Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,679 --> 00:02:22,679
Vaya mierda.
2
00:02:25,640 --> 00:02:28,640
�Uno o dos?
3
00:02:29,640 --> 00:02:31,278
�C�mo dice?
4
00:02:31,279 --> 00:02:34,279
�Un uno o un dos?
5
00:02:34,679 --> 00:02:36,518
�Qu� debo decir?
6
00:02:36,519 --> 00:02:39,519
�Victoria en casa o fuera?
7
00:02:41,600 --> 00:02:44,600
-Pues, �qu� tal fuera?
-�Eso crees?
8
00:02:47,400 --> 00:02:50,278
Vale, te hago caso.
9
00:02:50,279 --> 00:02:53,279
Ya veremos si me traes suerte.
10
00:02:54,039 --> 00:02:57,039
-�Tienes experiencia?
-Trabaj� dos a�os en el Pita.
11
00:02:58,679 --> 00:03:01,679
-Hasta que cerraron el bar.
-Y al due�o de paso.
12
00:03:05,879 --> 00:03:08,639
�Puedes trabajar de noche?
13
00:03:08,640 --> 00:03:10,359
Claro, claro.
14
00:03:10,360 --> 00:03:12,958
No hay problema.
15
00:03:12,959 --> 00:03:15,959
-�No tienes marido ni hijos?
-No.
16
00:03:16,439 --> 00:03:19,439
Solo un idiota tiene hijos
hoy en d�a.
17
00:03:19,799 --> 00:03:22,559
�C�mo te llamas?
18
00:03:22,560 --> 00:03:25,560
Esma.
19
00:03:25,919 --> 00:03:28,919
Mam�.
20
00:03:35,280 --> 00:03:37,439
Mam�.
21
00:03:37,440 --> 00:03:40,440
Mam�.
22
00:03:44,799 --> 00:03:47,799
Para, mam�,
que me hago pis encima.
23
00:04:11,640 --> 00:04:13,558
-Est�s acabada.
-Dejame.
24
00:04:13,559 --> 00:04:16,039
He ganado.
25
00:04:16,040 --> 00:04:17,798
Sara,
26
00:04:17,799 --> 00:04:20,358
dejame.
27
00:04:20,359 --> 00:04:23,359
�Me has o�do?
He dicho que pares.
28
00:04:33,960 --> 00:04:35,719
Venga, v�stete.
29
00:04:35,720 --> 00:04:38,720
Llegar�s tarde al colegio.
30
00:05:09,920 --> 00:05:12,599
Oye, �a ti qu� te pasa?
31
00:05:12,600 --> 00:05:15,600
�De qu� vas?
32
00:05:26,919 --> 00:05:29,558
Dale fuerte, �venga!
33
00:05:29,559 --> 00:05:31,358
iDale!
34
00:05:31,359 --> 00:05:32,918
�Basta!
35
00:05:32,919 --> 00:05:35,119
�Dejadlo de una vez!
36
00:05:35,120 --> 00:05:38,120
Basta.
37
00:05:41,039 --> 00:05:43,039
-�Qu� pasa?
-Ha empezado �l.
38
00:05:43,040 --> 00:05:44,598
El f�tbol es de chicos.
39
00:05:44,599 --> 00:05:46,918
Me has dado
porque juego mejor que t�.
40
00:05:46,919 --> 00:05:49,519
-Venga, daos un beso.
-�Qu�?
41
00:05:49,520 --> 00:05:51,319
Daos un beso.
42
00:05:51,320 --> 00:05:52,719
Ni hablar.
43
00:05:52,720 --> 00:05:55,720
-Es un maric�n.
-�Qu� has dicho?
44
00:05:55,840 --> 00:05:58,239
Quiero hablar
con tus padres ma�ana.
45
00:05:58,240 --> 00:06:00,278
Y con los tuyos.
46
00:06:00,279 --> 00:06:03,279
-Mi madre est� enferma.
-Pues con tu padre.
47
00:06:03,880 --> 00:06:05,958
Sara no tiene padre.
48
00:06:05,959 --> 00:06:08,959
Muri� luchando por Bosnia,
es un ''shahid''.
49
00:06:09,479 --> 00:06:12,478
Que venga tu madre
cuando est� mejor.
50
00:06:12,479 --> 00:06:13,639
A clase.
51
00:06:13,640 --> 00:06:16,640
�A qu� esper�is?
52
00:06:45,520 --> 00:06:48,520
Esperaba a que llegara alguien
como t�
53
00:06:49,880 --> 00:06:52,880
para devolverle la moneda.
54
00:06:54,439 --> 00:06:57,439
No me quitar� el sue�o
55
00:06:59,119 --> 00:07:02,119
si te hago llorar.
56
00:07:03,439 --> 00:07:05,878
Qu� no dar�as ahora
57
00:07:05,879 --> 00:07:08,559
para pasar una velada conmigo,
58
00:07:08,560 --> 00:07:11,158
pero nunca te dar� esa alegr�a
59
00:07:11,159 --> 00:07:13,599
porque ya tengo a otra.
60
00:07:13,600 --> 00:07:16,600
Todo lo que dices y haces
est� maldito.
61
00:07:17,640 --> 00:07:19,758
Me susurras frases tiernas,
62
00:07:19,759 --> 00:07:22,759
pero tendr�an que ser mil veces
m�s tiernas para que...
63
00:08:20,720 --> 00:08:22,559
�No puedes dejarme nada?
64
00:08:22,560 --> 00:08:25,560
-Nada, te lo juro.
-�De verdad, nada de nada?
65
00:08:26,480 --> 00:08:29,480
La excursi�n del colegio
cuesta 200 euros.
66
00:08:30,040 --> 00:08:33,040
Tengo que pagarlo esta semana.
67
00:08:34,720 --> 00:08:37,720
Ya se nos ocurrir� algo.
Oye, m�telo un poco.
68
00:08:38,999 --> 00:08:41,999
�Tienes idea de cu�ntas ir�n
a la reuni�n del colegio?
69
00:08:45,840 --> 00:08:48,840
Once, de 41 que �ramos,
solo ir�n once.
70
00:08:49,519 --> 00:08:51,798
Las que no est�n muertas
se han ido.
71
00:08:51,799 --> 00:08:54,799
-Yo tampoco ir�.
-Ir�s, de eso me encargo yo.
72
00:08:55,880 --> 00:08:57,439
No puedo, trabajo.
73
00:08:57,440 --> 00:09:00,440
-Siempre me vienes con excusas.
-�Qu� excusas? Trabajo.
74
00:09:01,840 --> 00:09:04,639
�Qu� hago,
lo meto m�s de aqu� atr�s
75
00:09:04,640 --> 00:09:06,998
o lo dejo m�s suelto?
76
00:09:06,999 --> 00:09:09,999
Sabina, venga.
77
00:09:11,200 --> 00:09:14,200
Vale, de acuerdo, ir�, ir�.
78
00:09:15,079 --> 00:09:17,358
-Mientes.
-Claro que no.
79
00:09:17,359 --> 00:09:18,998
Palabra de Joven Pionera.
80
00:09:18,999 --> 00:09:21,999
-J�ralo por Tito.
-Lo juro por Tito.
81
00:09:23,519 --> 00:09:24,918
Date la vuelta.
82
00:09:24,919 --> 00:09:27,919
A ver, �lo meto m�s o lo saco?
83
00:09:27,999 --> 00:09:30,999
Mejor s�calo,
mira qu� michelines.
84
00:10:02,279 --> 00:10:04,158
�Qu�?
85
00:10:04,159 --> 00:10:06,718
�Qu� quieres?
86
00:10:06,719 --> 00:10:09,399
Ven aqu�.
87
00:10:09,400 --> 00:10:12,400
Ven t�.
88
00:10:32,639 --> 00:10:35,639
Mi padre tambi�n es un ''shahid''.
89
00:11:02,679 --> 00:11:05,679
A veces, sue�o con esa voz.
90
00:11:05,840 --> 00:11:08,840
No veo la cara, pero oigo la voz.
91
00:11:09,639 --> 00:11:12,639
Me dice: ''Tienes cinco minutos
para salir de casa''.
92
00:11:14,120 --> 00:11:17,120
Empiezo a meter cosas
en bolsas a toda prisa.
93
00:11:17,439 --> 00:11:19,759
Las fotos
94
00:11:19,760 --> 00:11:22,760
se caen porque la bolsa
est� agujereada.
95
00:11:23,479 --> 00:11:26,479
Me agacho para recogerlas,
veo a mi madre que me sonr�e.
96
00:11:33,560 --> 00:11:36,560
Tambi�n sue�o
97
00:11:36,719 --> 00:11:39,639
con nuestra casa.
98
00:11:39,640 --> 00:11:42,640
Tal como era cuando viv�amos all�.
99
00:11:42,679 --> 00:11:45,359
Paredes de color crema,
100
00:11:45,360 --> 00:11:48,360
ventanas y puertas de madera.
101
00:11:48,479 --> 00:11:51,479
Ismet la hab�a construido solo.
102
00:11:52,400 --> 00:11:55,238
Pero cuando me despierto,
103
00:11:55,239 --> 00:11:58,239
ya no puedo ver la imagen
de la casa.
104
00:11:59,040 --> 00:12:02,040
No recuerdo la cara de Ismet.
105
00:12:06,600 --> 00:12:09,600
Ni la cara de mi hijo.
106
00:12:10,319 --> 00:12:12,598
�Y ahora, mientras hablas?
107
00:12:12,599 --> 00:12:13,799
Basta ya.
108
00:12:13,800 --> 00:12:16,800
Danos dinero o trabajo.
109
00:12:21,480 --> 00:12:23,678
-Mirha.
-�Qu�?
110
00:12:23,679 --> 00:12:26,679
No todas tienen la misma opini�n
que t� del Centro.
111
00:12:28,079 --> 00:12:29,718
Algunas
112
00:12:29,719 --> 00:12:32,719
sienten la necesidad
de compartir su dolor.
113
00:12:35,479 --> 00:12:37,438
Aparte de eso,
114
00:12:37,439 --> 00:12:39,838
encerrarse
115
00:12:39,839 --> 00:12:42,839
en una misma es lo peor
que puede pasar.
116
00:12:44,080 --> 00:12:46,198
Algunas de vosotras
117
00:12:46,199 --> 00:12:49,199
nunca hablan y lo respeto.
118
00:12:50,039 --> 00:12:53,039
Pero por experiencia s�
que las heridas
119
00:12:54,160 --> 00:12:57,160
no se cerraran
si no hablamos.
120
00:12:59,839 --> 00:13:02,839
En cuanto al trabajo,
de momento no hay.
121
00:13:02,959 --> 00:13:05,959
Claro, t� tienes, te da igual.
122
00:13:16,880 --> 00:13:19,880
Ya, Dzemila.
123
00:13:20,439 --> 00:13:23,439
Sigue.
124
00:13:29,080 --> 00:13:31,679
Esma Halilovic.
125
00:13:31,680 --> 00:13:34,680
Esma.
126
00:13:37,720 --> 00:13:40,720
Son ochenta,
es menos que antes.
127
00:13:41,040 --> 00:13:44,040
M�s vale eso que nada.
128
00:13:52,039 --> 00:13:53,718
Mesic Dzemila.
129
00:13:53,719 --> 00:13:54,878
Oye...
130
00:13:54,879 --> 00:13:56,558
Perdona,
131
00:13:56,559 --> 00:13:59,238
tengo una pregunta.
132
00:13:59,239 --> 00:14:02,239
�Hay forma de que me adelantes
un par de meses?
133
00:14:03,079 --> 00:14:05,518
-Sara tiene un viaje y...
-No puedo.
134
00:14:05,519 --> 00:14:08,519
Me dan una subvenci�n mensual,
no puedo adelantaros dinero.
135
00:14:10,399 --> 00:14:12,159
Ya lo sabes.
136
00:14:12,160 --> 00:14:14,239
Si, gracias.
137
00:14:14,240 --> 00:14:17,240
Esma.
138
00:14:17,320 --> 00:14:19,599
Deber�as venir al Centro
m�s a menudo.
139
00:14:19,600 --> 00:14:22,600
No solo para cobrar.
140
00:14:23,359 --> 00:14:24,478
�Para qu�?
141
00:14:24,479 --> 00:14:27,479
Ya tienes a bastantes chaladas,
no te hago falta.
142
00:14:32,839 --> 00:14:34,438
Una trucha.
143
00:14:34,439 --> 00:14:37,439
Grande.
144
00:14:38,639 --> 00:14:41,639
A Sara le encanta la trucha.
145
00:15:09,560 --> 00:15:12,560
�Qu� bien huele!
146
00:15:16,520 --> 00:15:17,838
Hola.
147
00:15:17,839 --> 00:15:20,839
Esas manos.
148
00:15:23,479 --> 00:15:26,479
-�Qu� tal el colegio?
-Bien.
149
00:15:26,679 --> 00:15:28,999
�Y la clase de geograf�a?
150
00:15:29,000 --> 00:15:32,000
Nada, no me toc� a mi.
151
00:15:32,279 --> 00:15:35,078
El profesor pregunt�
por lo que hab�amos le�do.
152
00:15:35,079 --> 00:15:37,639
Vali� la pena,
sac� a Kenan a la pizarra.
153
00:15:37,640 --> 00:15:40,640
Nada, Kenan no dec�a nada.
154
00:15:43,399 --> 00:15:44,878
Nada de nada.
155
00:15:44,879 --> 00:15:47,879
De pronto, se cay� al suelo
al lado de la pizarra.
156
00:15:49,480 --> 00:15:52,480
Nos levantamos para ver,
estaba tirado, babeando.
157
00:15:54,240 --> 00:15:57,240
Cuando el profesor le dijo a Amer
que llamara a una ambulancia,
158
00:15:58,559 --> 00:16:01,559
Kenan se levant�.
159
00:16:01,680 --> 00:16:04,238
-�Lo entiendes?
-No.
160
00:16:04,239 --> 00:16:05,758
Era un montaje.
161
00:16:05,759 --> 00:16:08,759
Come, se va a enfriar.
162
00:16:10,480 --> 00:16:13,480
�Est� buena?
163
00:16:15,919 --> 00:16:18,719
Igual no le dejan ir
a la excursi�n.
164
00:16:18,720 --> 00:16:21,720
Por cierto,
hay que pagar esta semana.
165
00:16:25,119 --> 00:16:28,119
Kenan dice
que ir� pase lo que pase.
166
00:16:31,079 --> 00:16:34,079
Mira qu� u�as.
167
00:16:35,679 --> 00:16:37,518
Ve a cortarlas.
168
00:16:37,519 --> 00:16:40,519
-Se enfriar� la cena.
-Ve.
169
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
No puedo con la derecha.
170
00:17:02,080 --> 00:17:05,080
iAy, mam�!
171
00:17:15,879 --> 00:17:17,239
Est� fr�o.
172
00:17:17,240 --> 00:17:18,398
Come.
173
00:17:18,399 --> 00:17:19,719
No, est� fr�o.
174
00:17:19,720 --> 00:17:22,720
-Te he dicho que comas.
-No quiero.
175
00:17:25,360 --> 00:17:28,360
Llegas tarde.
176
00:17:30,519 --> 00:17:33,519
Toma, el uniforme,
ve a cambiarte.
177
00:17:53,720 --> 00:17:56,720
Hazme caso,
es mejor ense�ar las tetas.
178
00:17:58,559 --> 00:18:01,559
Te dar�n m�s propina.
179
00:18:15,759 --> 00:18:18,678
Mira.
180
00:18:18,679 --> 00:18:21,558
El Se�or nos las dio
para que domin�ramos el mundo.
181
00:18:21,559 --> 00:18:24,559
Pero no quieres usarlas.
182
00:18:30,319 --> 00:18:33,319
�Me echas una mano?
183
00:18:41,320 --> 00:18:44,320
Jabolka.
184
00:18:44,839 --> 00:18:46,478
-Esma.
-�Esma?
185
00:18:46,479 --> 00:18:48,438
�Esma, de Bosnia?
186
00:18:48,439 --> 00:18:49,799
S�.
187
00:18:49,800 --> 00:18:52,800
Es casi tan malo
como ser ucraniana.
188
00:19:07,600 --> 00:19:09,998
Gracias.
189
00:19:09,999 --> 00:19:12,999
Ciao.
190
00:20:08,200 --> 00:20:11,200
Venga, es hora de dormir,
apaga la luz.
191
00:20:13,920 --> 00:20:16,920
�Me oyes?
192
00:20:27,199 --> 00:20:30,199
iSal de mi cuarto!
193
00:20:30,399 --> 00:20:33,238
Ni�a, si fueras m�a,
te enterar�as.
194
00:20:33,239 --> 00:20:36,239
�Solterona!
195
00:20:39,479 --> 00:20:42,479
Tu pobre madre,
�por qu� la castiga Dios as�?
196
00:20:45,199 --> 00:20:48,199
�Vieja vaca est�pida!
197
00:21:51,479 --> 00:21:53,758
�Est�s bien?
198
00:21:53,759 --> 00:21:55,679
Si.
199
00:21:55,680 --> 00:21:58,680
�Seguro?
200
00:21:58,920 --> 00:22:01,920
Seguro.
201
00:22:17,919 --> 00:22:19,999
�Te llevamos?
202
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
No, gracias.
203
00:22:28,960 --> 00:22:31,359
Venga, sube.
204
00:22:31,360 --> 00:22:34,360
Vamos.
205
00:22:38,120 --> 00:22:41,120
�Qu� pusiste en la casilla
Valencia-Real?
206
00:22:42,079 --> 00:22:43,719
Un uno.
207
00:22:43,720 --> 00:22:45,238
�Y t�?
208
00:22:45,239 --> 00:22:48,239
Un puto dos.
209
00:22:48,719 --> 00:22:51,719
Solo un idiota apostar�a
por la Real.
210
00:22:51,999 --> 00:22:54,999
-�Cu�ntos dobles?
-Seis.
211
00:22:55,400 --> 00:22:57,078
�Y Saran?
212
00:22:57,079 --> 00:23:00,079
Doce.
213
00:23:00,119 --> 00:23:03,119
Y habr� vuelto a perder.
214
00:23:05,720 --> 00:23:08,439
-�Ad�nde vas?
-A Grbavica.
215
00:23:08,440 --> 00:23:10,559
Tambi�n vivo en Grbavica.
216
00:23:10,560 --> 00:23:13,519
Dejaremos a Cenga primero.
217
00:23:13,520 --> 00:23:16,479
�Sabes cu�nto habr�a sacado
si pongo un dos?
218
00:23:16,480 --> 00:23:18,798
Si...
219
00:23:18,799 --> 00:23:21,799
�Que se jodan esos cabrones!
220
00:24:02,600 --> 00:24:05,600
Ya estamos en Grbavica.
221
00:24:06,399 --> 00:24:09,358
Perdona, me he...
222
00:24:09,359 --> 00:24:11,599
Gracias, buenas noches.
223
00:24:11,600 --> 00:24:14,600
Nos vemos.
224
00:24:20,160 --> 00:24:22,439
Tu cara me suena.
225
00:24:22,440 --> 00:24:23,878
No s� de qu�.
226
00:24:23,879 --> 00:24:26,319
Te conozco de algo.
227
00:24:26,320 --> 00:24:29,320
-De cuando nos vimos en el bar.
-Si, lo s�.
228
00:24:30,119 --> 00:24:32,359
Incluso entonces pens�
que te conoc�a.
229
00:24:32,360 --> 00:24:35,360
-�D�nde vas a divertirte?
-Nunca salgo.
230
00:24:36,239 --> 00:24:39,239
�Vas a identificar cad�veres?
231
00:24:40,760 --> 00:24:42,718
Iba.
232
00:24:42,719 --> 00:24:45,318
Te conozco de all�.
233
00:24:45,319 --> 00:24:48,319
�A qui�n buscas?
234
00:24:48,519 --> 00:24:50,479
Le encontr�.
235
00:24:50,480 --> 00:24:52,839
A mi padre.
236
00:24:52,840 --> 00:24:53,958
�Y t�?
237
00:24:53,959 --> 00:24:56,519
Tambi�n a mi viejo.
238
00:24:56,520 --> 00:24:59,319
-�Le has encontrado?
-No, a�n no.
239
00:24:59,320 --> 00:25:01,559
Una vez estaba convencido
de que si.
240
00:25:01,560 --> 00:25:04,239
Desenterraron unos cien cuerpos.
241
00:25:04,240 --> 00:25:07,240
Uno de ellos llevaba el mismo reloj
que mi padre.
242
00:25:09,039 --> 00:25:11,998
Le mir� los pies,
llevaba botas negras.
243
00:25:11,999 --> 00:25:14,999
La �ltima vez que le vi,
llevaba botas negras.
244
00:25:15,599 --> 00:25:17,598
Bueno, me derrumb�.
245
00:25:17,599 --> 00:25:20,599
Me puse a llorar de emoci�n
y a hablar con �l.
246
00:25:21,639 --> 00:25:24,118
De pronto,
apareci� una mujer que dijo:
247
00:25:24,119 --> 00:25:26,639
''�Padre! Es mi padre''.
248
00:25:26,640 --> 00:25:29,640
Le pregunt�: ''Un momento,
�c�mo sabe que es el suyo?''
249
00:25:30,319 --> 00:25:33,319
Y contest�: ''Por el reloj,
las botas y el diente de oro''.
250
00:25:35,160 --> 00:25:38,160
Le abri� la boca
y le mir� los dientes.
251
00:25:39,519 --> 00:25:42,158
No se me hab�a ocurrido.
252
00:25:42,159 --> 00:25:45,159
Pero aquel hombre me cay� tan bien
como mi padre.
253
00:25:45,519 --> 00:25:48,519
Incluso fui al entierro.
254
00:25:50,639 --> 00:25:53,639
Pronto excavar�n otras dos fosas
aqu� cerca, al lado de Grbavica.
255
00:25:55,920 --> 00:25:58,920
No pierdo la esperanza.
256
00:26:03,239 --> 00:26:06,238
Te estoy aburriendo con esto.
257
00:26:06,239 --> 00:26:09,239
No, no me aburres.
258
00:26:13,600 --> 00:26:16,600
�Damos una vuelta?
259
00:26:17,040 --> 00:26:18,998
Estoy cansada.
260
00:26:18,999 --> 00:26:21,999
-Tengo que irme.
-Una r�pida.
261
00:26:24,039 --> 00:26:26,479
Mejor otra vez.
262
00:26:26,480 --> 00:26:28,158
Te he aburrido.
263
00:26:28,159 --> 00:26:30,878
No, de verdad, pero estoy cansada.
264
00:26:30,879 --> 00:26:33,879
Tengo que dormir.
265
00:26:35,360 --> 00:26:38,360
-Buenas noches.
-Nos vemos.
266
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
Hacer versos no es nada f�cil.
267
00:28:22,159 --> 00:28:24,758
A algunos se les da mejor
que a otros.
268
00:28:24,759 --> 00:28:27,678
Pero a intentarlo me atrever�
269
00:28:27,679 --> 00:28:30,679
y de la excursi�n hablar�.
270
00:28:31,320 --> 00:28:34,320
Si un ''shahid'' tu padre fue,
271
00:28:36,759 --> 00:28:39,759
en vez de dinero
trae un certificado.
272
00:28:40,440 --> 00:28:43,440
Si en la guerra herido
tu padre fue,
273
00:28:44,560 --> 00:28:47,560
trae un certificado,
el precio ser� reducido.
274
00:28:48,559 --> 00:28:51,559
Este viaje hemos organizado
para vuestro deleite.
275
00:29:03,439 --> 00:29:05,399
Di una ciudad y un n�mero.
276
00:29:05,400 --> 00:29:08,400
Par�s 7.
277
00:29:11,080 --> 00:29:12,838
Sara.
278
00:29:12,839 --> 00:29:15,038
�C�mo est� tu madre?
279
00:29:15,039 --> 00:29:17,239
Fatal.
280
00:29:17,240 --> 00:29:19,239
No sale de casa.
281
00:29:19,240 --> 00:29:22,240
�Por qu�, qu� le pasa?
282
00:29:22,320 --> 00:29:23,719
C�ncer.
283
00:29:23,720 --> 00:29:26,720
�C�ncer!
284
00:29:27,839 --> 00:29:30,038
Venga, no llores.
285
00:29:30,039 --> 00:29:33,039
S� fuerte.
286
00:29:36,799 --> 00:29:39,638
Mi t�a muri� de c�ncer.
287
00:29:39,639 --> 00:29:42,639
�Y a mi qu�?
288
00:29:59,520 --> 00:30:02,520
-�Y mis calcetines amarillos?
-En el ba�o.
289
00:30:04,080 --> 00:30:07,080
Cuelga la ropa, por favor.
290
00:30:07,920 --> 00:30:10,920
Los que lleven un certificado
pagan menos.
291
00:30:13,120 --> 00:30:16,120
-�Menos para qu�?
-El viaje del cole.
292
00:30:17,080 --> 00:30:19,439
�Qu� certificado?
293
00:30:19,440 --> 00:30:22,440
Mi padre es un ''shahid''.
294
00:30:24,679 --> 00:30:27,638
No han encontrado su cuerpo.
295
00:30:27,639 --> 00:30:30,639
-Tengo que llevarlo al colegio.
-Primero tienen que d�rmelo.
296
00:30:35,160 --> 00:30:37,439
Una prueba
de que estuvo en el ej�rcito.
297
00:30:37,440 --> 00:30:40,440
Vale, buscar� algo.
298
00:30:41,520 --> 00:30:44,079
B�scalo ahora.
299
00:30:44,080 --> 00:30:47,080
Por Dios, Sara,
tampoco hay tanta prisa.
300
00:31:16,320 --> 00:31:18,758
�Esma!
301
00:31:18,759 --> 00:31:21,759
-T�a.
-Esma, querida.
302
00:31:22,240 --> 00:31:25,240
He estado en el entierro de Mula.
303
00:31:26,080 --> 00:31:28,118
-Buenas tardes.
-Hola.
304
00:31:28,119 --> 00:31:30,798
Ve, enseguida voy yo.
305
00:31:30,799 --> 00:31:33,799
Eres igualita que tu difunta madre.
306
00:31:33,919 --> 00:31:35,798
�Qu� le vamos a hacer?
307
00:31:35,799 --> 00:31:38,398
Tu madre quer�a
que estudiaras medicina,
308
00:31:38,399 --> 00:31:41,399
que te casaras
y ella, conocer a su nieta.
309
00:31:42,559 --> 00:31:45,238
Quiz� es mejor
que no haya visto a esta.
310
00:31:45,239 --> 00:31:47,119
Perd�name, Esma.
311
00:31:47,120 --> 00:31:50,120
Por favor, perd�name,
perdona que te recuerde tu dolor.
312
00:31:51,319 --> 00:31:54,319
-Sara va de viaje con el colegio.
-�Si? Cu�nto me alegro.
313
00:31:55,840 --> 00:31:58,319
Pero a�n no he cobrado.
314
00:31:58,320 --> 00:32:00,438
Se me ha ocurrido
315
00:32:00,439 --> 00:32:03,439
que quiz� t�...
316
00:32:03,919 --> 00:32:06,878
-Te lo devolver� enseguida.
-Lo s�.
317
00:32:06,879 --> 00:32:09,598
Pero ya sabes
c�mo son las pensiones.
318
00:32:09,599 --> 00:32:12,599
Si Harun no mandase algo
de Estados Unidos,
319
00:32:12,719 --> 00:32:15,719
me morir�a de hambre.
320
00:32:16,159 --> 00:32:18,558
Antes trataban bien
a los jubilados.
321
00:32:18,559 --> 00:32:21,318
Incluso pod�an ir
a la playa gratis.
322
00:32:21,319 --> 00:32:24,319
No recuerdo cu�ndo vi el mar
por �ltima vez.
323
00:32:27,439 --> 00:32:30,439
�Qu� le vamos a hacer?
Toma, d�selo a la ni�a.
324
00:33:15,839 --> 00:33:18,839
�Qu� tengo de pap�?
325
00:33:22,920 --> 00:33:25,920
�A qu� te refieres?
326
00:33:26,559 --> 00:33:29,559
�Me parezco a �l?
327
00:33:30,639 --> 00:33:32,758
No.
328
00:33:32,759 --> 00:33:35,399
Te pareces a mi.
329
00:33:35,400 --> 00:33:38,400
Pero, �no tengo nada de pap�?
330
00:33:38,679 --> 00:33:41,679
�Suyo?
331
00:33:44,639 --> 00:33:47,639
El pelo.
332
00:33:47,759 --> 00:33:49,359
�De verdad?
333
00:33:49,360 --> 00:33:52,360
El mismo color.
334
00:34:03,999 --> 00:34:06,718
�Sabes algo de la nueva, Esma?
335
00:34:06,719 --> 00:34:08,919
Nada.
336
00:34:08,920 --> 00:34:10,598
Pero no creo que aguante.
337
00:34:10,599 --> 00:34:11,998
�Por qu�?
338
00:34:11,999 --> 00:34:14,999
Es una paleta.
339
00:34:18,520 --> 00:34:20,758
�Por qu� lo preguntas?
340
00:34:20,759 --> 00:34:23,759
Por nada.
341
00:34:29,680 --> 00:34:32,398
Cabrones,
�no reconoc�is al comandante?
342
00:34:32,399 --> 00:34:35,399
-�Qu� pasa, Puska?
-Seguidme, vamos.
343
00:34:38,839 --> 00:34:40,759
�Ad�nde iremos a parar?
344
00:34:40,760 --> 00:34:43,760
Cenga, los tengo a todos comiendo
de la palma de mi mano.
345
00:34:44,639 --> 00:34:46,919
No puedo con todos.
346
00:34:46,920 --> 00:34:49,758
-Claro, un t�o guapo como t�.
-No me jodas.
347
00:34:49,759 --> 00:34:52,359
�Hombre!
348
00:34:52,360 --> 00:34:53,959
-�Y tu madre?
-Bien.
349
00:34:53,960 --> 00:34:56,838
M�s te vale
que no le falte de nada.
350
00:34:56,839 --> 00:34:59,639
Se merece lo mejor.
351
00:34:59,640 --> 00:35:02,318
�Segu�s trabajando
con ese gilipollas?
352
00:35:02,319 --> 00:35:04,479
Si.
353
00:35:04,480 --> 00:35:07,480
Mientras luch�bamos
contra los chetniks,
354
00:35:08,559 --> 00:35:11,559
�l vend�a caf� de estraperlo.
355
00:35:11,720 --> 00:35:13,318
�Lo has olvidado?
356
00:35:13,319 --> 00:35:16,319
Si me acordase de todo,
me suicidar�a.
357
00:35:16,400 --> 00:35:18,999
-�Pelda no est� bien?
-Normal.
358
00:35:19,000 --> 00:35:20,918
No, en serio.
359
00:35:20,919 --> 00:35:23,519
Es un experto,
sabe lo que hace.
360
00:35:23,520 --> 00:35:26,520
No entiendo qu� hacen
dos intelectuales como vosotros
361
00:35:26,719 --> 00:35:27,998
con esa chusma.
362
00:35:27,999 --> 00:35:30,319
Venga, explic�dmelo.
363
00:35:30,320 --> 00:35:32,398
Ya sabes, cosas del destino.
364
00:35:32,399 --> 00:35:35,399
Venga, Cenga,
quiero echaros una mano.
365
00:35:35,400 --> 00:35:37,998
Es por vosotros, no es por mi.
366
00:35:37,999 --> 00:35:40,679
Quiero que os saqu�is una pasta.
367
00:35:40,680 --> 00:35:43,680
Saran no se atrever�
a decir nada.
368
00:35:43,879 --> 00:35:46,879
Me lo tir� en la c�rcel,
silb� y me mir� como una oveja.
369
00:35:47,680 --> 00:35:50,680
Me lo tiro y se pone a silbar
como un ruise�or.
370
00:35:55,399 --> 00:35:58,319
Ya lo sab�is.
371
00:35:58,320 --> 00:36:01,320
La oferta sigue en pie.
372
00:36:01,599 --> 00:36:04,599
Os dar� diez de los grandes
373
00:36:05,120 --> 00:36:08,038
y el coche.
374
00:36:08,039 --> 00:36:11,039
Que parezca que hayan sido
los serbios, los talibanes,
375
00:36:11,880 --> 00:36:14,880
me la suda, escoged vosotros.
376
00:36:15,279 --> 00:36:18,279
Pero cepill�roslo.
377
00:36:19,359 --> 00:36:21,038
Vale, Puska.
378
00:36:21,039 --> 00:36:22,239
�Vale?
379
00:36:22,240 --> 00:36:25,240
Nos vamos.
380
00:36:27,239 --> 00:36:30,239
Venga, t�os,
vamos a celebrarlo.
381
00:36:30,240 --> 00:36:32,118
Tenemos trabajo.
382
00:36:32,119 --> 00:36:35,079
Ya nos veremos.
383
00:36:35,080 --> 00:36:38,080
Pensadlo.
384
00:36:42,040 --> 00:36:45,040
Joder, nos quer�amos m�s
durante la guerra.
385
00:36:47,400 --> 00:36:50,400
Dejate de tonter�as.
386
00:36:59,400 --> 00:37:02,400
�Quieres ver algo?
387
00:37:19,119 --> 00:37:21,478
�Est�s loco?
388
00:37:21,479 --> 00:37:24,479
Ven,
tengo el casete ah� dentro.
389
00:37:47,799 --> 00:37:50,239
�Has visto a un muerto
alguna vez?
390
00:37:50,240 --> 00:37:52,118
No estoy loco.
391
00:37:52,119 --> 00:37:55,119
Ven aqu� abajo.
392
00:38:01,960 --> 00:38:04,960
Hace tiempo
que olvid� el primer beso.
393
00:38:06,319 --> 00:38:09,319
-�Qui�n recuerda el primer baile?
-�Calla!
394
00:38:10,359 --> 00:38:13,359
-Abr�zame mucho.
-Es una canci�n est�pida.
395
00:38:13,960 --> 00:38:16,960
No quiero que veas mis l�grimas.
396
00:38:18,199 --> 00:38:21,199
�Basta!
397
00:38:27,040 --> 00:38:30,040
�Qu� tal si hoy no vamos al cole?
398
00:38:31,119 --> 00:38:33,679
-�Eres una empollona?
-Para nada.
399
00:38:33,680 --> 00:38:36,680
Pero si se entera mi madre,
me matar�.
400
00:38:36,919 --> 00:38:39,919
No se enterar�.
401
00:38:44,760 --> 00:38:47,118
Lo olvidar�s.
402
00:38:47,119 --> 00:38:50,079
Todo se olvida.
403
00:38:50,080 --> 00:38:53,080
Vaya, �conque quieres cantar?
404
00:38:53,360 --> 00:38:56,198
Desaparecer�,
todo desaparece.
405
00:38:56,199 --> 00:38:59,199
A�o tras a�o, todo desaparece.
406
00:39:01,679 --> 00:39:04,679
Nada puede...
407
00:39:09,159 --> 00:39:12,159
Sabina vendr� dentro de una hora.
408
00:39:12,640 --> 00:39:15,640
-No, por favor.
-Sara.
409
00:39:16,480 --> 00:39:18,119
Sabina es gilipollas.
410
00:39:18,120 --> 00:39:19,758
No hables mal.
411
00:39:19,759 --> 00:39:22,759
Solo piensa en casarse.
412
00:39:23,880 --> 00:39:26,880
�Por qu� no va a querer casarse
si est� soltera?
413
00:39:29,640 --> 00:39:32,640
Prom�teme que no te casar�s.
414
00:39:37,079 --> 00:39:40,079
-�Prom�telo!
-Sara, por favor.
415
00:39:40,639 --> 00:39:43,558
-�Prom�telo!
-Dejalo ya.
416
00:39:43,559 --> 00:39:46,559
-�Prom�telo!
-�Deja de decir tonter�as!
417
00:39:47,680 --> 00:39:50,680
Me abandonar�s.
418
00:39:55,119 --> 00:39:58,119
Ven aqu�, ven aqu�.
419
00:39:59,560 --> 00:40:01,958
No te dejar�.
420
00:40:01,959 --> 00:40:04,239
Nunca.
421
00:40:04,240 --> 00:40:06,359
Nunca, nunca.
422
00:40:06,360 --> 00:40:09,360
Nunca, nunca te dejar�.
423
00:40:10,000 --> 00:40:13,000
�Lo entiendes?
424
00:40:45,320 --> 00:40:48,320
Sara, abre, s� que est�s ah�,
�a qu� juegas?
425
00:40:50,960 --> 00:40:53,960
Esta ni�a saca de quicio
a cualquiera.
426
00:40:55,880 --> 00:40:58,880
Abre, estoy helada.
427
00:41:31,839 --> 00:41:34,839
Esma, el jefe quiere verte.
428
00:41:37,680 --> 00:41:40,680
Eres mi amuleto de la suerte.
429
00:41:40,759 --> 00:41:43,759
De ahora en adelante,
apostar�s por mi.
430
00:41:45,919 --> 00:41:48,919
Sr. Saran, quer�a pedirle algo,
tengo un problema.
431
00:41:50,120 --> 00:41:51,239
Habla.
432
00:41:51,240 --> 00:41:54,240
�Cree que podr�a pagarme antes?
Ya sabe, darme un adelanto.
433
00:41:55,280 --> 00:41:58,280
Ma�ana hablamos.
434
00:42:15,159 --> 00:42:18,159
Mira.
435
00:42:21,679 --> 00:42:24,679
-Te puedo hacer uno igual.
-�De verdad?
436
00:42:28,320 --> 00:42:31,320
Puedo.
437
00:42:32,479 --> 00:42:35,479
Lev�ntate.
438
00:42:56,879 --> 00:42:59,879
Dijiste otro d�a.
439
00:43:06,360 --> 00:43:09,360
Me siento fatal por los brasile�os.
440
00:43:10,120 --> 00:43:13,120
Me duele que lo pasen tan mal,
de verdad.
441
00:43:14,440 --> 00:43:17,440
Pusieron un documental
en la tele hace poco.
442
00:43:18,960 --> 00:43:21,279
Hab�a un brasile�o,
bueno, ya sabes,
443
00:43:21,280 --> 00:43:24,280
hab�a tenido una vida dur�sima
y le mataron.
444
00:43:25,520 --> 00:43:28,520
Pero nadie quiso ir a su entierro,
nadie.
445
00:43:29,439 --> 00:43:32,439
Acab� completamente solo
en este mundo.
446
00:43:41,759 --> 00:43:44,759
Est�s loca.
447
00:43:49,840 --> 00:43:52,840
Bueno, �qu� haces con Saran?
448
00:43:53,879 --> 00:43:56,879
Cosas.
449
00:43:58,000 --> 00:44:01,000
Ya, pero, �qu� exactamente?
�Eres su guardaespaldas?
450
00:44:05,559 --> 00:44:08,359
Antes de la guerra
estudiaba una carrera.
451
00:44:08,360 --> 00:44:09,879
Econ�micas.
452
00:44:09,880 --> 00:44:11,958
�En serio?
453
00:44:11,959 --> 00:44:14,478
Acab� la guerra, pero no segu�.
454
00:44:14,479 --> 00:44:17,479
Ya no puedo seguir.
455
00:44:17,560 --> 00:44:20,560
Fumo tres paquetes diarios.
456
00:44:21,279 --> 00:44:24,279
No puedo sentarme en una clase
con chicos j�venes.
457
00:44:26,039 --> 00:44:28,839
Me da verg�enza.
458
00:44:28,840 --> 00:44:31,840
Adem�s, �de qu� me servir�a
tener una carrera?
459
00:44:32,960 --> 00:44:35,358
No hay trabajo.
460
00:44:35,359 --> 00:44:38,359
Hay gente que encuentra trabajo.
461
00:44:39,360 --> 00:44:41,678
No s�.
462
00:44:41,679 --> 00:44:44,679
No me quedar� aqu�.
463
00:44:44,720 --> 00:44:47,720
Mi hermana est� en Austria,
quiero irme all�.
464
00:44:49,360 --> 00:44:52,360
Va a conseguirme papeles.
465
00:45:22,839 --> 00:45:25,839
�Te has dado cuenta?
466
00:45:27,520 --> 00:45:30,520
El olor.
467
00:45:31,120 --> 00:45:34,120
Como antes.
468
00:46:19,399 --> 00:46:21,678
Por favor.
469
00:46:21,679 --> 00:46:24,679
Tengo que dormir,
�no lo entiendes?
470
00:46:27,079 --> 00:46:30,079
�Qu� te pasa?
Trabajo toda la noche.
471
00:46:30,919 --> 00:46:33,919
�Qu� mosca te ha picado?
No me tenia en pie esta ma�ana.
472
00:46:35,440 --> 00:46:38,440
Al menos no has tenido
que andar.
473
00:46:42,200 --> 00:46:45,200
Ve a tu cuarto.
474
00:47:13,080 --> 00:47:16,080
Come.
475
00:47:17,839 --> 00:47:20,519
�Cu�ndo lleg� la ayuda humanitaria?
476
00:47:20,520 --> 00:47:22,998
Ya no hay ayu...
477
00:47:22,999 --> 00:47:24,518
Ayer.
478
00:47:24,519 --> 00:47:26,719
Lleg� ayer.
479
00:47:26,720 --> 00:47:28,959
�Cu�nto az�car?
480
00:47:28,960 --> 00:47:31,518
256 gramos.
481
00:47:31,519 --> 00:47:34,519
-�Por persona?
-Si, es mejor que nada.
482
00:47:36,480 --> 00:47:38,679
�Y mantequilla?
483
00:47:38,680 --> 00:47:41,278
Nos arreglaremos sin mantequilla.
484
00:47:41,279 --> 00:47:44,279
�No me digas
que olvidaron la mantequilla?
485
00:47:44,759 --> 00:47:46,758
Ya mandar�n.
486
00:47:46,759 --> 00:47:49,759
Prometieron que habr�a mantequilla.
487
00:47:51,159 --> 00:47:54,159
Come.
488
00:47:54,279 --> 00:47:57,279
Venga.
489
00:48:01,319 --> 00:48:04,319
Coge pan.
490
00:48:32,159 --> 00:48:34,879
-�Ad�nde vas?
-Me voy.
491
00:48:34,880 --> 00:48:37,279
Ten cuidado, por favor.
492
00:48:37,280 --> 00:48:40,038
-Volver� ma�ana.
-No puedes decir eso.
493
00:48:40,039 --> 00:48:42,678
Solo Dios sabe
que pasar� ma�ana.
494
00:48:42,679 --> 00:48:45,359
-Por favor, no me besuquees.
-Ni hablar.
495
00:48:45,360 --> 00:48:48,318
�Que no me besuquees!
C�sate y besuquea a tu mujer.
496
00:48:48,319 --> 00:48:51,319
A tu edad,
tu padre ya tenia dos hijos.
497
00:48:52,319 --> 00:48:54,358
Venga, l�rgate de una vez.
498
00:48:54,359 --> 00:48:57,359
Te quiero, mam�.
499
00:49:09,040 --> 00:49:12,040
�Cu�nto hace
que no echas un polvo?
500
00:49:14,800 --> 00:49:16,838
Vale, vale, no te pongas as�.
501
00:49:16,839 --> 00:49:18,518
�Tienes barbacoa?
502
00:49:18,519 --> 00:49:21,519
-�Qu�?
-Una barbacoa, ya sabes.
503
00:49:22,199 --> 00:49:24,918
�Una barbacoa?
�Es para un negocio?
504
00:49:24,919 --> 00:49:27,319
�A la mierda el negocio!
505
00:49:27,320 --> 00:49:30,320
-Ya entiendo.
-�A qu� te refieres?
506
00:49:31,040 --> 00:49:34,040
Olvidate de la barbacoa,
t�ratela en un hotel.
507
00:49:34,319 --> 00:49:37,319
Que te den por el culo.
508
00:49:39,120 --> 00:49:42,120
-Puska ha llamado.
-Que le den por el culo.
509
00:49:42,679 --> 00:49:44,759
No es una oferta tan descabellada.
510
00:49:44,760 --> 00:49:47,760
Lo dices
porque eres un chiflado retrasado.
511
00:49:48,119 --> 00:49:51,119
�Qu� co�o haces?
512
00:50:28,160 --> 00:50:31,160
-�De d�nde la has sacado?
-Era de mi padre.
513
00:50:33,239 --> 00:50:36,239
Los chetniks le mataron en Zuc,
le degollaron.
514
00:50:38,039 --> 00:50:39,438
Me lo cont� uno.
515
00:50:39,439 --> 00:50:42,439
No quiso huir de la trinchera,
le cogieron vivo.
516
00:50:45,639 --> 00:50:48,639
�C�mo muri� tu padre?
517
00:50:49,039 --> 00:50:50,758
No lo s�.
518
00:50:50,759 --> 00:50:53,759
�No lo sabes?
Hay que saber esas cosas.
519
00:50:54,520 --> 00:50:57,520
�Sabes disparar?
520
00:50:58,520 --> 00:51:01,520
Te ense�ar�.
521
00:51:02,239 --> 00:51:04,159
�Son de verdad?
522
00:51:04,160 --> 00:51:05,958
Claro.
523
00:51:05,959 --> 00:51:08,959
Ya ver�s c�mo disparo
en el viaje del cole.
524
00:51:09,440 --> 00:51:12,440
�Vas a llevar el arma?
525
00:51:14,040 --> 00:51:17,040
Dejame a mi, dejame a mi.
526
00:51:31,600 --> 00:51:32,479
�Quiero m�s!
527
00:51:32,480 --> 00:51:35,480
�Otra vez, otra vez, otra vez!
528
00:52:02,080 --> 00:52:05,080
Quiz� seria bueno examinar
a Sara.
529
00:52:05,759 --> 00:52:08,759
-�Examinarla c�mo?
-Bueno, no es examinarla.
530
00:52:08,880 --> 00:52:11,158
Me refer�a a hablar con ella.
531
00:52:11,159 --> 00:52:13,319
�De qu�?
532
00:52:13,320 --> 00:52:15,679
El otro d�a no se comport�
normalmente.
533
00:52:15,680 --> 00:52:17,678
Me tir� el bolso por la ventana.
534
00:52:17,679 --> 00:52:19,919
No para de decir palabrotas.
535
00:52:19,920 --> 00:52:22,920
-Me tir� un cenicero.
-Es una ni�a, estar�a jugando.
536
00:52:24,679 --> 00:52:27,679
�Una ni�a, dices?
Ya no es tan ni�a.
537
00:52:28,759 --> 00:52:31,399
No est� bien de la cabeza.
538
00:52:31,400 --> 00:52:34,400
Quiz� seria bueno
que la viera un profesional.
539
00:52:36,159 --> 00:52:39,159
Ya, claro,
�qu� sabes t� de hijos, a ver?
540
00:52:39,240 --> 00:52:42,240
No tienes ni idea
y no la tendr�s nunca.
541
00:55:36,319 --> 00:55:39,239
''Bosnia, pa�s herido,
542
00:55:39,240 --> 00:55:42,198
tierra de mis antepasados''.
543
00:55:42,199 --> 00:55:44,359
''Bosnia, mi amor,
544
00:55:44,360 --> 00:55:47,360
te llevo como una flor''.
545
00:55:49,199 --> 00:55:51,999
''Tierra de mis sue�os...''
546
00:55:52,000 --> 00:55:53,798
Vaya estupidez.
547
00:55:53,799 --> 00:55:56,478
Escribe algo mejor si se te ocurre.
548
00:55:56,479 --> 00:55:59,479
''Quien da�e a Bosnia...''
549
00:55:59,680 --> 00:56:02,680
Dame un respiro.
550
00:56:03,320 --> 00:56:05,959
�Qu� pas� con Sabina?
551
00:56:05,960 --> 00:56:08,278
Nada,
�qu� quieres que pase?
552
00:56:08,279 --> 00:56:11,279
Dice que te portas mal.
553
00:56:11,959 --> 00:56:14,959
No le hice nada, te lo juro.
554
00:56:17,119 --> 00:56:19,678
No ten�a hambre,
no quer�a comer
555
00:56:19,679 --> 00:56:22,398
y se puso a insultarme.
556
00:56:22,399 --> 00:56:25,399
Dijo que era una ni�a malcriada,
que no me educas.
557
00:56:26,080 --> 00:56:29,080
Me enfad� mucho
y le tir� el bolso por la ventana.
558
00:56:29,599 --> 00:56:32,599
Sara, no debiste hacerlo.
559
00:56:34,359 --> 00:56:37,239
Pero ella puede insultarme.
560
00:56:37,240 --> 00:56:39,918
Castigada 5 d�as sin salir.
561
00:56:39,919 --> 00:56:42,919
Por favor, mam�,
ma�ana es el cumplea�os de Esna.
562
00:56:42,920 --> 00:56:45,039
Se acab�, ya me has o�do.
563
00:56:45,040 --> 00:56:47,278
-Mam�, por favor.
-No, no.
564
00:56:47,279 --> 00:56:50,279
-Mam�.
-Que no.
565
00:56:50,920 --> 00:56:53,798
S�.
566
00:56:53,799 --> 00:56:55,879
Soy yo.
567
00:56:55,880 --> 00:56:58,038
Hola.
568
00:56:58,039 --> 00:57:01,039
Ahora no puedo.
569
00:57:04,679 --> 00:57:06,678
Bueno...
570
00:57:06,679 --> 00:57:09,398
Ll�mame m�s tarde.
571
00:57:09,399 --> 00:57:10,719
De acuerdo.
572
00:57:10,720 --> 00:57:13,720
Muy bien.
573
00:57:16,440 --> 00:57:19,440
�Qui�n era?
574
00:57:19,799 --> 00:57:22,799
Sabina.
575
00:57:23,720 --> 00:57:26,238
�Sabes una cosa?
576
00:57:26,239 --> 00:57:29,239
He pensado que esta noche,
para cambiar,
577
00:57:29,600 --> 00:57:31,198
-�Qu� te parece?
-�Qu�?
578
00:57:31,199 --> 00:57:34,199
-�Qu� te parece?
-�Qu�?
579
00:57:37,159 --> 00:57:40,159
Veremos si eres capaz
de cuidar de ti misma.
580
00:57:40,800 --> 00:57:42,039
�Sola?
581
00:57:42,040 --> 00:57:45,038
�Sin Sabina?
582
00:57:45,039 --> 00:57:48,039
Sin nadie.
583
00:57:52,480 --> 00:57:55,480
-�De verdad?
-De verdad.
584
00:58:31,840 --> 00:58:34,840
�Te molesta?
585
00:58:48,039 --> 00:58:51,039
Eres una buena chica.
586
00:58:51,280 --> 00:58:54,280
En la Universidad,
esnif�bamos pegamento.
587
00:58:56,080 --> 00:58:59,080
Estudiantes de medicina.
588
00:58:59,319 --> 00:59:02,319
Una vez, est�bamos esnifando
cerca de la clase
589
00:59:02,560 --> 00:59:04,998
y pas� el profesor.
590
00:59:04,999 --> 00:59:06,478
Ni me enter�.
591
00:59:06,479 --> 00:59:09,479
Deb�a tener las pesta�as pegadas.
592
00:59:09,919 --> 00:59:12,919
El profesor me hizo una pregunta
y me qued� alelada.
593
00:59:14,080 --> 00:59:17,080
�Qu� pensar�a el pobre?
594
00:59:17,879 --> 00:59:20,879
Sigo pensando que est�s loca.
595
00:59:41,119 --> 00:59:44,119
�Qu�?
596
01:00:00,920 --> 01:00:03,920
Est�s loca.
597
01:00:10,199 --> 01:00:13,199
Vamos a comer.
598
01:00:13,640 --> 01:00:16,640
Vale.
599
01:00:54,079 --> 01:00:57,079
Mam�.
600
01:00:58,759 --> 01:01:01,759
Mam�, �y el certificado?
601
01:01:02,999 --> 01:01:05,479
Tengo que pedir una copia
al Ayuntamiento.
602
01:01:05,480 --> 01:01:08,480
Luego hay que sellarla
en los juzgados.
603
01:01:08,919 --> 01:01:11,919
Ir�s al viaje del colegio,
te dije que ir�as, tranquila.
604
01:03:45,319 --> 01:03:48,199
�Sabes lo que me gustar�a?
605
01:03:48,200 --> 01:03:51,200
Me gustar�a tener
una empresa m�a con mi gente.
606
01:03:52,040 --> 01:03:55,040
Trabajar�an conmigo,
cobrar�a intereses.
607
01:03:55,239 --> 01:03:57,759
Me comprar�a
un Mercedes clase S,
608
01:03:57,760 --> 01:04:00,760
con cristales oscuros,
cromados y neum�ticos anchos.
609
01:04:01,759 --> 01:04:04,759
Tendr�a un guardaespaldas.
610
01:04:04,760 --> 01:04:07,760
As� nadie podr�a darte una paliza.
611
01:04:07,919 --> 01:04:10,399
Hoy le he buscado,
llevaba la pistola.
612
01:04:10,400 --> 01:04:13,400
Cr�eme, cuando le encuentre,
se la meto por el culo.
613
01:04:16,680 --> 01:04:19,680
�La llevas?
614
01:04:20,159 --> 01:04:22,958
Si, �por qu�?
615
01:04:22,959 --> 01:04:25,959
Dejame verla.
616
01:04:38,279 --> 01:04:41,279
Me la quedo
hasta que te tranquilices.
617
01:04:42,240 --> 01:04:45,240
-Dame la pistola.
-No.
618
01:04:46,400 --> 01:04:48,638
�D�mela!
619
01:04:48,639 --> 01:04:51,639
Si somos amigos de verdad,
dejamela.
620
01:04:56,759 --> 01:04:59,759
De acuerdo,
pero cuidala, por favor.
621
01:05:19,960 --> 01:05:22,478
Perdone, Sr. Saran.
622
01:05:22,479 --> 01:05:24,959
Mi amuleto de la suerte, pasa.
623
01:05:24,960 --> 01:05:27,559
Lo que le ped� ayer, �recuerda?
624
01:05:27,560 --> 01:05:30,560
-Lo del adelanto, �puede ser?
-Pasa.
625
01:05:32,119 --> 01:05:35,119
-El martes, seguro.
-�Basta de gilipolleces!
626
01:05:38,439 --> 01:05:41,399
�Cu�nto?
627
01:05:41,400 --> 01:05:42,838
200.
628
01:05:42,839 --> 01:05:44,558
�200 qu�?
629
01:05:44,559 --> 01:05:47,559
Euros, si puede ser.
630
01:05:55,559 --> 01:05:57,158
Gracias.
631
01:05:57,159 --> 01:05:59,919
Que os den a los dos, a �l y a ti.
632
01:05:59,920 --> 01:06:02,920
A ver la apuesta.
633
01:06:03,599 --> 01:06:06,199
Ya vamos
por el tercer puto martes.
634
01:06:06,200 --> 01:06:09,200
Dame la apuesta.
635
01:06:15,960 --> 01:06:18,960
Lo siento.
636
01:06:21,479 --> 01:06:23,998
Podr�a haber ganado 300 marcos,
637
01:06:23,999 --> 01:06:26,079
puto co�o de mierda.
638
01:06:26,080 --> 01:06:28,679
A la mierda los 300 marcos.
639
01:06:28,680 --> 01:06:31,680
�Conque a la mierda
los 300 marcos?
640
01:06:32,640 --> 01:06:35,640
�Por qu� no hiciste la apuesta,
por qu�?
641
01:06:35,719 --> 01:06:37,079
�Por qu�?
642
01:06:37,080 --> 01:06:40,080
Oye, dejala tranquila.
643
01:06:42,760 --> 01:06:44,119
�Para!
644
01:06:44,120 --> 01:06:47,120
-�Basta ya, dejale!
-Venga, vamos.
645
01:06:49,640 --> 01:06:51,998
Estamos en la mierda
por tu culpa.
646
01:06:51,999 --> 01:06:54,038
Si no le matamos ahora,
nos matar� �l.
647
01:06:54,039 --> 01:06:57,039
-�Por qu� no me dejaste matarle?
-�Sube al coche!
648
01:07:02,920 --> 01:07:04,878
-Animales.
-Esma.
649
01:07:04,879 --> 01:07:07,879
Sois todos unos animales.
650
01:08:57,519 --> 01:09:00,519
Te dije que todo saldr�a bien.
651
01:09:08,000 --> 01:09:11,000
Venga, venga, tranquila.
652
01:09:11,400 --> 01:09:14,400
Vamos, no me seas llorona.
653
01:09:15,239 --> 01:09:18,239
Tienes muy mal aspecto.
654
01:09:19,600 --> 01:09:21,199
Venga, llora.
655
01:09:21,200 --> 01:09:24,200
-As� mear�s menos.
-Gracias.
656
01:09:25,279 --> 01:09:28,279
Tu madre est� aqu�.
657
01:09:31,880 --> 01:09:33,918
-�Lo has tra�do?
-Est� pagado.
658
01:09:33,919 --> 01:09:36,919
-�Con el certificado?
-No, me han pagado.
659
01:09:37,599 --> 01:09:39,559
Vas al viaje del colegio.
660
01:09:39,560 --> 01:09:42,159
-�Y el certificado?
-No nos hace falta.
661
01:09:42,160 --> 01:09:43,719
Buenas tardes, se�ora.
662
01:09:43,720 --> 01:09:46,720
Soy el profesor Muharem,
me alegro de que est� mejor.
663
01:09:47,199 --> 01:09:49,038
Sara me lo ha contado.
664
01:09:49,039 --> 01:09:51,798
Sobre todo,
no se rinda ante la enfermedad.
665
01:09:51,799 --> 01:09:54,718
S� de una mujer
que se cur� con hierbas.
666
01:09:54,719 --> 01:09:57,719
Sea valiente.
667
01:09:58,520 --> 01:10:01,439
-�Y el certificado?
-�Qu� enfermedad?
668
01:10:01,440 --> 01:10:03,958
�Y el certificado?
669
01:10:03,959 --> 01:10:06,959
�Ni�ata malcriada!
670
01:10:07,239 --> 01:10:10,239
Mam�, el certificado,
�d�nde est�?
671
01:10:10,480 --> 01:10:13,480
Mam�, �el certificado!
672
01:11:13,039 --> 01:11:16,039
�Como es que la hija de un ''shahid''
paga el viaje?
673
01:11:17,719 --> 01:11:20,719
Miente, no est� en la lista.
674
01:11:24,279 --> 01:11:25,879
�Vaca est�pida!
675
01:11:25,880 --> 01:11:28,880
�Ven aqu�!
676
01:11:29,080 --> 01:11:30,638
Mi padre es un ''shahid''.
677
01:11:30,639 --> 01:11:33,239
Le degollaron en Zuc.
678
01:11:33,240 --> 01:11:36,240
No quiso dejar la trinchera,
�no lo olvides!
679
01:11:55,160 --> 01:11:56,199
Esma.
680
01:11:56,200 --> 01:11:57,998
�Qu�?
681
01:11:57,999 --> 01:11:59,598
Me voy.
682
01:11:59,599 --> 01:12:02,599
Ya tengo papeles.
683
01:12:15,239 --> 01:12:18,239
�Qui�n identificar� a tu padre
si te vas?
684
01:12:21,880 --> 01:12:24,880
Se quedar� solo
en esas bolsas de pl�stico.
685
01:12:27,079 --> 01:12:30,079
�Qui�n identificar� el cuerpo?
686
01:13:26,919 --> 01:13:29,879
�No est�s en el colegio?
687
01:13:29,880 --> 01:13:32,880
�Por qu� no trajiste
el certificado?
688
01:13:34,200 --> 01:13:37,200
A la mierda.
689
01:13:42,119 --> 01:13:45,119
Soy la �nica
que no est� en la lista.
690
01:13:45,120 --> 01:13:48,120
�Y el certificado?
691
01:13:54,439 --> 01:13:57,439
Ya puedes empezar a calmarte
o perder� la paciencia.
692
01:13:59,279 --> 01:14:02,279
�Sabes qui�n es mi padre al menos?
693
01:14:02,320 --> 01:14:04,959
-�Qu� dices?
-No lo sabes.
694
01:14:04,960 --> 01:14:07,960
�Ni siquiera sabes qui�n te foll�!
695
01:14:44,559 --> 01:14:47,559
�D�nde le mataron?
696
01:14:49,639 --> 01:14:51,358
Sara, dame la pistola.
697
01:14:51,359 --> 01:14:53,118
�D�nde le mataron?
698
01:14:53,119 --> 01:14:54,358
D�mela.
699
01:14:54,359 --> 01:14:56,679
�Dimelo!
�D�nde le mataron?
700
01:14:56,680 --> 01:14:57,838
En la linea.
701
01:14:57,839 --> 01:15:00,238
�Qu� linea?
702
01:15:00,239 --> 01:15:01,558
En el frente.
703
01:15:01,559 --> 01:15:02,998
�En qu� frente?
704
01:15:02,999 --> 01:15:04,878
Sara, por favor.
705
01:15:04,879 --> 01:15:06,078
�No lo sabes!
706
01:15:06,079 --> 01:15:09,079
�Mientes!
�Siempre me has mentido!
707
01:15:09,160 --> 01:15:10,799
Quiero la verdad.
708
01:15:10,800 --> 01:15:13,800
Quiero saber la verdad,
�dime la verdad!
709
01:15:13,879 --> 01:15:16,399
�La verdad?
710
01:15:16,400 --> 01:15:18,799
�Quieres saber la verdad?
711
01:15:18,800 --> 01:15:21,800
�Quieres saber la verdad?
�Vas a saber la verdad!
712
01:15:22,919 --> 01:15:25,078
�Me violaron!
713
01:15:25,079 --> 01:15:27,958
�Me violaron
en el campo de prisioneros!
714
01:15:27,959 --> 01:15:29,918
Naciste all�.
715
01:15:29,919 --> 01:15:32,919
Eres una bastarda chetnik.
716
01:15:33,279 --> 01:15:36,279
�Una bastarda chetnik!
717
01:15:51,960 --> 01:15:54,398
�No es verdad!
718
01:15:54,399 --> 01:15:57,038
�Mi padre es un ''shahid''!
719
01:15:57,039 --> 01:16:00,039
�Es un ''shahid''!
720
01:16:18,440 --> 01:16:21,440
Aunque se abran las flores,
721
01:16:27,600 --> 01:16:30,600
aunque el mundo est� tranquilo
722
01:16:32,640 --> 01:16:35,640
y en paz,
723
01:16:37,879 --> 01:16:40,879
mi alma se duele
de tanta melancol�a.
724
01:16:46,039 --> 01:16:49,039
Ha pasado mucho tiempo
725
01:16:52,000 --> 01:16:55,000
desde que nos despedimos.
726
01:16:56,880 --> 01:16:59,880
Miro c�mo florecen
las rosas rojas
727
01:17:06,080 --> 01:17:09,080
con profundos tintes carmes�.
728
01:17:14,759 --> 01:17:17,759
Solo quedan sangre y l�grimas
729
01:17:22,479 --> 01:17:25,479
para los corazones moribundos.
730
01:17:33,000 --> 01:17:36,000
El cielo gris encima de nosotras
731
01:17:42,360 --> 01:17:45,360
no es m�s que un fino velo.
732
01:17:52,640 --> 01:17:55,640
Los siete cielos estallar�n
733
01:18:01,079 --> 01:18:04,079
dentro de nuestro seno.
734
01:18:10,759 --> 01:18:13,759
La primavera crecer�
en nuestro interior
735
01:18:19,280 --> 01:18:22,280
el d�a que dejemos de llorar.
736
01:18:28,440 --> 01:18:31,440
Incluso el desierto florece
737
01:18:35,679 --> 01:18:38,679
y se torna visi�n de para�so.
738
01:20:33,679 --> 01:20:35,918
Quer�a matarla.
739
01:20:35,919 --> 01:20:38,359
Eso quer�a.
740
01:20:38,360 --> 01:20:41,360
Por eso me golpeaba
741
01:20:42,120 --> 01:20:44,558
el vientre,
742
01:20:44,559 --> 01:20:47,559
para hacerla caer.
743
01:20:48,720 --> 01:20:51,720
Me golpeaba
con todas mis fuerzas.
744
01:20:53,240 --> 01:20:56,240
Pero no sirvi� de nada.
745
01:20:58,919 --> 01:21:01,919
Me sigui� creciendo la tripa
con ella dentro.
746
01:21:08,799 --> 01:21:11,799
Aun as� ven�an,
747
01:21:13,600 --> 01:21:16,600
de dos en dos,
de tres en tres, cada d�a.
748
01:21:24,680 --> 01:21:27,680
En el hospital,
despu�s de dar a luz,
749
01:21:30,359 --> 01:21:33,238
enseguida dije:
750
01:21:33,239 --> 01:21:36,239
''No la quiero, apartadla de mi''.
751
01:21:42,599 --> 01:21:45,078
La o�a...
752
01:21:45,079 --> 01:21:48,079
La o�a llorar.
753
01:21:48,600 --> 01:21:51,600
La o�a a trav�s de la pared.
754
01:21:55,039 --> 01:21:58,039
Al d�a siguiente,
me subi� la leche.
755
01:22:02,120 --> 01:22:05,120
Dije:
756
01:22:06,160 --> 01:22:08,958
''De acuerdo,
le dar� de comer una vez''.
757
01:22:08,959 --> 01:22:11,959
''Solo una vez''.
758
01:22:13,600 --> 01:22:16,600
Entonces me la trajeron.
759
01:22:17,560 --> 01:22:20,560
La cog�.
760
01:22:21,319 --> 01:22:24,319
La cog� entre mis brazos.
761
01:22:28,760 --> 01:22:30,918
Era tan peque�a.
762
01:22:30,919 --> 01:22:33,919
Tan...
763
01:22:39,960 --> 01:22:42,960
Era tan bonita.
764
01:22:46,799 --> 01:22:49,479
Hacia mucho que hab�a olvidado
765
01:22:49,480 --> 01:22:52,480
que exist�an cosas bonitas
en el mundo.
766
01:25:33,279 --> 01:25:36,279
Crecimos juntos t� y yo, ciudad.
767
01:25:37,800 --> 01:25:40,800
El mismo cielo azul nos acun�.
768
01:25:42,040 --> 01:25:45,040
El monte Trebevic protegi�
nuestros sue�os.
769
01:25:46,359 --> 01:25:49,359
�Qui�n crecer� m�s?
�Qui�n ser� el mejor?
770
01:25:50,920 --> 01:25:53,920
Ya eras importante cuando nac�.
771
01:25:55,079 --> 01:25:58,079
Desde el monte Igman,
sonriente, me enviabas sue�os.
772
01:25:59,359 --> 01:26:02,359
El chico creci�
y se enamor� de ti.
773
01:26:03,560 --> 01:26:06,560
Aqu� se qued�,
atado a su ciudad.
774
01:26:07,959 --> 01:26:10,959
Siempre que me voy,
sue�o contigo.
775
01:26:12,199 --> 01:26:15,199
Todos los caminos
me llevan a ti.
776
01:26:16,320 --> 01:26:19,320
Y si estoy lejos de ti,
ans�o volver a ver tus luces.
777
01:26:20,799 --> 01:26:23,799
Sarajevo, amor mio,
778
01:26:24,920 --> 01:26:27,920
tus canciones son las m�as
y las canto.
779
01:26:29,280 --> 01:26:32,280
Quiero contarte mis sue�os,
780
01:26:33,639 --> 01:26:36,639
mis entusiasmos y tus alegr�as.
781
01:26:37,840 --> 01:26:40,678
Sarajevo, mi amor.
53877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.