:15:54,773 --> 00:15:56,073
Man: Okay.
479
00:15:56,108 --> 00:15:57,441
Man 2: Make sure you got that crushed leg.
480
00:15:57,476 --> 00:15:59,343
[Helicopter blades whirring]
481
00:16:00,092 --> 00:16:01,437
Owen: Call respiratory for bed two,
482
00:16:01,457 --> 00:16:03,013
and get a repeat crit on bed eight.
483
00:16:03,048 --> 00:16:04,378
- Thanks.
- Uh, Dr. Hunt.
484
00:16:04,398 --> 00:16:06,117
- Yeah?
- Hi. Uh, I'm Andrew Deluca.
485
00:16:06,151 --> 00:16:08,152
Oh, right. You came in
with the pregnant woman.
486
00:16:08,186 --> 00:16:10,187
Yes. Uh, is there any paperwork
I should fill out or... ?
487
00:16:10,222 --> 00:16:11,222
You can do it later
488
00:16:11,256 --> 00:16:12,823
if you're good to just
jump in and keep helping.
489
00:16:12,858 --> 00:16:14,593
Of course. Sure.
490
00:16:14,613 --> 00:16:17,361
- Oh, God, there's another one!
- Okay. Keep breathing. Nice and slow.
491
00:16:17,396 --> 00:16:19,530
Edwards, nice job reducing the wrist.
492
00:16:19,564 --> 00:16:21,735
Uh, actually Dr. Deluca
did that in the field.
493
00:16:21,755 --> 00:16:23,875
- Dr. who?
- Me. Hi. Dr. Deluca.
494
00:16:23,895 --> 00:16:25,686
- He was at the scene.
- Paramedics ran out of splints,
495
00:16:25,706 --> 00:16:28,172
- so that's actually my tie.
- Was your tie. Sorry.
496
00:16:28,206 --> 00:16:30,107
Eh, it's not a problem. It
was my favorite one, though.
497
00:16:30,142 --> 00:16:32,109
- Oh, God!
- All right. Three centimeters dilated.
498
00:16:32,144 --> 00:16:34,011
Look, she has a fracture at c5-6.
499
00:16:34,045 --> 00:16:35,392
What's a c5-6?
500
00:16:35,412 --> 00:16:36,480
Callie: Joan, you fractured
501
00:16:36,515 --> 00:16:38,449
a bone in your neck,
but it is stable for now,
502
00:16:38,483 --> 00:16:40,504
so we will fix it after you deliver, okay?
503
00:16:40,524 --> 00:16:42,543
Keep her in the collar
until her labs come back,
504
00:16:42,563 --> 00:16:43,945
then we'll get her
upstairs so she can deliver,
505
00:16:43,965 --> 00:16:45,285
- and repair the fracture.
- Stephanie: Got it.
506
00:16:45,305 --> 00:16:46,563
Have them page me when her contractions
507
00:16:46,583 --> 00:16:48,524
- become more frequent, okay?
- All right.
508
00:16:48,544 --> 00:16:50,194
Thank you so much for your help.
509
00:16:50,228 --> 00:16:52,129
It was my pleasure.
510
00:16:52,164 --> 00:16:53,364
[Monitor beeping rapidly]
511
00:16:53,398 --> 00:16:54,899
Jackson: He's losing blood
faster than we can put it in him.
512
00:16:54,933 --> 00:16:56,319
We should get him upstairs.
513
00:16:56,339 --> 00:16:57,802
We need to open his chest. Glove me.
514
00:16:57,836 --> 00:16:58,669
Crack his chest and then what?
515
00:16:58,703 --> 00:17:00,204
That still might not buy us enough time
516
00:17:00,238 --> 00:17:02,036
to get to the O.R. and fix his injuries.
517
00:17:02,056 --> 00:17:03,905
Then we stop time.
518
00:17:04,104 --> 00:17:06,477
- How?
- Put him on bypass, drain out all of
519
00:17:06,511 --> 00:17:08,979
his blood and replace it with
cold saline, and then we operate.
520
00:17:09,014 --> 00:17:09,780
Can you do that?
521
00:17:09,815 --> 00:17:11,749
No, he can't. That's way too risky.
522
00:17:11,783 --> 00:17:13,484
We put him in suspended animation,
523
00:17:13,518 --> 00:17:14,585
cooling him from inside out...
524
00:17:14,619 --> 00:17:15,920
his brain, his heart, his organs.
525
00:17:15,954 --> 00:17:17,755
- That buys us an hour or two.
- Hunt!
526
00:17:17,789 --> 00:17:19,323
Ten blade.
527
00:17:19,357 --> 00:17:22,293
[Monitor beeping rapidly]
528
00:17:27,732 --> 00:17:29,200
Woman: Dr. Miguel... Dr. Miguel.
529
00:17:29,234 --> 00:17:30,301
How's it going out there?
530
00:17:30,335 --> 00:17:32,670
Um, they're coming in faster
than we can treat them.
531
00:17:32,704 --> 00:17:33,671
Mm.
532
00:17:33,705 --> 00:17:35,239
Um, listen, Catherine...
533
00:17:35,273 --> 00:17:36,774
I... I... I hate to say this,
534
00:17:36,808 --> 00:17:39,065
but, you know, under the circumstances,
535
00:17:39,362 --> 00:17:42,179
do you think we should
postpone the wedding?
536
00:17:42,214 --> 00:17:43,214
I already did.
537
00:17:43,248 --> 00:17:46,016
My assistant is notifying
our guests as we speak.
538
00:17:46,051 --> 00:17:48,085
Oh. You're sure you don't mind?
539
00:17:48,119 --> 00:17:49,795
Of course I mind.
540
00:17:49,815 --> 00:17:52,048
But we both know where we need to be.
541
00:17:52,724 --> 00:17:55,827
Hey, uh, Chief. Uh, we need you.
542
00:17:55,847 --> 00:17:56,807
Jackson: You can't just say
543
00:17:56,827 --> 00:17:58,229
"suspended animation"
like it's a real thing.
544
00:17:58,263 --> 00:17:59,763
It's science fiction.
545
00:17:59,798 --> 00:18:01,265
It's called emergency
preservation and resuscitation.
546
00:18:01,299 --> 00:18:04,101
Trauma programs have been
discussing it for years.
547
00:18:04,135 --> 00:18:05,903
It's a way to save patients
who can't make it to an O.R.
548
00:18:05,937 --> 00:18:08,038
Yeah, a risky way, an irresponsible way.
549
00:18:08,073 --> 00:18:10,441
'Cause the safe option is to keep
transfusing him and race him upstairs.
550
00:18:10,461 --> 00:18:11,295
How do you do it?
551
00:18:11,315 --> 00:18:13,410
Well, we cannulate the
aorta, drain out his blood,
552
00:18:13,445 --> 00:18:14,311
infuse cold saline,
553
00:18:14,346 --> 00:18:16,080
then drop his core temp to 50 degrees.
554
00:18:16,114 --> 00:18:17,114
You put him in hibernation?
555
00:18:17,148 --> 00:18:19,316
You replace his entire
blood volume with ice water.
556
00:18:19,351 --> 00:18:21,118
You're gonna do what to him?
557
00:18:21,152 --> 00:18:23,287
- Get her out of here.
- So you induce hypothermia.
558
00:18:23,321 --> 00:18:24,922
Hold on. We're not gonna
consciously kill a kid over
559
00:18:24,956 --> 00:18:27,252
something you discuss over
beers with your trauma buddies.
560
00:18:27,272 --> 00:18:28,175
Kid's gonna die anyway.
561
00:18:28,195 --> 00:18:30,628
At least this way we can try
to bring him back. I say do it.
562
00:18:30,662 --> 00:18:31,896
No. It's way too experimental.
563
00:18:31,930 --> 00:18:33,397
And we would need
Pierce. She's at the site.
564
00:18:33,431 --> 00:18:34,431
This is not a cardio procedure.
565
00:18:34,466 --> 00:18:36,300
It is if you can't get
his heart beating again!
566
00:18:36,334 --> 00:18:38,578
What are you gonna do if you
can't get him back after bypass?
567
00:18:38,598 --> 00:18:40,625
What then?
568
00:18:40,645 --> 00:18:43,073
That's why we don't do
things like this on a whim.
569
00:18:43,108 --> 00:18:45,676
- This is not a whim. This is a Hail Mary.
- On a child?
570
00:18:45,710 --> 00:18:47,745
The patient is a minor.
We don't have consent.
571
00:18:47,779 --> 00:18:50,262
By the time you find the
parents, it'll be too late.
572
00:18:50,282 --> 00:18:51,982
I agree with Jackson.
573
00:18:52,017 --> 00:18:52,950
It's a no, Hunt.
574
00:18:52,984 --> 00:18:55,185
We're wasting time
having this conversation.
575
00:18:55,220 --> 00:18:56,574
[Rapid beeping continues]
576
00:18:59,031 --> 00:19:01,325
Okay. We only need two
physicians to give consent. Karev?
577
00:19:01,359 --> 00:19:03,661
Really? That's how you want to play this?
578
00:19:03,695 --> 00:19:05,362
In.
579
00:19:05,397 --> 00:19:06,730
Webber?
580
00:19:09,041 --> 00:19:09,967
Chief?
581
00:19:11,236 --> 00:19:12,436
Just do it.
582
00:19:12,470 --> 00:19:14,203
I need a cannula!
583
00:19:16,341 --> 00:19:18,342
Too many people have died today.
584
00:19:18,376 --> 00:19:20,477
We're not adding this kid to the list.
585
00:19:27,537 --> 00:19:29,771
- How's his airway?
- His sats are okay.
586
00:19:29,806 --> 00:19:32,674
There's definitely blood in
his chest on the left side.
587
00:19:32,709 --> 00:19:34,984
- Meredith, can you get the packing in?
- I'm trying.
588
00:19:35,004 --> 00:19:36,945
I can't really reach it from this angle.
589
00:19:36,980 --> 00:19:39,381
Uh, I need some more trauma pads
590
00:19:39,415 --> 00:19:40,983
and cellulose polymer, please.
591
00:19:41,017 --> 00:19:42,117
What's going on?
592
00:19:42,151 --> 00:19:43,518
Whenever I press on the wound,
593
00:19:43,553 --> 00:19:45,378
blood is flowing out of his abdomen.
594
00:19:45,398 --> 00:19:46,455
The metal is tamponading it,
595
00:19:46,489 --> 00:19:48,190
but it's not going to last very long.
596
00:19:48,224 --> 00:19:49,958
[Coughs] And he needs surgery soon.
597
00:19:49,993 --> 00:19:52,627
If he doesn't suffocate on his blood first.
598
00:19:52,662 --> 00:19:54,463
I got to get a chest tube in here.
599
00:19:54,497 --> 00:19:56,031
[Sighs] Do you have access?
600
00:19:56,065 --> 00:19:57,466
[Keith coughing] No. Maybe.
601
00:19:57,500 --> 00:19:58,800
We have to get him out of there.
602
00:19:58,835 --> 00:20:00,369
What about from the other side of the car?
603
00:20:00,403 --> 00:20:02,237
I could be your other hand?
604
00:20:02,271 --> 00:20:03,851
Yeah.
605
00:20:04,335 --> 00:20:06,641
Do you really think that
you can get me out of here?
606
00:20:06,676 --> 00:20:08,343
I have to. You said it yourself...
607
00:20:08,378 --> 00:20:10,645
you're having a baby.
608
00:20:11,123 --> 00:20:12,381
Do you have kids?
609
00:20:12,415 --> 00:20:13,548
I have three.
610
00:20:13,583 --> 00:20:17,372
Wow, three. One is freaking me out.
611
00:20:19,756 --> 00:20:22,357
We did it backwards, though, you know?
612
00:20:22,392 --> 00:20:25,138
Y... you meet someone,
you, uh, fall in love,
613
00:20:25,158 --> 00:20:27,829
get married, have a kid...
614
00:20:27,864 --> 00:20:29,698
it gets bigger, right?
615
00:20:29,732 --> 00:20:33,602
Joan and I, we... we did
this huge thing first.
616
00:20:34,528 --> 00:20:38,760
"We're, uh, having a
baby. Nice to meet you."
617
00:20:39,517 --> 00:20:41,610
We're still getting to know each other,
618
00:20:41,644 --> 00:20:43,245
learning all these little things.
619
00:20:43,279 --> 00:20:44,679
It's good stuff.
620
00:20:44,714 --> 00:20:48,550
She, uh... sleeps with her socks on.
621
00:20:49,382 --> 00:20:51,219
We like... we like watching tennis...
622
00:20:51,254 --> 00:20:52,521
Get me a stethoscope.
623
00:20:52,555 --> 00:20:54,022
But not playing.
624
00:20:54,057 --> 00:20:55,357
She likes techno.
625
00:20:55,391 --> 00:20:56,758
Would have been a deal-breaker,
626
00:20:56,793 --> 00:20:59,694
but we got this big, huge
baby thing coming, so...
627
00:20:59,729 --> 00:21:00,796
[Groans]
628
00:21:00,830 --> 00:21:03,899
[Breathing shakily]
629
00:21:05,802 --> 00:21:07,035
I really...
630
00:21:07,070 --> 00:21:10,405
I... I really love all her little things.
631
00:21:10,440 --> 00:21:12,140
It's like I'm home.
632
00:21:12,175 --> 00:21:14,042
She's like my home.
633
00:21:16,112 --> 00:21:18,046
I should really tell her that.
634
00:21:20,116 --> 00:21:21,506
Right?
635
00:21:23,352 --> 00:21:25,387
Man: Come on, guys!
636
00:21:25,421 --> 00:21:26,955
[Coughing]
637
00:21:28,624 --> 00:21:29,658
[Helicopter blades whirring]
638
00:21:29,692 --> 00:21:30,759
[Man speaks indistinctly]
639
00:21:30,793 --> 00:21:32,227
Man 2: I got it.
640
00:21:32,261 --> 00:21:33,295
[Indistinct conversations]
641
00:21:33,329 --> 00:21:34,096
I should...
642
00:21:34,130 --> 00:21:35,163
Hey!
643
00:21:35,198 --> 00:21:36,631
- Slow down!
- I'm sorry.
644
00:21:36,666 --> 00:21:38,317
What is in your mouth?
645
00:21:39,297 --> 00:21:40,786
A brie tart.
646
00:21:41,903 --> 00:21:43,138
With prosciutto.
647
00:21:43,172 --> 00:21:44,906
Brie? Brie!
648
00:21:44,941 --> 00:21:49,344
Um, there are patients here
that had chunks of cement
649
00:21:49,378 --> 00:21:51,146
fall on them during their morning commute.
650
00:21:51,180 --> 00:21:53,239
But, please, have some brie.
651
00:21:54,183 --> 00:21:56,751
While carrying lab samples.
652
00:21:56,786 --> 00:21:57,786
That's nasty.
653
00:21:57,820 --> 00:21:59,454
What's the matter with you?
654
00:22:01,020 --> 00:22:03,191
[Garbled] Oh. Where'd you get this?
655
00:22:03,226 --> 00:22:04,793
[Laughter]
656
00:22:06,329 --> 00:22:08,029
- Woman: It looks wonderful.
- What the...
657
00:22:08,064 --> 00:22:09,664
Did you try this?
658
00:22:09,699 --> 00:22:10,866
Woman 2: I'll try that.
659
00:22:10,900 --> 00:22:12,434
Man: No, yeah. It's vegetarian.
660
00:22:12,468 --> 00:22:13,602
Oh, hey.
661
00:22:13,636 --> 00:22:15,704
I heard Catherine Avery had
all the food from the wedding
662
00:22:15,738 --> 00:22:18,273
sent here, you know, for the
staff, and I have two minutes.
663
00:22:18,307 --> 00:22:19,986
How many sliders do you think
I could eat in two minutes?
664
00:22:20,006 --> 00:22:20,823
Is that pesto?
665
00:22:20,843 --> 00:22:22,844
Do you think that Catherine's
gonna help pick the new chief?
666
00:22:22,879 --> 00:22:24,279
I mean, why wouldn't Hunt just do it?
667
00:22:24,313 --> 00:22:25,180
I don't, um...
668
00:22:25,214 --> 00:22:27,682
God, it would save us so much trouble.
669
00:22:27,717 --> 00:22:29,651
The 12-page r?sum?s and the phone calls
670
00:22:29,685 --> 00:22:31,119
and the polite vetting and...
671
00:22:31,154 --> 00:22:32,854
Who would want to be chief? Would you?
672
00:22:32,889 --> 00:22:34,556
I... well, I had...
673
00:22:34,590 --> 00:22:35,724
Are you asking?
674
00:22:35,758 --> 00:22:37,659
Hunt should just do it, right?
675
00:22:38,895 --> 00:22:40,095
Oh.
676
00:22:41,937 --> 00:22:44,699
Those crab cakes look really good.
677
00:22:44,734 --> 00:22:46,868
Man: But I don't want
to make a pig of myself.
678
00:22:46,903 --> 00:22:49,371
Man 2: Exactly what I
was thinking... exactly.
679
00:22:49,405 --> 00:22:52,174
Well, yes.
680
00:22:52,208 --> 00:22:55,443
Yes, I would like to be chief.
681
00:22:56,546 --> 00:22:58,580
[Indistinct conversations, siren wails]
682
00:22:58,614 --> 00:22:59,814
I know.
683
00:22:59,849 --> 00:23:01,016
Did you get ahold of Scott's parents?
684
00:23:01,050 --> 00:23:02,050
Not yet.
685
00:23:02,084 --> 00:23:03,585
We left messages. We're trying.
686
00:23:03,619 --> 00:23:05,387
I mean, they should know
that you're killing their son.
687
00:23:05,421 --> 00:23:07,222
- I'm sorry, what?
- Yeah.
688
00:23:07,256 --> 00:23:09,724
- We have some questions.
- From our research, we think this plan
689
00:23:09,759 --> 00:23:11,493
is completely untried
and... and experimental.
690
00:23:11,527 --> 00:23:13,028
- Your research?
- You're trying
691
00:23:13,062 --> 00:23:15,830
suspended animation
through induced hypothermia.
692
00:23:15,865 --> 00:23:18,500
- So you heard Dr. Hunt.
- It's basically science fiction.
693
00:23:18,534 --> 00:23:19,768
It's still undergoing clinical trials,
694
00:23:19,802 --> 00:23:21,169
and there's no documentation suggesting
695
00:23:21,204 --> 00:23:22,571
that this will work on humans.
696
00:23:22,605 --> 00:23:24,713
Whoa, whoa. Where did
you get this research?
697
00:23:25,917 --> 00:23:27,776
[Sighs]
698
00:23:27,810 --> 00:23:29,925
[Suctioning]
699
00:23:31,377 --> 00:23:35,051
Dr. Hunt, this procedure's
only been successful on pigs?
700
00:23:35,071 --> 00:23:36,151
Wait, what?
701
00:23:36,185 --> 00:23:37,752
It wasn't successful on humans?
702
00:23:37,787 --> 00:23:39,020
It hasn't been tried on humans.
703
00:23:39,055 --> 00:23:41,890
They've started trials, but
they have no outcomes. Not yet.
704
00:23:41,924 --> 00:23:43,458
Core temp's down to 55.
705
00:23:43,492 --> 00:23:45,860
- Where are you getting this?
- Those kids. His friends.
706
00:23:45,895 --> 00:23:47,229
You said there were
techniques that were developed
707
00:23:47,263 --> 00:23:48,597
and the studies were published.
708
00:23:48,631 --> 00:23:50,632
The animal studies have
had incredibly success.
709
00:23:50,666 --> 00:23:52,434
And the technique has to start somewhere.
710
00:23:52,468 --> 00:23:55,403
I can name 30 soldiers this
technique would have saved.
711
00:23:55,438 --> 00:23:56,805
So you want to try it on a high-school kid
712
00:23:56,839 --> 00:23:58,473
without parental consent?
713
00:23:58,507 --> 00:24:00,208
You better pray this works.
714
00:24:00,243 --> 00:24:03,311
Even if we resuscitate him,
he could end up brain-dead.
715
00:24:03,346 --> 00:24:05,680
His core temp's down to 53.
716
00:24:06,293 --> 00:24:07,716
It doesn't matter now.
717
00:24:07,750 --> 00:24:08,850
We're doing it. We've done it.
718
00:24:08,884 --> 00:24:11,086
- So either get on board or get out.
- Karev is right.
719
00:24:11,120 --> 00:24:13,088
Anybody who doesn't want to be part of this
720
00:24:14,322 --> 00:24:16,124
is welcome to leave.
721
00:24:16,158 --> 00:24:17,559
I'll stay.
722
00:24:19,862 --> 00:24:22,631
We're there. Core temp's 50 degrees.
723
00:24:22,665 --> 00:24:23,798
Okay. He's cold.
724
00:24:23,833 --> 00:24:26,001
We have an hour, 90 minutes, tops.
725
00:24:26,035 --> 00:24:26,668
We ready?
726
00:24:26,702 --> 00:24:28,870
Start the clock. Scalpel.
727
00:24:30,039 --> 00:24:31,139
[Clicks]
728
00:24:39,782 --> 00:24:40,749
I said no.
729
00:24:40,783 --> 00:24:41,916
I know what you said.
730
00:24:41,951 --> 00:24:43,752
If anything goes wrong in that O.R.,
731
00:24:43,786 --> 00:24:45,620
it jeopardizes our entire surgical program.
732
00:24:45,655 --> 00:24:46,755
It could be the boy's only hope.
733
00:24:46,789 --> 00:24:49,424
I don't need you to defend
the technique to me, Richard.
734
00:24:49,458 --> 00:24:50,992
I need you to follow orders.
735
00:24:51,027 --> 00:24:51,960
Orders?
736
00:24:51,994 --> 00:24:54,262
- I'm an owner in this hospital.
- I am, too.
737
00:24:54,297 --> 00:24:56,364
But I'm also the chief. It's my call.
738
00:24:56,399 --> 00:24:58,099
You mean interim chief.
739
00:25:05,162 --> 00:25:08,109
That boy had no chance.
We're giving him one.
740
00:25:08,144 --> 00:25:10,111
I don't feel bad about that.
741
00:25:10,146 --> 00:25:13,882
Now, if you'll excuse me,
I have another surgery.
742
00:25:13,916 --> 00:25:15,684
[Door opens, closes]
743
00:25:16,585 --> 00:25:19,354
- * You fixed your eyes on us *
- [Sirens wailing]
744
00:25:19,388 --> 00:25:21,056
April: We can't tell where
Keith ends and the door begins.
745
00:25:21,090 --> 00:25:22,691
If we use the jaws of life to get him out,
746
00:25:22,725 --> 00:25:24,995
it'll rip him to shreds. He'll
bleed to death in seconds.
747
00:25:25,015 --> 00:25:28,163
What about trying an ex-lap?
Then we can try to separate...
748
00:25:28,197 --> 00:25:30,065
We're not sterile. There's no blood bank.
749
00:25:30,099 --> 00:25:32,200
- This is not a controlled environment.
- I know. I know. I know.
750
00:25:32,234 --> 00:25:34,169
We could put a balloon
catheter into his aorta.
751
00:25:34,203 --> 00:25:36,338
- It could buy us some time.
- If we were closer to the hospital,
752
00:25:36,372 --> 00:25:37,906
I would say maybe, but
we're 25 minutes out.
753
00:25:37,940 --> 00:25:39,040
- He'll never make it.
- Okay, what if...
754
00:25:39,075 --> 00:25:41,376
He's a black tag, guys.
755
00:25:41,410 --> 00:25:44,079
We can't do anything else for him.
756
00:25:44,113 --> 00:25:45,980
[helicopter blades whirring]
757
00:25:46,015 --> 00:25:50,752
Genesis to the last generation
758
00:25:50,786 --> 00:25:53,021
- [Cellphone chiming, vibrates]
- Then I'm calling it.
759
00:25:53,055 --> 00:25:56,091
We're gonna cut him out.
Maybe we'll get lucky.
760
00:25:56,125 --> 00:25:58,693
- * So we wrestle with it all *
- [Ringing continues]
761
00:25:58,728 --> 00:26:01,096
- You should go.
- No, we can stay and help...
762
00:26:01,130 --> 00:26:03,865
I'll stay. You go save
people that you can save.
763
00:26:03,899 --> 00:26:05,665
I'll do what I can for him.
764
00:26:06,402 --> 00:26:11,005
How they feel brand-new
against different time frames
765
00:26:11,040 --> 00:26:12,006
April: Okay, Keith.
766
00:26:12,041 --> 00:26:14,609
We're gonna cut you out
of there now, all right?
767
00:26:14,643 --> 00:26:16,511
Sure thing.
768
00:26:16,545 --> 00:26:20,715
Against different time frames
769
00:26:20,750 --> 00:26:22,183
[Siren wailing]
770
00:26:22,218 --> 00:26:23,793
[Indistinct conversations]
771
00:26:24,453 --> 00:26:29,700
We know it all by heart
772
00:26:29,720 --> 00:26:33,027
Uh, Joan, Dr. Edwards asked
us to take you to the O.R. now.
773
00:26:33,062 --> 00:26:34,257
Okay?
774
00:26:34,277 --> 00:26:35,486
We can do that,
775
00:26:35,506 --> 00:26:37,432
because we know exactly where that is.
776
00:26:37,466 --> 00:26:39,934
I knew our first day would be intense.
777
00:26:39,969 --> 00:26:42,359
I figured we might get to watch
some stuff or start an I.V.,
778
00:26:42,379 --> 00:26:45,540
but there was a mass casualty today.
779
00:26:45,574 --> 00:26:46,574
I've never seen so many mangled people,
780
00:26:46,609 --> 00:26:48,276
so many dead people.
781
00:26:48,310 --> 00:26:51,980
Doctors from this hospital
just spent hours in the field
782
00:26:52,014 --> 00:26:53,281
trying to extract a guy.
783
00:26:53,315 --> 00:26:55,157
Hours. That's gonna be us some day.
784
00:26:55,177 --> 00:26:57,031
man: Did they get him out? The guy?
785
00:26:57,051 --> 00:26:59,053
Huh? Oh, no, I don't think so.
786
00:26:59,073 --> 00:27:00,155
I heard he was too far gone.
787
00:27:00,189 --> 00:27:01,756
Can't breathe.
788
00:27:01,791 --> 00:27:03,324
So they just left him there?
789
00:27:03,359 --> 00:27:05,326
- Ah! Got it.
- I can't breathe.
790
00:27:05,361 --> 00:27:06,995
I can't breathe. Let me out.
791
00:27:07,029 --> 00:27:08,763
- What? O... okay. I... is it the collar?
- I need this off.
792
00:27:08,798 --> 00:27:10,031
- I need to... I need to get out.
- Okay. I... I can loosen it.
793
00:27:10,065 --> 00:27:12,066
- N... not much, but maybe... maybe a little.
- I need to get out.
794
00:27:12,101 --> 00:27:13,835
- Should you do that? I... I don't...
- They left Keith.
795
00:27:13,869 --> 00:27:15,403
They left Keith. He's gone!
796
00:27:15,438 --> 00:27:16,738
No, don't!
797
00:27:16,772 --> 00:27:19,441
[Screaming]
798
00:27:19,475 --> 00:27:22,010
There's a shock through
my body. What's happening?
799
00:27:22,044 --> 00:27:24,012
We need to stabilize her spine.
800
00:27:24,046 --> 00:27:26,014
Um, help me reduce her dislocation.
801
00:27:26,048 --> 00:27:27,982
I'll hold her steady
and you attach the tongs.
802
00:27:28,017 --> 00:27:29,584
- What, me?
- Yeah, I got her. Go.
803
00:27:29,618 --> 00:27:30,752
If we hurry, maybe we can
save her from total paralysis.
804
00:27:30,786 --> 00:27:32,130
But I... I can't.
805
00:27:32,150 --> 00:27:34,071
I mean, I... I could try, but
I don't think it's the best idea.
806
00:27:34,091 --> 00:27:36,788
- What do you mean? Just attach...
- I don't know how to do it.
807
00:27:37,359 --> 00:27:39,627
- Why?
- 'Cause I'm just an intern.
808
00:27:39,662 --> 00:27:40,995
And argue our bearings
until we collapse
809
00:27:41,030 --> 00:27:42,163
Okay? Today's my first day. I was late.
810
00:27:42,198 --> 00:27:43,676
I was on my way here. I
saw the tunnel collapse.
811
00:27:43,696 --> 00:27:44,395
What?
812
00:27:44,415 --> 00:27:45,667
Well, you...
813
00:27:45,701 --> 00:27:47,502
What? What? You're an intern?
814
00:28:00,609 --> 00:28:01,942
Maybe if we...
815
00:28:01,977 --> 00:28:04,247
It wouldn't have worked.
816
00:28:04,694 --> 00:28:06,714
Yeah. No.
817
00:28:06,748 --> 00:28:09,550
He didn't have a chance.
It was the right call.
818
00:28:11,330 --> 00:28:12,586
Huh.
819
00:28:14,098 --> 00:28:15,523
What?
820
00:28:18,326 --> 00:28:20,594
Woman: We're on the third floor.
821
00:28:20,629 --> 00:28:22,897
- Man: What'd I do?
- Stephanie: Wiggle your toes for me, Joan.
822
00:28:22,931 --> 00:28:24,632
Joan: I can't. I can't feel anything...
823
00:28:24,666 --> 00:28:25,799
not even my contractions.
824
00:28:25,834 --> 00:28:27,668
- What did you do?
- Am I paralyzed?
825
00:28:27,702 --> 00:28:29,770
We're working very, very hard to prevent
that, but I need you to stay calm.
826
00:28:29,790 --> 00:28:30,555
Can I do something?
827
00:28:30,575 --> 00:28:32,287
You can go stand over there
with the interns, intern.
828
00:28:32,307 --> 00:28:33,397
What the hell happened in here?
829
00:28:33,417 --> 00:28:36,610
She dislocated her fracture
at c56. I'm decompressing.
830
00:28:36,645 --> 00:28:38,707
Okay. Baby's got decels. All right.
I'm getting the first five-pound bag.
831
00:28:38,727 --> 00:28:41,482
- How the hell did she dislocate?
- Uh, she was having trouble breathing.
832
00:28:41,516 --> 00:28:42,950
I... I... I thought it was the collar.
833
00:28:42,984 --> 00:28:44,130
Get out!
834
00:28:44,490 --> 00:28:46,020
Okay. I need to get this baby out of here.
835
00:28:46,054 --> 00:28:48,022
- Let's get her up to the O.R.
- All of you out now.
836
00:28:48,056 --> 00:28:50,558
[Monitor beeping]
837
00:28:53,563 --> 00:28:55,615
So, if this works, they're
gonna do this in the army?
838
00:28:55,635 --> 00:28:56,630
Absolutely.
839
00:28:56,665 --> 00:28:57,531
We should go.
840
00:28:57,566 --> 00:29:00,301
We should take a year, do the program.
841
00:29:00,335 --> 00:29:02,356
We'd spend our time doing
things like this all the time.
842
00:29:02,376 --> 00:29:03,737
It would be amazing.
843
00:29:03,772 --> 00:29:04,972
You're in the middle of your residency.
844
00:29:05,006 --> 00:29:07,508
Well, I'll take a research
year. We could have an adventure.
845
00:29:07,542 --> 00:29:08,676
Not looking for an adventure.
846
00:29:08,710 --> 00:29:09,843
[Monitor beeps] Oh, crap.
847
00:29:09,878 --> 00:29:12,346
- What is it?
- It's an infra-renal IVC injury. Damn it!
848
00:29:12,380 --> 00:29:14,641
- How long's it gonna take to fix?
- I don't know, about 30 minutes?
849
00:29:14,661 --> 00:29:16,093
We don't have that.
850
00:29:16,113 --> 00:29:18,052
Okay, he can live without
it. Just ligate it.
851
00:29:18,086 --> 00:29:19,320
- Got it.
- Oh, silk ties.
852
00:29:20,018 --> 00:29:22,456
There was a mass casualty today.
853
00:29:22,490 --> 00:29:24,486
They needed us back here at the hospital.
854
00:29:24,506 --> 00:29:26,074
I know, but maybe there was still something
855
00:29:26,094 --> 00:29:27,928
- that we could've...
- We did everything we can do.
856
00:29:27,963 --> 00:29:29,330
Why are you second-guessing?
857
00:29:29,364 --> 00:29:30,364
I'm just saying that maybe...
858
00:29:30,399 --> 00:29:31,932
I was willing to try an ex-lap.
859
00:29:31,967 --> 00:29:33,367
Oh, my God, would you shut up
860
00:29:33,402 --> 00:29:35,369
about the stupid ex-lap?
That is not the point!
861
00:29:35,404 --> 00:29:38,372
No. No, the point is that
maybe we should have stayed.
862
00:29:38,407 --> 00:29:39,607
Maybe we didn't try everything
863
00:29:39,641 --> 00:29:41,409
we possibly could have to save him.
864
00:29:41,443 --> 00:29:42,772
We were all there.
865
00:29:42,971 --> 00:29:44,345
We all saw that car.
866
00:29:44,379 --> 00:29:46,447
And there's a difference between knowing
867
00:29:46,481 --> 00:29:48,949
when you can realistically save someone
868
00:29:48,984 --> 00:29:50,251
and when it's time to walk away.
869
00:29:50,285 --> 00:29:52,386
And when is that, Meredith?
870
00:29:52,421 --> 00:29:53,754
When is that point?
871
00:29:53,789 --> 00:29:56,057
When do you look at a
horrible, sad situation
872
00:29:56,091 --> 00:29:58,292
and decide that you are
ready to turn your back on it?
873
00:29:58,327 --> 00:29:59,226
I'm curious.
874
00:29:59,261 --> 00:30:01,429
I'm curious how you make those decisions...
875
00:30:01,463 --> 00:30:04,031
you specifically.
876
00:30:04,066 --> 00:30:06,767
When are you okay making the call
877
00:30:06,802 --> 00:30:09,203
that someone no longer has any chance?
878
00:30:09,237 --> 00:30:11,706
How... how do you look
around and decide that?
879
00:30:11,740 --> 00:30:13,874
When do you decide
that you should walk away?
880
00:30:13,909 --> 00:30:15,343
Dr. Shepherd?
881
00:30:15,377 --> 00:30:17,566
Dr. Edwards says she needs
you in trauma two right away.
882
00:30:17,586 --> 00:30:18,943
I'm Dr. Shepherd.
883
00:30:19,179 --> 00:30:20,481
Oh, sorry.
884
00:30:20,515 --> 00:30:23,451
Dr. Edwards says she needs you right away.
885
00:30:23,485 --> 00:30:24,719
[Ambulance door closes, siren wailing]
886
00:30:24,753 --> 00:30:26,654
She wasn't... um... I...
887
00:30:26,688 --> 00:30:29,710
They need you upstairs. Go.
888
00:30:33,161 --> 00:30:34,462
Ben: Core temp's 98.6 degrees.
889
00:30:34,496 --> 00:30:35,396
Jo: No pulse.
890
00:30:35,430 --> 00:30:37,064
Jackson: Heart should be beating by now.
891
00:30:37,099 --> 00:30:38,766
We're way over time. The IVC repair...
892
00:30:38,800 --> 00:30:39,900
He'll come back.
893
00:30:39,935 --> 00:30:41,102
Come on, Scott.
894
00:30:41,136 --> 00:30:42,303
[Flatlining]
895
00:30:42,337 --> 00:30:43,304
If we lost him...
896
00:30:43,338 --> 00:30:44,071
[Door opens]
897
00:30:44,106 --> 00:30:45,272
What the hell did you people do?
898
00:30:45,307 --> 00:30:48,743
We put him in hibernation, and
we're bringing him back out.
899
00:30:48,777 --> 00:30:50,444
Are we?
900
00:30:50,479 --> 00:30:53,414
[Flatlining continues]
901
00:31:08,196 --> 00:31:09,363
[Monitor beeps]
902
00:31:09,398 --> 00:31:11,832
[Sighs]
903
00:31:11,867 --> 00:31:14,969
Okay. Let's get him off bypass.
904
00:31:15,003 --> 00:31:17,338
[Metal clinking]
905
00:31:17,372 --> 00:31:19,707
[Sighs]
906
00:31:20,362 --> 00:31:22,710
We got a heartbeat.
907
00:31:22,744 --> 00:31:24,145
The boy's reviving.
908
00:31:24,179 --> 00:31:26,313
I'm thrilled to hear it.
909
00:31:26,348 --> 00:31:27,348
I made the right call.
910
00:31:27,382 --> 00:31:29,183
Talk to me when we see
911
00:31:29,217 --> 00:31:31,018
what kind of brain
function he wakes up with.
912
00:31:31,052 --> 00:31:33,454
Thinking like that would have
left that boy dead on the table.
913
00:31:33,488 --> 00:31:35,556
I can assure you that your successor
914
00:31:35,590 --> 00:31:37,491
will be nowhere near so cavalier.
915
00:31:37,526 --> 00:31:39,059
I'll make certain of that
when I choose the next chief.
916
00:31:39,094 --> 00:31:39,927
Oh, when you choose?
917
00:31:39,961 --> 00:31:41,265
Well, it's not up to you, Catherine.
918
00:31:41,285 --> 00:31:43,297
- It's a board decision.
- We'll see about that.
919
00:31:43,331 --> 00:31:45,166
You can't just come in
here and think you can...
920
00:31:45,200 --> 00:31:47,168
I don't need you to tell
me how this hospital works.
921
00:31:47,202 --> 00:31:48,536
I've seen plenty of that today.
922
00:31:49,022 --> 00:31:50,471
[Door opens]
923
00:32:00,019 --> 00:32:02,349
Woman: Dr. Thompson to oncology.
924
00:32:02,384 --> 00:32:04,351
Dr. Thompson to oncology.
925
00:32:08,200 --> 00:32:10,357
I'm sorry about leaving the patient there.
926
00:32:10,392 --> 00:32:11,997
I didn't want to leave him there, either.
927
00:32:12,017 --> 00:32:14,764
And I am sorry for not
talking to you about the house.
928
00:32:14,784 --> 00:32:16,530
You don't talk to me about a lot of things.
929
00:32:16,565 --> 00:32:18,499
And you're mad at me for going away,
930
00:32:18,533 --> 00:32:20,497
- and I am sorry about that.
- That's not...
931
00:32:20,517 --> 00:32:23,637
I mean, I couldn't
breathe. I couldn't exist.
932
00:32:23,657 --> 00:32:25,873
You know, I looked around at that house,
933
00:32:25,907 --> 00:32:28,876
and my kids, our kids...
I couldn't breathe.
934
00:32:28,910 --> 00:32:30,344
You didn't call me.
935
00:32:30,378 --> 00:32:32,546
I didn't call anyone. I needed time.
936
00:32:32,581 --> 00:32:35,289
I am a neurosurgeon.
I could have saved him.
937
00:32:35,309 --> 00:32:37,510
- And you didn't call me.
- Amelia...
938
00:32:37,530 --> 00:32:39,286
Who contacted you first?
939
00:32:39,321 --> 00:32:43,506
The police? The paramedics?
940
00:32:44,139 --> 00:32:46,293
How far away was the hospital?
941
00:32:46,328 --> 00:32:47,928
How long were you sitting there
942
00:32:47,963 --> 00:32:50,231
waiting for them to declare him brain-dead?
943
00:32:50,265 --> 00:32:55,102
How many hours later was it
before I was even informed?
944
00:32:55,136 --> 00:32:58,572
How many chances did you have
when you could have called me?
945
00:32:58,607 --> 00:33:00,307
Why didn't you call me?
946
00:33:00,342 --> 00:33:03,224
There wasn't anything you could've done.
947
00:33:03,244 --> 00:33:04,778
He was too far gone.
948
00:33:04,813 --> 00:33:07,214
- You don't know that. You don't know.
- Yes, I do.
949
00:33:07,249 --> 00:33:09,483
What if I could've helped
him? What if I had a chance?
950
00:33:09,518 --> 00:33:11,452
I pull off miracles for a living.
951
00:33:11,486 --> 00:33:14,223
I have proven that I can
reverse the impossible.
952
00:33:14,243 --> 00:33:16,457
I should have been there.
953
00:33:16,491 --> 00:33:18,926
If I had seen him or treated him...
954
00:33:18,960 --> 00:33:20,494
It was too late.
955
00:33:20,529 --> 00:33:22,897
By the time they...
956
00:33:22,931 --> 00:33:24,188
[Sighs]
957
00:33:24,375 --> 00:33:26,567
It was too late.
958
00:33:27,576 --> 00:33:30,157
[Voice breaking] How could you do it?
959
00:33:30,872 --> 00:33:34,975
How could you unplug him
without letting me know?
960
00:33:35,347 --> 00:33:38,078
I didn't get to see him.
961
00:33:38,113 --> 00:33:40,472
I didn't get to tell him goodbye.
962
00:33:41,068 --> 00:33:42,583
I thought you would've at least given me
963
00:33:42,617 --> 00:33:44,518
the courtesy and the respect
964
00:33:44,553 --> 00:33:46,754
when my own brother was dying.
965
00:33:48,273 --> 00:33:49,490
[Sniffles]
966
00:33:49,524 --> 00:33:51,859
[Breathes sharply]
967
00:33:51,893 --> 00:33:55,056
I didn't get to tell him goodbye...
968
00:33:55,076 --> 00:33:57,298
because of you.
969
00:34:06,207 --> 00:34:08,242
[Door closes]
970
00:34:17,686 --> 00:34:19,687
Damn it!
971
00:34:23,224 --> 00:34:24,825
[Clipboard clatters]
972
00:34:27,929 --> 00:34:30,097
[Crying]
973
00:34:35,704 --> 00:34:37,004
[Sniffles]
974
00:34:37,038 --> 00:34:38,973
[Breathing deeply]
975
00:34:48,416 --> 00:34:50,217
[Sniffling]
976
00:34:50,251 --> 00:34:52,286
[Clipboard clatters]
977
00:34:58,026 --> 00:35:00,828
[Breathes deeply]
978
00:35:04,997 --> 00:35:07,025
[Indistinct conversations]
979
00:35:07,045 --> 00:35:10,901
Hey. Sorry about the wedding.
980
00:35:10,936 --> 00:35:14,338
Oh, no. It was the right idea to cancel.
981
00:35:14,373 --> 00:35:18,209
Postpone you mean. Right?
982
00:35:18,243 --> 00:35:20,407
The odds aren't in my favor, Miranda.
983
00:35:20,427 --> 00:35:22,690
You know, I've tried this before.
984
00:35:22,710 --> 00:35:24,254
And failed.
985
00:35:24,274 --> 00:35:25,883
Twice.
986
00:35:25,917 --> 00:35:27,418
Well, it always comes
987
00:35:27,452 --> 00:35:29,887
between choosing between
the woman and the work.
988
00:35:29,921 --> 00:35:30,755
And when pressed, I...
989
00:35:30,789 --> 00:35:32,223
You choose the work.
990
00:35:32,257 --> 00:35:34,692
Yeah. You'd think I'd learn at some point.
991
00:35:35,463 --> 00:35:37,734
Sounds like you have.
992
00:35:37,754 --> 00:35:39,935
You just need to be okay with it.
993
00:35:39,955 --> 00:35:43,200
But with Catherine and me,
it's already been a problem,
994
00:35:43,235 --> 00:35:45,236
and it's still gonna be a problem.
995
00:35:45,929 --> 00:35:47,938
I'm not sure I want to go down the road
996
00:35:47,973 --> 00:35:49,902
if it's gonna go nowhere.
997
00:35:59,679 --> 00:36:00,918
Carefully.
998
00:36:00,952 --> 00:36:02,386
Carefully.
999
00:36:02,421 --> 00:36:03,754
Okay. All right. You're doing great, Joan.
1000
00:36:03,789 --> 00:36:04,989
Deep breaths.
1001
00:36:05,791 --> 00:36:06,924
[Gasps]
1002
00:36:06,958 --> 00:36:09,026
What is it? Talk to us, Joan.
1003
00:36:10,328 --> 00:36:12,029
I feel something.
1004
00:36:12,064 --> 00:36:13,030
In my fingers.
1005
00:36:13,065 --> 00:36:14,330
- Okay.
- Good.
1006
00:36:14,350 --> 00:36:17,398
- That means the traction's working.
- And in my toes!
1007
00:36:17,418 --> 00:36:21,372
Oh, thank God. I can...
I can feel my legs again.
1008
00:36:21,406 --> 00:36:22,440
[Laughs]
1009
00:36:22,474 --> 00:36:25,311
Oh, my... oh, my God!
1010
00:36:26,180 --> 00:36:28,245
[Chuckles] Oh, my God.
1011
00:36:28,280 --> 00:36:29,947
I can feel everything.
1012
00:36:29,981 --> 00:36:31,615
Oh, my God!
1013
00:36:31,650 --> 00:36:32,783
She's having a contraction.
1014
00:36:32,818 --> 00:36:35,986
All right, Joan. Joan I know it hurts,
1015
00:36:36,021 --> 00:36:37,655
but you have to keep still, okay? [Moans]
1016
00:36:37,689 --> 00:36:39,990
We need to prevent your
neck from dislocating again.
1017
00:36:40,025 --> 00:36:42,193
[Groans, crying]
1018
00:36:46,657 --> 00:36:48,481
You were right today.
1019
00:36:48,501 --> 00:36:50,516
I was taking a big risk.
1020
00:36:50,536 --> 00:36:53,452
You were lucky today.
1021
00:36:53,472 --> 00:36:54,505
Really lucky.
1022
00:36:54,540 --> 00:36:56,044
I understand.
1023
00:36:56,428 --> 00:36:58,576
Is Kepner back yet from the tunnel?
1024
00:36:58,610 --> 00:37:00,089
I don't know.
1025
00:37:00,958 --> 00:37:03,005
I don't know much about her lately.
1026
00:37:05,484 --> 00:37:07,452
She's... different
1027
00:37:08,039 --> 00:37:11,222
since she came back from
her training with you.
1028
00:37:11,837 --> 00:37:13,458
And I'm glad that she found something
1029
00:37:13,492 --> 00:37:15,492
that makes her this happy,
1030
00:37:15,865 --> 00:37:17,495
I guess.
1031
00:37:18,955 --> 00:37:21,099
But it's weird.
1032
00:37:21,133 --> 00:37:25,236
We're just not on the same page anymore.
1033
00:37:25,270 --> 00:37:27,572
Ever, it seems.
1034
00:37:29,441 --> 00:37:32,477
It happens... more than you think.
1035
00:37:32,511 --> 00:37:36,481
You go away, you come
back. The world has shifted.
1036
00:37:37,666 --> 00:37:41,219
Things that made sense once don't anymore.
1037
00:37:43,288 --> 00:37:46,079
You heard that I'm resigning as chief?
1038
00:37:50,214 --> 00:37:52,397
Give her time.
1039
00:37:52,431 --> 00:37:54,132
That's all you can do.
1040
00:37:56,958 --> 00:37:59,070
That's the face you're gonna make?
1041
00:37:59,104 --> 00:38:00,104
The kid's alive.
1042
00:38:00,139 --> 00:38:01,639
I don't want to have this fight.
1043
00:38:01,673 --> 00:38:03,241
- What fight?
- This fight.
1044
00:38:03,275 --> 00:38:04,642
This "I told you so" fight.
1045
00:38:04,676 --> 00:38:06,677
This thing where this insane surgery works,
1046
00:38:06,712 --> 00:38:08,312
and then you get back on this army thing,
1047
00:38:08,347 --> 00:38:10,481
and then I tell you you're not
going, and then you get pissed.
1048
00:38:10,516 --> 00:38:12,683
You're gonna tell me
what I can and can't do?
1049
00:38:12,718 --> 00:38:14,485
You do that, I'm gonna be more than pissed.
1050
00:38:14,520 --> 00:38:16,320
You know what? Screw it.
You want to go, then go.
1051
00:38:16,355 --> 00:38:18,523
What's your problem?
It sounded interesting.
1052
00:38:18,557 --> 00:38:19,624
And for a minute, I thought
1053
00:38:19,658 --> 00:38:21,826
it could be something that
we'd do together... why not?
1054
00:38:21,860 --> 00:38:23,461
I have worked really freaking hard
1055
00:38:23,495 --> 00:38:24,796
to get to where I'm at right now.
1056
00:38:24,830 --> 00:38:26,264
I have finally found my place,
1057
00:38:26,298 --> 00:38:27,298
and it's at this hospital
1058
00:38:27,332 --> 00:38:28,633
doing this job with these people.
1059
00:38:28,667 --> 00:38:29,700
Alex, I'm...
1060
00:38:29,735 --> 00:38:30,802
Last year was crap.
1061
00:38:30,836 --> 00:38:32,703
And now Mer is... i... i... is home,
1062
00:38:32,738 --> 00:38:34,539
and I finally feel like things are back.
1063
00:38:34,573 --> 00:38:36,674
I don't need to go
anywhere. I don't want to.
1064
00:38:36,708 --> 00:38:38,376
I've put roots down here.
1065
00:38:38,410 --> 00:38:40,445
I've never put roots down anywhere.
1066
00:38:40,479 --> 00:38:42,219
I'm not walking away, not from this.
1067
00:38:42,239 --> 00:38:44,229
If you want to go, then
go. I can't stop you.
1068
00:38:44,249 --> 00:38:45,716
It's your life. Do what you want.
1069
00:38:45,751 --> 00:38:47,381
Go join the freaking army.
1070
00:38:51,040 --> 00:38:54,043
You're almost there, Joan. Almost there!
1071
00:38:54,254 --> 00:38:55,460
[Groaning]
1072
00:38:55,494 --> 00:38:57,009
Uh, hey, guys...
1073
00:38:59,765 --> 00:39:01,866
Okay. She's crowning.
1074
00:39:01,900 --> 00:39:03,568
She was only six centimeters.
1075
00:39:03,602 --> 00:39:05,636
I need to... need to push one more time.
1076
00:39:05,671 --> 00:39:07,672
This baby's coming now.
Edwards, hold her steady.
1077
00:39:07,706 --> 00:39:08,840
[Elevator bell dings]
1078
00:39:08,874 --> 00:39:09,874
Occupied!
1079
00:39:09,908 --> 00:39:11,175
Occupied!
1080
00:39:11,210 --> 00:39:14,405
[Groans]
1081
00:39:15,848 --> 00:39:18,983
Woman: Dr. Guillaume.
Dr. Guillaume.
1082
00:39:19,017 --> 00:39:20,548
Hey.
1083
00:39:21,787 --> 00:39:23,387
I needed to ask you something,
1084
00:39:23,422 --> 00:39:25,690
but I didn't want to
1085
00:39:25,724 --> 00:39:27,158
because I knew you'd say yes.
1086
00:39:27,192 --> 00:39:28,753
Then don't ask.
1087
00:39:31,129 --> 00:39:33,344
I went away. I pressed pause on my life.
1088
00:39:33,364 --> 00:39:35,726
And I really needed that.
1089
00:39:35,746 --> 00:39:39,003
But since I've been back,
I just... I can't unpause.
1090
00:39:39,023 --> 00:39:42,540
I just can't get things going again.
1091
00:39:42,574 --> 00:39:46,577
I go home every night
to my house and it's...
1092
00:39:46,612 --> 00:39:49,846
It's not my house. It was
mine and Derek's house.
1093
00:39:50,107 --> 00:39:51,616
And now he's gone,
1094
00:39:51,650 --> 00:39:54,785
and it really just feels like a house.
1095
00:39:54,820 --> 00:39:57,369
I came back, but I'm not home.
1096
00:39:57,389 --> 00:39:59,757
And I really want to be home.
1097
00:40:01,886 --> 00:40:04,428
Can the kids and I come and
stay with you for a while?
1098
00:40:04,463 --> 00:40:06,807
Yeah. No big deal.
1099
00:40:06,827 --> 00:40:08,466
Well, you better check with Wilson
1100
00:40:08,500 --> 00:40:09,767
because you know how she gets.
1101
00:40:09,801 --> 00:40:12,236
Trust me, I don't need
to check in with Wilson.
1102
00:40:12,271 --> 00:40:14,205
[Cellphone chimes, vibrates]
1103
00:40:16,223 --> 00:40:17,563
No.
1104
00:40:18,022 --> 00:40:21,145
No. Well, then, explain it to me again.
1105
00:40:21,179 --> 00:40:22,580
[Scoffs]
1106
00:40:24,326 --> 00:40:27,486
Well, m... uh, when did this happen?
1107
00:40:28,405 --> 00:40:30,221
Mom, how can you say that?
1108
00:40:30,255 --> 00:40:31,389
[Scoffs]
1109
00:40:31,423 --> 00:40:33,591
[Groaning]
1110
00:40:33,625 --> 00:40:35,059
Arizona: Okay. You're doing great, Joan.
1111
00:40:35,093 --> 00:40:36,661
One more big push and
that should do it, okay?
1112
00:40:36,695 --> 00:40:37,762
I can't...
1113
00:40:37,796 --> 00:40:39,630
I can't do this. I can't.
1114
00:40:39,665 --> 00:40:42,333
He's supposed to be here with
me, with us, and he's gone!
1115
00:40:42,367 --> 00:40:43,200
Joan, we know it hurts,
1116
00:40:43,235 --> 00:40:44,802
but we need you to keep going, okay?
1117
00:40:44,836 --> 00:40:45,803
The head's out!
1118
00:40:45,837 --> 00:40:48,275
[Groans]
1119
00:40:48,945 --> 00:40:51,609
Meredith: How do you step
back into the world?
1120
00:40:51,643 --> 00:40:53,411
[Baby cries] This wasn't part of the plan.
1121
00:40:53,445 --> 00:40:54,812
Joan, you did great.
1122
00:40:54,846 --> 00:40:57,281
Keith was supposed to cut the cord.
1123
00:40:58,057 --> 00:41:01,018
[Crying] He was supposed
to hear the first cry.
1124
00:41:01,053 --> 00:41:02,486
Hold your baby.
1125
00:41:02,521 --> 00:41:03,654
Everything is fine.
1126
00:41:03,689 --> 00:41:05,756
Mom, say hello to your son.
1127
00:41:05,791 --> 00:41:06,958
It's scary.
1128
00:41:06,992 --> 00:41:10,186
This isn't how it's supposed to be.
1129
00:41:10,206 --> 00:41:12,692
It's not part of the plan.
1130
00:41:12,712 --> 00:41:14,765
Keith should be here.
1131
00:41:14,800 --> 00:41:16,033
Keith should be here.
1132
00:41:16,068 --> 00:41:17,435
Keith should be here!
1133
00:41:18,047 --> 00:41:20,438
Hi, baby. Time stood still...
1134
00:41:20,472 --> 00:41:22,773
[Cellphone chimes]
1135
00:41:24,848 --> 00:41:27,812
Mom, I have to go. I have, um... uh...
1136
00:41:27,846 --> 00:41:29,814
G... goodbye.
1137
00:41:29,848 --> 00:41:31,782
[Cellphone beeps]
1138
00:41:31,817 --> 00:41:34,685
And now it's speeding by.
1139
00:41:34,720 --> 00:41:35,786
E.R.?
1140
00:41:35,821 --> 00:41:36,988
Yep.
1141
00:41:38,683 --> 00:41:40,458
I thought we'd seen the last of it.
1142
00:41:40,492 --> 00:41:42,126
You are looking for a lifeboat...
1143
00:41:42,160 --> 00:41:42,727
You okay?
1144
00:41:42,761 --> 00:41:44,292
Yeah. Yeah, I'm fine.
1145
00:41:44,312 --> 00:41:46,697
Something to give you hope.
1146
00:41:46,732 --> 00:41:48,699
[Siren wailing] But
are you really ready
1147
00:41:48,734 --> 00:41:51,135
to leave your happy little bubble
1148
00:41:51,169 --> 00:41:52,203
and step back out
1149
00:41:52,237 --> 00:41:55,873
into the big, blinding,
bloody, terrible world?
1150
00:41:55,907 --> 00:41:57,575
I stopped them from trying to extract him.
1151
00:41:57,609 --> 00:41:58,909
I couldn't watch him bleed out.
1152
00:41:58,944 --> 00:41:59,877
You were right...
1153
00:41:59,911 --> 00:42:01,579
you said if he were closer to the hospital,
1154
00:42:01,613 --> 00:42:02,580
he might have a chance.
1155
00:42:02,614 --> 00:42:05,082
So let's give him a chance.
1156
00:42:05,525 --> 00:42:10,921
Are you ready to achieve...
1157
00:42:11,156 --> 00:42:13,224
The impossible?
1158
00:42:13,258 --> 00:42:15,860
[Sirens wailing]
1159
00:42:15,894 --> 00:42:17,828
[Horn honks]
1160
00:42:18,080 --> 00:42:20,835
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
1161
00:42:20,885 --> 00:42:25,435
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
83631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.