All language subtitles for Greys Anatomy s11e23 Time Stops.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,163 --> 00:00:07,958 Meredith: Time stops when you're in the O.R. 2 00:00:08,857 --> 00:00:11,262 You step up to the table... 3 00:00:13,972 --> 00:00:16,151 you evaluate the patient... 4 00:00:17,811 --> 00:00:19,828 you pick up a scalpel... 5 00:00:20,378 --> 00:00:22,546 Big brother. 6 00:00:22,580 --> 00:00:24,481 [Chuckles] [Babbling] 7 00:00:24,501 --> 00:00:28,234 And then you go into a bubble. 8 00:00:28,254 --> 00:00:32,222 It's just you and your surgery, and nothing else matters, 9 00:00:32,257 --> 00:00:36,860 not time, not pain, not exhaustion... 10 00:00:36,895 --> 00:00:38,875 nothing. 11 00:00:49,352 --> 00:00:50,402 Hey. 12 00:00:50,422 --> 00:00:52,128 Just finished my corpectomy. Did I miss it? 13 00:00:52,148 --> 00:00:53,334 No, you're good. 14 00:00:53,354 --> 00:00:54,878 [Cellphone chimes] 15 00:00:56,239 --> 00:00:56,880 Wow. 16 00:00:56,915 --> 00:00:58,882 - That was fast. - What was fast? 17 00:00:58,917 --> 00:01:01,852 I put out feelers with a real-estate agent 18 00:01:01,886 --> 00:01:02,619 about the house, 19 00:01:02,654 --> 00:01:04,555 and looks like I got an offer. 20 00:01:04,589 --> 00:01:05,823 You're selling the house? 21 00:01:05,857 --> 00:01:06,757 No. 22 00:01:06,791 --> 00:01:08,025 I... I don't know. Maybe. 23 00:01:08,059 --> 00:01:11,228 Why do people constantly feel the need to kill their arteries? 24 00:01:11,262 --> 00:01:12,196 [Sighs] Are they here yet? 25 00:01:12,230 --> 00:01:13,831 Oh, did I miss it? Tell me I didn't miss it. 26 00:01:13,865 --> 00:01:15,599 Nope. I almost forgot. 27 00:01:15,633 --> 00:01:17,067 I can't wait to see the beads of sweat 28 00:01:17,102 --> 00:01:18,569 on their freaked-out little faces. 29 00:01:18,603 --> 00:01:19,603 Oh, man. Did I miss it? 30 00:01:19,637 --> 00:01:20,604 - Nope. - Nope. 31 00:01:20,638 --> 00:01:22,840 I want to see someone crap... actually crap. 32 00:01:22,874 --> 00:01:24,575 Seen it, smelled it. Not as fun as you'd think. 33 00:01:24,609 --> 00:01:26,176 Arizona: It's happening! 34 00:01:26,211 --> 00:01:27,611 The baby chicks and ducks are here! 35 00:01:27,645 --> 00:01:29,694 It happens in real life, too. 36 00:01:30,020 --> 00:01:35,018 When something big happens, something tragic, 37 00:01:35,053 --> 00:01:37,187 you freeze. 38 00:01:37,222 --> 00:01:39,923 You retreat into your happy bubble... 39 00:01:39,958 --> 00:01:41,759 - Derek. - Meredith: Derek. 40 00:01:41,793 --> 00:01:43,527 - Right. Meredith. - Meredith. 41 00:01:43,561 --> 00:01:45,195 For what seems like a second... 42 00:01:45,230 --> 00:01:46,530 [Door thuds closed] 43 00:01:46,564 --> 00:01:47,865 Until you look up. 44 00:01:47,899 --> 00:01:48,932 There's blood in my mouth 45 00:01:48,967 --> 00:01:50,234 'cause I've been biting my tongue all week 46 00:01:50,268 --> 00:01:52,236 And suddenly you realize... 47 00:01:53,805 --> 00:01:55,439 I keep on talking trash 48 00:01:55,473 --> 00:01:56,974 it's a whole new year. 49 00:01:57,008 --> 00:01:59,209 Richard: Each of you today comes here hopeful, 50 00:01:59,244 --> 00:02:01,478 wanting in on the game. 51 00:02:01,513 --> 00:02:03,714 A month ago, you were in med school, 52 00:02:03,748 --> 00:02:04,882 being taught by doctors. 53 00:02:04,916 --> 00:02:06,116 And the touching leads to sex 54 00:02:06,151 --> 00:02:08,819 Today, you are the doctors. 55 00:02:09,684 --> 00:02:12,055 The five years you spend here as surgical residents 56 00:02:12,090 --> 00:02:13,891 will be the best and worst of your lives. 57 00:02:13,925 --> 00:02:15,426 They will... 58 00:02:15,460 --> 00:02:17,428 You have a question? 59 00:02:17,462 --> 00:02:18,962 Yes. Why? 60 00:02:18,997 --> 00:02:21,665 - Uh, you raised your hand. - No, I'm sorry. 61 00:02:21,699 --> 00:02:22,933 I mean why will these be 62 00:02:22,967 --> 00:02:24,835 the best and worst years of our lives? 63 00:02:24,869 --> 00:02:26,570 Uh, I... I was getting to that. 64 00:02:26,604 --> 00:02:27,771 Sorry. 65 00:02:27,806 --> 00:02:29,106 Um, where was I? Oh, right. 66 00:02:30,975 --> 00:02:32,810 You will be pushed to the breaking point. 67 00:02:32,844 --> 00:02:34,611 Look around you. 68 00:02:34,646 --> 00:02:36,780 Say hello to your competition. 69 00:02:36,815 --> 00:02:39,249 Eight of you will switch to an easier specialty. 70 00:02:39,284 --> 00:02:41,452 Five of you will crack under the pressure. 71 00:02:41,486 --> 00:02:43,086 Two of you will be asked to leave. 72 00:02:43,121 --> 00:02:45,825 This is your starting line. 73 00:02:45,845 --> 00:02:47,591 This is your arena. 74 00:02:47,625 --> 00:02:49,626 How well you play... 75 00:02:49,661 --> 00:02:51,128 But just being around you 76 00:02:51,162 --> 00:02:52,362 that's up to you. 77 00:02:52,397 --> 00:02:54,164 Offers me another form of release 78 00:02:54,199 --> 00:02:57,034 - They look stupid. - They look like babies. 79 00:02:57,068 --> 00:02:58,869 Were we ever that young? 80 00:02:58,903 --> 00:03:01,438 - They're so... well rested. - And stupid. 81 00:03:01,473 --> 00:03:02,773 And the bad dreams lead me to calling you 82 00:03:02,807 --> 00:03:04,274 And eager, like puppies. 83 00:03:04,309 --> 00:03:05,375 No, not like puppies. 84 00:03:05,410 --> 00:03:06,610 - Chicks and ducks. - Chicks and ducks. 85 00:03:06,644 --> 00:03:08,779 When did we start calling them that? 86 00:03:08,813 --> 00:03:09,713 You've been gone for a year. 87 00:03:09,747 --> 00:03:11,038 Left to their own devices, they would drown. 88 00:03:11,058 --> 00:03:13,350 And take the patients down with them. 89 00:03:13,384 --> 00:03:15,886 God help us all. 90 00:03:15,920 --> 00:03:17,287 [Man speaking indistinctly] 91 00:03:17,322 --> 00:03:19,890 I don't care, I like you 92 00:03:19,924 --> 00:03:21,509 [sighs] 93 00:03:22,060 --> 00:03:23,929 [Man speaking indistinctly] 94 00:03:25,396 --> 00:03:27,698 [Indistinct conversations, laughter] 95 00:03:32,337 --> 00:03:33,537 They look good. 96 00:03:33,571 --> 00:03:34,838 Pretty good. 97 00:03:34,873 --> 00:03:35,739 Some of them. 98 00:03:35,773 --> 00:03:38,876 I mean, for chicks and ducks. [Sighs] 99 00:03:38,910 --> 00:03:40,844 I'll at least get some good ones, right? 100 00:03:40,879 --> 00:03:42,513 You'll make sure I get some good ones? 101 00:03:42,547 --> 00:03:44,381 Yeah. You're gonna hook me up. 102 00:03:44,415 --> 00:03:45,883 [Lockers open, close] 103 00:03:45,917 --> 00:03:47,317 Uh, listen up. 104 00:03:47,352 --> 00:03:49,920 This is Dr. Edwards. 105 00:03:49,954 --> 00:03:52,089 Some of you are lucky enough to be under her supervision. 106 00:03:52,123 --> 00:03:54,157 Listen closely to everything she says. 107 00:03:54,192 --> 00:03:55,259 Observe. Learn. 108 00:03:55,293 --> 00:03:58,195 She has the power to mold you into fine surgeons. 109 00:03:58,229 --> 00:03:59,563 Thank you, Dr. Webber. 110 00:03:59,597 --> 00:04:01,164 Oh, and congratulations, sir. 111 00:04:01,199 --> 00:04:03,166 Dr. Webber's getting married this afternoon. 112 00:04:03,201 --> 00:04:04,067 - Hey! - Hey! 113 00:04:04,102 --> 00:04:05,068 Wow! That's... 114 00:04:05,103 --> 00:04:06,236 - Man: Whoo! - Man 2: Yeah. 115 00:04:06,271 --> 00:04:07,070 - Mazel tov, sir. - Congratulations. 116 00:04:07,105 --> 00:04:08,405 Hooray! [Chuckles] 117 00:04:08,439 --> 00:04:10,073 Thank... thank you. 118 00:04:10,108 --> 00:04:13,010 Uh, now, um... Who's got Dr. Edwards? 119 00:04:17,012 --> 00:04:19,975 I did not hook you up. 120 00:04:20,937 --> 00:04:23,287 All right. I have three rules. 121 00:04:23,321 --> 00:04:26,023 One... listen to the nurses. Respect the nurses. 122 00:04:26,057 --> 00:04:27,791 Do whatever the nurses say. 123 00:04:27,825 --> 00:04:29,893 You may think you know more than the nurses. 124 00:04:29,928 --> 00:04:30,794 You do not. 125 00:04:30,828 --> 00:04:32,763 Two... your life is now all about me... 126 00:04:32,797 --> 00:04:33,630 Man: Charge to 200. 127 00:04:33,665 --> 00:04:34,965 Not about you or your boyfriend... 128 00:04:34,999 --> 00:04:36,133 Woman: Charged. Clear! 129 00:04:36,167 --> 00:04:37,000 - Your fight with your sister... - [Paddles thump] 130 00:04:37,035 --> 00:04:38,735 Or your nasty little rash down there. 131 00:04:38,770 --> 00:04:39,970 So, when we are focused on me, 132 00:04:40,004 --> 00:04:41,238 we are learning to be surgical gods. 133 00:04:41,272 --> 00:04:43,807 When we are focused on you, we're working at a gas station. 134 00:04:43,841 --> 00:04:45,242 Three... no complaining. 135 00:04:45,276 --> 00:04:47,844 You complain and you are out. Got it? 136 00:04:50,536 --> 00:04:51,415 You. 137 00:04:51,449 --> 00:04:52,950 Rules. Repeat. 138 00:04:52,984 --> 00:04:57,087 Listen to nurses, worship you, complain and die. 139 00:04:57,121 --> 00:04:59,022 Good. Let's go. 140 00:05:02,794 --> 00:05:03,860 Hunt. 141 00:05:03,895 --> 00:05:06,163 How much longer is Richard gonna be interim chief? 142 00:05:06,197 --> 00:05:07,965 Because I want to expand my department, 143 00:05:07,999 --> 00:05:09,967 and he has kind of a different approach to the budget. 144 00:05:10,001 --> 00:05:12,135 - So when are you coming back? - Uh, I'm not. 145 00:05:12,170 --> 00:05:13,971 The board's gonna appoint a new chief. 146 00:05:14,005 --> 00:05:14,972 We are? When? 147 00:05:15,006 --> 00:05:16,607 - Why? - Yeah, why? 148 00:05:16,641 --> 00:05:20,077 Because... uh... I've been chief long enough. 149 00:05:20,111 --> 00:05:23,580 And... It's time for something else. 150 00:05:23,615 --> 00:05:27,150 Woman: Dr. Meadows. Dr. Meadows. 151 00:05:27,185 --> 00:05:28,619 [Siren wails] 152 00:05:28,653 --> 00:05:30,357 [Whistle blows, man speaking indistinctly on television] 153 00:05:30,377 --> 00:05:32,122 Jackson. 154 00:05:32,156 --> 00:05:33,123 Jackson! 155 00:05:33,157 --> 00:05:36,293 This is... uh... you are just making a mess. 156 00:05:36,327 --> 00:05:37,527 [Laughing] What are you doing? 157 00:05:37,562 --> 00:05:39,162 [Garbled] Oh. Do you want some? 158 00:05:39,197 --> 00:05:41,098 Sweetheart, you don't have to be here. 159 00:05:41,132 --> 00:05:42,065 Really, I'm fine. 160 00:05:42,100 --> 00:05:44,001 I am supporting you. I'm your maid of honor. 161 00:05:44,035 --> 00:05:46,103 April said the job of the maid of honor... 162 00:05:46,137 --> 00:05:48,639 support the bride. Keep her company. 163 00:05:48,673 --> 00:05:49,938 So I'm supportin'. 164 00:05:49,958 --> 00:05:51,287 I'm keeping you company. 165 00:05:51,307 --> 00:05:54,669 You know, Meredith also said that the maid of honor 166 00:05:54,689 --> 00:05:57,114 drives the getaway car if you want to make a run for it. 167 00:05:57,148 --> 00:05:58,649 So, you know, you want to make a run for it, 168 00:05:58,683 --> 00:05:59,716 I'm standing by. 169 00:05:59,751 --> 00:06:01,681 Ready to go. Just give me a holler. 170 00:06:01,701 --> 00:06:03,887 Until then, we're up on L.A. by 4. 171 00:06:03,922 --> 00:06:06,768 I thought April would be with you when you came over. 172 00:06:07,870 --> 00:06:09,760 Is everything okay? 173 00:06:09,794 --> 00:06:11,629 [Sighs] 174 00:06:11,663 --> 00:06:13,897 Yeah. Fine. 175 00:06:13,932 --> 00:06:15,766 Mm. Well. 176 00:06:16,942 --> 00:06:19,136 I know it's a challenge. 177 00:06:19,170 --> 00:06:20,671 The woman that came back from the combat zone 178 00:06:20,705 --> 00:06:23,407 is not the same girl that left here. 179 00:06:23,441 --> 00:06:25,743 April has changed. 180 00:06:25,777 --> 00:06:29,346 It would be understandable if that created problems. 181 00:06:29,381 --> 00:06:30,981 Jackson. 182 00:06:31,016 --> 00:06:32,683 [Cellphone chimes, vibrates] 183 00:06:32,717 --> 00:06:33,817 Is that Richard? 184 00:06:33,852 --> 00:06:36,287 Tell me that he's here. Tell me he's here, finally. 185 00:06:36,321 --> 00:06:38,153 I told him not to go to that hospital today. 186 00:06:38,173 --> 00:06:39,001 Woman: We interrupt this program 187 00:06:39,021 --> 00:06:39,957 - to bring you late-breaking news... - It's not Richard. 188 00:06:39,991 --> 00:06:41,191 from our studios in downtown Seattle. 189 00:06:41,226 --> 00:06:42,359 What's wrong? 190 00:06:42,394 --> 00:06:43,861 These images are just coming in. 191 00:06:43,895 --> 00:06:44,995 You know how many incoming? 192 00:06:45,030 --> 00:06:46,563 No. We don't even know what happened. But it is big. 193 00:06:46,598 --> 00:06:49,130 I guess we're probably not making it out of here in time for that wedding. 194 00:06:49,150 --> 00:06:51,602 - You did a lobectomy on a dirt road? - Well, we had to. 195 00:06:51,636 --> 00:06:53,771 The nearest medical center was 150 miles away. 196 00:06:53,805 --> 00:06:56,001 - Hey, does anybody know what happened? - Not a clue. 197 00:06:56,021 --> 00:06:57,775 So, was it just a 24/7 adrenaline rush? 198 00:06:57,795 --> 00:07:01,064 - What was a 24/7 adrenaline rush? - The desert. No. 199 00:07:01,084 --> 00:07:03,828 You get desensitized pretty fast. 200 00:07:03,848 --> 00:07:06,884 There's another group leaving in two weeks if you're interested. 201 00:07:07,548 --> 00:07:09,386 You're not living in a tent. 202 00:07:09,421 --> 00:07:11,355 - I grew up in a car. - That had doors. 203 00:07:11,389 --> 00:07:12,222 We should both go. 204 00:07:12,257 --> 00:07:13,691 I'm definitely not living in a tent. 205 00:07:13,725 --> 00:07:14,858 Callie: Okay. Here we go. 206 00:07:14,893 --> 00:07:17,554 [Horn honks] 207 00:07:17,929 --> 00:07:20,818 [Brakes squeal] 208 00:07:21,766 --> 00:07:22,533 What have you got? 209 00:07:22,567 --> 00:07:24,835 Mid-60s female with crush injuries. 210 00:07:24,869 --> 00:07:26,437 Massive blood loss at the scene. 211 00:07:26,457 --> 00:07:29,093 We've done chest compressions for 28 minutes. 212 00:07:29,908 --> 00:07:32,009 [Radio chatter] 213 00:07:36,415 --> 00:07:38,148 49-year-old male. Went into v-fib en route. 214 00:07:38,183 --> 00:07:39,683 Shocked times three. 215 00:07:39,718 --> 00:07:41,685 He had two rounds of epi and vaso. 216 00:07:41,720 --> 00:07:43,087 [Monitor flatlining] 217 00:07:43,121 --> 00:07:44,521 There are four more ambulances behind us. 218 00:07:44,556 --> 00:07:47,128 Every last one of them's got nothing but D.O.A.s. 219 00:07:48,793 --> 00:07:50,027 What's going on? 220 00:07:50,061 --> 00:07:51,729 Why aren't the ambulances unloading? 221 00:07:51,763 --> 00:07:53,731 Because they aren't ambulances. These are freakin' hearses. 222 00:07:53,765 --> 00:07:55,549 All the patients are dead. 223 00:07:55,569 --> 00:07:58,502 What the hell happened out there? 224 00:08:04,075 --> 00:08:07,044 S11E23 Time Stops 225 00:08:07,078 --> 00:08:10,047 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 226 00:08:14,254 --> 00:08:16,422 A tunnel on 99 collapsed during rush hour. 227 00:08:16,442 --> 00:08:18,137 The north entrance completely caved in, 228 00:08:18,157 --> 00:08:20,125 trapping nearly 20 vehicles under the rubble. 229 00:08:20,159 --> 00:08:21,593 - Do we know how many victims? - [Sighs] 230 00:08:21,628 --> 00:08:24,096 They're trying to get people out as fast as they can. 231 00:08:24,130 --> 00:08:24,997 But for now, we're just waiting 232 00:08:25,031 --> 00:08:27,366 for them to find someone with a pulse. 233 00:08:27,400 --> 00:08:28,636 How many dead? 234 00:08:29,144 --> 00:08:30,427 13 fatalities so far. 235 00:08:30,447 --> 00:08:31,670 - [All groan] - God. 236 00:08:31,704 --> 00:08:33,639 - Man: Coming through! - We got a live one! 237 00:08:33,673 --> 00:08:34,706 Clear a path! 238 00:08:34,741 --> 00:08:36,341 Scott Henry. 17 years old. 239 00:08:36,376 --> 00:08:38,343 Penetrating trauma to the abdomen. 240 00:08:38,378 --> 00:08:39,645 He arrested as soon as we took him off the rig. 241 00:08:39,679 --> 00:08:41,813 Let's get him into trauma one, and page Karev! 242 00:08:41,833 --> 00:08:42,386 Woman: On it! 243 00:08:42,406 --> 00:08:44,049 I know everyone wants to help, but back up. 244 00:08:44,069 --> 00:08:45,166 Give them room to work. 245 00:08:45,186 --> 00:08:46,785 - Woman: Dr. Karev to the E.R. - [Sighs] 246 00:08:46,819 --> 00:08:48,053 Dr. Karev to the E.R. 247 00:08:48,087 --> 00:08:50,455 We got one alive. There could be more. 248 00:08:50,990 --> 00:08:53,057 I wouldn't get your hopes up. 249 00:08:53,092 --> 00:08:54,659 There could be more. 250 00:08:54,693 --> 00:08:56,127 There could be more. 251 00:08:56,162 --> 00:08:57,962 There could be more. 252 00:08:57,997 --> 00:08:59,063 [Indistinct conversations, telephone rings] 253 00:08:59,476 --> 00:09:02,167 Three rigs pulling in now with more right behind them. 254 00:09:02,201 --> 00:09:03,134 They don't know how many, 255 00:09:03,169 --> 00:09:04,663 but they'll bring as much as we can handle. 256 00:09:04,683 --> 00:09:06,004 We've got live ones coming in, people, 257 00:09:06,024 --> 00:09:07,344 and we want them to stay that way. 258 00:09:07,364 --> 00:09:09,247 We need surgical trays by each trauma bed, 259 00:09:09,267 --> 00:09:11,643 and reserve "O" neg on standby! 260 00:09:11,677 --> 00:09:13,778 There's always more. 261 00:09:16,047 --> 00:09:17,081 Richard: Uh. 262 00:09:17,116 --> 00:09:20,084 I... I know. Look, I am sorry. 263 00:09:20,119 --> 00:09:22,687 I was on my way to the hotel, but we crashed the O.R. floor. 264 00:09:22,721 --> 00:09:23,521 It was too big just to... 265 00:09:23,556 --> 00:09:25,523 I'm not here to haul you out of here. 266 00:09:25,558 --> 00:09:26,324 I'm here to help. 267 00:09:26,358 --> 00:09:28,159 I'm looking for a pair of scrubs. 268 00:09:28,194 --> 00:09:29,160 [Sighs] 269 00:09:29,195 --> 00:09:30,094 This. 270 00:09:30,129 --> 00:09:32,397 This is reason number 537 271 00:09:32,431 --> 00:09:34,866 why you and I are made for one another. 272 00:09:34,900 --> 00:09:35,934 Mmm! 273 00:09:35,968 --> 00:09:36,740 Mwah! 274 00:09:36,760 --> 00:09:37,829 Surgery is sexy, honey. 275 00:09:37,864 --> 00:09:39,231 - Mmm. - It's hot. 276 00:09:39,265 --> 00:09:40,599 Yes, it is. [Chuckles] 277 00:09:40,633 --> 00:09:42,901 And tonight, on our wedding night... 278 00:09:42,935 --> 00:09:43,820 Mm-hmm? 279 00:09:43,840 --> 00:09:47,639 Dr. Webber, I'm gonna show you just how hot 280 00:09:47,673 --> 00:09:49,841 a morning surgery can make me. 281 00:09:49,876 --> 00:09:50,642 Mm. 282 00:09:50,676 --> 00:09:51,643 [Clears throat] 283 00:09:51,677 --> 00:09:53,578 There are people dying. 284 00:09:53,613 --> 00:09:56,581 You are so uptight for a best man. 285 00:09:56,616 --> 00:09:57,816 [Smooches] 286 00:10:01,220 --> 00:10:03,021 Now, don't worry. You're not off the hook. 287 00:10:03,056 --> 00:10:06,205 Good. I've never been anybody's best man before. 288 00:10:07,060 --> 00:10:09,461 You know they're appointing a new chief soon. 289 00:10:09,495 --> 00:10:11,094 I'm recommending you. 290 00:10:13,003 --> 00:10:14,199 Unless you don't want it. 291 00:10:14,233 --> 00:10:18,003 No, j... I've just heard you say this once before. 292 00:10:18,037 --> 00:10:19,585 About the board seat. 293 00:10:19,605 --> 00:10:21,807 But then I find out it'd been given to Alex Karev. 294 00:10:21,841 --> 00:10:23,475 You're like the chief who cried wolf. 295 00:10:23,509 --> 00:10:27,779 Who's on the board now, you or Karev? 296 00:10:27,814 --> 00:10:29,614 Woman: Dr. Teller, extension 2219. 297 00:10:29,649 --> 00:10:31,383 Dr. Teller, extension 2219. 298 00:10:31,417 --> 00:10:32,184 Heel, ducklings! Heel! 299 00:10:32,218 --> 00:10:33,852 [Sirens wailing, horns honking] 300 00:10:33,886 --> 00:10:35,287 Nicole: 34 year-old pregnant female 301 00:10:35,321 --> 00:10:37,489 with prolonged extrication from a crushed vehicle. 302 00:10:37,523 --> 00:10:38,490 Her name is Joan Paulson. 303 00:10:38,524 --> 00:10:40,892 She's 40 weeks pregnant and in active labor. 304 00:10:40,927 --> 00:10:41,860 BP's 100 over 60. 305 00:10:41,894 --> 00:10:43,862 She's been complaining of severe neck pain 306 00:10:43,896 --> 00:10:45,897 - and an obvious fracture of her right arm. - And who are you? 307 00:10:45,932 --> 00:10:46,865 I'm Andrew. Sorry. 308 00:10:46,899 --> 00:10:48,733 I was on my way into work. I saw the collapse. 309 00:10:48,768 --> 00:10:49,734 I stopped to help. 310 00:10:49,769 --> 00:10:51,570 We've got to go back! We've got to go back! 311 00:10:51,604 --> 00:10:52,804 Well, we've got it from here, sir. 312 00:10:52,839 --> 00:10:54,840 I'm a doctor. Actually a surgeon. 313 00:10:54,874 --> 00:10:56,908 [Groans] Her contractions are five minutes apart. 314 00:10:56,943 --> 00:10:59,845 - Her husband's still trapped in the car. - Let's page O.B.! 315 00:10:59,879 --> 00:11:01,746 [Groaning] 316 00:11:01,781 --> 00:11:03,381 You've got to get Keith out! 317 00:11:03,416 --> 00:11:05,050 Please, you've got to go back and get him out! 318 00:11:05,084 --> 00:11:06,251 Hey, don't you worry, okay, Joan? 319 00:11:06,285 --> 00:11:07,319 Just need to focus on keeping 320 00:11:07,353 --> 00:11:09,087 - you and your baby healthy. - All right, thank you. 321 00:11:09,122 --> 00:11:10,489 That was urban search and rescue. 322 00:11:10,523 --> 00:11:11,723 They have a victim they can't extract. 323 00:11:11,757 --> 00:11:12,891 They need us to send a team. 324 00:11:12,925 --> 00:11:14,593 Who's on the field rotation list? 325 00:11:14,627 --> 00:11:16,862 Uh, we've got Pierce, Shepherd, Kepner, and Grey. 326 00:11:16,896 --> 00:11:18,578 No, Grey hasn't been cleared yet, sir. 327 00:11:18,598 --> 00:11:19,364 I'll sub in for Grey. 328 00:11:19,398 --> 00:11:20,732 And leave everything going on here? 329 00:11:20,766 --> 00:11:22,100 It's a mass casualty. 330 00:11:22,135 --> 00:11:23,201 Grey! 331 00:11:23,236 --> 00:11:24,369 You need me? 332 00:11:24,403 --> 00:11:26,071 We're sending a team on-site. 333 00:11:26,105 --> 00:11:26,938 You've been cleared. Go get ready. 334 00:11:26,973 --> 00:11:28,874 She's still supposed to be supervised. 335 00:11:28,908 --> 00:11:30,609 She had a year off. 336 00:11:30,643 --> 00:11:31,877 You can't give her special treatment just 'cause 337 00:11:31,911 --> 00:11:32,911 something bad's happened to her. 338 00:11:32,945 --> 00:11:35,347 - You can't spoil her like that. - The hell I can't. 339 00:11:40,920 --> 00:11:43,622 Woman: Dr. Sanders, 1524. Dr. Sanders, 1524. 340 00:11:43,656 --> 00:11:44,689 Oh! Ow! Careful! 341 00:11:44,724 --> 00:11:46,391 - We're looking for our friend! - Are you a doctor? 342 00:11:46,425 --> 00:11:47,559 One at a time. 343 00:11:47,593 --> 00:11:48,693 His name's Scott. He's 17. 344 00:11:48,728 --> 00:11:49,728 Uh, he was in the backseat 345 00:11:49,762 --> 00:11:50,996 when this huge piece of cement came down and... 346 00:11:51,030 --> 00:11:53,565 he was really messed up. They took him away in an ambulance. 347 00:11:53,599 --> 00:11:55,600 We just got here. We're not even from Seattle. 348 00:11:55,635 --> 00:11:57,435 Okay. Uh, where are your parents? 349 00:11:57,470 --> 00:11:58,803 Back home. In Missoula. 350 00:11:58,838 --> 00:12:00,038 They didn't come with us. 351 00:12:00,072 --> 00:12:02,107 Our parents let us do stuff. We don't get in much trouble. 352 00:12:02,141 --> 00:12:04,309 - We're... - Dorks. 353 00:12:04,343 --> 00:12:06,379 We're supposed to be touring U.W. right now. 354 00:12:06,399 --> 00:12:06,959 Wilson! 355 00:12:06,979 --> 00:12:09,296 We could use some more hands on our kid in trauma one. 356 00:12:09,316 --> 00:12:11,750 - Is he talking about Scott? - He's not gonna die, right? 357 00:12:11,784 --> 00:12:13,752 [Radio chatter] 358 00:12:14,930 --> 00:12:16,114 Is that Scott? 359 00:12:16,134 --> 00:12:17,589 [Monitors beeping rapidly] 360 00:12:17,623 --> 00:12:18,590 V-fib. 361 00:12:18,624 --> 00:12:21,993 Push an amp of epi. Charge to 150. Paddles! 362 00:12:22,028 --> 00:12:23,795 Jackson: Wilson, get in here and help bag! Clear! 363 00:12:23,829 --> 00:12:26,264 [Paddles buzzing] 364 00:12:26,299 --> 00:12:27,832 [Beeping] 365 00:12:27,867 --> 00:12:28,800 [Monitors beeping rapidly] 366 00:12:31,470 --> 00:12:33,772 - Fetal monitor is on. O.B. is coming. - And we should get ortho 367 00:12:33,806 --> 00:12:35,006 to take a look at her arm and her neck. 368 00:12:35,041 --> 00:12:35,674 - On it! - Right away! I will! 369 00:12:35,708 --> 00:12:36,975 My baby. Is my baby okay? 370 00:12:37,009 --> 00:12:39,344 Baby's looking just fine, Joan. Heart rate's right on target. 371 00:12:39,378 --> 00:12:41,313 Dr. Edwards, is it true 372 00:12:41,347 --> 00:12:42,514 that the fetus can be compromised 373 00:12:42,548 --> 00:12:43,982 if the patient is in the supine position? 374 00:12:44,016 --> 00:12:45,584 The fetus is compromised? 375 00:12:45,618 --> 00:12:46,952 - Out. - I'm sorry, did you mean... 376 00:12:46,986 --> 00:12:48,687 Out! This is not question time. 377 00:12:48,721 --> 00:12:50,655 All of you, just go to radiology. 378 00:12:50,690 --> 00:12:52,157 Check on the reads. I will call you if I need you. 379 00:12:52,191 --> 00:12:54,092 - Where is radiolog... - Scram! 380 00:12:55,165 --> 00:12:56,761 Joan: The contractions started this morning. 381 00:12:56,796 --> 00:12:58,697 The doctor said we could take our time, 382 00:12:58,731 --> 00:12:59,864 but I wanted to leave. 383 00:12:59,899 --> 00:13:02,033 I made Keith take the stupid tunnel! 384 00:13:02,068 --> 00:13:03,494 He wanted to take the bridge, 385 00:13:03,514 --> 00:13:04,869 but I said the tunnel was faster. 386 00:13:04,904 --> 00:13:06,438 I'm constantly telling him what to do. 387 00:13:06,472 --> 00:13:07,939 How long have you two been married, Joan? 388 00:13:07,974 --> 00:13:09,007 We're not married. 389 00:13:09,041 --> 00:13:11,610 We met each other nine months and three days ago. 390 00:13:11,644 --> 00:13:13,645 I barely knew him. 391 00:13:13,679 --> 00:13:16,181 It's crazy what you find out about a person 392 00:13:16,215 --> 00:13:18,323 when you get knocked up on the first date. 393 00:13:18,343 --> 00:13:20,518 We're gonna get married next week. 394 00:13:21,821 --> 00:13:22,854 [Voice breaking] Please tell me 395 00:13:22,888 --> 00:13:24,823 we're getting married next week. 396 00:13:24,857 --> 00:13:26,291 [Monitor beeps] 397 00:13:26,325 --> 00:13:27,859 [Siren wailing] 398 00:13:27,893 --> 00:13:29,861 [Horn honks] 399 00:13:29,895 --> 00:13:30,895 [Brakes squeal] 400 00:13:30,930 --> 00:13:32,897 [Man speaking indistinctly] 401 00:13:32,932 --> 00:13:34,532 Man: Get some water over here. 402 00:13:34,567 --> 00:13:35,533 Man 2: Over here! 403 00:13:35,568 --> 00:13:38,403 Man 3: And tape, bandages, and a splint. 404 00:13:38,437 --> 00:13:40,071 [Helicopter blades whirring] 405 00:13:40,106 --> 00:13:40,972 Woman: Will someone call my husband? 406 00:13:41,007 --> 00:13:42,474 I need my husband! 407 00:13:42,508 --> 00:13:43,842 Woman 2: Help me! Help me! 408 00:13:43,876 --> 00:13:44,676 Man 4: Okay, all right. Calm down. 409 00:13:44,710 --> 00:13:45,910 - Please! Please! - Tell me your name. 410 00:13:45,945 --> 00:13:47,746 Woman 3: He's 10 years old. 411 00:13:47,780 --> 00:13:48,913 T-shirt and jeans. 412 00:13:48,948 --> 00:13:49,848 - Man 5: He was in the backseat? - Yes. 413 00:13:49,882 --> 00:13:51,716 Man 6: Ma'am, can you follow my finger? 414 00:13:51,751 --> 00:13:52,884 His name is Tyler. 415 00:13:52,918 --> 00:13:54,185 Stay with me, okay? 416 00:13:54,220 --> 00:13:55,186 Woman 4: Help us. [Horn honks] 417 00:13:55,221 --> 00:13:56,321 [Woman screams] 418 00:13:56,355 --> 00:13:57,722 [Indistinct conversations] 419 00:13:57,757 --> 00:13:59,658 You the surgeons from Grey-Sloan? 420 00:13:59,692 --> 00:14:00,892 We are. Where's the patient? 421 00:14:00,926 --> 00:14:02,694 - This way. - Man: We're gonna help you. 422 00:14:02,728 --> 00:14:04,362 What's his name? 423 00:14:04,397 --> 00:14:05,263 Keith. 424 00:14:05,298 --> 00:14:06,598 Gardner. 425 00:14:06,632 --> 00:14:08,566 Man: We got one. He's still alive. [Crying] 426 00:14:08,601 --> 00:14:11,870 Woman: My ear... I can't hear anything! 427 00:14:11,904 --> 00:14:13,038 Woman 2: Help! 428 00:14:13,072 --> 00:14:15,106 [Helicopter blades whirring] 429 00:14:15,141 --> 00:14:17,342 Car's been crushed by debris. 430 00:14:17,376 --> 00:14:18,576 We got his wife out, but... 431 00:14:18,611 --> 00:14:20,078 - Amelia: Oh, my God. - He's in there? 432 00:14:20,112 --> 00:14:22,047 - He's alive? - Barely. 433 00:14:22,081 --> 00:14:23,014 Man: Back on the truck. 434 00:14:23,049 --> 00:14:24,749 Woman: Ohh! 435 00:14:24,784 --> 00:14:27,052 [Helicopter blades whirring] 436 00:14:29,955 --> 00:14:31,623 Man 2: All right, come on, you guys. 437 00:14:31,657 --> 00:14:33,224 Man 3: We're gonna get you out, buddy. Don't worry. 438 00:14:33,259 --> 00:14:35,627 [Indistinct conversations] 439 00:14:35,661 --> 00:14:37,062 [Horn honks] 440 00:14:38,397 --> 00:14:40,565 Meredith: Hey, Keith. My name is Meredith. 441 00:14:40,599 --> 00:14:42,867 We're gonna get you out of there, okay? 442 00:14:42,902 --> 00:14:44,636 That'd be great. 443 00:14:44,670 --> 00:14:46,037 [Woman shouting indistinctly] 444 00:14:46,072 --> 00:14:47,205 How do we even start? 445 00:14:47,239 --> 00:14:49,074 We just do. 446 00:14:49,108 --> 00:14:51,643 [Sirens wailing] 447 00:14:56,915 --> 00:14:58,582 [horn honks, helicopter blades whirring] 448 00:14:58,617 --> 00:14:59,917 [Indistinct conversations] 449 00:14:59,951 --> 00:15:01,252 Man: The door's coming off! 450 00:15:01,994 --> 00:15:03,898 Man 2: I'm looking for my wife. 451 00:15:03,918 --> 00:15:04,922 Woman: Please! 452 00:15:04,956 --> 00:15:06,624 - There. - Man 3: She's good. 453 00:15:06,644 --> 00:15:08,192 I need some more lap pads in here. 454 00:15:08,226 --> 00:15:09,694 EMT: You got it, Doc. Here you go. 455 00:15:09,728 --> 00:15:11,696 Keith, can you follow my light with your eyes? 456 00:15:11,730 --> 00:15:13,197 My fianc?e, Joan, she was with me. 457 00:15:13,231 --> 00:15:14,031 Is she okay? 458 00:15:14,066 --> 00:15:16,467 We saw her arrive at the hospital. 459 00:15:16,501 --> 00:15:17,301 She's alive. 460 00:15:17,336 --> 00:15:19,737 Okay. Okay. Good. 461 00:15:19,771 --> 00:15:21,472 She made it there. She's alive. 462 00:15:21,506 --> 00:15:23,207 I need some packing! 463 00:15:23,241 --> 00:15:24,742 Do you know w... we're having a... a baby? 464 00:15:24,776 --> 00:15:26,277 Keith, we're trying to listen to your breathing. 465 00:15:26,311 --> 00:15:28,112 Stop talking, please. 466 00:15:28,146 --> 00:15:29,046 [Coughs] 467 00:15:29,081 --> 00:15:30,448 It's hard to hear breath sounds out here, 468 00:15:30,482 --> 00:15:31,482 but he could have a collapsed lung. 469 00:15:31,516 --> 00:15:33,818 How's his abdomen? 470 00:15:33,852 --> 00:15:35,221 Lot of blood, from what I can see. 471 00:15:35,241 --> 00:15:38,889 Keith, I'm just gonna check your torso, okay? 472 00:15:42,694 --> 00:15:44,628 He's impaled in two places. 473 00:15:44,663 --> 00:15:46,163 It's pretty bad, huh? 474 00:15:46,198 --> 00:15:48,099 It's pretty bad. 475 00:15:48,133 --> 00:15:50,451 But I've seen worse. 476 00:15:50,869 --> 00:15:52,169 [Indistinct conversations] 477 00:15:52,204 --> 00:15:54,739 [Man shouts indistinctly] 478 00:15:54,773 --> 00:15:56,073 Man: Okay. 479 00:15:56,108 --> 00:15:57,441 Man 2: Make sure you got that crushed leg. 480 00:15:57,476 --> 00:15:59,343 [Helicopter blades whirring] 481 00:16:00,092 --> 00:16:01,437 Owen: Call respiratory for bed two, 482 00:16:01,457 --> 00:16:03,013 and get a repeat crit on bed eight. 483 00:16:03,048 --> 00:16:04,378 - Thanks. - Uh, Dr. Hunt. 484 00:16:04,398 --> 00:16:06,117 - Yeah? - Hi. Uh, I'm Andrew Deluca. 485 00:16:06,151 --> 00:16:08,152 Oh, right. You came in with the pregnant woman. 486 00:16:08,186 --> 00:16:10,187 Yes. Uh, is there any paperwork I should fill out or... ? 487 00:16:10,222 --> 00:16:11,222 You can do it later 488 00:16:11,256 --> 00:16:12,823 if you're good to just jump in and keep helping. 489 00:16:12,858 --> 00:16:14,593 Of course. Sure. 490 00:16:14,613 --> 00:16:17,361 - Oh, God, there's another one! - Okay. Keep breathing. Nice and slow. 491 00:16:17,396 --> 00:16:19,530 Edwards, nice job reducing the wrist. 492 00:16:19,564 --> 00:16:21,735 Uh, actually Dr. Deluca did that in the field. 493 00:16:21,755 --> 00:16:23,875 - Dr. who? - Me. Hi. Dr. Deluca. 494 00:16:23,895 --> 00:16:25,686 - He was at the scene. - Paramedics ran out of splints, 495 00:16:25,706 --> 00:16:28,172 - so that's actually my tie. - Was your tie. Sorry. 496 00:16:28,206 --> 00:16:30,107 Eh, it's not a problem. It was my favorite one, though. 497 00:16:30,142 --> 00:16:32,109 - Oh, God! - All right. Three centimeters dilated. 498 00:16:32,144 --> 00:16:34,011 Look, she has a fracture at c5-6. 499 00:16:34,045 --> 00:16:35,392 What's a c5-6? 500 00:16:35,412 --> 00:16:36,480 Callie: Joan, you fractured 501 00:16:36,515 --> 00:16:38,449 a bone in your neck, but it is stable for now, 502 00:16:38,483 --> 00:16:40,504 so we will fix it after you deliver, okay? 503 00:16:40,524 --> 00:16:42,543 Keep her in the collar until her labs come back, 504 00:16:42,563 --> 00:16:43,945 then we'll get her upstairs so she can deliver, 505 00:16:43,965 --> 00:16:45,285 - and repair the fracture. - Stephanie: Got it. 506 00:16:45,305 --> 00:16:46,563 Have them page me when her contractions 507 00:16:46,583 --> 00:16:48,524 - become more frequent, okay? - All right. 508 00:16:48,544 --> 00:16:50,194 Thank you so much for your help. 509 00:16:50,228 --> 00:16:52,129 It was my pleasure. 510 00:16:52,164 --> 00:16:53,364 [Monitor beeping rapidly] 511 00:16:53,398 --> 00:16:54,899 Jackson: He's losing blood faster than we can put it in him. 512 00:16:54,933 --> 00:16:56,319 We should get him upstairs. 513 00:16:56,339 --> 00:16:57,802 We need to open his chest. Glove me. 514 00:16:57,836 --> 00:16:58,669 Crack his chest and then what? 515 00:16:58,703 --> 00:17:00,204 That still might not buy us enough time 516 00:17:00,238 --> 00:17:02,036 to get to the O.R. and fix his injuries. 517 00:17:02,056 --> 00:17:03,905 Then we stop time. 518 00:17:04,104 --> 00:17:06,477 - How? - Put him on bypass, drain out all of 519 00:17:06,511 --> 00:17:08,979 his blood and replace it with cold saline, and then we operate. 520 00:17:09,014 --> 00:17:09,780 Can you do that? 521 00:17:09,815 --> 00:17:11,749 No, he can't. That's way too risky. 522 00:17:11,783 --> 00:17:13,484 We put him in suspended animation, 523 00:17:13,518 --> 00:17:14,585 cooling him from inside out... 524 00:17:14,619 --> 00:17:15,920 his brain, his heart, his organs. 525 00:17:15,954 --> 00:17:17,755 - That buys us an hour or two. - Hunt! 526 00:17:17,789 --> 00:17:19,323 Ten blade. 527 00:17:19,357 --> 00:17:22,293 [Monitor beeping rapidly] 528 00:17:27,732 --> 00:17:29,200 Woman: Dr. Miguel... Dr. Miguel. 529 00:17:29,234 --> 00:17:30,301 How's it going out there? 530 00:17:30,335 --> 00:17:32,670 Um, they're coming in faster than we can treat them. 531 00:17:32,704 --> 00:17:33,671 Mm. 532 00:17:33,705 --> 00:17:35,239 Um, listen, Catherine... 533 00:17:35,273 --> 00:17:36,774 I... I... I hate to say this, 534 00:17:36,808 --> 00:17:39,065 but, you know, under the circumstances, 535 00:17:39,362 --> 00:17:42,179 do you think we should postpone the wedding? 536 00:17:42,214 --> 00:17:43,214 I already did. 537 00:17:43,248 --> 00:17:46,016 My assistant is notifying our guests as we speak. 538 00:17:46,051 --> 00:17:48,085 Oh. You're sure you don't mind? 539 00:17:48,119 --> 00:17:49,795 Of course I mind. 540 00:17:49,815 --> 00:17:52,048 But we both know where we need to be. 541 00:17:52,724 --> 00:17:55,827 Hey, uh, Chief. Uh, we need you. 542 00:17:55,847 --> 00:17:56,807 Jackson: You can't just say 543 00:17:56,827 --> 00:17:58,229 "suspended animation" like it's a real thing. 544 00:17:58,263 --> 00:17:59,763 It's science fiction. 545 00:17:59,798 --> 00:18:01,265 It's called emergency preservation and resuscitation. 546 00:18:01,299 --> 00:18:04,101 Trauma programs have been discussing it for years. 547 00:18:04,135 --> 00:18:05,903 It's a way to save patients who can't make it to an O.R. 548 00:18:05,937 --> 00:18:08,038 Yeah, a risky way, an irresponsible way. 549 00:18:08,073 --> 00:18:10,441 'Cause the safe option is to keep transfusing him and race him upstairs. 550 00:18:10,461 --> 00:18:11,295 How do you do it? 551 00:18:11,315 --> 00:18:13,410 Well, we cannulate the aorta, drain out his blood, 552 00:18:13,445 --> 00:18:14,311 infuse cold saline, 553 00:18:14,346 --> 00:18:16,080 then drop his core temp to 50 degrees. 554 00:18:16,114 --> 00:18:17,114 You put him in hibernation? 555 00:18:17,148 --> 00:18:19,316 You replace his entire blood volume with ice water. 556 00:18:19,351 --> 00:18:21,118 You're gonna do what to him? 557 00:18:21,152 --> 00:18:23,287 - Get her out of here. - So you induce hypothermia. 558 00:18:23,321 --> 00:18:24,922 Hold on. We're not gonna consciously kill a kid over 559 00:18:24,956 --> 00:18:27,252 something you discuss over beers with your trauma buddies. 560 00:18:27,272 --> 00:18:28,175 Kid's gonna die anyway. 561 00:18:28,195 --> 00:18:30,628 At least this way we can try to bring him back. I say do it. 562 00:18:30,662 --> 00:18:31,896 No. It's way too experimental. 563 00:18:31,930 --> 00:18:33,397 And we would need Pierce. She's at the site. 564 00:18:33,431 --> 00:18:34,431 This is not a cardio procedure. 565 00:18:34,466 --> 00:18:36,300 It is if you can't get his heart beating again! 566 00:18:36,334 --> 00:18:38,578 What are you gonna do if you can't get him back after bypass? 567 00:18:38,598 --> 00:18:40,625 What then? 568 00:18:40,645 --> 00:18:43,073 That's why we don't do things like this on a whim. 569 00:18:43,108 --> 00:18:45,676 - This is not a whim. This is a Hail Mary. - On a child? 570 00:18:45,710 --> 00:18:47,745 The patient is a minor. We don't have consent. 571 00:18:47,779 --> 00:18:50,262 By the time you find the parents, it'll be too late. 572 00:18:50,282 --> 00:18:51,982 I agree with Jackson. 573 00:18:52,017 --> 00:18:52,950 It's a no, Hunt. 574 00:18:52,984 --> 00:18:55,185 We're wasting time having this conversation. 575 00:18:55,220 --> 00:18:56,574 [Rapid beeping continues] 576 00:18:59,031 --> 00:19:01,325 Okay. We only need two physicians to give consent. Karev? 577 00:19:01,359 --> 00:19:03,661 Really? That's how you want to play this? 578 00:19:03,695 --> 00:19:05,362 In. 579 00:19:05,397 --> 00:19:06,730 Webber? 580 00:19:09,041 --> 00:19:09,967 Chief? 581 00:19:11,236 --> 00:19:12,436 Just do it. 582 00:19:12,470 --> 00:19:14,203 I need a cannula! 583 00:19:16,341 --> 00:19:18,342 Too many people have died today. 584 00:19:18,376 --> 00:19:20,477 We're not adding this kid to the list. 585 00:19:27,537 --> 00:19:29,771 - How's his airway? - His sats are okay. 586 00:19:29,806 --> 00:19:32,674 There's definitely blood in his chest on the left side. 587 00:19:32,709 --> 00:19:34,984 - Meredith, can you get the packing in? - I'm trying. 588 00:19:35,004 --> 00:19:36,945 I can't really reach it from this angle. 589 00:19:36,980 --> 00:19:39,381 Uh, I need some more trauma pads 590 00:19:39,415 --> 00:19:40,983 and cellulose polymer, please. 591 00:19:41,017 --> 00:19:42,117 What's going on? 592 00:19:42,151 --> 00:19:43,518 Whenever I press on the wound, 593 00:19:43,553 --> 00:19:45,378 blood is flowing out of his abdomen. 594 00:19:45,398 --> 00:19:46,455 The metal is tamponading it, 595 00:19:46,489 --> 00:19:48,190 but it's not going to last very long. 596 00:19:48,224 --> 00:19:49,958 [Coughs] And he needs surgery soon. 597 00:19:49,993 --> 00:19:52,627 If he doesn't suffocate on his blood first. 598 00:19:52,662 --> 00:19:54,463 I got to get a chest tube in here. 599 00:19:54,497 --> 00:19:56,031 [Sighs] Do you have access? 600 00:19:56,065 --> 00:19:57,466 [Keith coughing] No. Maybe. 601 00:19:57,500 --> 00:19:58,800 We have to get him out of there. 602 00:19:58,835 --> 00:20:00,369 What about from the other side of the car? 603 00:20:00,403 --> 00:20:02,237 I could be your other hand? 604 00:20:02,271 --> 00:20:03,851 Yeah. 605 00:20:04,335 --> 00:20:06,641 Do you really think that you can get me out of here? 606 00:20:06,676 --> 00:20:08,343 I have to. You said it yourself... 607 00:20:08,378 --> 00:20:10,645 you're having a baby. 608 00:20:11,123 --> 00:20:12,381 Do you have kids? 609 00:20:12,415 --> 00:20:13,548 I have three. 610 00:20:13,583 --> 00:20:17,372 Wow, three. One is freaking me out. 611 00:20:19,756 --> 00:20:22,357 We did it backwards, though, you know? 612 00:20:22,392 --> 00:20:25,138 Y... you meet someone, you, uh, fall in love, 613 00:20:25,158 --> 00:20:27,829 get married, have a kid... 614 00:20:27,864 --> 00:20:29,698 it gets bigger, right? 615 00:20:29,732 --> 00:20:33,602 Joan and I, we... we did this huge thing first. 616 00:20:34,528 --> 00:20:38,760 "We're, uh, having a baby. Nice to meet you." 617 00:20:39,517 --> 00:20:41,610 We're still getting to know each other, 618 00:20:41,644 --> 00:20:43,245 learning all these little things. 619 00:20:43,279 --> 00:20:44,679 It's good stuff. 620 00:20:44,714 --> 00:20:48,550 She, uh... sleeps with her socks on. 621 00:20:49,382 --> 00:20:51,219 We like... we like watching tennis... 622 00:20:51,254 --> 00:20:52,521 Get me a stethoscope. 623 00:20:52,555 --> 00:20:54,022 But not playing. 624 00:20:54,057 --> 00:20:55,357 She likes techno. 625 00:20:55,391 --> 00:20:56,758 Would have been a deal-breaker, 626 00:20:56,793 --> 00:20:59,694 but we got this big, huge baby thing coming, so... 627 00:20:59,729 --> 00:21:00,796 [Groans] 628 00:21:00,830 --> 00:21:03,899 [Breathing shakily] 629 00:21:05,802 --> 00:21:07,035 I really... 630 00:21:07,070 --> 00:21:10,405 I... I really love all her little things. 631 00:21:10,440 --> 00:21:12,140 It's like I'm home. 632 00:21:12,175 --> 00:21:14,042 She's like my home. 633 00:21:16,112 --> 00:21:18,046 I should really tell her that. 634 00:21:20,116 --> 00:21:21,506 Right? 635 00:21:23,352 --> 00:21:25,387 Man: Come on, guys! 636 00:21:25,421 --> 00:21:26,955 [Coughing] 637 00:21:28,624 --> 00:21:29,658 [Helicopter blades whirring] 638 00:21:29,692 --> 00:21:30,759 [Man speaks indistinctly] 639 00:21:30,793 --> 00:21:32,227 Man 2: I got it. 640 00:21:32,261 --> 00:21:33,295 [Indistinct conversations] 641 00:21:33,329 --> 00:21:34,096 I should... 642 00:21:34,130 --> 00:21:35,163 Hey! 643 00:21:35,198 --> 00:21:36,631 - Slow down! - I'm sorry. 644 00:21:36,666 --> 00:21:38,317 What is in your mouth? 645 00:21:39,297 --> 00:21:40,786 A brie tart. 646 00:21:41,903 --> 00:21:43,138 With prosciutto. 647 00:21:43,172 --> 00:21:44,906 Brie? Brie! 648 00:21:44,941 --> 00:21:49,344 Um, there are patients here that had chunks of cement 649 00:21:49,378 --> 00:21:51,146 fall on them during their morning commute. 650 00:21:51,180 --> 00:21:53,239 But, please, have some brie. 651 00:21:54,183 --> 00:21:56,751 While carrying lab samples. 652 00:21:56,786 --> 00:21:57,786 That's nasty. 653 00:21:57,820 --> 00:21:59,454 What's the matter with you? 654 00:22:01,020 --> 00:22:03,191 [Garbled] Oh. Where'd you get this? 655 00:22:03,226 --> 00:22:04,793 [Laughter] 656 00:22:06,329 --> 00:22:08,029 - Woman: It looks wonderful. - What the... 657 00:22:08,064 --> 00:22:09,664 Did you try this? 658 00:22:09,699 --> 00:22:10,866 Woman 2: I'll try that. 659 00:22:10,900 --> 00:22:12,434 Man: No, yeah. It's vegetarian. 660 00:22:12,468 --> 00:22:13,602 Oh, hey. 661 00:22:13,636 --> 00:22:15,704 I heard Catherine Avery had all the food from the wedding 662 00:22:15,738 --> 00:22:18,273 sent here, you know, for the staff, and I have two minutes. 663 00:22:18,307 --> 00:22:19,986 How many sliders do you think I could eat in two minutes? 664 00:22:20,006 --> 00:22:20,823 Is that pesto? 665 00:22:20,843 --> 00:22:22,844 Do you think that Catherine's gonna help pick the new chief? 666 00:22:22,879 --> 00:22:24,279 I mean, why wouldn't Hunt just do it? 667 00:22:24,313 --> 00:22:25,180 I don't, um... 668 00:22:25,214 --> 00:22:27,682 God, it would save us so much trouble. 669 00:22:27,717 --> 00:22:29,651 The 12-page r?sum?s and the phone calls 670 00:22:29,685 --> 00:22:31,119 and the polite vetting and... 671 00:22:31,154 --> 00:22:32,854 Who would want to be chief? Would you? 672 00:22:32,889 --> 00:22:34,556 I... well, I had... 673 00:22:34,590 --> 00:22:35,724 Are you asking? 674 00:22:35,758 --> 00:22:37,659 Hunt should just do it, right? 675 00:22:38,895 --> 00:22:40,095 Oh. 676 00:22:41,937 --> 00:22:44,699 Those crab cakes look really good. 677 00:22:44,734 --> 00:22:46,868 Man: But I don't want to make a pig of myself. 678 00:22:46,903 --> 00:22:49,371 Man 2: Exactly what I was thinking... exactly. 679 00:22:49,405 --> 00:22:52,174 Well, yes. 680 00:22:52,208 --> 00:22:55,443 Yes, I would like to be chief. 681 00:22:56,546 --> 00:22:58,580 [Indistinct conversations, siren wails] 682 00:22:58,614 --> 00:22:59,814 I know. 683 00:22:59,849 --> 00:23:01,016 Did you get ahold of Scott's parents? 684 00:23:01,050 --> 00:23:02,050 Not yet. 685 00:23:02,084 --> 00:23:03,585 We left messages. We're trying. 686 00:23:03,619 --> 00:23:05,387 I mean, they should know that you're killing their son. 687 00:23:05,421 --> 00:23:07,222 - I'm sorry, what? - Yeah. 688 00:23:07,256 --> 00:23:09,724 - We have some questions. - From our research, we think this plan 689 00:23:09,759 --> 00:23:11,493 is completely untried and... and experimental. 690 00:23:11,527 --> 00:23:13,028 - Your research? - You're trying 691 00:23:13,062 --> 00:23:15,830 suspended animation through induced hypothermia. 692 00:23:15,865 --> 00:23:18,500 - So you heard Dr. Hunt. - It's basically science fiction. 693 00:23:18,534 --> 00:23:19,768 It's still undergoing clinical trials, 694 00:23:19,802 --> 00:23:21,169 and there's no documentation suggesting 695 00:23:21,204 --> 00:23:22,571 that this will work on humans. 696 00:23:22,605 --> 00:23:24,713 Whoa, whoa. Where did you get this research? 697 00:23:25,917 --> 00:23:27,776 [Sighs] 698 00:23:27,810 --> 00:23:29,925 [Suctioning] 699 00:23:31,377 --> 00:23:35,051 Dr. Hunt, this procedure's only been successful on pigs? 700 00:23:35,071 --> 00:23:36,151 Wait, what? 701 00:23:36,185 --> 00:23:37,752 It wasn't successful on humans? 702 00:23:37,787 --> 00:23:39,020 It hasn't been tried on humans. 703 00:23:39,055 --> 00:23:41,890 They've started trials, but they have no outcomes. Not yet. 704 00:23:41,924 --> 00:23:43,458 Core temp's down to 55. 705 00:23:43,492 --> 00:23:45,860 - Where are you getting this? - Those kids. His friends. 706 00:23:45,895 --> 00:23:47,229 You said there were techniques that were developed 707 00:23:47,263 --> 00:23:48,597 and the studies were published. 708 00:23:48,631 --> 00:23:50,632 The animal studies have had incredibly success. 709 00:23:50,666 --> 00:23:52,434 And the technique has to start somewhere. 710 00:23:52,468 --> 00:23:55,403 I can name 30 soldiers this technique would have saved. 711 00:23:55,438 --> 00:23:56,805 So you want to try it on a high-school kid 712 00:23:56,839 --> 00:23:58,473 without parental consent? 713 00:23:58,507 --> 00:24:00,208 You better pray this works. 714 00:24:00,243 --> 00:24:03,311 Even if we resuscitate him, he could end up brain-dead. 715 00:24:03,346 --> 00:24:05,680 His core temp's down to 53. 716 00:24:06,293 --> 00:24:07,716 It doesn't matter now. 717 00:24:07,750 --> 00:24:08,850 We're doing it. We've done it. 718 00:24:08,884 --> 00:24:11,086 - So either get on board or get out. - Karev is right. 719 00:24:11,120 --> 00:24:13,088 Anybody who doesn't want to be part of this 720 00:24:14,322 --> 00:24:16,124 is welcome to leave. 721 00:24:16,158 --> 00:24:17,559 I'll stay. 722 00:24:19,862 --> 00:24:22,631 We're there. Core temp's 50 degrees. 723 00:24:22,665 --> 00:24:23,798 Okay. He's cold. 724 00:24:23,833 --> 00:24:26,001 We have an hour, 90 minutes, tops. 725 00:24:26,035 --> 00:24:26,668 We ready? 726 00:24:26,702 --> 00:24:28,870 Start the clock. Scalpel. 727 00:24:30,039 --> 00:24:31,139 [Clicks] 728 00:24:39,782 --> 00:24:40,749 I said no. 729 00:24:40,783 --> 00:24:41,916 I know what you said. 730 00:24:41,951 --> 00:24:43,752 If anything goes wrong in that O.R., 731 00:24:43,786 --> 00:24:45,620 it jeopardizes our entire surgical program. 732 00:24:45,655 --> 00:24:46,755 It could be the boy's only hope. 733 00:24:46,789 --> 00:24:49,424 I don't need you to defend the technique to me, Richard. 734 00:24:49,458 --> 00:24:50,992 I need you to follow orders. 735 00:24:51,027 --> 00:24:51,960 Orders? 736 00:24:51,994 --> 00:24:54,262 - I'm an owner in this hospital. - I am, too. 737 00:24:54,297 --> 00:24:56,364 But I'm also the chief. It's my call. 738 00:24:56,399 --> 00:24:58,099 You mean interim chief. 739 00:25:05,162 --> 00:25:08,109 That boy had no chance. We're giving him one. 740 00:25:08,144 --> 00:25:10,111 I don't feel bad about that. 741 00:25:10,146 --> 00:25:13,882 Now, if you'll excuse me, I have another surgery. 742 00:25:13,916 --> 00:25:15,684 [Door opens, closes] 743 00:25:16,585 --> 00:25:19,354 - * You fixed your eyes on us * - [Sirens wailing] 744 00:25:19,388 --> 00:25:21,056 April: We can't tell where Keith ends and the door begins. 745 00:25:21,090 --> 00:25:22,691 If we use the jaws of life to get him out, 746 00:25:22,725 --> 00:25:24,995 it'll rip him to shreds. He'll bleed to death in seconds. 747 00:25:25,015 --> 00:25:28,163 What about trying an ex-lap? Then we can try to separate... 748 00:25:28,197 --> 00:25:30,065 We're not sterile. There's no blood bank. 749 00:25:30,099 --> 00:25:32,200 - This is not a controlled environment. - I know. I know. I know. 750 00:25:32,234 --> 00:25:34,169 We could put a balloon catheter into his aorta. 751 00:25:34,203 --> 00:25:36,338 - It could buy us some time. - If we were closer to the hospital, 752 00:25:36,372 --> 00:25:37,906 I would say maybe, but we're 25 minutes out. 753 00:25:37,940 --> 00:25:39,040 - He'll never make it. - Okay, what if... 754 00:25:39,075 --> 00:25:41,376 He's a black tag, guys. 755 00:25:41,410 --> 00:25:44,079 We can't do anything else for him. 756 00:25:44,113 --> 00:25:45,980 [helicopter blades whirring] 757 00:25:46,015 --> 00:25:50,752 Genesis to the last generation 758 00:25:50,786 --> 00:25:53,021 - [Cellphone chiming, vibrates] - Then I'm calling it. 759 00:25:53,055 --> 00:25:56,091 We're gonna cut him out. Maybe we'll get lucky. 760 00:25:56,125 --> 00:25:58,693 - * So we wrestle with it all * - [Ringing continues] 761 00:25:58,728 --> 00:26:01,096 - You should go. - No, we can stay and help... 762 00:26:01,130 --> 00:26:03,865 I'll stay. You go save people that you can save. 763 00:26:03,899 --> 00:26:05,665 I'll do what I can for him. 764 00:26:06,402 --> 00:26:11,005 How they feel brand-new against different time frames 765 00:26:11,040 --> 00:26:12,006 April: Okay, Keith. 766 00:26:12,041 --> 00:26:14,609 We're gonna cut you out of there now, all right? 767 00:26:14,643 --> 00:26:16,511 Sure thing. 768 00:26:16,545 --> 00:26:20,715 Against different time frames 769 00:26:20,750 --> 00:26:22,183 [Siren wailing] 770 00:26:22,218 --> 00:26:23,793 [Indistinct conversations] 771 00:26:24,453 --> 00:26:29,700 We know it all by heart 772 00:26:29,720 --> 00:26:33,027 Uh, Joan, Dr. Edwards asked us to take you to the O.R. now. 773 00:26:33,062 --> 00:26:34,257 Okay? 774 00:26:34,277 --> 00:26:35,486 We can do that, 775 00:26:35,506 --> 00:26:37,432 because we know exactly where that is. 776 00:26:37,466 --> 00:26:39,934 I knew our first day would be intense. 777 00:26:39,969 --> 00:26:42,359 I figured we might get to watch some stuff or start an I.V., 778 00:26:42,379 --> 00:26:45,540 but there was a mass casualty today. 779 00:26:45,574 --> 00:26:46,574 I've never seen so many mangled people, 780 00:26:46,609 --> 00:26:48,276 so many dead people. 781 00:26:48,310 --> 00:26:51,980 Doctors from this hospital just spent hours in the field 782 00:26:52,014 --> 00:26:53,281 trying to extract a guy. 783 00:26:53,315 --> 00:26:55,157 Hours. That's gonna be us some day. 784 00:26:55,177 --> 00:26:57,031 man: Did they get him out? The guy? 785 00:26:57,051 --> 00:26:59,053 Huh? Oh, no, I don't think so. 786 00:26:59,073 --> 00:27:00,155 I heard he was too far gone. 787 00:27:00,189 --> 00:27:01,756 Can't breathe. 788 00:27:01,791 --> 00:27:03,324 So they just left him there? 789 00:27:03,359 --> 00:27:05,326 - Ah! Got it. - I can't breathe. 790 00:27:05,361 --> 00:27:06,995 I can't breathe. Let me out. 791 00:27:07,029 --> 00:27:08,763 - What? O... okay. I... is it the collar? - I need this off. 792 00:27:08,798 --> 00:27:10,031 - I need to... I need to get out. - Okay. I... I can loosen it. 793 00:27:10,065 --> 00:27:12,066 - N... not much, but maybe... maybe a little. - I need to get out. 794 00:27:12,101 --> 00:27:13,835 - Should you do that? I... I don't... - They left Keith. 795 00:27:13,869 --> 00:27:15,403 They left Keith. He's gone! 796 00:27:15,438 --> 00:27:16,738 No, don't! 797 00:27:16,772 --> 00:27:19,441 [Screaming] 798 00:27:19,475 --> 00:27:22,010 There's a shock through my body. What's happening? 799 00:27:22,044 --> 00:27:24,012 We need to stabilize her spine. 800 00:27:24,046 --> 00:27:26,014 Um, help me reduce her dislocation. 801 00:27:26,048 --> 00:27:27,982 I'll hold her steady and you attach the tongs. 802 00:27:28,017 --> 00:27:29,584 - What, me? - Yeah, I got her. Go. 803 00:27:29,618 --> 00:27:30,752 If we hurry, maybe we can save her from total paralysis. 804 00:27:30,786 --> 00:27:32,130 But I... I can't. 805 00:27:32,150 --> 00:27:34,071 I mean, I... I could try, but I don't think it's the best idea. 806 00:27:34,091 --> 00:27:36,788 - What do you mean? Just attach... - I don't know how to do it. 807 00:27:37,359 --> 00:27:39,627 - Why? - 'Cause I'm just an intern. 808 00:27:39,662 --> 00:27:40,995 And argue our bearings until we collapse 809 00:27:41,030 --> 00:27:42,163 Okay? Today's my first day. I was late. 810 00:27:42,198 --> 00:27:43,676 I was on my way here. I saw the tunnel collapse. 811 00:27:43,696 --> 00:27:44,395 What? 812 00:27:44,415 --> 00:27:45,667 Well, you... 813 00:27:45,701 --> 00:27:47,502 What? What? You're an intern? 814 00:28:00,609 --> 00:28:01,942 Maybe if we... 815 00:28:01,977 --> 00:28:04,247 It wouldn't have worked. 816 00:28:04,694 --> 00:28:06,714 Yeah. No. 817 00:28:06,748 --> 00:28:09,550 He didn't have a chance. It was the right call. 818 00:28:11,330 --> 00:28:12,586 Huh. 819 00:28:14,098 --> 00:28:15,523 What? 820 00:28:18,326 --> 00:28:20,594 Woman: We're on the third floor. 821 00:28:20,629 --> 00:28:22,897 - Man: What'd I do? - Stephanie: Wiggle your toes for me, Joan. 822 00:28:22,931 --> 00:28:24,632 Joan: I can't. I can't feel anything... 823 00:28:24,666 --> 00:28:25,799 not even my contractions. 824 00:28:25,834 --> 00:28:27,668 - What did you do? - Am I paralyzed? 825 00:28:27,702 --> 00:28:29,770 We're working very, very hard to prevent that, but I need you to stay calm. 826 00:28:29,790 --> 00:28:30,555 Can I do something? 827 00:28:30,575 --> 00:28:32,287 You can go stand over there with the interns, intern. 828 00:28:32,307 --> 00:28:33,397 What the hell happened in here? 829 00:28:33,417 --> 00:28:36,610 She dislocated her fracture at c56. I'm decompressing. 830 00:28:36,645 --> 00:28:38,707 Okay. Baby's got decels. All right. I'm getting the first five-pound bag. 831 00:28:38,727 --> 00:28:41,482 - How the hell did she dislocate? - Uh, she was having trouble breathing. 832 00:28:41,516 --> 00:28:42,950 I... I... I thought it was the collar. 833 00:28:42,984 --> 00:28:44,130 Get out! 834 00:28:44,490 --> 00:28:46,020 Okay. I need to get this baby out of here. 835 00:28:46,054 --> 00:28:48,022 - Let's get her up to the O.R. - All of you out now. 836 00:28:48,056 --> 00:28:50,558 [Monitor beeping] 837 00:28:53,563 --> 00:28:55,615 So, if this works, they're gonna do this in the army? 838 00:28:55,635 --> 00:28:56,630 Absolutely. 839 00:28:56,665 --> 00:28:57,531 We should go. 840 00:28:57,566 --> 00:29:00,301 We should take a year, do the program. 841 00:29:00,335 --> 00:29:02,356 We'd spend our time doing things like this all the time. 842 00:29:02,376 --> 00:29:03,737 It would be amazing. 843 00:29:03,772 --> 00:29:04,972 You're in the middle of your residency. 844 00:29:05,006 --> 00:29:07,508 Well, I'll take a research year. We could have an adventure. 845 00:29:07,542 --> 00:29:08,676 Not looking for an adventure. 846 00:29:08,710 --> 00:29:09,843 [Monitor beeps] Oh, crap. 847 00:29:09,878 --> 00:29:12,346 - What is it? - It's an infra-renal IVC injury. Damn it! 848 00:29:12,380 --> 00:29:14,641 - How long's it gonna take to fix? - I don't know, about 30 minutes? 849 00:29:14,661 --> 00:29:16,093 We don't have that. 850 00:29:16,113 --> 00:29:18,052 Okay, he can live without it. Just ligate it. 851 00:29:18,086 --> 00:29:19,320 - Got it. - Oh, silk ties. 852 00:29:20,018 --> 00:29:22,456 There was a mass casualty today. 853 00:29:22,490 --> 00:29:24,486 They needed us back here at the hospital. 854 00:29:24,506 --> 00:29:26,074 I know, but maybe there was still something 855 00:29:26,094 --> 00:29:27,928 - that we could've... - We did everything we can do. 856 00:29:27,963 --> 00:29:29,330 Why are you second-guessing? 857 00:29:29,364 --> 00:29:30,364 I'm just saying that maybe... 858 00:29:30,399 --> 00:29:31,932 I was willing to try an ex-lap. 859 00:29:31,967 --> 00:29:33,367 Oh, my God, would you shut up 860 00:29:33,402 --> 00:29:35,369 about the stupid ex-lap? That is not the point! 861 00:29:35,404 --> 00:29:38,372 No. No, the point is that maybe we should have stayed. 862 00:29:38,407 --> 00:29:39,607 Maybe we didn't try everything 863 00:29:39,641 --> 00:29:41,409 we possibly could have to save him. 864 00:29:41,443 --> 00:29:42,772 We were all there. 865 00:29:42,971 --> 00:29:44,345 We all saw that car. 866 00:29:44,379 --> 00:29:46,447 And there's a difference between knowing 867 00:29:46,481 --> 00:29:48,949 when you can realistically save someone 868 00:29:48,984 --> 00:29:50,251 and when it's time to walk away. 869 00:29:50,285 --> 00:29:52,386 And when is that, Meredith? 870 00:29:52,421 --> 00:29:53,754 When is that point? 871 00:29:53,789 --> 00:29:56,057 When do you look at a horrible, sad situation 872 00:29:56,091 --> 00:29:58,292 and decide that you are ready to turn your back on it? 873 00:29:58,327 --> 00:29:59,226 I'm curious. 874 00:29:59,261 --> 00:30:01,429 I'm curious how you make those decisions... 875 00:30:01,463 --> 00:30:04,031 you specifically. 876 00:30:04,066 --> 00:30:06,767 When are you okay making the call 877 00:30:06,802 --> 00:30:09,203 that someone no longer has any chance? 878 00:30:09,237 --> 00:30:11,706 How... how do you look around and decide that? 879 00:30:11,740 --> 00:30:13,874 When do you decide that you should walk away? 880 00:30:13,909 --> 00:30:15,343 Dr. Shepherd? 881 00:30:15,377 --> 00:30:17,566 Dr. Edwards says she needs you in trauma two right away. 882 00:30:17,586 --> 00:30:18,943 I'm Dr. Shepherd. 883 00:30:19,179 --> 00:30:20,481 Oh, sorry. 884 00:30:20,515 --> 00:30:23,451 Dr. Edwards says she needs you right away. 885 00:30:23,485 --> 00:30:24,719 [Ambulance door closes, siren wailing] 886 00:30:24,753 --> 00:30:26,654 She wasn't... um... I... 887 00:30:26,688 --> 00:30:29,710 They need you upstairs. Go. 888 00:30:33,161 --> 00:30:34,462 Ben: Core temp's 98.6 degrees. 889 00:30:34,496 --> 00:30:35,396 Jo: No pulse. 890 00:30:35,430 --> 00:30:37,064 Jackson: Heart should be beating by now. 891 00:30:37,099 --> 00:30:38,766 We're way over time. The IVC repair... 892 00:30:38,800 --> 00:30:39,900 He'll come back. 893 00:30:39,935 --> 00:30:41,102 Come on, Scott. 894 00:30:41,136 --> 00:30:42,303 [Flatlining] 895 00:30:42,337 --> 00:30:43,304 If we lost him... 896 00:30:43,338 --> 00:30:44,071 [Door opens] 897 00:30:44,106 --> 00:30:45,272 What the hell did you people do? 898 00:30:45,307 --> 00:30:48,743 We put him in hibernation, and we're bringing him back out. 899 00:30:48,777 --> 00:30:50,444 Are we? 900 00:30:50,479 --> 00:30:53,414 [Flatlining continues] 901 00:31:08,196 --> 00:31:09,363 [Monitor beeps] 902 00:31:09,398 --> 00:31:11,832 [Sighs] 903 00:31:11,867 --> 00:31:14,969 Okay. Let's get him off bypass. 904 00:31:15,003 --> 00:31:17,338 [Metal clinking] 905 00:31:17,372 --> 00:31:19,707 [Sighs] 906 00:31:20,362 --> 00:31:22,710 We got a heartbeat. 907 00:31:22,744 --> 00:31:24,145 The boy's reviving. 908 00:31:24,179 --> 00:31:26,313 I'm thrilled to hear it. 909 00:31:26,348 --> 00:31:27,348 I made the right call. 910 00:31:27,382 --> 00:31:29,183 Talk to me when we see 911 00:31:29,217 --> 00:31:31,018 what kind of brain function he wakes up with. 912 00:31:31,052 --> 00:31:33,454 Thinking like that would have left that boy dead on the table. 913 00:31:33,488 --> 00:31:35,556 I can assure you that your successor 914 00:31:35,590 --> 00:31:37,491 will be nowhere near so cavalier. 915 00:31:37,526 --> 00:31:39,059 I'll make certain of that when I choose the next chief. 916 00:31:39,094 --> 00:31:39,927 Oh, when you choose? 917 00:31:39,961 --> 00:31:41,265 Well, it's not up to you, Catherine. 918 00:31:41,285 --> 00:31:43,297 - It's a board decision. - We'll see about that. 919 00:31:43,331 --> 00:31:45,166 You can't just come in here and think you can... 920 00:31:45,200 --> 00:31:47,168 I don't need you to tell me how this hospital works. 921 00:31:47,202 --> 00:31:48,536 I've seen plenty of that today. 922 00:31:49,022 --> 00:31:50,471 [Door opens] 923 00:32:00,019 --> 00:32:02,349 Woman: Dr. Thompson to oncology. 924 00:32:02,384 --> 00:32:04,351 Dr. Thompson to oncology. 925 00:32:08,200 --> 00:32:10,357 I'm sorry about leaving the patient there. 926 00:32:10,392 --> 00:32:11,997 I didn't want to leave him there, either. 927 00:32:12,017 --> 00:32:14,764 And I am sorry for not talking to you about the house. 928 00:32:14,784 --> 00:32:16,530 You don't talk to me about a lot of things. 929 00:32:16,565 --> 00:32:18,499 And you're mad at me for going away, 930 00:32:18,533 --> 00:32:20,497 - and I am sorry about that. - That's not... 931 00:32:20,517 --> 00:32:23,637 I mean, I couldn't breathe. I couldn't exist. 932 00:32:23,657 --> 00:32:25,873 You know, I looked around at that house, 933 00:32:25,907 --> 00:32:28,876 and my kids, our kids... I couldn't breathe. 934 00:32:28,910 --> 00:32:30,344 You didn't call me. 935 00:32:30,378 --> 00:32:32,546 I didn't call anyone. I needed time. 936 00:32:32,581 --> 00:32:35,289 I am a neurosurgeon. I could have saved him. 937 00:32:35,309 --> 00:32:37,510 - And you didn't call me. - Amelia... 938 00:32:37,530 --> 00:32:39,286 Who contacted you first? 939 00:32:39,321 --> 00:32:43,506 The police? The paramedics? 940 00:32:44,139 --> 00:32:46,293 How far away was the hospital? 941 00:32:46,328 --> 00:32:47,928 How long were you sitting there 942 00:32:47,963 --> 00:32:50,231 waiting for them to declare him brain-dead? 943 00:32:50,265 --> 00:32:55,102 How many hours later was it before I was even informed? 944 00:32:55,136 --> 00:32:58,572 How many chances did you have when you could have called me? 945 00:32:58,607 --> 00:33:00,307 Why didn't you call me? 946 00:33:00,342 --> 00:33:03,224 There wasn't anything you could've done. 947 00:33:03,244 --> 00:33:04,778 He was too far gone. 948 00:33:04,813 --> 00:33:07,214 - You don't know that. You don't know. - Yes, I do. 949 00:33:07,249 --> 00:33:09,483 What if I could've helped him? What if I had a chance? 950 00:33:09,518 --> 00:33:11,452 I pull off miracles for a living. 951 00:33:11,486 --> 00:33:14,223 I have proven that I can reverse the impossible. 952 00:33:14,243 --> 00:33:16,457 I should have been there. 953 00:33:16,491 --> 00:33:18,926 If I had seen him or treated him... 954 00:33:18,960 --> 00:33:20,494 It was too late. 955 00:33:20,529 --> 00:33:22,897 By the time they... 956 00:33:22,931 --> 00:33:24,188 [Sighs] 957 00:33:24,375 --> 00:33:26,567 It was too late. 958 00:33:27,576 --> 00:33:30,157 [Voice breaking] How could you do it? 959 00:33:30,872 --> 00:33:34,975 How could you unplug him without letting me know? 960 00:33:35,347 --> 00:33:38,078 I didn't get to see him. 961 00:33:38,113 --> 00:33:40,472 I didn't get to tell him goodbye. 962 00:33:41,068 --> 00:33:42,583 I thought you would've at least given me 963 00:33:42,617 --> 00:33:44,518 the courtesy and the respect 964 00:33:44,553 --> 00:33:46,754 when my own brother was dying. 965 00:33:48,273 --> 00:33:49,490 [Sniffles] 966 00:33:49,524 --> 00:33:51,859 [Breathes sharply] 967 00:33:51,893 --> 00:33:55,056 I didn't get to tell him goodbye... 968 00:33:55,076 --> 00:33:57,298 because of you. 969 00:34:06,207 --> 00:34:08,242 [Door closes] 970 00:34:17,686 --> 00:34:19,687 Damn it! 971 00:34:23,224 --> 00:34:24,825 [Clipboard clatters] 972 00:34:27,929 --> 00:34:30,097 [Crying] 973 00:34:35,704 --> 00:34:37,004 [Sniffles] 974 00:34:37,038 --> 00:34:38,973 [Breathing deeply] 975 00:34:48,416 --> 00:34:50,217 [Sniffling] 976 00:34:50,251 --> 00:34:52,286 [Clipboard clatters] 977 00:34:58,026 --> 00:35:00,828 [Breathes deeply] 978 00:35:04,997 --> 00:35:07,025 [Indistinct conversations] 979 00:35:07,045 --> 00:35:10,901 Hey. Sorry about the wedding. 980 00:35:10,936 --> 00:35:14,338 Oh, no. It was the right idea to cancel. 981 00:35:14,373 --> 00:35:18,209 Postpone you mean. Right? 982 00:35:18,243 --> 00:35:20,407 The odds aren't in my favor, Miranda. 983 00:35:20,427 --> 00:35:22,690 You know, I've tried this before. 984 00:35:22,710 --> 00:35:24,254 And failed. 985 00:35:24,274 --> 00:35:25,883 Twice. 986 00:35:25,917 --> 00:35:27,418 Well, it always comes 987 00:35:27,452 --> 00:35:29,887 between choosing between the woman and the work. 988 00:35:29,921 --> 00:35:30,755 And when pressed, I... 989 00:35:30,789 --> 00:35:32,223 You choose the work. 990 00:35:32,257 --> 00:35:34,692 Yeah. You'd think I'd learn at some point. 991 00:35:35,463 --> 00:35:37,734 Sounds like you have. 992 00:35:37,754 --> 00:35:39,935 You just need to be okay with it. 993 00:35:39,955 --> 00:35:43,200 But with Catherine and me, it's already been a problem, 994 00:35:43,235 --> 00:35:45,236 and it's still gonna be a problem. 995 00:35:45,929 --> 00:35:47,938 I'm not sure I want to go down the road 996 00:35:47,973 --> 00:35:49,902 if it's gonna go nowhere. 997 00:35:59,679 --> 00:36:00,918 Carefully. 998 00:36:00,952 --> 00:36:02,386 Carefully. 999 00:36:02,421 --> 00:36:03,754 Okay. All right. You're doing great, Joan. 1000 00:36:03,789 --> 00:36:04,989 Deep breaths. 1001 00:36:05,791 --> 00:36:06,924 [Gasps] 1002 00:36:06,958 --> 00:36:09,026 What is it? Talk to us, Joan. 1003 00:36:10,328 --> 00:36:12,029 I feel something. 1004 00:36:12,064 --> 00:36:13,030 In my fingers. 1005 00:36:13,065 --> 00:36:14,330 - Okay. - Good. 1006 00:36:14,350 --> 00:36:17,398 - That means the traction's working. - And in my toes! 1007 00:36:17,418 --> 00:36:21,372 Oh, thank God. I can... I can feel my legs again. 1008 00:36:21,406 --> 00:36:22,440 [Laughs] 1009 00:36:22,474 --> 00:36:25,311 Oh, my... oh, my God! 1010 00:36:26,180 --> 00:36:28,245 [Chuckles] Oh, my God. 1011 00:36:28,280 --> 00:36:29,947 I can feel everything. 1012 00:36:29,981 --> 00:36:31,615 Oh, my God! 1013 00:36:31,650 --> 00:36:32,783 She's having a contraction. 1014 00:36:32,818 --> 00:36:35,986 All right, Joan. Joan I know it hurts, 1015 00:36:36,021 --> 00:36:37,655 but you have to keep still, okay? [Moans] 1016 00:36:37,689 --> 00:36:39,990 We need to prevent your neck from dislocating again. 1017 00:36:40,025 --> 00:36:42,193 [Groans, crying] 1018 00:36:46,657 --> 00:36:48,481 You were right today. 1019 00:36:48,501 --> 00:36:50,516 I was taking a big risk. 1020 00:36:50,536 --> 00:36:53,452 You were lucky today. 1021 00:36:53,472 --> 00:36:54,505 Really lucky. 1022 00:36:54,540 --> 00:36:56,044 I understand. 1023 00:36:56,428 --> 00:36:58,576 Is Kepner back yet from the tunnel? 1024 00:36:58,610 --> 00:37:00,089 I don't know. 1025 00:37:00,958 --> 00:37:03,005 I don't know much about her lately. 1026 00:37:05,484 --> 00:37:07,452 She's... different 1027 00:37:08,039 --> 00:37:11,222 since she came back from her training with you. 1028 00:37:11,837 --> 00:37:13,458 And I'm glad that she found something 1029 00:37:13,492 --> 00:37:15,492 that makes her this happy, 1030 00:37:15,865 --> 00:37:17,495 I guess. 1031 00:37:18,955 --> 00:37:21,099 But it's weird. 1032 00:37:21,133 --> 00:37:25,236 We're just not on the same page anymore. 1033 00:37:25,270 --> 00:37:27,572 Ever, it seems. 1034 00:37:29,441 --> 00:37:32,477 It happens... more than you think. 1035 00:37:32,511 --> 00:37:36,481 You go away, you come back. The world has shifted. 1036 00:37:37,666 --> 00:37:41,219 Things that made sense once don't anymore. 1037 00:37:43,288 --> 00:37:46,079 You heard that I'm resigning as chief? 1038 00:37:50,214 --> 00:37:52,397 Give her time. 1039 00:37:52,431 --> 00:37:54,132 That's all you can do. 1040 00:37:56,958 --> 00:37:59,070 That's the face you're gonna make? 1041 00:37:59,104 --> 00:38:00,104 The kid's alive. 1042 00:38:00,139 --> 00:38:01,639 I don't want to have this fight. 1043 00:38:01,673 --> 00:38:03,241 - What fight? - This fight. 1044 00:38:03,275 --> 00:38:04,642 This "I told you so" fight. 1045 00:38:04,676 --> 00:38:06,677 This thing where this insane surgery works, 1046 00:38:06,712 --> 00:38:08,312 and then you get back on this army thing, 1047 00:38:08,347 --> 00:38:10,481 and then I tell you you're not going, and then you get pissed. 1048 00:38:10,516 --> 00:38:12,683 You're gonna tell me what I can and can't do? 1049 00:38:12,718 --> 00:38:14,485 You do that, I'm gonna be more than pissed. 1050 00:38:14,520 --> 00:38:16,320 You know what? Screw it. You want to go, then go. 1051 00:38:16,355 --> 00:38:18,523 What's your problem? It sounded interesting. 1052 00:38:18,557 --> 00:38:19,624 And for a minute, I thought 1053 00:38:19,658 --> 00:38:21,826 it could be something that we'd do together... why not? 1054 00:38:21,860 --> 00:38:23,461 I have worked really freaking hard 1055 00:38:23,495 --> 00:38:24,796 to get to where I'm at right now. 1056 00:38:24,830 --> 00:38:26,264 I have finally found my place, 1057 00:38:26,298 --> 00:38:27,298 and it's at this hospital 1058 00:38:27,332 --> 00:38:28,633 doing this job with these people. 1059 00:38:28,667 --> 00:38:29,700 Alex, I'm... 1060 00:38:29,735 --> 00:38:30,802 Last year was crap. 1061 00:38:30,836 --> 00:38:32,703 And now Mer is... i... i... is home, 1062 00:38:32,738 --> 00:38:34,539 and I finally feel like things are back. 1063 00:38:34,573 --> 00:38:36,674 I don't need to go anywhere. I don't want to. 1064 00:38:36,708 --> 00:38:38,376 I've put roots down here. 1065 00:38:38,410 --> 00:38:40,445 I've never put roots down anywhere. 1066 00:38:40,479 --> 00:38:42,219 I'm not walking away, not from this. 1067 00:38:42,239 --> 00:38:44,229 If you want to go, then go. I can't stop you. 1068 00:38:44,249 --> 00:38:45,716 It's your life. Do what you want. 1069 00:38:45,751 --> 00:38:47,381 Go join the freaking army. 1070 00:38:51,040 --> 00:38:54,043 You're almost there, Joan. Almost there! 1071 00:38:54,254 --> 00:38:55,460 [Groaning] 1072 00:38:55,494 --> 00:38:57,009 Uh, hey, guys... 1073 00:38:59,765 --> 00:39:01,866 Okay. She's crowning. 1074 00:39:01,900 --> 00:39:03,568 She was only six centimeters. 1075 00:39:03,602 --> 00:39:05,636 I need to... need to push one more time. 1076 00:39:05,671 --> 00:39:07,672 This baby's coming now. Edwards, hold her steady. 1077 00:39:07,706 --> 00:39:08,840 [Elevator bell dings] 1078 00:39:08,874 --> 00:39:09,874 Occupied! 1079 00:39:09,908 --> 00:39:11,175 Occupied! 1080 00:39:11,210 --> 00:39:14,405 [Groans] 1081 00:39:15,848 --> 00:39:18,983 Woman: Dr. Guillaume. Dr. Guillaume. 1082 00:39:19,017 --> 00:39:20,548 Hey. 1083 00:39:21,787 --> 00:39:23,387 I needed to ask you something, 1084 00:39:23,422 --> 00:39:25,690 but I didn't want to 1085 00:39:25,724 --> 00:39:27,158 because I knew you'd say yes. 1086 00:39:27,192 --> 00:39:28,753 Then don't ask. 1087 00:39:31,129 --> 00:39:33,344 I went away. I pressed pause on my life. 1088 00:39:33,364 --> 00:39:35,726 And I really needed that. 1089 00:39:35,746 --> 00:39:39,003 But since I've been back, I just... I can't unpause. 1090 00:39:39,023 --> 00:39:42,540 I just can't get things going again. 1091 00:39:42,574 --> 00:39:46,577 I go home every night to my house and it's... 1092 00:39:46,612 --> 00:39:49,846 It's not my house. It was mine and Derek's house. 1093 00:39:50,107 --> 00:39:51,616 And now he's gone, 1094 00:39:51,650 --> 00:39:54,785 and it really just feels like a house. 1095 00:39:54,820 --> 00:39:57,369 I came back, but I'm not home. 1096 00:39:57,389 --> 00:39:59,757 And I really want to be home. 1097 00:40:01,886 --> 00:40:04,428 Can the kids and I come and stay with you for a while? 1098 00:40:04,463 --> 00:40:06,807 Yeah. No big deal. 1099 00:40:06,827 --> 00:40:08,466 Well, you better check with Wilson 1100 00:40:08,500 --> 00:40:09,767 because you know how she gets. 1101 00:40:09,801 --> 00:40:12,236 Trust me, I don't need to check in with Wilson. 1102 00:40:12,271 --> 00:40:14,205 [Cellphone chimes, vibrates] 1103 00:40:16,223 --> 00:40:17,563 No. 1104 00:40:18,022 --> 00:40:21,145 No. Well, then, explain it to me again. 1105 00:40:21,179 --> 00:40:22,580 [Scoffs] 1106 00:40:24,326 --> 00:40:27,486 Well, m... uh, when did this happen? 1107 00:40:28,405 --> 00:40:30,221 Mom, how can you say that? 1108 00:40:30,255 --> 00:40:31,389 [Scoffs] 1109 00:40:31,423 --> 00:40:33,591 [Groaning] 1110 00:40:33,625 --> 00:40:35,059 Arizona: Okay. You're doing great, Joan. 1111 00:40:35,093 --> 00:40:36,661 One more big push and that should do it, okay? 1112 00:40:36,695 --> 00:40:37,762 I can't... 1113 00:40:37,796 --> 00:40:39,630 I can't do this. I can't. 1114 00:40:39,665 --> 00:40:42,333 He's supposed to be here with me, with us, and he's gone! 1115 00:40:42,367 --> 00:40:43,200 Joan, we know it hurts, 1116 00:40:43,235 --> 00:40:44,802 but we need you to keep going, okay? 1117 00:40:44,836 --> 00:40:45,803 The head's out! 1118 00:40:45,837 --> 00:40:48,275 [Groans] 1119 00:40:48,945 --> 00:40:51,609 Meredith: How do you step back into the world? 1120 00:40:51,643 --> 00:40:53,411 [Baby cries] This wasn't part of the plan. 1121 00:40:53,445 --> 00:40:54,812 Joan, you did great. 1122 00:40:54,846 --> 00:40:57,281 Keith was supposed to cut the cord. 1123 00:40:58,057 --> 00:41:01,018 [Crying] He was supposed to hear the first cry. 1124 00:41:01,053 --> 00:41:02,486 Hold your baby. 1125 00:41:02,521 --> 00:41:03,654 Everything is fine. 1126 00:41:03,689 --> 00:41:05,756 Mom, say hello to your son. 1127 00:41:05,791 --> 00:41:06,958 It's scary. 1128 00:41:06,992 --> 00:41:10,186 This isn't how it's supposed to be. 1129 00:41:10,206 --> 00:41:12,692 It's not part of the plan. 1130 00:41:12,712 --> 00:41:14,765 Keith should be here. 1131 00:41:14,800 --> 00:41:16,033 Keith should be here. 1132 00:41:16,068 --> 00:41:17,435 Keith should be here! 1133 00:41:18,047 --> 00:41:20,438 Hi, baby. Time stood still... 1134 00:41:20,472 --> 00:41:22,773 [Cellphone chimes] 1135 00:41:24,848 --> 00:41:27,812 Mom, I have to go. I have, um... uh... 1136 00:41:27,846 --> 00:41:29,814 G... goodbye. 1137 00:41:29,848 --> 00:41:31,782 [Cellphone beeps] 1138 00:41:31,817 --> 00:41:34,685 And now it's speeding by. 1139 00:41:34,720 --> 00:41:35,786 E.R.? 1140 00:41:35,821 --> 00:41:36,988 Yep. 1141 00:41:38,683 --> 00:41:40,458 I thought we'd seen the last of it. 1142 00:41:40,492 --> 00:41:42,126 You are looking for a lifeboat... 1143 00:41:42,160 --> 00:41:42,727 You okay? 1144 00:41:42,761 --> 00:41:44,292 Yeah. Yeah, I'm fine. 1145 00:41:44,312 --> 00:41:46,697 Something to give you hope. 1146 00:41:46,732 --> 00:41:48,699 [Siren wailing] But are you really ready 1147 00:41:48,734 --> 00:41:51,135 to leave your happy little bubble 1148 00:41:51,169 --> 00:41:52,203 and step back out 1149 00:41:52,237 --> 00:41:55,873 into the big, blinding, bloody, terrible world? 1150 00:41:55,907 --> 00:41:57,575 I stopped them from trying to extract him. 1151 00:41:57,609 --> 00:41:58,909 I couldn't watch him bleed out. 1152 00:41:58,944 --> 00:41:59,877 You were right... 1153 00:41:59,911 --> 00:42:01,579 you said if he were closer to the hospital, 1154 00:42:01,613 --> 00:42:02,580 he might have a chance. 1155 00:42:02,614 --> 00:42:05,082 So let's give him a chance. 1156 00:42:05,525 --> 00:42:10,921 Are you ready to achieve... 1157 00:42:11,156 --> 00:42:13,224 The impossible? 1158 00:42:13,258 --> 00:42:15,860 [Sirens wailing] 1159 00:42:15,894 --> 00:42:17,828 [Horn honks] 1160 00:42:18,080 --> 00:42:20,835 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 1161 00:42:20,885 --> 00:42:25,435 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 83631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.