Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:52,822 --> 00:01:53,865
They're coming.
3
00:02:05,710 --> 00:02:08,296
Mr. Ambassador.
4
00:02:09,797 --> 00:02:14,636
It's an honor to welcome you.
5
00:02:14,802 --> 00:02:18,556
And a very happy birthday.
6
00:02:18,765 --> 00:02:21,309
Thank you.
7
00:02:23,019 --> 00:02:27,690
I've often said to my wife
that I must show her Budapest…
8
00:02:27,940 --> 00:02:31,194
as long as we are still alive and well.
9
00:02:31,319 --> 00:02:33,655
He's been promising that for 50 years.
10
00:02:33,821 --> 00:02:35,823
How nice that you've kept the name.
11
00:02:37,575 --> 00:02:42,955
I knew Mr. Szabó well.
- I'm afraid that was before my time.
12
00:02:49,045 --> 00:02:53,341
I spent many hours in this restaurant
as a young man.
13
00:02:53,716 --> 00:02:56,719
Hopefully not waiting for the food…
14
00:02:58,304 --> 00:03:00,723
And here are your beef rolls.
15
00:03:22,704 --> 00:03:28,209
Please play the song.
You know, the famous one.
16
00:03:52,150 --> 00:03:54,861
It's just like it was.
17
00:04:52,293 --> 00:04:54,045
Hans!
18
00:05:10,436 --> 00:05:13,272
Is there a doctor here?
- Yes.
19
00:05:14,565 --> 00:05:16,275
Make way.
20
00:05:16,442 --> 00:05:22,573
That song, it's a curse!
21
00:05:23,658 --> 00:05:26,577
Although it was written for love.
22
00:05:27,078 --> 00:05:31,457
For her, sixty years ago.
23
00:05:36,838 --> 00:05:38,339
Thank you.
24
00:05:56,482 --> 00:05:59,735
Every good restaurant needs a piano.
25
00:06:00,319 --> 00:06:03,489
The "Gundel" has a Gypsy band.
26
00:06:04,240 --> 00:06:09,620
American tourists think a Hungarian
restaurant must have Gypsy violins.
27
00:06:10,454 --> 00:06:12,957
But if fiddling becomes
more important than goulash,
28
00:06:13,249 --> 00:06:15,001
you start neglecting the kitchen.
29
00:06:17,837 --> 00:06:24,969
The pörkölt Gundel serves these days has
the zoo elephants holding their trunks.
30
00:06:27,388 --> 00:06:33,144
The carp in the aquarium would
rather drown than smell it.
31
00:06:42,612 --> 00:06:45,740
You should have stayed
with your music.
32
00:06:47,116 --> 00:06:51,120
So you could have saved on a pianist.
33
00:07:19,065 --> 00:07:20,524
Shit!
34
00:07:42,213 --> 00:07:43,965
Hello?
35
00:07:51,597 --> 00:07:55,851
András Áradi… I'm here to audition.
36
00:07:57,061 --> 00:08:00,356
You're an hour late.
We already have a pianist.
37
00:08:00,690 --> 00:08:03,484
Let him audition, László.
38
00:08:05,611 --> 00:08:12,743
Please, let him audition. For me.
39
00:08:21,085 --> 00:08:22,628
Thanks.
40
00:09:15,306 --> 00:09:19,477
Can I get you anything else?
- No… thanks very much.
41
00:09:20,436 --> 00:09:24,356
Perhaps the gentleman at the piano
could play "Komm Zigan".
42
00:09:31,614 --> 00:09:35,993
When I hear you play,
I regret I stopped singing.
43
00:09:36,118 --> 00:09:37,369
You used to sing?
44
00:09:39,080 --> 00:09:40,831
I actually trained.
45
00:09:41,373 --> 00:09:46,504
But after two years, I realized
I wasn't good enough for the concert hall.
46
00:09:46,712 --> 00:09:49,131
I'm not good enough
for the concert hall either.
47
00:09:50,841 --> 00:09:52,510
But you play-
48
00:09:52,718 --> 00:09:55,763
I'll play "Komm Zigan" whenever
it's requested.
49
00:09:58,849 --> 00:10:01,644
I'll get you coffee.
- Thanks.
50
00:10:16,659 --> 00:10:20,913
A piano should be nice and shiny.
But not a suit.
51
00:10:21,122 --> 00:10:27,795
Sorry, it's the only one I have.
I could start saving for a new one.
52
00:10:28,170 --> 00:10:31,048
I can't wait that long.
I'll buy you one.
53
00:10:32,049 --> 00:10:36,137
If your music makes you rich,
you can pay me back.
54
00:10:41,892 --> 00:10:43,519
Here.
- Thank you.
55
00:11:35,738 --> 00:11:37,573
Variation No. 1?
56
00:11:41,744 --> 00:11:45,331
Have you noticed? Our new pianist
has fallen under your spell, too.
57
00:11:45,456 --> 00:11:49,335
What do you mean, "too"?
Who else has fallen for me?
58
00:11:50,211 --> 00:11:52,087
I can think of a few…
59
00:11:54,506 --> 00:11:56,634
Variation No. 2…
60
00:11:58,636 --> 00:12:00,763
One who's so enthralled…
61
00:12:00,971 --> 00:12:04,099
…he'd like it best
if you always bathed in his tub.
62
00:12:06,268 --> 00:12:09,230
I like things just the way they are.
63
00:12:18,155 --> 00:12:21,784
Come, scrub my back.
64
00:12:45,641 --> 00:12:47,434
Is that my back?
65
00:12:47,768 --> 00:12:50,271
I can't help it, it's the soap…
66
00:12:52,940 --> 00:12:55,401
It's so slippery.
67
00:13:05,786 --> 00:13:07,538
For the German. Table 7.
68
00:13:07,705 --> 00:13:11,959
You know what he calls our
Magyar roulade? "Beef roll".
69
00:13:12,084 --> 00:13:14,169
Him again?
70
00:13:14,461 --> 00:13:16,046
You're a blessing for business.
71
00:13:16,171 --> 00:13:19,842
He eats his 'beef roll' here every day
because you bring them.
72
00:13:19,967 --> 00:13:23,345
Then let him have them
before they get cold.
73
00:13:27,725 --> 00:13:30,561
Look, the new small format camera
from Leica.
74
00:13:30,686 --> 00:13:32,438
The newest innovation from Germany.
75
00:13:32,604 --> 00:13:38,569
See, the film is only 35mm wide and fits
in this little cartridge.
76
00:13:38,694 --> 00:13:42,990
The most amazing thing is the
split-image rangefinder.
77
00:13:46,243 --> 00:13:50,247
Right now I see two of you,
Miss Ilona.
78
00:13:50,956 --> 00:13:54,752
Now the images are
moving toward each other.
79
00:13:54,877 --> 00:13:58,005
When there's only one image,
you're in focus.
80
00:13:59,340 --> 00:14:01,008
Good German craftsmanship.
81
00:14:01,842 --> 00:14:04,511
Your beef roll is getting cold.
82
00:14:20,778 --> 00:14:24,365
Angels don't get older, but they
have birthdays all the same.
83
00:14:24,656 --> 00:14:27,034
So they can sip champagne.
84
00:14:28,660 --> 00:14:30,913
All the best to you on your birthday,
my angel.
85
00:14:33,999 --> 00:14:35,542
How beautiful!
86
00:14:36,043 --> 00:14:38,629
Because every day with you
is like getting flowers.
87
00:14:48,806 --> 00:14:50,057
To Ilona!
88
00:14:52,684 --> 00:14:54,186
To Ilona!
89
00:14:54,311 --> 00:14:56,146
To Miss Ilona!
90
00:14:56,688 --> 00:14:58,315
Thank you!
91
00:15:04,196 --> 00:15:07,658
I don't really have anything,
just a little melody.
92
00:15:07,825 --> 00:15:10,327
It's not quite finished yet,
but it's just for you.
93
00:16:16,393 --> 00:16:18,270
Hands off the piano!
94
00:16:19,354 --> 00:16:21,398
I only wanted to serenade
Miss Ilona, too.
95
00:16:21,607 --> 00:16:23,609
Our customers can do as they like…
96
00:16:23,734 --> 00:16:26,653
…except enter the kitchen,
or touch the piano.
97
00:16:30,282 --> 00:16:34,244
The melody is so touching.
Is it really your own?
98
00:16:34,369 --> 00:16:38,040
Yes.
- You actually wrote it yourself?
99
00:16:38,165 --> 00:16:39,374
Yes, Mr. Szabó.
100
00:16:39,541 --> 00:16:42,169
Then you must play it every evening.
No royalties!
101
00:16:42,419 --> 00:16:48,550
Miss Ilona, forgive me…
Wieck. Hans-Eberhard Wieck.
102
00:16:50,928 --> 00:16:54,181
This is my last night in Budapest.
103
00:16:54,515 --> 00:16:58,936
I wouldn't ask,
but for a strange coincidence:
104
00:16:59,811 --> 00:17:02,940
Today is my birthday, too!
105
00:17:04,441 --> 00:17:09,404
Since fate binds us to each other.
106
00:17:10,489 --> 00:17:16,161
I wonder if I might photograph you.
107
00:17:16,912 --> 00:17:20,040
Of course.
- Here by the piano?
108
00:17:39,017 --> 00:17:43,021
Goodbye, Mr. Wieck,
a safe journey home.
109
00:17:44,815 --> 00:17:46,066
Goodbye.
110
00:17:52,447 --> 00:17:55,075
Which way are you headed?
111
00:17:55,534 --> 00:17:56,577
To the Hotel Duna.
112
00:17:56,702 --> 00:17:59,162
Then we'll keep you company a bit.
113
00:18:07,546 --> 00:18:11,675
Mr. Áradi, your piece is wonderful.
Do you have a title for it?
114
00:18:12,718 --> 00:18:17,097
Yes, it's called "Gloomy Sunday".
115
00:18:17,598 --> 00:18:20,058
What do you think?
116
00:18:20,309 --> 00:18:23,103
A little melancholy, but pretty.
117
00:18:23,353 --> 00:18:28,734
We should record it.
With the title gold on red on the label.
118
00:18:31,820 --> 00:18:33,822
Miss Ilona,
119
00:18:34,823 --> 00:18:37,743
would you be my wife?
120
00:18:40,120 --> 00:18:43,248
What, right now?
121
00:18:45,083 --> 00:18:50,255
Come with me to Berlin.
It's the most exciting place on Earth.
122
00:18:50,505 --> 00:18:52,466
Germany has awoken.
123
00:18:52,591 --> 00:18:55,135
And it's time you went off to sleep.
124
00:18:55,636 --> 00:18:57,846
I've started my own company.
125
00:18:58,013 --> 00:19:01,016
I'm going to export German craftsmanship
all over the world.
126
00:19:01,141 --> 00:19:06,271
I'll create the biggest import-export
company in Germany… just for you.
127
00:19:09,775 --> 00:19:13,278
I'm sorry I laughed.
128
00:19:16,990 --> 00:19:20,786
Miss Ilona, I love you.
129
00:19:21,912 --> 00:19:25,165
Please… marry me.
130
00:19:29,544 --> 00:19:31,046
No.
131
00:19:44,935 --> 00:19:47,062
I go this way…
132
00:19:48,021 --> 00:19:49,314
Good night!
133
00:19:49,690 --> 00:19:51,441
Good night, sleep well.
134
00:19:53,902 --> 00:19:58,073
Good night. And thank you.
135
00:20:06,915 --> 00:20:08,458
Good night.
136
00:20:13,839 --> 00:20:19,094
He wrote you a lovely song.
I told you he'd fallen for you.
137
00:20:21,596 --> 00:20:24,349
And I for him, a bit.
138
00:20:26,852 --> 00:20:29,229
Don't worry about me.
139
00:20:29,438 --> 00:20:32,858
I've always said
everyone must be free to decide.
140
00:20:33,734 --> 00:20:38,238
I'll just keep walking. That will
make it easier for you to decide.
141
00:21:18,653 --> 00:21:20,864
It's a strange song.
142
00:21:24,993 --> 00:21:29,039
As if someone were saying something
you don't want to hear.
143
00:21:33,251 --> 00:21:36,797
But deep inside you know
it's the truth.
144
00:21:49,643 --> 00:21:51,686
I have to go now.
145
00:22:20,924 --> 00:22:23,093
Herr Wieck! Herr Wieck!
146
00:23:31,745 --> 00:23:35,290
Heartache is a terrible thing. I know.
147
00:23:35,665 --> 00:23:40,128
You must try and think
of the good things in life.
148
00:23:40,795 --> 00:23:44,507
Our Magyar roulade, for instance!
149
00:23:44,925 --> 00:23:49,512
The beef roll you love so much!
150
00:23:49,930 --> 00:23:53,183
Do you want to know the recipe?
151
00:23:54,017 --> 00:23:58,438
You cut a nice tender fillet
into thin slices…
152
00:23:58,647 --> 00:24:03,818
…then you melt butter in the pan.
153
00:24:04,277 --> 00:24:09,908
Just as the butter starts to release
its aroma, add a garlic clove.
154
00:24:10,408 --> 00:24:11,826
But whole!
155
00:24:12,035 --> 00:24:16,957
So the butter gets just
a mild touch of garlic…
156
00:24:17,082 --> 00:24:21,294
Then add the fillets, and sauté.
157
00:24:22,337 --> 00:24:25,340
Do you remember the filling?
158
00:24:25,465 --> 00:24:27,300
Ham…
159
00:24:27,467 --> 00:24:32,472
Good Hungarian ham and cheese,
sliced very thin.
160
00:24:33,348 --> 00:24:36,476
And then, when you cut
a slice from the roulade…
161
00:24:36,601 --> 00:24:39,729
…your tongue is tantalized by
three separate tastes.
162
00:24:39,854 --> 00:24:43,108
They are so different,
and go so well together…
163
00:24:43,233 --> 00:24:48,238
…that with the next bite, you'll be sure
and have all three on the fork.
164
00:24:48,363 --> 00:24:51,825
Ham and cheese. It was good.
165
00:25:01,626 --> 00:25:06,339
Budapest-Berlin Express ready
for departure from Track 1.
166
00:25:07,632 --> 00:25:09,759
That'll be the right one.
167
00:25:13,596 --> 00:25:15,265
László…
168
00:25:16,349 --> 00:25:19,394
Don't say anything. Come on.
169
00:25:21,479 --> 00:25:24,524
You, and your beef rolls
have given me back my life.
170
00:25:24,649 --> 00:25:27,986
I'll never forget it.
- Saving someone else from drowning…
171
00:25:28,153 --> 00:25:30,655
…was the best thing that could have
happened to me last night.
172
00:25:30,864 --> 00:25:34,784
I'll get you back for that.
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
173
00:25:34,993 --> 00:25:38,121
A blind and toothless restaurateur
would be pretty useless.
174
00:25:38,371 --> 00:25:41,041
The same goes for import-exporters!
175
00:25:41,249 --> 00:25:43,626
You're right.
Survival of the fittest.
176
00:25:43,793 --> 00:25:47,797
That's not what I meant. Darwin's animal
theories don't have to apply to us.
177
00:25:48,298 --> 00:25:50,133
Animals behave like animals,
people behave like people.
178
00:25:50,633 --> 00:25:52,177
Or at least, they should.
179
00:26:04,147 --> 00:26:06,066
We'll meet again.
180
00:26:09,194 --> 00:26:13,073
Don't tell Ilona
I jumped into the Danube.
181
00:26:59,994 --> 00:27:01,955
Sleep well?
182
00:27:04,707 --> 00:27:06,751
Good morning.
183
00:27:12,841 --> 00:27:14,968
I borrowed some sugar.
184
00:27:15,135 --> 00:27:18,138
I thought you'd like some in your coffee.
- Yes.
185
00:27:22,225 --> 00:27:25,603
The portfolio is from my
conservatory professor.
186
00:27:26,396 --> 00:27:28,022
It was a parting gift.
187
00:27:28,148 --> 00:27:31,234
"It's a poor pupil who doesn't
overtake his master."
188
00:27:31,609 --> 00:27:36,406
He was convinced that one day
I would be a famous composer.
189
00:27:37,365 --> 00:27:39,284
He was wrong.
190
00:27:39,492 --> 00:27:42,162
You might still be, one day.
191
00:27:43,663 --> 00:27:45,915
Play for me.
192
00:27:55,550 --> 00:27:58,678
Only if you'll sing for me.
193
00:27:59,053 --> 00:28:01,931
I only sing when I'm alone.
194
00:28:05,560 --> 00:28:08,188
I'm not alone now.
195
00:28:21,826 --> 00:28:24,329
Just look at this!
Look how thick the peel is.
196
00:28:24,454 --> 00:28:27,665
They'll cook up mealy,
only good for mashing.
197
00:28:27,957 --> 00:28:31,211
Well then, mash them!
198
00:29:03,576 --> 00:29:04,744
So, what's it going to be?
199
00:29:04,869 --> 00:29:08,623
I'm not paying 20 Fillér a pound
for mealy potatoes!
200
00:29:12,252 --> 00:29:15,129
Why don't you open up.
I'll be there in a minute.
201
00:29:16,005 --> 00:29:17,632
You go ahead.
202
00:29:18,383 --> 00:29:21,636
I want to be here if you're going
to be talking about me.
203
00:29:21,844 --> 00:29:23,721
We have to talk.
204
00:29:25,890 --> 00:29:27,475
Why not?
205
00:29:27,767 --> 00:29:30,728
It won't help.
- What would then?
206
00:29:30,853 --> 00:29:32,146
I don't know.
207
00:29:33,106 --> 00:29:37,902
I've known Ilona for four years,
and I'm slowly realizing…
208
00:29:39,779 --> 00:29:42,490
Everybody would like it all:
209
00:29:43,408 --> 00:29:47,287
something for the body,
something for the soul.
210
00:29:47,662 --> 00:29:51,916
Something that fills you up,
something that makes you hungry.
211
00:29:52,750 --> 00:29:57,755
And Ilona takes just that:
A László, and an András.
212
00:29:59,257 --> 00:30:03,303
I'd still rather have a part of Ilona
than no Ilona at all.
213
00:30:06,139 --> 00:30:08,516
What about the potatoes?
214
00:30:09,434 --> 00:30:11,060
10 Fillér.
215
00:30:53,853 --> 00:30:57,982
They're from Vienna.
They came for a concert.
216
00:30:58,191 --> 00:31:03,821
They were talking about making
a record of the violin solo.
217
00:31:06,366 --> 00:31:07,950
SQ?
218
00:31:14,874 --> 00:31:16,751
Ah! Vienna.
219
00:31:16,959 --> 00:31:20,755
Bring them coffee and schnapps.
I'll do the rest.
220
00:31:35,853 --> 00:31:40,149
When Ilona brings those gentlemen
coffee, play your song.
221
00:31:42,527 --> 00:31:44,153
Nice suit.
222
00:31:47,782 --> 00:31:49,659
There you are.
223
00:31:55,498 --> 00:31:58,668
Your health, gentlemen.
- Cheers.
224
00:32:04,924 --> 00:32:06,884
Budapest…
225
00:32:07,051 --> 00:32:09,429
That's Budapest…
226
00:33:17,246 --> 00:33:20,249
Would you care for anything else?
- Tell me…
227
00:33:20,500 --> 00:33:22,627
…what is that music?
228
00:33:22,960 --> 00:33:26,506
Goes straight to the heart, doesn't it?
Our house pianist composed it himself.
229
00:33:26,714 --> 00:33:30,885
Really! Does the tune have a name?
230
00:33:31,469 --> 00:33:34,514
It's called "Gloomy Sunday".
231
00:33:34,639 --> 00:33:38,768
I take it you're closed on Sundays?
- No, we're never closed.
232
00:33:38,893 --> 00:33:42,772
I'm Mr. Novak, director of the
Lindstroem Record Company.
233
00:33:42,980 --> 00:33:45,525
We'd be honored if you
and the composer…
234
00:33:45,900 --> 00:33:49,779
…would join us later
for a glass of champagne.
235
00:33:50,154 --> 00:33:51,781
With pleasure.
236
00:33:52,156 --> 00:33:57,370
The fact remains: the composer and
the composition are unknown.
237
00:33:57,495 --> 00:34:00,915
We'll have to give the radio directors
something so the record gets played.
238
00:34:01,123 --> 00:34:05,920
That could be interpreted as bribery.
- It's only bribery if it's not enough.
239
00:34:06,128 --> 00:34:09,173
One could slip something
to someone at the radio station.
240
00:34:09,507 --> 00:34:14,428
But it would have to be deducted
from the composer's royalties.
241
00:34:16,973 --> 00:34:18,724
Half of it.
242
00:34:18,849 --> 00:34:21,102
Pardon?
- Half from him.
243
00:34:21,686 --> 00:34:25,982
It's an investment, and investments
should be split honestly.
244
00:34:26,566 --> 00:34:29,735
Fair enough, that's do-able.
245
00:34:29,860 --> 00:34:32,822
Royalties are 6%.
246
00:34:32,989 --> 00:34:36,617
I'm sorry, I didn't quite hear you.
You said… 12%?
247
00:34:37,243 --> 00:34:39,453
Twelve percent!?
248
00:34:40,329 --> 00:34:42,206
Franz Lehar earns that much!
249
00:34:42,456 --> 00:34:46,502
But with an operetta, you have to
pay singers, and the orchestra.
250
00:34:46,627 --> 00:34:49,130
If one of those 70 people
gets a toothache,
251
00:34:49,463 --> 00:34:54,343
you'd have to postpone the recording.
- Enough already… eight.
252
00:34:57,597 --> 00:34:58,973
Ten.
253
00:35:03,477 --> 00:35:05,104
Nine.
254
00:35:08,399 --> 00:35:13,154
And it has to say on the label that
"Gloomy Sunday" originated here.
255
00:35:13,404 --> 00:35:15,281
That can be done.
- If it fits!
256
00:35:15,531 --> 00:35:17,158
Mr. Schwitz!
257
00:35:18,159 --> 00:35:19,785
So we're agreed.
258
00:35:20,911 --> 00:35:26,167
Allow me to go get a very special bottle
of champagne: vintage 1928.
259
00:35:27,543 --> 00:35:29,629
Permission granted.
260
00:35:35,551 --> 00:35:39,930
Mr. Törresz left his portfolio,
with a note.
261
00:35:40,306 --> 00:35:44,685
"The song was lovely.
Thanks very much, I must go now."
262
00:35:44,894 --> 00:35:47,438
Thanks are fine, paying is better.
263
00:35:47,563 --> 00:35:50,441
He was acting so oddly this evening.
264
00:35:53,569 --> 00:35:56,447
Excuse me, Mr. Szabó.
265
00:35:57,323 --> 00:36:00,159
You're so worldly, I'm just a pianist…
266
00:36:00,534 --> 00:36:02,828
Don't say things like "just".
267
00:36:02,953 --> 00:36:07,458
A lot of artists have an impresario,
who gets 10% for their trouble.
268
00:36:07,708 --> 00:36:10,836
Would you be my manager, for 10%?
269
00:36:14,674 --> 00:36:16,217
Please.
270
00:36:16,592 --> 00:36:18,552
That hurts me, Mr. Áradi.
271
00:36:18,719 --> 00:36:22,807
I can't charge a fee for
helping a friend, now can I?
272
00:36:23,099 --> 00:36:24,809
Thank you, Mr. Szabó.
273
00:36:27,728 --> 00:36:29,188
Thank you.
274
00:37:20,156 --> 00:37:21,907
Good morning.
275
00:37:23,534 --> 00:37:26,287
Were you out celebrating
with the music publishers?
276
00:37:26,412 --> 00:37:28,414
Just a liqueur.
277
00:37:28,539 --> 00:37:31,375
More than one, it looks like.
278
00:37:32,668 --> 00:37:35,254
Are you here to pick us up?
279
00:37:36,046 --> 00:37:40,760
I wanted to ask you something.
You and Ilona.
280
00:37:41,510 --> 00:37:46,932
The record will be made in Vienna.
Would you like to come along?
281
00:37:47,308 --> 00:37:49,185
You and Ilona?
282
00:37:49,393 --> 00:37:53,147
Vienna!
László, let's go to Vienna!
283
00:37:53,439 --> 00:37:55,566
That's impossible.
- Why?
284
00:37:55,691 --> 00:37:57,777
We'd have to close the restaurant.
285
00:37:57,943 --> 00:37:59,820
Only for a day!
286
00:38:00,029 --> 00:38:03,073
You could do it just once, Mr. Szabó.
287
00:38:03,407 --> 00:38:05,034
Please…
288
00:38:05,201 --> 00:38:08,829
Let's go to Vienna.
The three of us.
289
00:38:09,413 --> 00:38:11,207
For me.
290
00:38:11,457 --> 00:38:15,461
No, I won't close the restaurant.
Not even for a day. Out of the question.
291
00:38:15,586 --> 00:38:20,716
There'd have to be a real reason.
If the great Flood were coming, maybe.
292
00:38:27,431 --> 00:38:31,936
That's Mr. Törresz!
- He hanged himself.
293
00:38:33,312 --> 00:38:35,981
The song was lovely.
294
00:38:37,983 --> 00:38:40,736
Thanks very much, I must go now.
295
00:39:36,500 --> 00:39:38,419
The radio!
296
00:39:38,919 --> 00:39:41,797
Our song is on the radio!
297
00:39:43,048 --> 00:39:46,260
Come listen. Please!
298
00:40:04,695 --> 00:40:09,199
That was "Gloomy Sunday". Written
and performed by András Áradi.
299
00:40:09,325 --> 00:40:13,913
The song got its start in
'Restaurant Szabó' in Budapest.
300
00:40:14,038 --> 00:40:16,206
Did you hear that?
301
00:40:17,291 --> 00:40:18,542
Yes.
302
00:40:28,052 --> 00:40:29,470
Thanks.
303
00:40:38,979 --> 00:40:42,983
So strange!
Nothing can stop it now.
304
00:40:43,108 --> 00:40:47,947
My song is travelling the world.
- And sending home royalties.
305
00:40:48,364 --> 00:40:52,076
Yet I feel I can't let go of it yet.
306
00:40:52,368 --> 00:40:57,623
As if it still has something
to tell me: a message.
307
00:40:58,958 --> 00:41:03,379
But no matter how hard I try,
I don't understand it.
308
00:41:03,587 --> 00:41:07,758
Don't try too hard,
or you'll never get it.
309
00:41:09,385 --> 00:41:12,888
What does that mean?
- It's like trying to sing a high "C".
310
00:41:13,389 --> 00:41:16,016
If you push too hard,
you can't reach it.
311
00:41:16,392 --> 00:41:20,020
I understand that about as well
as I understand the song's message.
312
00:41:20,229 --> 00:41:23,148
You don't want to understand.
313
00:41:23,273 --> 00:41:26,777
But you said I shouldn't
try to understand it.
314
00:41:26,902 --> 00:41:31,991
Just give up. A musician's bailiwick
is the heart, not the head.
315
00:41:33,742 --> 00:41:36,495
I'll take emotions
over business any time.
316
00:41:36,745 --> 00:41:40,916
You Jews are always thinking
about haggling.
317
00:41:45,546 --> 00:41:50,801
True. The question remains whether
others are too refined to haggle…
318
00:41:51,301 --> 00:41:54,179
…or simply too stupid.
- Stop arguing!
319
00:41:54,388 --> 00:41:56,932
We're supposed to be celebrating.
320
00:41:57,558 --> 00:42:00,269
Easy for you, you've got all you need.
321
00:42:00,519 --> 00:42:03,313
You have two men,
and each of us only half a woman.
322
00:42:04,440 --> 00:42:07,526
Right.
- Whose fault is it that we argue…
323
00:42:08,068 --> 00:42:09,194
And suffer!
324
00:42:10,529 --> 00:42:12,197
And suffer!
325
00:42:15,951 --> 00:42:19,955
It's about time that was said!
- Exactly.
326
00:42:20,330 --> 00:42:24,084
What are they doing out so late?
They should be in bed.
327
00:42:24,668 --> 00:42:28,839
Hungary withdrew from the
League of Nations today, for Hitler.
328
00:42:29,339 --> 00:42:33,093
If that's a reason to celebrate,
there's worse to come.
329
00:42:34,553 --> 00:42:36,722
Them and their German masters.
330
00:42:36,847 --> 00:42:41,560
They marched right into Austria.
Right into Vienna itself.
331
00:42:47,483 --> 00:42:49,860
You were in Vienna,
332
00:42:51,737 --> 00:42:53,864
with Ilona,
333
00:42:54,073 --> 00:42:57,576
for three whole days.
- Yes.
334
00:43:08,253 --> 00:43:10,130
You're fired.
335
00:43:10,255 --> 00:43:13,383
Your songs are too sad for me anyway.
336
00:43:14,218 --> 00:43:17,471
I'll hire a gypsy band.
337
00:43:20,766 --> 00:43:25,896
Áradi, if we're going to sleep
together in one bed,
338
00:43:27,147 --> 00:43:30,275
let's drop the "Mister".
339
00:43:34,738 --> 00:43:36,532
László!
340
00:43:37,866 --> 00:43:39,535
András.
341
00:43:42,913 --> 00:43:44,665
András…
342
00:43:44,790 --> 00:43:48,627
András. You're re-hired.
343
00:43:50,629 --> 00:43:53,173
The poor gypsies.
344
00:44:24,538 --> 00:44:26,915
Ilona, we're very sorry.
345
00:44:27,207 --> 00:44:28,959
No, it's my fault.
346
00:44:40,971 --> 00:44:43,432
You're both unhappy.
347
00:44:44,933 --> 00:44:48,187
And I am too.
I can't do this anymore.
348
00:44:49,605 --> 00:44:51,565
We must split up.
349
00:44:51,732 --> 00:44:53,859
Both of us. I mean…
350
00:44:54,443 --> 00:44:57,070
…all of us.
- No, no.
351
00:44:58,447 --> 00:45:02,367
We're… we're not unhappy.
352
00:45:03,952 --> 00:45:06,079
Only sometimes.
- Ilona…
353
00:45:07,247 --> 00:45:09,208
…we need you.
354
00:45:10,250 --> 00:45:12,085
And you need us.
355
00:45:12,252 --> 00:45:13,587
Both of us.
356
00:45:15,339 --> 00:45:17,633
Something for Miss Ilona.
357
00:45:20,469 --> 00:45:22,596
From abroad.
- For me?
358
00:45:22,763 --> 00:45:24,973
Goodbye.
- Goodbye.
359
00:45:25,599 --> 00:45:27,768
It's from Mr. Wieck.
360
00:45:38,153 --> 00:45:41,782
He also sends regards
to his dear friend László.
361
00:45:41,907 --> 00:45:44,493
What else does he have to say?
362
00:45:44,660 --> 00:45:49,164
"Forgive the delay with the photograph.
But it turned out beautifully.
363
00:45:49,498 --> 00:45:52,042
When I look at it,
I'm reminded of Budapest…
364
00:45:52,251 --> 00:45:58,006
…and especially of you. Can you
remember what I said to you?"
365
00:45:58,298 --> 00:46:01,551
What did he say?
- That's personal.
366
00:46:04,263 --> 00:46:09,434
"I'm very busy. My company is
expanding with the German Reich.
367
00:46:09,559 --> 00:46:12,437
Germany is becoming 'Greater Germany'…
368
00:46:12,562 --> 00:46:14,564
…for we are a people without
enough room of our own."
369
00:46:15,065 --> 00:46:19,444
Other people don't have room,
but they don't start wars.
370
00:46:19,778 --> 00:46:22,406
I think he means it
in an economic sense.
371
00:46:22,531 --> 00:46:24,700
Mr. Szabó, telephone.
372
00:46:28,662 --> 00:46:31,957
I think he means just what he wrote.
373
00:46:33,834 --> 00:46:35,585
Szabó here.
374
00:46:36,837 --> 00:46:41,216
Yes, "Gloomy Sunday"
was composed here.
375
00:46:42,801 --> 00:46:45,470
It's played every evening.
376
00:46:48,682 --> 00:46:52,227
At 8 o'clock? Our pleasure.
377
00:46:55,355 --> 00:46:57,482
That was the boss's son
from Mendel Industries.
378
00:46:57,607 --> 00:47:00,110
He reserved a table for six people.
Specially because of the song.
379
00:47:00,819 --> 00:47:02,237
Mendel?
380
00:47:02,612 --> 00:47:05,866
Mendel! Steel and textiles.
They employ at least 30,000 people.
381
00:47:06,199 --> 00:47:09,244
And they have three villas
in Budapest alone.
382
00:47:13,373 --> 00:47:16,126
So what about us, the three of us?
383
00:47:22,632 --> 00:47:25,761
I'll give you both another chance.
384
00:47:35,979 --> 00:47:39,024
There are a lot more than six.
385
00:47:39,524 --> 00:47:43,904
Dear Heaven. Pull up another table.
And we need more chairs.
386
00:47:48,909 --> 00:47:52,537
Good evening, Mr. Mendel.
- Mr. Szabó. My sister.
387
00:47:52,788 --> 00:47:56,416
It's an honor to welcome you.
Please come in.
388
00:48:08,261 --> 00:48:11,640
Would you write something,
Professor Tajtelbaum?
389
00:48:11,765 --> 00:48:15,060
You'll be the first mathematician
on our wall.
390
00:48:17,687 --> 00:48:21,942
I can praise the restaurant,
but how could you put pork on the menu?
391
00:48:22,067 --> 00:48:24,903
No one's forcing you to eat it, Uncle.
392
00:48:25,028 --> 00:48:28,198
He's even open on the Sabbath.
393
00:48:28,323 --> 00:48:31,410
I never close, Prof. Tajtelbaum,
394
00:48:31,576 --> 00:48:36,081
not on the Sabbath or on Sundays,
not on Christmas or Passover.
395
00:48:36,832 --> 00:48:39,209
Can I get you anything else?
396
00:48:39,584 --> 00:48:44,172
Perhaps a kosher pear brandy?
On the house, of course.
397
00:48:44,339 --> 00:48:45,924
Yes, thank you.
398
00:49:01,064 --> 00:49:04,234
Was everything satisfactory,
Mr. Mendel?
399
00:49:04,734 --> 00:49:10,240
I must tell you how happy I am
that my sister insisted we come here.
400
00:49:10,740 --> 00:49:15,245
Your braised pike was sheer poetry.
Maybe even better than Gundel's.
401
00:49:21,334 --> 00:49:25,130
My brother is right about the pike.
Don't be angry, Mr.Szàbó,
402
00:49:25,630 --> 00:49:29,759
but the best thing this evening
was "Gloomy Sunday".
403
00:49:29,885 --> 00:49:34,014
It has the perfect balance
of bitter and sweet.
404
00:49:34,222 --> 00:49:37,350
Does the song have lyrics?
- Not yet.
405
00:49:37,517 --> 00:49:41,271
It doesn't need words,
it already speaks to me.
406
00:49:41,396 --> 00:49:44,357
Would he play it again?
407
00:49:44,900 --> 00:49:49,279
Who could refuse a request
from such perfect lips?
408
00:51:27,961 --> 00:51:30,589
Mr. Áradi?
- Yes.
409
00:51:30,839 --> 00:51:33,216
Excuse me for bothering you.
410
00:51:33,341 --> 00:51:36,261
You are the composer
of "Gloomy Sunday"?
411
00:51:36,386 --> 00:51:37,887
Yes.
412
00:51:38,471 --> 00:51:41,016
May we take your picture?
413
00:51:41,141 --> 00:51:42,517
Of course.
414
00:51:42,976 --> 00:51:46,146
It's a very successful piece of music.
Can you comment…
415
00:51:46,521 --> 00:51:50,358
…on the five suicides in Budapest
in the last three days?
416
00:51:50,483 --> 00:51:53,028
All five had your song playing.
417
00:51:53,528 --> 00:51:55,614
All young people from good families,
with their future ahead of them.
418
00:51:55,780 --> 00:51:58,158
Can you explain why,
after hearing your song…
419
00:51:58,283 --> 00:52:01,036
they didn't want to live anymore?
420
00:52:01,286 --> 00:52:04,289
Can you explain it? Say something!
421
00:52:05,540 --> 00:52:09,669
What's wrong, Ilona?
- What's keeping András?
422
00:52:10,170 --> 00:52:13,923
He'll get here.
- But he's never late.
423
00:52:16,760 --> 00:52:18,887
In the back on the left, please.
424
00:52:19,012 --> 00:52:22,057
Maybe he's read about the suicides.
425
00:52:22,182 --> 00:52:25,310
Five deaths, it will upset him.
426
00:52:26,311 --> 00:52:30,649
But there are two sides to every coin.
- What?
427
00:52:31,024 --> 00:52:35,320
The telephone rang all morning.
We've been fully booked since eleven.
428
00:52:37,697 --> 00:52:39,949
What if he hurts himself?
429
00:52:40,325 --> 00:52:43,453
We must go look for him.
- We can't… the wine delivery.
430
00:52:43,703 --> 00:52:45,580
Is more important, of course!
431
00:52:46,081 --> 00:52:48,083
Where on the left?
432
00:52:49,042 --> 00:52:50,085
Ilona!
433
00:52:51,836 --> 00:52:57,425
Ilona! These are rare wines! Not even
Gundel can boast this assortment!
434
00:53:03,348 --> 00:53:05,475
Wines like that don't come cheap.
435
00:53:07,852 --> 00:53:10,105
Take your break later.
436
00:53:10,730 --> 00:53:13,358
We'll take one later, too.
437
00:53:16,069 --> 00:53:17,612
András!
438
00:53:32,627 --> 00:53:36,089
Do you know where András is?
- I think at the bridge.
439
00:53:36,256 --> 00:53:37,757
Thanks.
440
00:53:39,509 --> 00:53:42,637
Ilona! Did you find him?
441
00:53:44,973 --> 00:53:46,391
Ilona!
442
00:53:59,863 --> 00:54:02,741
Are you going all the way to Vienna?
443
00:54:07,120 --> 00:54:08,413
Over there!
444
00:54:24,137 --> 00:54:27,015
Cursed song!
- András, no.
445
00:54:27,807 --> 00:54:30,560
I'll never write music again.
446
00:54:31,144 --> 00:54:35,315
Five people dead,
and it's all my fault.
447
00:54:38,151 --> 00:54:41,571
It would be better if I were gone.
448
00:54:42,405 --> 00:54:44,532
Don't think like that.
449
00:54:44,949 --> 00:54:47,827
You didn't ask them to do it.
450
00:54:48,036 --> 00:54:51,831
You just made their farewell
more pleasant.
451
00:54:51,956 --> 00:54:55,960
But why do people want to die
listening to my song?
452
00:54:56,085 --> 00:55:01,090
Maybe it has something to do with
the message you talked about.
453
00:55:03,176 --> 00:55:07,555
Have you figured out
what the song is trying to say?
454
00:55:07,680 --> 00:55:08,973
No.
455
00:55:09,933 --> 00:55:13,603
You see, you still have something
left to do in this world.
456
00:55:13,728 --> 00:55:17,941
If anyone jumps, then all three of us.
457
00:55:40,755 --> 00:55:42,882
It's still too cold.
458
00:56:00,525 --> 00:56:02,151
What's that?
459
00:56:02,277 --> 00:56:04,904
It stops the heart.
460
00:56:10,034 --> 00:56:12,370
But I don't need it anymore.
461
00:56:13,746 --> 00:56:16,416
Still, it's safer with me.
462
00:56:47,572 --> 00:56:50,325
We need to get going.
463
00:57:25,485 --> 00:57:28,947
Our German brothers-in-arms
continue their victorious advance…
464
00:57:29,238 --> 00:57:31,449
into Western Europe.
465
00:57:32,367 --> 00:57:38,206
FLihrer and Chancellor of the Reich,
Adolf Hitler has praised his troops.
466
00:57:42,377 --> 00:57:45,004
And here's another man
with reason to celebrate:
467
00:57:45,129 --> 00:57:51,094
the composer of "Gloomy Sunday",
a wildly successful recording.
468
00:57:51,219 --> 00:57:53,846
But its magical tones have driven…
469
00:57:54,138 --> 00:58:00,520
…157 people to suicide in the last
8 weeks, in Hungary alone.
470
00:58:04,357 --> 00:58:09,529
The tune's gruesome march
across Europe continues.
471
00:58:13,658 --> 00:58:17,245
And the song has conquered the world.
472
00:58:18,788 --> 00:58:21,791
New York's smart set has taken
to driving their Studebakers…
473
00:58:21,916 --> 00:58:25,878
…into the Hudson, with a portable
phonograph on the front seat.
474
00:58:26,004 --> 00:58:28,381
"Gloomy Sunday" may be
bringing death to many.
475
00:58:28,673 --> 00:58:32,301
But it's brought wealth to one:
its composer.
476
00:58:34,303 --> 00:58:38,558
3 years later
477
00:58:47,900 --> 00:58:49,527
Hans!
- László.
478
00:58:49,694 --> 00:58:51,696
Here in Budapest!
479
00:58:54,949 --> 00:59:00,913
It would be better if you called me
'Colonel' in public.
480
00:59:01,414 --> 00:59:03,583
Pardon me, Colonel, sir.
481
00:59:03,708 --> 00:59:08,713
Not when we're alone, of course.
Colonel is for the others.
482
00:59:12,717 --> 00:59:15,553
I have been looking forward
to your beef roll.
483
00:59:15,720 --> 00:59:18,723
Nobody in Germany
makes them like you.
484
00:59:19,057 --> 00:59:21,976
Sit down. I'll put the order in.
485
00:59:22,435 --> 00:59:25,938
I know no one is allowed
in your sacred kitchen,
486
00:59:26,064 --> 00:59:29,817
but just once I must see
how my beef roll is made.
487
00:59:53,132 --> 00:59:55,259
I see the gigolo's still here.
488
00:59:59,764 --> 01:00:01,390
László, what is it?
489
01:00:03,101 --> 01:00:05,770
Good evening, Miss Ilona.
490
01:00:05,895 --> 01:00:09,023
Good evening, Mr. Wieck.
- He's now called 'Colonel'.
491
01:00:10,983 --> 01:00:14,529
You've changed, Colonel.
- You haven't, not a bit.
492
01:00:16,656 --> 01:00:19,617
I've gotten married, by the way.
493
01:00:21,994 --> 01:00:24,664
My wife, and my little daughter.
494
01:00:24,789 --> 01:00:27,625
So sweet.
- Both of them.
495
01:00:35,383 --> 01:00:38,553
You don't seem to
have supply problems.
496
01:00:39,679 --> 01:00:42,682
Are you in Budapest on business?
- You could say so.
497
01:00:42,807 --> 01:00:44,809
Import-export?
498
01:00:44,934 --> 01:00:48,563
I currently represent
a somewhat larger organization.
499
01:00:51,566 --> 01:00:55,820
Don't believe everything you hear
about us. I'm with the 1st Cavalry.
500
01:00:55,945 --> 01:00:58,531
We're horsemen,
sports comrades, you know?
501
01:00:58,823 --> 01:01:03,161
Things look different when
you're high in the saddle.
502
01:01:12,587 --> 01:01:14,422
The roulade.
503
01:01:15,715 --> 01:01:17,842
Welcome back to Budapest, Hans.
504
01:01:17,967 --> 01:01:21,804
One advantage of the delays
in achieving final victory.
505
01:01:28,978 --> 01:01:32,190
What about candles?
506
01:01:32,607 --> 01:01:35,735
The candles have all been seized.
507
01:01:35,860 --> 01:01:39,447
And what do the ones cost that were
missed during the requisitioning?
508
01:01:39,614 --> 01:01:41,616
Double the price.
509
01:01:45,119 --> 01:01:49,457
I'm going to get flowers. Hopefully
they haven't all been requisitioned.
510
01:02:02,011 --> 01:02:05,723
You're composing again.
What is that?
511
01:02:06,724 --> 01:02:09,352
The lyrics for "Gloomy Sunday".
512
01:02:14,398 --> 01:02:17,401
Still searching for the message?
513
01:02:19,278 --> 01:02:25,618
"With a last breath I return to my home,
safe in the land of the shadows I roam."
514
01:02:32,166 --> 01:02:35,127
Promise me that you won't do it.
515
01:02:36,545 --> 01:02:39,173
Not so long as I have you.
516
01:02:43,427 --> 01:02:46,681
I'll order for you,
Lieutenant Colonel, sir.
517
01:02:50,559 --> 01:02:51,936
Colonel.
518
01:02:52,061 --> 01:02:55,940
We'll have two of the meat roll,
and a bottle of good red.
519
01:02:56,065 --> 01:03:00,403
After our meal, we'd like to hear the song,
you know which one.
520
01:03:05,950 --> 01:03:08,286
Professor, you're leaving already?
521
01:03:08,411 --> 01:03:10,538
Yes, good night.
522
01:03:10,705 --> 01:03:12,832
Is this a Jewish restaurant?
523
01:03:13,457 --> 01:03:15,793
It's certainly a good one.
524
01:03:17,712 --> 01:03:21,716
A death's-head on their caps,
of all things.
525
01:03:22,216 --> 01:03:28,472
With good reason.
It means they're open for business.
526
01:03:29,974 --> 01:03:32,685
Well, every business has some
good apples and some bad apples.
527
01:03:33,311 --> 01:03:36,856
The death's-head
becomes them both.
528
01:03:37,356 --> 01:03:41,610
You should talk!
You Christians with your cross:
529
01:03:41,819 --> 01:03:44,739
an execution instrument,
and a gruesome one!
530
01:03:44,989 --> 01:03:46,991
Why are they whispering?
531
01:03:48,451 --> 01:03:51,245
That one's a Jew, I can smell it.
532
01:03:52,621 --> 01:03:54,582
Forget the Final Solution tonight.
533
01:03:54,707 --> 01:03:58,836
Tonight's about beef roll,
and nobody makes them like that man.
534
01:04:00,129 --> 01:04:03,007
Thank you, no, I've had enough.
535
01:04:06,135 --> 01:04:07,511
Good night.
536
01:04:17,396 --> 01:04:19,982
Watch your step, Lieutenant Colonel…
537
01:04:22,234 --> 01:04:25,863
Now that's a song
with heart and soul!
538
01:04:26,030 --> 01:04:29,533
Only the Germans have it,
it comes from the north,
539
01:04:29,658 --> 01:04:32,536
not creeping in from the south.
540
01:04:33,788 --> 01:04:37,500
We Germans can abandon
ourselves to life,
541
01:04:37,792 --> 01:04:40,169
because we have heart and soul.
542
01:04:47,510 --> 01:04:50,888
The Jew pig attacked me.
- Get a grip on yourself!
543
01:04:54,392 --> 01:04:58,062
I'll make mincemeat
out of the filthy Jew!
544
01:04:59,188 --> 01:05:02,900
I'll make mincemeat
out of all Hungarian Jews.
545
01:05:03,192 --> 01:05:05,277
With paprika sauce!
546
01:05:07,655 --> 01:05:10,825
Take the Lt. Col. To the hotel.
547
01:05:14,537 --> 01:05:15,830
Taxi!
548
01:05:16,705 --> 01:05:20,709
I'm sorry, László.
Eichbaum's obsessed.
549
01:05:20,835 --> 01:05:23,295
I'm really sorry.
550
01:05:23,712 --> 01:05:25,965
Thanks, Hans.
- Don't mention it.
551
01:05:26,090 --> 01:05:30,302
Remember:
'an eye for an eye, a tooth for a tooth'.
552
01:05:31,971 --> 01:05:33,973
Shouldn't I come along?
553
01:05:34,181 --> 01:05:36,600
Hans, please, make sure
Ilona gets home.
554
01:05:36,725 --> 01:05:38,477
Let's go, drive!
555
01:05:50,197 --> 01:05:52,992
Thank you for helping László.
556
01:05:53,826 --> 01:05:57,997
Of course.
That's what friends are for.
557
01:06:03,461 --> 01:06:07,381
It's been a long time since we
walked along here together.
558
01:06:09,008 --> 01:06:13,846
And, have you created Germany's
largest import-export company?
559
01:06:14,889 --> 01:06:18,851
Not yet. You wouldn't listen back then.
560
01:06:20,394 --> 01:06:25,524
I won't be able to do it until you've
answered my prayers, you know that.
561
01:06:27,902 --> 01:06:29,862
And your wife?
562
01:06:31,780 --> 01:06:35,910
I thought German honor
meant being faithful.
563
01:06:47,296 --> 01:06:50,424
So much for the deaths-heads.
564
01:06:54,303 --> 01:06:58,766
But you saw, there are good and bad.
- Maybe.
565
01:07:01,185 --> 01:07:05,314
A drop of something medicinal
would speed the healing.
566
01:07:20,663 --> 01:07:23,457
Thank you for bringing me home.
567
01:07:29,713 --> 01:07:31,215
András…
568
01:07:32,216 --> 01:07:35,302
…she would have gone home
with you today.
569
01:07:39,348 --> 01:07:42,726
What I've told you is in strict confidence.
570
01:07:46,939 --> 01:07:49,733
I'm doing it for László,
571
01:07:49,984 --> 01:07:51,860
and for you.
572
01:08:07,501 --> 01:08:08,877
Ilona,
573
01:08:10,462 --> 01:08:12,756
I love my wife…
574
01:08:13,257 --> 01:08:17,261
I would never… you know,
with another woman.
575
01:08:18,846 --> 01:08:21,056
But with you,
576
01:08:22,224 --> 01:08:25,060
it's not another woman.
577
01:08:25,227 --> 01:08:28,564
It's an angel.
578
01:08:34,737 --> 01:08:39,992
I'm not quite sure, but I don't think
angels do things like that.
579
01:08:44,330 --> 01:08:46,498
Are you sure?
580
01:08:49,835 --> 01:08:53,631
We heavenly ones tend to be
rather conservative.
581
01:09:52,189 --> 01:09:54,066
Is it very painful?
582
01:09:55,818 --> 01:09:59,279
Not enough to make us
close the restaurant.
583
01:10:00,447 --> 01:10:05,536
I heard the Germans want to kill
all the Jews in Hungary.
584
01:10:05,911 --> 01:10:08,664
I've heard something like that, too.
585
01:10:08,831 --> 01:10:11,333
But I know it, László.
586
01:10:12,084 --> 01:10:14,920
For a fact. Hans told me.
587
01:10:17,214 --> 01:10:21,218
My father was Jewish, and my mother.
Which makes me a Jew.
588
01:10:21,343 --> 01:10:24,304
But who thinks about it?
589
01:10:24,596 --> 01:10:28,684
If my parents had been Iroquois,
then I'd be an Iroquois.
590
01:10:31,186 --> 01:10:34,982
And how do they plan to do it? There are
over half a million of us in Hungary.
591
01:10:35,357 --> 01:10:39,820
Our German brothers-in-arms
will be thorough.
592
01:10:40,821 --> 01:10:44,867
Their attitude is 'après nous le déluge'.
593
01:10:46,201 --> 01:10:48,495
Yes, and we know that,
so we can say:
594
01:10:48,704 --> 01:10:52,583
"Gentlemen, après votre déluge, nous".
595
01:10:54,376 --> 01:10:58,589
For argument's sake, say I put
the restaurant in your name.
596
01:10:59,506 --> 01:11:01,759
You make me manager,
597
01:11:01,967 --> 01:11:06,221
and apply for a permit which says I'm
part of the war effort. Hans will help.
598
01:11:06,346 --> 01:11:10,350
I'll transfer everything to your name,
and then nobody can take it.
599
01:11:10,768 --> 01:11:13,479
And after they've all conquered
themselves to death,
600
01:11:13,604 --> 01:11:16,231
we go to the notary
and put it all back.
601
01:11:16,398 --> 01:11:18,400
Exactly:
602
01:11:19,401 --> 01:11:21,862
'after the Flood…
603
01:11:23,363 --> 01:11:25,532
'Après le déluge, nous'.
604
01:11:49,056 --> 01:11:50,432
Good afternoon.
605
01:11:50,682 --> 01:11:54,144
My name is Ilona Varnai.
I have an appointment with Mr. Wieck.
606
01:11:54,686 --> 01:11:57,773
The Colonel is in a meeting.
607
01:11:58,065 --> 01:12:00,192
Please take a seat.
608
01:12:08,325 --> 01:12:11,453
Excuse me, isn't this the Mendel villa?
609
01:12:11,703 --> 01:12:15,082
It's now the center
for property assessment.
610
01:12:15,415 --> 01:12:17,543
We provide whatever the Reich needs.
611
01:12:17,918 --> 01:12:21,213
Have you finished the last pages?
- Yes.
612
01:12:22,214 --> 01:12:25,467
Miss Varnai! So nice of you
to come visit me.
613
01:12:25,592 --> 01:12:27,094
Good afternoon.
614
01:12:27,302 --> 01:12:29,429
I'll be with you right away.
615
01:12:38,605 --> 01:12:43,110
The most important thing now is to get
your relatives out of the camps.
616
01:12:43,235 --> 01:12:47,322
That wouldn't be necessary
if you hadn't taken us to camps.
617
01:12:49,116 --> 01:12:50,242
Cigarette?
618
01:12:53,495 --> 01:12:59,001
By decree of the Reich, all Budapest
Jews must be interned in labor camps.
619
01:13:01,712 --> 01:13:05,632
But I can guarantee you and your family
safe passage to a neutral country.
620
01:13:09,386 --> 01:13:14,516
Your offer of 600,000 dollars is nothing.
621
01:13:16,476 --> 01:13:18,395
The factories alone
are worth at least 60 million.
622
01:13:18,645 --> 01:13:22,357
I don't think that demand is in
the best interests of your family.
623
01:13:22,524 --> 01:13:26,528
I'm sorry, but I'll have call
Lt. Col. Eichbaum and inform him…
624
01:13:26,737 --> 01:13:31,033
…that we were unable to reach
agreement. It's up to him from there.
625
01:13:37,289 --> 01:13:42,169
Under these circumstances,
600,000 dollars is acceptable.
626
01:13:43,629 --> 01:13:45,672
Let's sign it then.
627
01:13:58,435 --> 01:14:00,938
I'm sorry you had to wait.
628
01:14:11,323 --> 01:14:15,327
A glass of champagne?
- No, I have a favor to ask.
629
01:14:15,953 --> 01:14:20,332
Anything for you.
I made a very lucrative deal today.
630
01:14:20,832 --> 01:14:24,920
Would you get us a permit?
- Won't you call me Hans?
631
01:14:26,546 --> 01:14:31,343
Hans, could you get us a permit making
László necessary to the war effort?
632
01:14:32,219 --> 01:14:35,222
And what do I get in return?
633
01:14:35,722 --> 01:14:37,432
A joke!
634
01:14:37,724 --> 01:14:40,102
Of course you'll have the permit.
635
01:14:40,727 --> 01:14:42,229
Come in.
636
01:14:42,604 --> 01:14:46,984
Colonel, your urgent letter
to the Reichsführer SS.
637
01:14:47,442 --> 01:14:48,735
Yes?
638
01:14:48,944 --> 01:14:52,614
I typed it exactly as you wrote it.
- Good.
639
01:14:52,990 --> 01:14:56,368
If I may call your attention to the fact
that the Duden dictionary says…
640
01:14:56,493 --> 01:14:59,496
…there is no hyphen
in endorsement obligations.
641
01:14:59,621 --> 01:15:01,999
Frau Häberle…
- Yes, Colonel, sir?
642
01:15:02,874 --> 01:15:08,255
It is I, and not Duden, who will
decide how and what you write.
643
01:15:09,756 --> 01:15:12,342
Heil Hitler, Colonel.
644
01:15:19,766 --> 01:15:22,769
András. What are you doing here?
645
01:15:22,894 --> 01:15:25,397
And what about you?
646
01:15:28,108 --> 01:15:32,154
You were inside for 57 minutes!
647
01:15:33,739 --> 01:15:36,908
I guess two men
isn't enough for you.
648
01:15:40,245 --> 01:15:43,123
Is one Aryan better
than two Hungarians?
649
01:16:04,394 --> 01:16:05,812
Hans“.
650
01:16:07,147 --> 01:16:09,399
Colonel, sir.
651
01:16:10,442 --> 01:16:13,779
I must thank you for all you've done.
652
01:16:13,945 --> 01:16:17,449
Yes, yes, enough of that.
We'd like the beef roll.
653
01:16:18,450 --> 01:16:21,703
Our Magyar roulade
is an outstanding dish.
654
01:16:21,912 --> 01:16:24,664
But perhaps you should
try something else.
655
01:16:24,831 --> 01:16:28,418
For example, István has outdone
himself with a superb Danube catfish.
656
01:16:28,585 --> 01:16:32,464
Very kind, but we'd like the beef roll.
657
01:16:33,340 --> 01:16:37,219
Colonel, it pains me deeply,
but with the shortages…
658
01:16:37,552 --> 01:16:40,472
…I'm afraid roulade is unavailable today.
659
01:16:40,680 --> 01:16:44,976
That's terrible - how will I look now?
660
01:16:48,105 --> 01:16:50,857
Then bring us the best you have.
661
01:16:52,317 --> 01:16:54,444
But no fish.
662
01:16:55,570 --> 01:16:56,988
At your service.
663
01:16:57,114 --> 01:17:01,243
And that's enough of "at your service"!
- Not at your service, then.
664
01:17:02,577 --> 01:17:04,371
Hans is acting strangely today.
665
01:17:04,579 --> 01:17:07,624
Do you know who the other one is?
- I think it's Colonel Schnefke.
666
01:17:07,749 --> 01:17:11,503
He does the same thing in Bohemia
and Moravia that Hans does in Hungary.
667
01:17:11,711 --> 01:17:13,755
They're colleagues, so to speak.
668
01:17:14,464 --> 01:17:17,259
Eichbaum's only thinking about
his Final Solution.
669
01:17:17,384 --> 01:17:22,139
But why destroy what you can sell?
He just doesn't understand.
670
01:17:22,514 --> 01:17:25,851
So he can't find out about
our little "transactions".
671
01:17:26,268 --> 01:17:29,771
He won't. He has his hands full
trying to win his war.
672
01:17:29,896 --> 01:17:33,775
We can make our preparations
for the future undisturbed.
673
01:17:34,609 --> 01:17:38,155
But we must be careful
not to stray too far outside the law.
674
01:17:38,280 --> 01:17:42,909
Of course. But the beauty
and vibrancy of the law lies…
675
01:17:43,493 --> 01:17:46,538
…in its flexible boundaries.
676
01:17:51,418 --> 01:17:53,795
To your health, Colonel.
677
01:17:55,547 --> 01:17:57,757
Colonel, sir.
678
01:18:00,260 --> 01:18:04,306
That's quite a woman.
- She certainly is.
679
01:18:07,017 --> 01:18:10,687
We still have the transportation problem.
- I might just have an idea.
680
01:18:11,563 --> 01:18:14,900
What's entering Germany
in large quantity at the moment?
681
01:18:15,942 --> 01:18:17,569
Coffins!
682
01:18:18,445 --> 01:18:22,073
Our wives arrange good burial.
683
01:18:24,201 --> 01:18:28,330
After all, dear cousin has given his life
for Fatherland and fuhrer.
684
01:18:31,541 --> 01:18:34,294
May I get the gentlemen anything else?
685
01:18:34,461 --> 01:18:38,423
Szabó, you tell a joke for a change.
686
01:18:39,299 --> 01:18:42,469
Even a Jewish joke… we're very tolerant.
687
01:18:55,941 --> 01:19:01,112
There was this commandant in
a concentration camp, named Muller.
688
01:19:01,488 --> 01:19:03,865
And he had a glass eye.
689
01:19:09,704 --> 01:19:14,084
When the mood struck him, Commandant
Muller would call over an inmate…
690
01:19:14,209 --> 01:19:17,254
…to prove to him the quality
of German craftsmanship:
691
01:19:18,880 --> 01:19:23,718
If the prisoner could tell him
which of his eyes was fake,
692
01:19:24,135 --> 01:19:26,137
he was spared.
693
01:19:26,638 --> 01:19:29,140
If the prisoner guessed wrong,
he'd be shot.
694
01:19:30,267 --> 01:19:34,396
One day, he stopped the inmate
Jakob Korngold,
695
01:19:34,646 --> 01:19:37,274
and put the test to him.
696
01:19:37,524 --> 01:19:41,861
Jakob Korngold took a look
at the commandant, and said:
697
01:19:42,362 --> 01:19:46,408
'Why, my Commandant,
the left one is the glass eye'.
698
01:19:48,118 --> 01:19:51,413
'How did you figure it out so quickly?',
the commandant asked.
699
01:19:51,538 --> 01:19:54,374
Whereupon Jakob Korngold said:
700
01:19:54,499 --> 01:19:57,127
'You see, my Commandant,
701
01:19:59,921 --> 01:20:03,300
it's the one that favors me
with a kindly look'.
702
01:20:14,769 --> 01:20:17,147
Good joke, Szabó.
703
01:20:18,940 --> 01:20:21,401
Very good joke.
704
01:20:26,156 --> 01:20:29,409
And now, you,
play the famous song for us!
705
01:20:38,585 --> 01:20:40,837
The song, please.
706
01:20:42,339 --> 01:20:44,341
Didn't you hear me?
707
01:20:48,094 --> 01:20:49,971
What are you waiting for?
708
01:21:02,734 --> 01:21:05,445
Watch what happens now.
709
01:21:16,873 --> 01:21:18,708
Play.
710
01:21:30,637 --> 01:21:35,475
Gloomy Sunday, not long until evening…
711
01:21:36,768 --> 01:21:41,648
In dark shadows, my loneliness grieving.
712
01:21:42,899 --> 01:21:47,404
Eyes closed, and before me you go,
713
01:21:48,279 --> 01:21:53,118
But you sleep, and I wait for morrow.
714
01:21:54,285 --> 01:21:55,995
Play it for me.
715
01:21:58,790 --> 01:22:03,670
I see figures, and send you this plea:
716
01:22:04,170 --> 01:22:09,300
Tell the angels to leave room for me.
717
01:22:10,552 --> 01:22:14,305
Gloomy Sunday
718
01:22:16,182 --> 01:22:21,312
So many Sundays, alone in the shadows,
719
01:22:21,813 --> 01:22:25,942
I will go now with night, wherever it goes.
720
01:22:27,652 --> 01:22:32,323
Eyes glisten as candles burn bright.
721
01:22:33,032 --> 01:22:38,329
Weep not, friends, my burden is light.
722
01:22:39,706 --> 01:22:44,836
With a last breath I return to my home,
723
01:22:45,587 --> 01:22:51,468
safe in the land of the shadows I roam.
724
01:22:52,969 --> 01:22:57,432
Gloomy Sunday.
725
01:23:46,397 --> 01:23:48,608
He used my gun.
726
01:24:41,286 --> 01:24:42,704
Ilona!
727
01:24:47,709 --> 01:24:51,796
That wasn't what I wanted.
I'm so sorry.
728
01:24:54,215 --> 01:24:57,093
Is there anything I can do to help?
729
01:24:57,969 --> 01:25:00,054
Yes, Hans, there is.
730
01:25:00,221 --> 01:25:03,975
Can you get me papers
to leave Hungary?
731
01:25:05,685 --> 01:25:07,729
Of course.
732
01:25:08,354 --> 01:25:10,732
But you don't have to leave.
733
01:25:10,982 --> 01:25:12,734
I fear I do.
734
01:25:12,942 --> 01:25:16,821
I'm finally coming to believe
you Germans are in deadly earnest.
735
01:25:17,614 --> 01:25:21,701
As long as I'm here,
nothing will happen to you.
736
01:25:22,076 --> 01:25:24,370
Don't worry.
737
01:25:25,997 --> 01:25:27,332
But…
738
01:25:29,250 --> 01:25:32,378
…we could save a few of your people.
739
01:25:33,463 --> 01:25:37,008
My people?
- I mean Jews.
740
01:25:37,383 --> 01:25:40,762
Of course, getting them out
will cost…
741
01:25:41,596 --> 01:25:44,641
jewelry, silver, gold.
Even currency.
742
01:25:45,767 --> 01:25:50,146
But only Swiss francs and Dollars.
No penguis and NO Reichsmarks.
743
01:25:52,023 --> 01:25:54,025
…to cover expenses.
744
01:25:55,652 --> 01:25:57,278
I see.
745
01:25:57,862 --> 01:26:01,783
We can keep people
from going up a chimney.
746
01:26:02,992 --> 01:26:05,119
Germans have such lovely expressions:
747
01:26:05,411 --> 01:26:08,039
blitzkrieg, going up a chimney.
748
01:26:08,247 --> 01:26:09,874
So vivid.
749
01:26:09,999 --> 01:26:12,919
You picture someone being
shoved in at the bottom…
750
01:26:13,044 --> 01:26:15,129
…and floating out at the top,
with wings on their back.
751
01:26:15,296 --> 01:26:19,300
Is that supposed to be funny?
Angels coming out the chimney?
752
01:26:20,134 --> 01:26:22,553
What's happening here is hell!
753
01:26:23,805 --> 01:26:26,766
You're right. And the devils
are increasing in number every day.
754
01:26:34,691 --> 01:26:40,446
$1000 per person is the minimum.
That's really not much.
755
01:26:42,323 --> 01:26:47,829
If a person is 27 when they leave
the country, say, and lives to be 70…
756
01:26:48,204 --> 01:26:52,917
Then they've had 43 years,
or 516 months more of life.
757
01:26:53,084 --> 01:26:56,713
So it works out to less than
$2 a month for their lives.
758
01:26:56,838 --> 01:27:00,049
Nothing really, when you consider
what rent alone costs.
759
01:27:00,174 --> 01:27:01,718
We can forget it.
760
01:27:01,843 --> 01:27:05,179
Then it won't cost your friends
anything, except their lives.
761
01:27:09,809 --> 01:27:12,478
Bring anyone who's interested
to my villa.
762
01:27:12,603 --> 01:27:15,982
But not before 6 p.m. and not
more than three at one time.
763
01:27:16,357 --> 01:27:19,068
Make sure they cover up
the yellow star.
764
01:27:21,863 --> 01:27:23,322
And you don't need to worry.
765
01:27:23,614 --> 01:27:25,992
Your name is at the very top
of a list of people…
766
01:27:26,117 --> 01:27:30,872
…who will not be subjected to special
treatment unless I expressly approve it.
767
01:27:37,962 --> 01:27:42,717
"Special treatment",
another one of those words.
768
01:27:58,357 --> 01:28:02,904
I think I just understood
the message of "Gloomy Sunday".
769
01:28:03,279 --> 01:28:05,865
That András was always seeking?
770
01:28:08,785 --> 01:28:12,663
I think the song says
every person has his dignity.
771
01:28:14,415 --> 01:28:18,294
We get hurt. We get insulted.
772
01:28:20,254 --> 01:28:25,176
And we can stand it as long as we can
hang on to a last shred of dignity.
773
01:28:26,385 --> 01:28:31,057
But if one bucket of shit after
another is dumped on your head…
774
01:28:31,432 --> 01:28:34,268
…perhaps it's better
to depart this world.
775
01:28:35,269 --> 01:28:37,814
To leave…
776
01:28:39,816 --> 01:28:42,026
…but with dignity.
777
01:28:43,569 --> 01:28:46,781
Who says you have to go?
778
01:28:47,323 --> 01:28:50,952
You can stay,
and fight for happiness.
779
01:28:53,329 --> 01:28:56,040
There are those who can.
780
01:29:00,169 --> 01:29:03,214
András wasn't one of them.
781
01:29:14,350 --> 01:29:16,727
Closed - in mourning
782
01:29:45,882 --> 01:29:47,633
Mrs. Tajtelbaum.
783
01:30:16,746 --> 01:30:19,415
I'm sorry, excuse me, Colonel.
784
01:30:22,168 --> 01:30:26,047
Take them -
for a new start in Switzerland.
785
01:30:26,172 --> 01:30:28,507
I'm so grateful to you.
786
01:30:31,636 --> 01:30:35,932
Calm yourself. Perhaps you
can return the favor someday.
787
01:30:37,016 --> 01:30:38,184
I'd like to.
788
01:30:38,309 --> 01:30:41,187
When times change, don't forget
to mention who saved you.
789
01:30:41,395 --> 01:30:44,440
I will. I won't forget.
790
01:30:45,566 --> 01:30:47,568
Please forgive me,
791
01:30:49,528 --> 01:30:51,405
but I have an uncle,
792
01:30:52,657 --> 01:30:56,327
Professor Moishe Tajtelbaum. He was
a member of the Jewish Council.
793
01:30:57,578 --> 01:31:00,790
I'm sure he'd be just
as grateful as I am.
794
01:31:01,082 --> 01:31:04,919
Then send him to me.
- He was rounded up yesterday.
795
01:31:08,089 --> 01:31:09,674
I'll see what I can do.
796
01:31:41,622 --> 01:31:44,375
Radio London, Radio London.
797
01:31:44,500 --> 01:31:47,753
German troops In Poland
are withdrawing along the Vistula.
798
01:31:47,878 --> 01:31:50,840
The Red Army
is advancing toward Hungary.
799
01:31:50,965 --> 01:31:52,383
Mr. Szabó!
800
01:31:58,139 --> 01:32:01,642
A money order for you, Mr. Szabó,
and for Miss Ilona.
801
01:32:02,018 --> 01:32:04,645
Who would be sending us money?
- The Lindstroem Record Company.
802
01:32:05,604 --> 01:32:08,024
There's also a letter.
803
01:32:23,998 --> 01:32:26,792
"Dear Miss Varnai, dear Mr. Szabó,
804
01:32:27,126 --> 01:32:31,005
our dear Mr. András Áradi…
805
01:32:31,297 --> 01:32:35,509
…left instructions that, after his death,
royalties from "Gloomy Sunday"…
806
01:32:35,676 --> 01:32:40,181
…be paid to you in equal shares.
807
01:32:40,306 --> 01:32:45,436
Enclosed please find the current
semi-annual statement.
808
01:32:45,561 --> 01:32:47,938
Yours sincerely."
809
01:33:21,972 --> 01:33:24,725
I'm beginning to like it too much.
810
01:33:32,983 --> 01:33:36,320
I want to take all my baths in your tub!
811
01:33:45,496 --> 01:33:49,208
I better check whether
they've delivered the potatoes.
812
01:34:03,139 --> 01:34:07,226
Where does László Szabó live?
- Third floor.
813
01:34:28,789 --> 01:34:30,791
Where is László Szabó?
814
01:34:31,125 --> 01:34:34,753
He's not here.
I don't know where he is.
815
01:36:01,507 --> 01:36:04,009
Open up!
816
01:36:11,892 --> 01:36:13,727
László Szabó?
817
01:36:20,734 --> 01:36:23,362
Wait! It's a mistake!
818
01:36:24,154 --> 01:36:27,658
I'm the owner here.
He's my manager.
819
01:36:27,992 --> 01:36:31,036
Mr. Szabó has a special permit,
he's needed.
820
01:36:31,287 --> 01:36:32,663
Not anymore.
821
01:36:41,171 --> 01:36:42,673
Go!
822
01:37:03,819 --> 01:37:07,573
Esteemed Lieutenant Colonel
Eichbaum, dear comrade,
823
01:37:08,198 --> 01:37:13,078
I hereby give approval for special
treatment for the following persons:
824
01:37:14,038 --> 01:37:16,332
Hochhauser, Aaron;
Heinmann, Samuel;
825
01:37:16,540 --> 01:37:19,293
Mosche, Rea;
Friedländer, David…
826
01:37:19,460 --> 01:37:22,838
Schweiger, Aviva; and Kaplan, Simon.
Heil Hitler.
827
01:37:23,213 --> 01:37:25,549
Strike Kaplan, he paid.
828
01:37:25,924 --> 01:37:29,720
Should I re-type it?
- Yes.
829
01:37:30,846 --> 01:37:34,183
Then perhaps… if you don't mind…
- What?
830
01:37:35,309 --> 01:37:38,812
I know I'm supposed to type
just what you wrote…
831
01:37:38,937 --> 01:37:43,609
…but a few things disagree with the
rules in the Duden grammar book.
832
01:37:44,485 --> 01:37:46,236
Duden, Duden, Duden.
833
01:37:46,362 --> 01:37:49,865
Forget the Duden!
It will be our downfall!
834
01:37:51,367 --> 01:37:54,495
Heil Hitler! Of course.
835
01:37:55,079 --> 01:38:00,751
Wonderful.
Germany must finally be Duden-free!
836
01:38:04,880 --> 01:38:09,510
Duden-free and "Juden" -free.
No rules, no Jews. No Jews!
837
01:38:32,616 --> 01:38:33,867
Hurry UP-
838
01:39:02,563 --> 01:39:03,814
Hans!
839
01:39:33,719 --> 01:39:37,723
They've taken László! Just now.
- What's going on?
840
01:39:37,848 --> 01:39:41,226
You have to help him!
- Calm down.
841
01:39:44,980 --> 01:39:50,319
I'll help, don't worry, I'll help him.
- You must help him, for me.
842
01:39:50,861 --> 01:39:53,697
Of course I'll help him.
843
01:39:55,616 --> 01:39:59,745
Naturally I'll help. Anything for you.
844
01:40:24,853 --> 01:40:27,981
It's alright.
845
01:41:28,834 --> 01:41:32,796
Lieutenant Colonel, Sir.
- Colonel.
846
01:41:33,714 --> 01:41:35,924
How are you?
- Fine, thank you. Have a seat.
847
01:41:36,174 --> 01:41:39,344
I don't want to keep you.
Has the Auschwitz transport left yet?
848
01:41:39,970 --> 01:41:42,472
No, they're loading right now.
849
01:41:42,806 --> 01:41:47,185
I need a special dispensation.
Someone was put on the list by mistake.
850
01:41:52,816 --> 01:41:54,484
Who is it?
851
01:42:12,252 --> 01:42:16,131
That one, that one…
- Right away, sir.
852
01:42:16,882 --> 01:42:18,342
Heil Hitler.
853
01:42:43,992 --> 01:42:45,744
Tajtelbaum.
854
01:42:52,668 --> 01:42:55,128
Professor Tajtelbaum?
Come with me, hurry.
855
01:42:56,046 --> 01:43:00,008
I'm risking my life getting you out.
856
01:43:01,259 --> 01:43:03,512
I'll take us to safety.
857
01:44:20,839 --> 01:44:26,762
Dear Ilona, I now hear clearly what
"Gloomy Sunday" is saying:
858
01:44:27,345 --> 01:44:30,474
I won't wait for the last bucket of shit.
859
01:44:30,766 --> 01:44:33,143
I will do as András did.
860
01:44:33,268 --> 01:44:37,355
I never really learned to fight,
and anyway, it's too late.
861
01:44:37,522 --> 01:44:41,860
Don't be sad that it didn't
turn out as we'd hoped.
862
01:44:42,152 --> 01:44:46,114
Hang on now: 'après le déluge, tu!'
863
01:45:09,679 --> 01:45:11,932
Grass is growing over you already.
864
01:45:16,812 --> 01:45:20,148
You can't imagine how very
much I miss you.
865
01:45:22,025 --> 01:45:25,195
I miss you both so much.
866
01:45:27,072 --> 01:45:30,826
László is dead, just like you.
He doesn't even have a grave.
867
01:45:31,159 --> 01:45:34,788
His friend Wieck sent him
up the chimney.
868
01:45:35,539 --> 01:45:39,960
He only saved those who could
help him after the war.
869
01:45:42,087 --> 01:45:46,049
He planned it well.
He's a businessman.
870
01:45:47,425 --> 01:45:49,928
Damn him to hell!
871
01:45:58,478 --> 01:46:01,189
I have to go and set the tables.
872
01:46:02,482 --> 01:46:07,737
I'm re-opening the restaurant today,
so wish me luck.
873
01:46:11,366 --> 01:46:15,579
Wish us luck.
'Après le déluge, nous'.
874
01:46:58,038 --> 01:46:59,789
Hans-Eberhard Wieck is dead.
875
01:46:59,915 --> 01:47:04,169
The corporate executive died this evening
in Budapest of heart failure.
876
01:47:04,294 --> 01:47:06,421
All Germany mourns
the passing of a great man.
877
01:47:06,546 --> 01:47:12,385
During the second world war,
he saved more than 1000 Budapest Jews.
878
01:47:12,677 --> 01:47:16,932
After the war, he built Germany's largest
import-export firm from scratch.
879
01:47:22,812 --> 01:47:26,399
He wished to celebrate
his 80th birthday here,
880
01:47:26,524 --> 01:47:31,071
scene of such fond memories.
881
01:47:31,196 --> 01:47:33,531
Thank you, Mr. Ambassador.
882
01:48:43,143 --> 01:48:45,645
All the best to you
on your birthday, Mama.
883
01:48:46,305 --> 01:48:52,279
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
68526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.