All language subtitles for Green.Book.2018.DVDScr.Xvid.AC3.HQ.Hive-CM8-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:14,720 --> 00:00:16,760 (English) Do you know where you are, Valdez? 3 00:00:17,760 --> 00:00:21,000 -East Germany, sir. -Impossible. 4 00:00:21,480 --> 00:00:23,560 How can you be in a country that doesn't exist. 5 00:00:23,640 --> 00:00:24,800 Excuse me, sir? 6 00:00:25,200 --> 00:00:28,080 The United States government doesn't recognize East Germany as a country, 7 00:00:28,160 --> 00:00:29,760 let alone East Berlin as its capital. 8 00:00:30,160 --> 00:00:32,800 -Of course not... -It is a matter of diplomatic theology... 9 00:00:33,200 --> 00:00:36,040 that Berlin is a single city under Four Power control. 10 00:00:36,440 --> 00:00:38,360 -This here is the Soviet sector. -Right. 11 00:00:38,760 --> 00:00:41,080 And after World War II Germany was divided into four sectors, 12 00:00:41,160 --> 00:00:42,520 and the city of Berlin again into four sectors: 13 00:00:42,600 --> 00:00:44,720 the American, British, French and Russian, sir. 14 00:00:45,120 --> 00:00:47,360 Oh, and just to clear up another common misunderstanding: 15 00:00:47,760 --> 00:00:50,240 West Berlin is not on the border of West Germany, 16 00:00:50,320 --> 00:00:52,760 West Berlin is an island inside of East Germany. 17 00:00:55,840 --> 00:00:57,760 I thought East Germany didn't exist. 18 00:00:59,680 --> 00:01:01,160 I like you, kid. 19 00:01:02,640 --> 00:01:04,520 This... is the bubble. 20 00:01:08,160 --> 00:01:10,440 (Faint, isolated humming) 21 00:01:14,400 --> 00:01:16,160 The Bubble is the only place in the Soviet sector 22 00:01:16,240 --> 00:01:18,920 where you can have an open conversation about anything. 23 00:01:19,320 --> 00:01:20,920 You want to fight with your wife? Go to the West. 24 00:01:21,000 --> 00:01:22,840 You want to go to confession? Go to the West. 25 00:01:23,240 --> 00:01:26,680 You want to sleep with a hooker? Go to the West. 26 00:01:27,080 --> 00:01:28,920 You want to swim naked? 27 00:01:29,320 --> 00:01:30,520 That you can do here. 28 00:01:30,920 --> 00:01:32,280 First because the all do that anyway. 29 00:01:32,680 --> 00:01:34,200 Second, because the only time you'll ever know 30 00:01:34,600 --> 00:01:38,200 that an East German isn't wearing a wire is when he's naked. 31 00:01:39,240 --> 00:01:42,240 Bottom line is when you're in the Soviet sector you're on your best behavior. 32 00:01:42,640 --> 00:01:44,440 The walls have ears, the neighbors are watching you, 33 00:01:44,520 --> 00:01:46,320 and anyone who approaches you first has a reason. 34 00:01:47,040 --> 00:01:50,160 Because no one around here is ever friendly without a reason. 35 00:01:50,880 --> 00:01:52,280 Got it? 36 00:01:53,320 --> 00:01:54,640 Are you here alone? 37 00:01:56,800 --> 00:01:58,200 Newly wed, sir. 38 00:01:58,600 --> 00:02:00,360 My wife Maria is at home unpacking now. 39 00:02:00,760 --> 00:02:04,400 Ah, well. This isn't gonna be much of a honeymoon, but... 40 00:02:05,120 --> 00:02:07,640 the currency here is worthless against the dollar, so... 41 00:02:08,040 --> 00:02:10,960 this is just about the cheapest post you'll ever get. 42 00:02:11,360 --> 00:02:12,960 Not that there's much to buy. 43 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 But hey, here's a tip. 44 00:02:16,400 --> 00:02:19,400 Take the little lady out to the Staatsoper restaurant on Unter den Linden one night. 45 00:02:19,800 --> 00:02:23,320 Ten bucks will buy you the fanciest meal you've eaten in your life. 46 00:02:24,200 --> 00:02:26,600 -Ten bucks? -Yeah. She'll love it. 47 00:02:26,800 --> 00:02:28,160 Hmm. 48 00:02:28,960 --> 00:02:30,760 Welcome to the Cold War, son. 49 00:02:30,880 --> 00:02:33,800 ("Major Tom Coming Home" by Peter Schilling) ♪ Four, three, two, one ♪ 50 00:02:33,880 --> 00:02:36,480 ♪ Earth below us ♪ 51 00:02:36,760 --> 00:02:39,680 ♪ Drifting, falling ♪ 52 00:02:39,760 --> 00:02:42,680 ♪ Floating weightless ♪ 53 00:02:42,760 --> 00:02:46,960 ♪ Calling, calling home ♪ 54 00:02:55,920 --> 00:02:59,720 ♪ Calling, calling home ♪ 55 00:03:06,640 --> 00:03:11,160 Kleinmachnow, East Germany 56 00:03:16,680 --> 00:03:18,680 (Wind, leaves rustling, chiming) 57 00:03:26,160 --> 00:03:28,480 (Airy, woody knocking) 58 00:03:30,480 --> 00:03:32,680 (Light rattles) 59 00:03:44,160 --> 00:03:47,240 (Wind brushing against trees) 60 00:03:55,600 --> 00:03:58,440 ♪♪ 61 00:04:01,240 --> 00:04:02,320 Tina? 62 00:04:04,840 --> 00:04:05,840 Ingrid. 63 00:04:07,600 --> 00:04:08,840 (German) Come in. 64 00:04:14,040 --> 00:04:15,240 (sigh) 65 00:04:16,600 --> 00:04:17,640 Welcome. 66 00:04:17,720 --> 00:04:19,640 Hi. I was just driving by. 67 00:04:20,120 --> 00:04:21,120 Come, sit down. 68 00:04:25,480 --> 00:04:27,240 (Birds singing) 69 00:04:28,680 --> 00:04:29,760 (sigh) 70 00:04:30,560 --> 00:04:33,120 Annett told me that you'd taken a leave 71 00:04:34,800 --> 00:04:36,000 from the hospital. 72 00:04:37,240 --> 00:04:39,240 Annett told you that? Why? 73 00:04:39,920 --> 00:04:42,480 I think she was just making conversation. 74 00:04:43,080 --> 00:04:44,080 Anyway. 75 00:04:44,640 --> 00:04:46,920 I'm glad she did. How are you? 76 00:04:49,440 --> 00:04:51,360 I hope you'll come over this Sunday. 77 00:04:51,440 --> 00:04:54,760 Packages are coming from the West. There's one for you from Thomas. 78 00:04:54,840 --> 00:04:56,320 We want to leave the country. 79 00:04:58,000 --> 00:04:59,640 (Dog barks in distance) 80 00:05:00,720 --> 00:05:01,720 Hmm. 81 00:05:03,720 --> 00:05:05,360 (Child yells in distance) 82 00:05:08,640 --> 00:05:09,960 (Sighs) 83 00:05:13,640 --> 00:05:15,760 Your garden is looking wonderful. 84 00:05:16,640 --> 00:05:18,840 ♪♪ 85 00:05:22,600 --> 00:05:26,080 West German Intelligence (BND) Hideout, Paris, France 86 00:05:26,600 --> 00:05:29,200 ♪♪ ("Boom Boom" by France Gall, a playful French song) 87 00:05:39,040 --> 00:05:40,200 (Giggling) 88 00:06:00,360 --> 00:06:01,600 Let's get out of here. 89 00:06:03,080 --> 00:06:04,080 What? 90 00:06:04,200 --> 00:06:05,840 (Song fades into background) 91 00:06:06,200 --> 00:06:07,360 The two of us. 92 00:06:08,200 --> 00:06:09,640 We'll just get out of here. 93 00:06:10,520 --> 00:06:12,040 When all of this is over. 94 00:06:13,080 --> 00:06:14,080 Okay. 95 00:06:17,480 --> 00:06:19,240 (Passing siren) 96 00:06:20,400 --> 00:06:23,320 Would you live in East Germany with me and Max? 97 00:06:24,120 --> 00:06:25,720 As long as Max's mother doesn't move in. 98 00:06:27,320 --> 00:06:28,520 She certainly won't. 99 00:06:28,960 --> 00:06:30,480 That chapter is closed. 100 00:06:33,320 --> 00:06:35,200 (Phone rings) 101 00:06:52,120 --> 00:06:53,320 Yes, I understand. 102 00:06:53,520 --> 00:06:54,520 Thank you. 103 00:06:56,000 --> 00:06:57,080 I have to go. 104 00:06:59,640 --> 00:07:00,640 Just like that? 105 00:07:01,680 --> 00:07:03,800 Jean-Luc has called an emergency meeting. 106 00:07:04,840 --> 00:07:06,440 (Traffic) 107 00:07:07,200 --> 00:07:08,880 I have to get out of here. 108 00:07:08,960 --> 00:07:11,800 How many more days should I spend trapped in this apartment? 109 00:07:11,960 --> 00:07:13,080 (Footsteps approach) 110 00:07:13,240 --> 00:07:16,080 There are worse places to recover from your war wounds. 111 00:07:17,440 --> 00:07:19,120 Anyway, you can't leave the apartment. 112 00:07:19,360 --> 00:07:21,760 Paris is crawling with people who want to kill you. 113 00:07:22,760 --> 00:07:27,000 And I love knowing you'll be here when I get home. 114 00:07:27,200 --> 00:07:30,000 Wow, that's sick. 115 00:07:30,840 --> 00:07:31,840 I know. 116 00:07:33,600 --> 00:07:35,920 Everyone's expecting another attack any day now. 117 00:07:36,000 --> 00:07:37,400 And we're clutching at straws. 118 00:07:39,800 --> 00:07:41,480 Can you remember anything else? 119 00:07:42,040 --> 00:07:43,040 Hotel Voltaire. 120 00:07:43,440 --> 00:07:45,040 That's all I could read. 121 00:07:46,480 --> 00:07:48,520 -You told them? -Of course. 122 00:07:48,600 --> 00:07:52,320 But do you know how many Hotel Voltaires there are within Paris city limits? 123 00:08:01,800 --> 00:08:03,720 You know what's really sick? 124 00:08:06,000 --> 00:08:07,040 I believe you. 125 00:08:11,880 --> 00:08:13,880 ♪♪ 126 00:08:16,640 --> 00:08:17,840 (Shutters) 127 00:08:21,440 --> 00:08:23,880 ♪♪ 128 00:08:28,000 --> 00:08:31,360 Libyan Embassy, East Berlin, East Germany 129 00:08:32,240 --> 00:08:33,240 -(Arabic) Samira! Hello, sister! -Hello! 130 00:08:38,840 --> 00:08:41,240 I'm so glad you finally came. 131 00:08:42,160 --> 00:08:44,120 -Hello. -How was your journey? 132 00:08:44,520 --> 00:08:45,560 Fine. 133 00:08:46,400 --> 00:08:48,560 -Welcome. -Thank you. 134 00:08:50,880 --> 00:08:54,320 -It's beautiful. -But so boring. 135 00:08:54,720 --> 00:08:58,400 Promise me we'll do something fun on the other side while you're here. 136 00:08:59,240 --> 00:09:01,080 (English) Oh, ah, I'll hold onto that, thank you. 137 00:09:06,640 --> 00:09:09,120 (Arabic) Samira... Come with me. 138 00:09:10,120 --> 00:09:12,120 ♪♪ 139 00:09:13,440 --> 00:09:15,680 MAN (on TV): On its flight from Rome to Athens, 140 00:09:15,760 --> 00:09:17,520 a Boeing 727 of the US airline TWA 141 00:09:17,600 --> 00:09:21,000 was the target of a terrorist attack yesterday. 142 00:09:21,080 --> 00:09:24,400 A terrorist cell, supported by Libya's dictator Al-Gaddafi 143 00:09:24,480 --> 00:09:26,720 and attributed to the Abu Nidal Organization, 144 00:09:26,800 --> 00:09:28,320 claimed responsibility for the attack. 145 00:09:28,560 --> 00:09:30,640 French Intelligence Offices (DST), Paris, France 146 00:09:30,720 --> 00:09:32,560 (English) Four bombings this year already 147 00:09:32,960 --> 00:09:36,240 Claridge's, Place Saint-Michel, Les Halles, the Point-Show gallery. 148 00:09:36,640 --> 00:09:39,160 Three dead, 64 injured, and it's only April. 149 00:09:39,600 --> 00:09:42,120 Technically, we don't know that any of these attacks were related. 150 00:09:42,520 --> 00:09:44,520 Oh, no. Technically, we don't know. 151 00:09:44,920 --> 00:09:47,600 Because we are not certain who is behind any of them, right? 152 00:09:48,520 --> 00:09:50,200 Was it the CSPPA? Hezbollah? 153 00:09:50,560 --> 00:09:52,320 Abu Nidal Organization? Action Direct? 154 00:09:52,720 --> 00:09:54,640 The Revolutionary Organization 17 November. 155 00:09:55,040 --> 00:09:58,280 The Iranians. The Palestinians. The Libyans. 156 00:09:58,680 --> 00:10:01,880 Yesterday another Arab blew up a 727 half way from Rome to Athens. 157 00:10:02,280 --> 00:10:05,080 And it is a miracle that the plane landed safely after that. 158 00:10:07,440 --> 00:10:09,680 Four Americans were killed. 159 00:10:10,280 --> 00:10:13,200 And all the chatter says: Another attack is immanent. 160 00:10:14,480 --> 00:10:15,480 And guess where? 161 00:10:16,120 --> 00:10:17,400 In Paris. 162 00:10:19,520 --> 00:10:22,920 MI6 claims it's going to happen in the next 24 hours. 163 00:10:25,680 --> 00:10:27,800 Does the CIA agree with this timeline? 164 00:10:31,000 --> 00:10:32,640 And the BND. 165 00:10:36,200 --> 00:10:37,360 Well. 166 00:10:37,760 --> 00:10:40,320 The BND is running in circles around Paris, 167 00:10:40,720 --> 00:10:43,760 but she refuses to reveal her source. 168 00:10:46,160 --> 00:10:49,720 Oh. Pardon. One clue. Hotel Voltaire. 169 00:10:50,760 --> 00:10:53,200 We cannot possibly cover all the Hotel Voltaires in Paris 170 00:10:53,280 --> 00:10:54,280 without causing pandemonium. 171 00:10:54,720 --> 00:10:56,120 You know that. 172 00:10:57,280 --> 00:11:00,880 Perhaps if I spoke to your source we could narrow down all the possibilities. 173 00:11:01,280 --> 00:11:04,160 That's impossible. He knows nothing more. 174 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 Hmm. 175 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 (Sneers) 176 00:11:15,120 --> 00:11:17,920 My old boss had a joke, do you want to hear it? 177 00:11:18,000 --> 00:11:19,840 (Bangs feet on table) 178 00:11:21,840 --> 00:11:24,160 What is an Arab in the Seine? 179 00:11:26,040 --> 00:11:27,760 (French) Pollution. 180 00:11:29,280 --> 00:11:31,760 (English) How do you call all Arabs in the Seine? 181 00:11:33,720 --> 00:11:34,760 (French) The solution. 182 00:11:38,640 --> 00:11:40,440 (Passing siren) 183 00:11:47,160 --> 00:11:49,160 (Faint street noise) 184 00:12:11,360 --> 00:12:13,440 (French) I'd like to speak to someone... 185 00:12:13,840 --> 00:12:17,880 I'd like to speak to someone... to Arthur... To... 186 00:12:19,680 --> 00:12:22,400 ♪♪ 187 00:12:35,360 --> 00:12:37,440 (Dial tone) 188 00:12:38,520 --> 00:12:39,920 (Phone connects) 189 00:12:56,840 --> 00:12:58,240 DEAR INGRID, 190 00:12:58,320 --> 00:13:00,200 I HAVE NO CHOICE 191 00:13:00,280 --> 00:13:03,600 BUT TO TELL YOU THE MOST TERRIBLE NEWS. 192 00:13:05,480 --> 00:13:06,480 THERE COMES A MOMENT IN EVERY MAN'S LIFE... 193 00:13:06,560 --> 00:13:08,920 - (Phone rings) - Yes? 194 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 ... WHEN HE MUST... 195 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 Not now! 196 00:13:18,640 --> 00:13:19,920 (Honking) 197 00:13:23,080 --> 00:13:25,480 ♪♪("Road To Nowhere" by Talking Heads) 198 00:13:42,600 --> 00:13:45,680 DEAR INGRID, MARTIN IS DEAD. 199 00:13:46,960 --> 00:13:49,360 I SHOULD HAVE TOLD YOU SOONER... 200 00:13:51,360 --> 00:13:53,280 BUT I DIDN'T WANT 201 00:13:55,440 --> 00:13:58,360 TO BREAK YOUR HEART. 202 00:13:59,280 --> 00:14:00,720 ♪♪ 203 00:14:04,840 --> 00:14:05,880 TRIPS IN THE UNITED STATES 204 00:14:06,080 --> 00:14:07,080 VACATION '86 205 00:14:07,480 --> 00:14:08,840 NORTH AND SOUTH EUROPE 206 00:14:09,120 --> 00:14:11,200 ♪ We're on a road to nowhere... ♪ 207 00:14:16,240 --> 00:14:17,440 NORWAY, THE LAND OF MYTHS 208 00:14:17,520 --> 00:14:19,240 NORWAY AND ITS FJORDS SKIING IN THE ALPS 209 00:14:19,320 --> 00:14:20,320 THE ALPS 210 00:14:31,800 --> 00:14:32,840 Marrakech. 211 00:14:46,320 --> 00:14:47,400 (Song ends) 212 00:14:48,200 --> 00:14:49,600 ♪♪(Piano) 213 00:14:55,040 --> 00:14:56,400 (German) So beautiful. 214 00:15:01,040 --> 00:15:02,640 How was your day, Rapunzel? 215 00:15:05,160 --> 00:15:06,160 Lonely. 216 00:15:08,800 --> 00:15:09,880 We're going out. 217 00:15:10,320 --> 00:15:11,320 What? 218 00:15:11,760 --> 00:15:13,240 I'm breaking you out of here. 219 00:15:13,800 --> 00:15:16,080 I want to take you to my favorite bistro. 220 00:15:16,280 --> 00:15:19,200 I thought it was too dangerous to take me out in public. 221 00:15:20,720 --> 00:15:22,120 I arranged something. 222 00:15:23,720 --> 00:15:26,600 (French background chatter, soothing piano playing) 223 00:15:28,880 --> 00:15:30,120 I like you in black. 224 00:15:31,240 --> 00:15:32,720 I like you with a beard. 225 00:15:32,960 --> 00:15:35,640 That's nothing. You should have seen me in Angola. 226 00:15:37,320 --> 00:15:39,840 Maybe you and I should really get out of here. 227 00:15:39,920 --> 00:15:41,120 Let's get up, 228 00:15:41,200 --> 00:15:43,160 walk out that door and just keep walking. 229 00:15:43,920 --> 00:15:45,840 You in your hair, me with my beard. 230 00:15:45,920 --> 00:15:48,440 Let's leave all this behind and move to Marrakech. 231 00:15:49,160 --> 00:15:50,160 Marrakech? 232 00:15:50,800 --> 00:15:52,880 Beautiful city, great weather all year round 233 00:15:52,960 --> 00:15:54,640 and the food is apparently delicious. 234 00:15:56,120 --> 00:15:57,120 And Max? 235 00:16:01,760 --> 00:16:03,360 I'll try to get him out. 236 00:16:04,280 --> 00:16:08,120 Motherhood seems to have taken a backseat to Annett's career anyway. 237 00:16:10,120 --> 00:16:11,880 This career is the path we chose. 238 00:16:12,120 --> 00:16:13,520 I didn't choose it. 239 00:16:15,200 --> 00:16:16,640 And I'm done. 240 00:16:18,000 --> 00:16:20,280 Done hiding. Done being afraid. 241 00:16:20,360 --> 00:16:22,520 Done with the spy game. 242 00:16:22,680 --> 00:16:24,080 -Martin. -What? 243 00:16:24,520 --> 00:16:25,680 It's all lies. 244 00:16:25,760 --> 00:16:27,880 In the end, all that matters is money. 245 00:16:31,240 --> 00:16:33,160 No one gets out of the spy business. 246 00:16:33,880 --> 00:16:34,880 Especially not you. 247 00:16:36,040 --> 00:16:38,600 Every intelligence agency in the world knows who you are. 248 00:16:38,880 --> 00:16:41,200 So let them think I died in Angola. 249 00:16:41,880 --> 00:16:43,720 Then I can finally start living again. 250 00:16:44,840 --> 00:16:46,040 But we are living. 251 00:16:48,720 --> 00:16:50,320 And this job is my life. 252 00:16:54,520 --> 00:16:55,680 Work with me. 253 00:16:57,920 --> 00:16:58,920 Really. 254 00:17:00,120 --> 00:17:01,560 Then we can live together. 255 00:17:01,960 --> 00:17:03,160 With Max, anywhere. 256 00:17:05,400 --> 00:17:06,400 What are you saying? 257 00:17:09,040 --> 00:17:12,040 Just think of all the good that we can do together. 258 00:17:15,080 --> 00:17:16,160 I'm serious. 259 00:17:16,240 --> 00:17:18,360 I am extending a formal invitation to you. 260 00:17:19,120 --> 00:17:20,120 No more secrets. 261 00:17:21,160 --> 00:17:22,160 Join me. 262 00:17:25,360 --> 00:17:26,400 Join the BND. 263 00:17:29,040 --> 00:17:31,000 To do what? Good? 264 00:17:32,240 --> 00:17:34,160 What would we be defending together? Capitalism? 265 00:17:34,480 --> 00:17:35,480 -And freedom. -Ah. 266 00:17:36,880 --> 00:17:39,840 You do know what we at the HVA think of the BND? 267 00:17:41,200 --> 00:17:42,560 We at the HVA? 268 00:17:44,160 --> 00:17:46,640 Where was your HVA when your life was in danger? 269 00:17:47,360 --> 00:17:49,560 Who bought you out from Libya, huh? 270 00:17:50,160 --> 00:17:51,160 The HVA? 271 00:17:54,160 --> 00:17:56,360 At least the BND doesn't have the Socialists' problem 272 00:17:56,440 --> 00:17:58,880 that eventually they run out of other people's money. 273 00:18:00,640 --> 00:18:02,160 (Background chatter, piano playing) 274 00:18:03,040 --> 00:18:04,160 The answer is no. 275 00:18:26,840 --> 00:18:28,400 (Door opens) 276 00:18:38,720 --> 00:18:40,920 (French) My boss wants to talk. 277 00:18:43,000 --> 00:18:44,240 (Gun cocking) 278 00:18:44,320 --> 00:18:45,720 ♪♪ 279 00:18:54,760 --> 00:18:55,880 Let's go. 280 00:19:29,200 --> 00:19:30,720 (Toilet flushes) 281 00:19:39,120 --> 00:19:41,480 (French) You lost something? 282 00:19:43,760 --> 00:19:45,000 Thank you. 283 00:19:49,040 --> 00:19:50,440 We should go. Now. 284 00:20:05,080 --> 00:20:06,960 East Berlin, East Germany 285 00:20:07,040 --> 00:20:08,040 (Street noise) 286 00:20:19,520 --> 00:20:20,840 (German) Good evening, Mrs. ... 287 00:20:21,520 --> 00:20:23,360 Good evening, Mrs. Valdez. 288 00:20:24,920 --> 00:20:27,360 Good evening, Mrs. Valdez! 289 00:20:34,640 --> 00:20:36,080 Tadaaa! 290 00:20:36,280 --> 00:20:38,240 (humming) 291 00:20:40,760 --> 00:20:41,760 (Sighs) 292 00:20:46,360 --> 00:20:47,680 (English) And what is all this? 293 00:20:48,080 --> 00:20:49,480 Chocolate chip cookies. 294 00:20:49,880 --> 00:20:52,280 To introduce ourselves. 295 00:20:54,920 --> 00:20:56,880 You wanna go door-to-door and give these to the neighbors? 296 00:20:57,280 --> 00:21:00,320 Of course. Well, just the ones on our hallway. 297 00:21:00,720 --> 00:21:03,400 There are nine other apartments I counted. 298 00:21:05,480 --> 00:21:07,040 I don't think that's a good idea. 299 00:21:09,840 --> 00:21:11,160 Well... um. 300 00:21:12,400 --> 00:21:14,400 What am I supposed to do with all these cookies? 301 00:21:14,800 --> 00:21:17,320 -I mean you and I can't eat them. -I'll just take them to work tomorrow. 302 00:21:17,400 --> 00:21:18,400 (Sighs) 303 00:21:18,480 --> 00:21:20,280 My new colleagues will love 'em. It'll be fine. 304 00:21:20,360 --> 00:21:22,160 Well that's not special. 305 00:21:22,680 --> 00:21:23,920 They're Americans, you know. 306 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 They've already had a million chocolate chip cookies. 307 00:21:26,800 --> 00:21:28,240 I know. It's just... 308 00:21:29,360 --> 00:21:32,000 Brentwood said we should keep our distance from the neighbors. 309 00:21:33,440 --> 00:21:34,560 Why? 310 00:21:34,960 --> 00:21:36,800 He said they might be watching us. 311 00:21:38,360 --> 00:21:41,160 In fact, the apartment is probably bugged. 312 00:21:42,160 --> 00:21:45,240 -I don't know what that means. -It means they can hear us. 313 00:21:46,280 --> 00:21:47,280 All the time. 314 00:21:47,800 --> 00:21:48,800 Who? 315 00:21:49,440 --> 00:21:51,040 (Doorbell rings) 316 00:21:57,880 --> 00:21:58,880 (English) Hello. 317 00:22:00,280 --> 00:22:01,560 Good evening. 318 00:22:03,800 --> 00:22:06,160 I am... the neighbor. 319 00:22:07,040 --> 00:22:08,200 Oh. 320 00:22:14,040 --> 00:22:15,720 (German) Welcome to Berlin. 321 00:22:16,400 --> 00:22:17,400 (German) Thank you. 322 00:22:17,480 --> 00:22:19,360 I am Hector Valdez. 323 00:22:19,440 --> 00:22:20,440 Walter Schweppenstette. 324 00:22:20,520 --> 00:22:21,760 This is my wife, Maria. 325 00:22:21,840 --> 00:22:23,520 -Hello. -Walter Schweppenstette. 326 00:22:24,320 --> 00:22:27,000 (English) Ah, this is an old German tradition. 327 00:22:28,040 --> 00:22:30,560 -Housewarming gift? -Yes. 328 00:22:31,080 --> 00:22:34,040 The bread is for the hunger never comes to your flat. 329 00:22:34,920 --> 00:22:38,720 And salt is for your life, eh... 330 00:22:40,120 --> 00:22:41,120 (German) Flavor. 331 00:22:42,840 --> 00:22:43,960 (German) Flavor. 332 00:22:45,240 --> 00:22:46,320 Please. 333 00:22:46,440 --> 00:22:47,560 (German) Thank you. 334 00:22:48,120 --> 00:22:49,720 (English) Oh, one second, ha! 335 00:22:51,640 --> 00:22:53,520 (Awkward silence) 336 00:22:58,360 --> 00:22:59,720 (Distant clatter) 337 00:23:03,840 --> 00:23:05,040 (German) And these, 338 00:23:05,240 --> 00:23:10,240 ah, are traditional American chocolate chip cookies. 339 00:23:11,760 --> 00:23:15,200 Sweet, so we will be 340 00:23:15,440 --> 00:23:17,440 sweet neighbors. 341 00:23:28,840 --> 00:23:30,040 Well. 342 00:23:30,120 --> 00:23:31,120 Good night then. 343 00:23:31,200 --> 00:23:32,200 Good night. 344 00:23:45,840 --> 00:23:48,760 -No, you don't seriously... -Better safe than sorry. 345 00:24:05,160 --> 00:24:07,280 I guess they didn't need to bug the bread 346 00:24:07,360 --> 00:24:10,360 because they've already wired the whole apartment. 347 00:24:12,200 --> 00:24:13,960 I have an idea. 348 00:24:14,360 --> 00:24:16,120 How about I turn off all the lights? 349 00:24:18,720 --> 00:24:20,160 And we make love. 350 00:24:20,560 --> 00:24:22,000 (Whispers) Very... 351 00:24:22,360 --> 00:24:23,600 very... 352 00:24:24,000 --> 00:24:25,400 quietly. 353 00:24:27,040 --> 00:24:28,040 (Giggles) 354 00:24:29,000 --> 00:24:30,840 You and me, quiet? 355 00:24:37,040 --> 00:24:38,080 (Kissing) 356 00:24:38,800 --> 00:24:40,600 (Giggling) 357 00:24:43,040 --> 00:24:45,280 (Low-pitched buzzing, muffled giggling) 358 00:24:53,600 --> 00:24:55,640 (Muffled talking and giggling) 359 00:24:56,360 --> 00:25:00,600 East German Foreign Intelligence Service HQ, East Berlin, East Germany 360 00:25:04,240 --> 00:25:06,920 (German) A number of sources say that the Libyan Embassy, 361 00:25:07,000 --> 00:25:09,920 I mean the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya... 362 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Yeah, yeah. 363 00:25:12,600 --> 00:25:17,240 Our listening stations picked up conversations around the continent... 364 00:25:18,760 --> 00:25:20,000 Sorry. You wanted to talk? 365 00:25:20,320 --> 00:25:22,400 We'll get to it in a minute. Continue. 366 00:25:22,640 --> 00:25:25,760 ... which indicated that the Libyans are planning an attack in Western Europe. 367 00:25:26,200 --> 00:25:27,920 Within the next 48 hours. 368 00:25:28,520 --> 00:25:30,320 Their target is probably the Americans. 369 00:25:30,720 --> 00:25:33,240 Gaddafi has been a bit unrestrained recently. 370 00:25:33,840 --> 00:25:35,880 And this as-yet unidentified Libyan 371 00:25:35,960 --> 00:25:38,440 arrived at their embassy in Treptow yesterday. 372 00:25:39,560 --> 00:25:41,160 This is bad optics for us. 373 00:25:41,240 --> 00:25:44,680 Especially since we delivered several crates of weapons to the Libyans recently. 374 00:25:45,960 --> 00:25:48,040 Ah. We did? 375 00:25:49,280 --> 00:25:51,680 Yes. That's why I wanted to speak with you, Walter. 376 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 Comrade Rauch was supposed to deliver them to the South Africans, 377 00:25:55,360 --> 00:25:57,560 but then something very strange happened. 378 00:25:58,320 --> 00:25:59,800 The weapons were delivered to Libya. 379 00:25:59,880 --> 00:26:01,200 By Kolibri. 380 00:26:01,520 --> 00:26:03,160 ♪♪ 381 00:26:03,240 --> 00:26:04,240 Kolibri? 382 00:26:04,320 --> 00:26:06,360 I know. It makes no sense, but 383 00:26:06,440 --> 00:26:10,120 we received 250,350 DM 384 00:26:10,520 --> 00:26:12,000 in payment from Libya. 385 00:26:12,080 --> 00:26:13,600 ♪♪ 386 00:26:14,480 --> 00:26:15,920 Mrs. Dietrich was very pleased. 387 00:26:16,360 --> 00:26:17,560 He did a great job. 388 00:26:18,080 --> 00:26:21,160 What if Kolibri is involved in the impending attack? 389 00:26:22,040 --> 00:26:23,960 Has he checked in with you? 390 00:26:26,360 --> 00:26:27,520 No. Why? 391 00:26:27,800 --> 00:26:29,880 And yet he's clearly involved with the Libyans. 392 00:26:34,800 --> 00:26:36,200 We have to prevent this. 393 00:26:47,480 --> 00:26:50,840 Today's the day. Or so they think. I can't be late. 394 00:26:50,960 --> 00:26:51,960 Hey! 395 00:26:53,400 --> 00:26:54,680 Be careful. 396 00:26:59,280 --> 00:27:01,920 I really hope you're still here when I get back. 397 00:27:17,800 --> 00:27:20,440 (Street noise) 398 00:27:21,600 --> 00:27:22,720 (Phone ringing in background) 399 00:27:23,360 --> 00:27:25,880 Sprembex Pharmaceutical, West Berlin, West Germany 400 00:27:25,960 --> 00:27:27,600 What's going on here? 401 00:27:28,920 --> 00:27:29,920 Hello? 402 00:27:33,480 --> 00:27:34,880 I died for Claus, 403 00:27:34,960 --> 00:27:35,960 Ulrich, 404 00:27:36,680 --> 00:27:37,680 Peter... 405 00:27:38,360 --> 00:27:39,360 Great. 406 00:27:39,840 --> 00:27:40,840 Bukowsky? 407 00:27:41,400 --> 00:27:42,400 Look at this! 408 00:27:43,760 --> 00:27:47,120 I only asked you to get an appointment but that wasn't enough, was it? 409 00:27:47,880 --> 00:27:48,880 I'm impressed. 410 00:27:49,560 --> 00:27:50,560 Well. 411 00:27:51,840 --> 00:27:53,680 Mr. Amend, should I call the police? 412 00:27:54,680 --> 00:27:57,400 No, you don't need to. They've been sleeping enough already anyway. 413 00:27:58,480 --> 00:28:01,160 What is my next appointment? 414 00:28:02,600 --> 00:28:03,600 Yes. 415 00:28:04,560 --> 00:28:06,360 ♪♪ 416 00:28:17,920 --> 00:28:19,480 (Doorbell) 417 00:28:27,000 --> 00:28:28,120 Hello. 418 00:28:32,520 --> 00:28:33,520 For you. 419 00:28:39,160 --> 00:28:40,160 Goodbye. 420 00:28:44,720 --> 00:28:45,720 Did you see that? 421 00:28:45,800 --> 00:28:47,920 -What? -He just walked right in. 422 00:28:48,000 --> 00:28:49,280 Didn't you invite him in? 423 00:28:49,360 --> 00:28:50,360 No. 424 00:28:52,480 --> 00:28:53,480 What is this? 425 00:28:55,520 --> 00:28:58,280 "Your application for an exit visa from East Germany... 426 00:28:59,560 --> 00:29:00,560 examined... 427 00:29:01,840 --> 00:29:02,840 and denied." 428 00:29:03,640 --> 00:29:05,320 (Door buzzer) 429 00:29:06,760 --> 00:29:07,760 Hello? 430 00:29:11,600 --> 00:29:13,120 (gun cocking) 431 00:29:13,520 --> 00:29:14,520 Nina. 432 00:29:14,720 --> 00:29:16,600 -You're alive. -Not for long, apparently. 433 00:29:24,840 --> 00:29:26,160 Put that stupid thing away. 434 00:29:27,160 --> 00:29:29,160 Lenora told Schweppenstette you were dead. 435 00:29:31,440 --> 00:29:32,920 How did you find me here? 436 00:29:33,080 --> 00:29:34,080 Dumb question. 437 00:29:34,160 --> 00:29:37,120 We have people staking out BND safe houses all over the world. 438 00:29:37,720 --> 00:29:39,480 Last night you turned up on film. 439 00:29:40,120 --> 00:29:41,680 Why haven't you called headquarters? 440 00:29:41,960 --> 00:29:45,080 Why should I call them? So they can send me back to Angola? 441 00:29:45,360 --> 00:29:46,600 Or for moral support? 442 00:29:46,680 --> 00:29:50,040 I could ask if they'd send Lenora over to cook something for me. 443 00:29:50,680 --> 00:29:53,600 Is that a nice way of saying you've switched sides? 444 00:29:54,400 --> 00:29:56,160 To the BND. Of course not. 445 00:29:59,640 --> 00:30:01,080 So what are you doing here? 446 00:30:01,160 --> 00:30:03,040 Shacking up with Brigitte Winkelmann? 447 00:30:03,320 --> 00:30:04,880 Or is she holding you hostage? 448 00:30:06,000 --> 00:30:07,200 I'm not sure. 449 00:30:13,720 --> 00:30:16,400 -What do you want, Nina? -Schweppenstette sent me to find you. 450 00:30:17,280 --> 00:30:18,680 To kill me? 451 00:30:18,760 --> 00:30:20,280 You never talked to each other? 452 00:30:22,280 --> 00:30:23,280 Three years ago. 453 00:30:24,560 --> 00:30:26,480 Before the HVA banished me to Angola. 454 00:30:29,080 --> 00:30:30,080 What's going on? 455 00:30:30,240 --> 00:30:32,200 The BND may be a sleepy spy agency, 456 00:30:32,280 --> 00:30:34,920 but even they know to do regular bug sweeps. 457 00:30:35,040 --> 00:30:38,160 I'm thinking about where the best place to put a bug would be. 458 00:30:38,240 --> 00:30:40,680 Schweppenstette also wanted me to show you this. 459 00:30:41,920 --> 00:30:43,840 Sure, now I also have to help him. 460 00:30:44,040 --> 00:30:45,560 Any idea who that is? 461 00:30:49,160 --> 00:30:50,440 Where was this taken? 462 00:30:51,120 --> 00:30:53,440 Yesterday at the Libyan Embassy in East Berlin. 463 00:30:53,880 --> 00:30:54,880 East Berlin? 464 00:30:57,840 --> 00:31:00,080 ♪♪ 465 00:31:00,880 --> 00:31:01,880 The Ku'damm. 466 00:31:03,360 --> 00:31:04,360 Shit. 467 00:31:06,920 --> 00:31:07,920 (Door closes) 468 00:31:16,120 --> 00:31:18,040 ♪♪ 469 00:32:32,080 --> 00:32:33,680 (Vase smashes, dog whimpers) 470 00:33:02,040 --> 00:33:03,080 Hello? 471 00:33:03,520 --> 00:33:06,160 (French) I'd like to talk to Brigitte Winkelmann. 472 00:33:06,560 --> 00:33:08,680 -With whom? -Brigitte Winkelmann. 473 00:33:09,080 --> 00:33:11,080 No, you. Who are you? 474 00:33:11,960 --> 00:33:13,680 Brigitte Winkelmann? 475 00:33:14,840 --> 00:33:16,760 I don't know this person. 476 00:33:17,640 --> 00:33:20,400 -All right. Do you speak English? -What? 477 00:33:24,800 --> 00:33:26,200 Hello? 478 00:33:27,360 --> 00:33:28,560 Hello? 479 00:33:32,240 --> 00:33:33,680 (Street noise) 480 00:33:34,520 --> 00:33:35,520 (Picks phone up) 481 00:33:37,760 --> 00:33:40,320 (English) Re-frig-er-at-or. 482 00:33:40,680 --> 00:33:42,720 Refrigerator. 483 00:33:43,120 --> 00:33:45,000 Cy... 484 00:33:49,320 --> 00:33:51,200 (German) Yes? Schweppenstette. 485 00:33:52,880 --> 00:33:54,120 It's me. 486 00:33:57,840 --> 00:33:58,880 Martin. 487 00:34:00,600 --> 00:34:01,600 Nina found me. 488 00:34:02,600 --> 00:34:05,240 The woman in the photograph from Berlin is planning an attack. 489 00:34:05,640 --> 00:34:08,440 The target, or possibly the code name, is Hotel Voltaire. 490 00:34:09,200 --> 00:34:12,680 I thought it was going to be Paris. But she showed up in Berlin... 491 00:34:13,480 --> 00:34:14,480 She mentioned the Ku'damm. 492 00:34:14,560 --> 00:34:15,800 West Berlin? 493 00:34:16,360 --> 00:34:17,560 You have to stop her. 494 00:34:17,640 --> 00:34:19,840 Tell everyone. BND, MI6, the CIA. 495 00:34:19,920 --> 00:34:21,720 Share the photograph with Western intelligence 496 00:34:21,800 --> 00:34:23,040 or they'll trace this back to us. 497 00:34:23,120 --> 00:34:24,640 To us? 498 00:34:24,840 --> 00:34:25,840 Yes. 499 00:34:26,160 --> 00:34:28,240 I know that woman. From Libya. 500 00:34:28,320 --> 00:34:29,360 Libya? 501 00:34:29,600 --> 00:34:31,200 Just do it, please. 502 00:34:36,640 --> 00:34:39,520 ♪♪ 503 00:34:58,960 --> 00:34:59,960 Excuse me. 504 00:35:00,040 --> 00:35:01,760 I need to use the telephone. 505 00:35:01,840 --> 00:35:02,840 Sure. 506 00:35:08,960 --> 00:35:10,880 (Phone rings) 507 00:35:20,280 --> 00:35:21,760 Schweppenstette. 508 00:35:22,200 --> 00:35:23,520 Mama, it's Walter. 509 00:35:24,040 --> 00:35:25,640 Walter! How are you, treasure? 510 00:35:25,720 --> 00:35:26,720 Good. 511 00:35:27,400 --> 00:35:29,120 I just want to make sure that 512 00:35:29,400 --> 00:35:31,480 you're not planning to go to the West tonight. 513 00:35:31,560 --> 00:35:32,560 The West? 514 00:35:32,720 --> 00:35:33,720 Where? 515 00:35:33,800 --> 00:35:34,800 West Berlin. 516 00:35:35,440 --> 00:35:36,480 Darling, 517 00:35:37,400 --> 00:35:40,640 I haven't been in West Berlin since Hitler's last speech in Tiergarten. 518 00:35:40,720 --> 00:35:42,400 I just wanted to be sure. 519 00:35:42,920 --> 00:35:46,440 Because it wouldn't be safe for you to be on Ku'damm tonight. 520 00:35:46,520 --> 00:35:49,680 Of course it's not safe. It's full of Americans! 521 00:35:49,920 --> 00:35:50,920 Stay home. 522 00:35:51,400 --> 00:35:52,600 Read Voltaire. 523 00:35:52,840 --> 00:35:55,200 What? Silly boy. 524 00:35:56,400 --> 00:36:00,440 Frederick the Great kicked Voltaire out of Germany years ago! 525 00:36:01,320 --> 00:36:03,880 And that was even before Hitler. 526 00:36:04,120 --> 00:36:05,120 I love you, Mama. 527 00:36:05,280 --> 00:36:06,600 That's what counts. 528 00:36:09,400 --> 00:36:11,120 -(Knocking) - Yeah. 529 00:36:12,680 --> 00:36:15,000 (English) -He needs to talk to you. -Sure. 530 00:36:15,400 --> 00:36:17,400 Sir, is it true that we planted bugs in sex toys 531 00:36:17,480 --> 00:36:19,280 that Communist Party officials ordered from the West? 532 00:36:19,680 --> 00:36:22,120 Yes, sir. We play them at the Christmas party, sir. 533 00:36:22,520 --> 00:36:24,600 -Only audio? -Yes, sir. It is. 534 00:36:25,160 --> 00:36:27,560 Sir, we have something, and I need instructions. 535 00:36:27,960 --> 00:36:29,320 -From me? -Yes, sir. 536 00:36:29,400 --> 00:36:31,080 You're the most senior officer in the building at the moment. 537 00:36:31,160 --> 00:36:34,040 Everybody else is at the British Ambassador's party. 538 00:36:34,480 --> 00:36:35,480 I see. 539 00:36:35,880 --> 00:36:38,520 We believe a senior officer from the East Germany secret service 540 00:36:38,600 --> 00:36:40,560 just tried to send us a coded message. 541 00:36:40,840 --> 00:36:42,440 ♪♪ 542 00:36:42,840 --> 00:36:45,600 Get me Greg Waters at the US mission in the West on the line immediately. 543 00:36:46,000 --> 00:36:48,400 Alert our forces in West Germany and NATO commands. 544 00:36:48,480 --> 00:36:49,600 Activate the phone cascades. 545 00:36:49,680 --> 00:36:52,120 I need every available body back to their desk in 30 minutes. 546 00:36:52,520 --> 00:36:54,400 I need all service personnel back to base. ASAP! 547 00:36:54,800 --> 00:36:57,880 Find the owners of every American-owned coffee shop, bar, restaurant, 548 00:36:58,280 --> 00:37:00,520 nightclub, gallery, hotel and whorehouse in town, 549 00:37:00,880 --> 00:37:03,200 and tell them to batten down the hatches until further notice. 550 00:37:03,600 --> 00:37:05,520 This is a Code Red. 551 00:37:05,600 --> 00:37:07,560 I want you to coordinate with the mission in the US... 552 00:37:09,000 --> 00:37:10,840 (Indistinct voices) 553 00:37:11,880 --> 00:37:13,320 (Door closes) 554 00:37:15,960 --> 00:37:17,440 (Camera clicking) 555 00:37:19,200 --> 00:37:21,080 (Faint, eerie sounds) 556 00:37:28,320 --> 00:37:30,120 ♪♪ 557 00:37:31,680 --> 00:37:32,720 (German) -You're welcome. -Thank you. 558 00:37:32,800 --> 00:37:34,360 Border Crossing, East Berlin to West Berlin 559 00:37:35,560 --> 00:37:36,840 DIPLOMATIC PASSPORT 560 00:37:41,520 --> 00:37:42,520 All right. 561 00:37:42,600 --> 00:37:43,800 Don't forget your passports. 562 00:37:44,240 --> 00:37:45,240 Next one, please. 563 00:37:51,240 --> 00:37:54,680 Hotel Voltaire, West Berlin, West Germany 564 00:37:56,760 --> 00:37:57,760 Cheers! 565 00:37:57,840 --> 00:37:59,520 (Background chatter) 566 00:38:03,880 --> 00:38:06,320 (Arabic) The West is so bright compared to the East. 567 00:38:07,120 --> 00:38:10,400 Have you ever had a cocktail? 568 00:38:11,440 --> 00:38:13,120 Good evening, ladies. Welcome to the Hotel Voltaire. 569 00:38:13,520 --> 00:38:15,840 -I'm your bartender today. -Hello. 570 00:38:16,240 --> 00:38:19,640 -What can I get for you? -One tequila sunrise... 571 00:38:20,040 --> 00:38:22,560 And... one whiskey. 572 00:38:25,000 --> 00:38:26,720 Ooh, look at this angel. 573 00:38:26,800 --> 00:38:29,560 They don't make 'em like that in America, I'll tell you that much. 574 00:38:29,720 --> 00:38:32,520 (Bell chimes, announcement, indistinct whispering) 575 00:38:40,480 --> 00:38:42,600 (Low thud, high-pitched skittering) 576 00:38:42,920 --> 00:38:44,400 (French) -Excuse me. -Yes? 577 00:38:44,800 --> 00:38:47,160 -Do you speak French? -No? 578 00:38:47,480 --> 00:38:48,480 -No? -No. 579 00:38:48,880 --> 00:38:51,240 -What a pity. Thanks anyway. Cheers. 580 00:38:55,800 --> 00:38:58,000 (Couple chatting) 581 00:38:59,600 --> 00:39:01,520 (Airplane, street noise) 582 00:39:05,200 --> 00:39:07,560 ♪♪ 583 00:39:11,040 --> 00:39:12,600 (Camera click) 584 00:39:19,920 --> 00:39:21,760 ♪♪ 585 00:39:31,880 --> 00:39:34,640 You like to go to shows and party I see, huh? 586 00:39:35,040 --> 00:39:36,400 Um, yes. 587 00:39:37,400 --> 00:39:39,840 Ah. I know of a great cabaret near here, Chez Nous. 588 00:39:40,240 --> 00:39:43,200 -Chez Nous? -Yeah. All drag acts, and it's fun. 589 00:39:43,600 --> 00:39:45,320 What's "drag acts?" 590 00:39:46,520 --> 00:39:48,440 Men dressing up as women. 591 00:39:48,800 --> 00:39:51,760 (Arabic) That does sound funny. Can we go? 592 00:39:52,640 --> 00:39:53,920 Please? 593 00:39:55,440 --> 00:39:57,920 I don't trust men that go to nightclubs. 594 00:39:58,960 --> 00:40:00,000 Let's go, sister. 595 00:40:01,280 --> 00:40:04,360 -But I haven't finished my... -Let's go! 596 00:40:05,720 --> 00:40:06,960 Let's go! 597 00:40:11,960 --> 00:40:13,960 That was really nice. 598 00:40:14,800 --> 00:40:17,000 Couldn't we stay for one more drink? 599 00:40:17,320 --> 00:40:18,760 ♪♪ 600 00:40:21,800 --> 00:40:24,240 (English) -Hang on! (Arabic) -Keep walking. 601 00:40:24,440 --> 00:40:25,440 (English) Ladies, wait. 602 00:40:25,840 --> 00:40:28,920 -Leave us alone. -You left your handbag inside. 603 00:40:31,760 --> 00:40:33,000 You're welcome. 604 00:40:33,400 --> 00:40:35,680 -Thank you. -Of course, angel. 605 00:40:38,480 --> 00:40:39,720 Um... 606 00:40:42,320 --> 00:40:44,160 (Woman screaming in joy) 607 00:40:46,320 --> 00:40:48,640 (Arabic) Let's try that place. 608 00:40:49,040 --> 00:40:50,800 One drink, no more. 609 00:40:51,920 --> 00:40:54,120 (Electronic dance music, club-goers) 610 00:41:04,480 --> 00:41:05,760 (Revelry) 611 00:41:08,440 --> 00:41:11,640 I'd like to have a gin and tonic! 612 00:41:15,160 --> 00:41:16,840 Two gin tonic. 613 00:41:19,760 --> 00:41:21,760 (Crowd cheering) 614 00:41:37,320 --> 00:41:38,920 (Music tapers off) 615 00:41:39,400 --> 00:41:40,520 All right, we're looking good. 616 00:41:40,920 --> 00:41:42,840 Mission has secured all the military bases 617 00:41:43,240 --> 00:41:47,080 and Waters says all but a couple dozen service personnel are accounted for. 618 00:41:47,800 --> 00:41:50,200 What about putting out a warning on West German TV or radio? 619 00:41:50,600 --> 00:41:53,400 And create mass panic? No, we don't want that. Look... 620 00:41:53,800 --> 00:41:56,760 the missing men will be in small groups all over town, or... 621 00:41:57,160 --> 00:41:58,880 visiting their girlfriends, you know. 622 00:41:59,280 --> 00:42:00,920 Well, what about the clubs? 623 00:42:01,320 --> 00:42:03,560 They'll drift home over the next few hours. 624 00:42:03,960 --> 00:42:08,800 The important thing is all the primary American targets are on full alert. 625 00:42:08,960 --> 00:42:10,720 (Electronic music fades in from afar) 626 00:42:24,040 --> 00:42:27,000 ♪♪ ("High Energy" by Evelyn Thomas) 627 00:42:31,600 --> 00:42:32,600 -(English) Sir? -Yeah. 628 00:42:32,680 --> 00:42:33,680 Sir. 629 00:42:34,600 --> 00:42:39,360 We are in enemy territory here, man. I saw two guys making out in the corner. 630 00:42:40,240 --> 00:42:41,760 What? Like this? 631 00:42:42,400 --> 00:42:44,080 What the fuck? 632 00:42:51,520 --> 00:42:53,360 ♪♪ 633 00:42:54,400 --> 00:42:57,720 (Arabic) - It's too noisy here. Let's go. -Yes! Let's dance! 634 00:43:05,160 --> 00:43:06,200 What was that? 635 00:43:06,280 --> 00:43:07,280 My coming out. 636 00:43:08,520 --> 00:43:10,000 We need to drink to that. 637 00:43:52,520 --> 00:43:55,360 (Music climaxes, explosion) 638 00:44:10,480 --> 00:44:15,240 ♪♪ ("Homeless" by Ladysmith Black Mambazo & Paul Simon) 639 00:44:28,760 --> 00:44:29,880 (Phone rings) 640 00:44:31,120 --> 00:44:32,120 Brentwood? 641 00:44:47,200 --> 00:44:51,440 ♪ Homeless, homeless... ♪ 642 00:45:29,440 --> 00:45:31,160 (TV talk show) 643 00:45:39,160 --> 00:45:41,680 REPORTER (on TV): We interrupt our program for a special announcement. 644 00:45:41,760 --> 00:45:44,360 Tonight at the Paradise disco near Kurfürstendamm 645 00:45:44,440 --> 00:45:46,240 a bomb attack took place. 646 00:45:46,480 --> 00:45:49,000 The bomb exploded shortly before 2 am, 647 00:45:49,080 --> 00:45:52,040 causing a bloodbath among the 500 guests. 648 00:45:52,160 --> 00:45:56,520 An American soldier and a young Turkish woman died immediately. 649 00:45:56,680 --> 00:46:00,160 Another 155 guests were injured, some seriously. 650 00:46:00,240 --> 00:46:04,440 WOMAN: There may be delay due to current circumstances. 651 00:46:04,560 --> 00:46:06,000 Thank you for your understanding. 652 00:46:06,560 --> 00:46:07,560 Sorry. 653 00:46:07,720 --> 00:46:09,040 Do you know what happened? 654 00:46:09,400 --> 00:46:11,720 There was an explosion in the city center. 655 00:46:12,160 --> 00:46:13,400 At the Ku'damm. 656 00:46:16,480 --> 00:46:18,520 ♪♪ (Song continues) 657 00:46:28,760 --> 00:46:31,520 (Song ends) 657 00:46:32,305 --> 00:46:38,297 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org45850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.