All language subtitles for GHI Golden.Job.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,492 --> 00:00:43,962 Synced & subtitled: Mr. HSP 2 00:00:44,025 --> 00:00:48,525 I've said nothing, shown nothing 3 00:00:48,549 --> 00:00:51,549 yet you see right through me 4 00:00:51,573 --> 00:00:55,573 Looking back, you've always been there 5 00:00:57,597 --> 00:01:01,597 All have left me, but no matter 6 00:01:01,621 --> 00:01:03,621 So long as I have you behind my back 7 00:01:04,545 --> 00:01:08,545 With you I'm free, I can be my true self 8 00:01:09,569 --> 00:01:12,569 Togeher we come (Brotherhood is here for good) 9 00:01:12,593 --> 00:01:15,593 Together we go (This life and the next) 10 00:01:15,617 --> 00:01:21,517 Laughing as we fight against the world turing ♪ 11 00:01:21,541 --> 00:01:24,541 Together we fly (at every dire moment) ♪ 12 00:01:24,565 --> 00:01:28,565 Together we strike out ♪ ♪ (Knowing you have my back) 13 00:01:28,589 --> 00:01:32,589 Together we charge, we retreat, we march! ♪ ♪ My comrades 14 00:01:32,613 --> 00:01:35,513 Together we come, together we go 15 00:01:37,000 --> 00:01:43,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 16 00:01:47,561 --> 00:01:49,561 A beauty like you shouldn't have to line up 17 00:01:49,585 --> 00:01:51,585 Let me help you 18 00:01:51,609 --> 00:01:53,609 Thanks 19 00:01:54,533 --> 00:01:57,533 Wait, Miss This is not a VIP card 20 00:01:57,557 --> 00:01:59,557 It's a discount card 21 00:01:59,581 --> 00:02:01,581 - You've come to shop? - That can't be 22 00:02:01,605 --> 00:02:03,605 I thought I gave you my VIP card 23 00:02:04,529 --> 00:02:06,529 What? 24 00:02:06,553 --> 00:02:08,553 Give me a minute, please 25 00:02:09,577 --> 00:02:12,577 That piano turner is quite a looker. You lucky guy, Bill. 26 00:02:12,601 --> 00:02:15,501 Hooked up with her on WeChat already, even got an appointment to tune my piano. 27 00:02:15,525 --> 00:02:17,525 Let me get the job done first. 28 00:02:32,549 --> 00:02:34,549 Job's done, Lion. 29 00:02:34,573 --> 00:02:35,973 Crater's already in to set things up. 30 00:02:35,974 --> 00:02:37,574 I'm out in the back for any emergency. 31 00:02:37,598 --> 00:02:40,598 As for you, someone's expecting you in Room 3. 32 00:02:40,622 --> 00:02:43,522 Roger that, Everyone go with the plan 33 00:02:48,546 --> 00:02:50,546 Hello 34 00:02:50,570 --> 00:02:53,570 - You are? - Li Yundi, the pianist 35 00:02:55,594 --> 00:02:57,594 Crater, I've got no music no sound. 36 00:02:57,618 --> 00:02:59,618 Is this channel working? 37 00:02:59,642 --> 00:03:01,642 Not sure, "Chatterbox Calm" is awfully quiet. 38 00:03:01,666 --> 00:03:02,666 Calm, come in, please. 39 00:03:02,690 --> 00:03:04,690 In position already 40 00:03:07,514 --> 00:03:10,514 Our leading man has arrived on time. 41 00:03:10,538 --> 00:03:14,538 Perfect. Our mission is to rescue Marvin from this conference 42 00:03:14,562 --> 00:03:17,562 We'll take action when it gets chaotic. Any questions? 43 00:03:17,586 --> 00:03:20,586 Nope. Rescuing a guy is nothing 44 00:03:20,610 --> 00:03:24,510 - compared to the old times in the war - Roger. The guy's invented new drugs 45 00:03:24,534 --> 00:03:27,534 mhelping lots of people, worth rescuing I'd say. 46 00:03:27,558 --> 00:03:30,558 Not what I heard. I'm told someone wants him dead. 47 00:03:30,582 --> 00:03:31,582 There're things we don't know. 48 00:03:31,606 --> 00:03:33,606 Cut the bullshit. 49 00:03:33,630 --> 00:03:35,630 Your mission is to save Marvin. 50 00:03:35,654 --> 00:03:37,654 Who, Whom or why is not your business 51 00:03:38,578 --> 00:03:40,578 - Our boss is upset - At you 52 00:03:40,602 --> 00:03:42,602 No, you. 53 00:03:43,526 --> 00:03:45,526 Hold up. What's this for? 54 00:03:45,550 --> 00:03:47,550 For room service. 55 00:03:50,574 --> 00:03:52,574 Okay 56 00:03:54,598 --> 00:03:57,598 The channel is on. Music on its way. 57 00:03:57,622 --> 00:03:59,622 Mr. Rice, we are always ready 58 00:04:00,546 --> 00:04:04,546 Remember, failure is not an option. 59 00:04:05,570 --> 00:04:07,570 Those pharmaceutical companies refuse to pay. 60 00:04:07,594 --> 00:04:11,594 They say they already paid the last time 61 00:04:11,618 --> 00:04:14,518 We ate yesterday, does that mean we don't need to eat today? 62 00:04:15,542 --> 00:04:19,542 Every scandal I put out is new, so they need to pay each time. 63 00:04:19,566 --> 00:04:21,566 But they have their government backing them up. 64 00:04:22,590 --> 00:04:24,590 If you push too hard, they might break the deal. 65 00:04:29,514 --> 00:04:33,514 Break the deal? How dare they 66 00:04:34,538 --> 00:04:37,638 The only one who gets to break the deal is me 67 00:04:40,562 --> 00:04:43,562 Perhaps I'll go out there and speak the truth 68 00:04:43,586 --> 00:04:45,586 I'm concerned about your safety 69 00:04:45,610 --> 00:04:47,610 What? 70 00:04:47,634 --> 00:04:50,534 Are you trying to threaten me too? 71 00:05:02,558 --> 00:05:04,558 The guy is a drug drug-dealing blackmailer 72 00:05:04,582 --> 00:05:07,582 - No wonder he needs rescuing! - It's all for money, what else? 73 00:05:07,606 --> 00:05:09,606 Lion, we go on your orders 74 00:05:09,630 --> 00:05:11,630 If you say drop this, we walk out right now 75 00:05:12,554 --> 00:05:14,554 Aren't we working for money just the same? 76 00:05:14,578 --> 00:05:17,578 We get a case and we do the job. Who cares about the rest? 77 00:05:20,502 --> 00:05:22,502 No objection? Then we get ready for action 78 00:05:22,526 --> 00:05:24,526 Don't forget to applaud 79 00:05:30,550 --> 00:05:32,550 Lion 80 00:05:32,574 --> 00:05:34,574 I've hacked into the audio system, 81 00:05:34,598 --> 00:05:36,598 just pretend to play. 82 00:05:39,522 --> 00:05:41,522 Please welcome... Mr. Marvin. 83 00:05:50,546 --> 00:05:52,546 Thank you 84 00:05:52,570 --> 00:05:54,570 Two years ago 85 00:05:54,594 --> 00:05:57,594 I announced my AIDS drug here 86 00:05:57,618 --> 00:05:59,618 It has since saved 300 million patients. 87 00:05:59,642 --> 00:06:02,542 And made our pharmaceutical company the world leader 88 00:06:02,566 --> 00:06:05,566 Even Hades fears me now 89 00:06:06,590 --> 00:06:08,590 Today I stand here 90 00:06:08,614 --> 00:06:11,514 to announce another pharmaceutical breakthrough 91 00:06:13,538 --> 00:06:16,538 but to reaveal to the world 92 00:06:16,562 --> 00:06:18,562 that someone is making counterfeit medicine. 93 00:06:28,586 --> 00:06:30,586 There's bombs! Everyone get out! 94 00:06:33,510 --> 00:06:34,510 Hurry and get out! 95 00:06:34,534 --> 00:06:35,534 Hurry! Hurry! Hurry! 96 00:06:35,558 --> 00:06:37,558 This way 97 00:06:37,582 --> 00:06:39,582 Bombs! Get out now! 98 00:06:45,506 --> 00:06:47,506 Damn! Someone's taken Marvin! 99 00:06:47,530 --> 00:06:49,530 Everyone get to the parking lot. 100 00:06:51,554 --> 00:06:53,554 Don't move! 101 00:06:53,578 --> 00:06:55,578 Fire! 102 00:06:58,502 --> 00:07:00,502 Stop the vehicle! 103 00:07:11,526 --> 00:07:13,526 SERIOUSLY DAMAGED 104 00:07:13,550 --> 00:07:16,550 Silly. All worked up over a remote-controlled car 105 00:07:25,574 --> 00:07:27,574 Car's empty! Lock down all exists. 106 00:07:28,598 --> 00:07:31,598 Hey guys. All the best. See you all in the back. 107 00:07:36,522 --> 00:07:38,522 We're here to save you. Don't give us more work to do. 108 00:07:40,546 --> 00:07:42,546 Lion, this way. 109 00:07:42,570 --> 00:07:44,570 Let's go! 110 00:07:44,594 --> 00:07:46,594 Don't move! 111 00:07:48,518 --> 00:07:50,518 You go first. 112 00:08:21,542 --> 00:08:23,542 What happened? 113 00:08:43,566 --> 00:08:45,566 Calm, we're coming out! 114 00:08:52,590 --> 00:08:54,590 Hang in there 115 00:08:59,514 --> 00:09:03,514 who of your morons is responsible for this shit? 116 00:09:06,538 --> 00:09:08,538 Sorry commander, It's my fault. 117 00:09:08,562 --> 00:09:10,562 You're fired! Get out of my car! 118 00:09:10,586 --> 00:09:12,586 CAR LOCKED 119 00:09:20,510 --> 00:09:23,510 Firing him is asking me to quit 120 00:09:24,534 --> 00:09:26,534 It's not your first day knowing us. 121 00:09:27,558 --> 00:09:29,558 Count me in. 122 00:09:30,582 --> 00:09:32,582 Yep. Bye bye 123 00:09:32,606 --> 00:09:35,506 See how free we are now. No more taking orders. We do as we please. 124 00:09:35,530 --> 00:09:37,530 Exaxtly. We won't do what we dislike 125 00:09:37,554 --> 00:09:38,554 That's right. 126 00:09:38,578 --> 00:09:41,578 No more going against our conscience 127 00:09:41,602 --> 00:09:42,602 - That sounds good to me. - Good to me, too. 128 00:09:42,626 --> 00:09:45,526 I'm sorry, guys. It's all my fault. 129 00:09:45,550 --> 00:09:48,550 Why say such a silly thing 130 00:09:48,574 --> 00:09:50,574 Have we just met yesterday? 131 00:09:51,598 --> 00:09:54,598 - Can you walk or not? - Ouch! That hurt! 132 00:09:54,622 --> 00:09:56,622 Oh really? Does it hurt? 133 00:09:56,646 --> 00:09:58,646 Can't believe you guys 134 00:09:58,670 --> 00:10:00,670 It really hurts, man. 135 00:10:08,594 --> 00:10:13,594 GOLDEN JOB 136 00:10:21,518 --> 00:10:24,518 Five year later 137 00:10:26,542 --> 00:10:31,542 Refugee camp, Africa 138 00:10:41,566 --> 00:10:43,566 Long time no see! 139 00:10:43,590 --> 00:10:44,590 at the back 140 00:10:44,614 --> 00:10:46,614 Hi, long time no see 141 00:10:58,538 --> 00:11:00,538 Hi, sweetie 142 00:11:00,562 --> 00:11:02,562 very good girl 143 00:11:27,586 --> 00:11:29,586 You've been gone for quite a while this time 144 00:11:29,610 --> 00:11:31,610 You think, it's easy getting you these meds? 145 00:11:31,634 --> 00:11:33,634 It gives me a good reason to come back and see you 146 00:11:34,558 --> 00:11:36,558 I thought those kids have been vaccinated? 147 00:11:36,582 --> 00:11:40,582 - Why are they sick? - They've been getting sick ever since they came back 148 00:11:40,606 --> 00:11:42,606 from a military charity party 10 days ago 149 00:11:42,630 --> 00:11:44,630 Military party? 150 00:11:45,554 --> 00:11:48,554 Take a look at these meds, see if you can use them. 151 00:11:53,578 --> 00:11:55,578 These expire next month... 152 00:11:58,502 --> 00:12:00,502 all of them 153 00:12:11,526 --> 00:12:13,526 Wait, wait! 154 00:12:14,550 --> 00:12:18,550 - Hello? - Bill, what's going on? 155 00:12:18,574 --> 00:12:20,574 Those meds expire in a month! 156 00:12:20,598 --> 00:12:22,598 Why else do you think you got more than double? 157 00:12:22,622 --> 00:12:24,622 Taking expired meds... 158 00:12:24,646 --> 00:12:26,646 may cost a life, don't you know? 159 00:12:26,670 --> 00:12:29,570 God knows how much expired stuff we took growing up 160 00:12:29,594 --> 00:12:31,594 Look how tall and handsome we are today? 161 00:12:31,618 --> 00:12:33,618 Fine, whatever 162 00:12:33,642 --> 00:12:35,642 I need you to check something for me. 163 00:12:35,666 --> 00:12:38,566 I want to know why the military hosted that charity party? 164 00:12:38,590 --> 00:12:43,590 2 days ago, Guang Fei Pharmaceuticals announced their multi-virus antidote. 165 00:12:43,614 --> 00:12:45,514 Its stock price shot up even before the drug is certified. 166 00:12:45,538 --> 00:12:47,538 Are you suggesting that the military 167 00:12:47,562 --> 00:12:50,562 is covering up Guang Fei for testing drugs on children? 168 00:12:50,586 --> 00:12:53,586 - Hasn't that always been the case? - Got it. 169 00:12:59,510 --> 00:13:01,510 If it weren't for the civil war, 170 00:13:01,534 --> 00:13:03,534 this could be a beautiful homeland for them. 171 00:13:04,558 --> 00:13:06,558 I thought you stayed here for the children 172 00:13:06,582 --> 00:13:08,582 not for the scenery. 173 00:13:08,606 --> 00:13:10,606 Of course I'm not here for the scenery. 174 00:13:10,630 --> 00:13:12,630 Just testing ya. We have so much catching up to do. 175 00:13:12,654 --> 00:13:14,654 Was that supposed to be funny? 176 00:13:14,678 --> 00:13:16,678 You're never serious about anything. 177 00:13:21,502 --> 00:13:23,502 Let me be serious,then. 178 00:13:32,526 --> 00:13:34,526 What's this? Think I'll be in danger? 179 00:13:34,550 --> 00:13:36,550 Like it? 180 00:13:39,574 --> 00:13:41,574 Thank you 181 00:13:44,598 --> 00:13:46,598 I've decided 182 00:13:46,622 --> 00:13:48,622 It's time for me to settle down 183 00:13:48,646 --> 00:13:50,646 what do you mean? 184 00:13:50,670 --> 00:13:52,670 Few years back my brothers and I 185 00:13:52,694 --> 00:13:55,594 did our job as the orders came I never knew where I'd be next 186 00:13:55,618 --> 00:13:58,518 so it never came to my mind have a home. 187 00:13:58,542 --> 00:14:00,542 But now 188 00:14:00,566 --> 00:14:02,566 I know where I want to be. 189 00:14:05,590 --> 00:14:07,590 Where is that? 190 00:14:09,514 --> 00:14:11,514 Wherever you are 191 00:14:12,538 --> 00:14:14,538 Then why keep going away? 192 00:14:32,562 --> 00:14:35,562 One last time, then I'll never leave again. 193 00:14:37,586 --> 00:14:41,584 BUDAPEST, HUNGARY 194 00:14:37,586 --> 00:14:39,586 Hey, brothers, it's been so long 195 00:14:39,610 --> 00:14:42,510 Glad you noticed. Where and when, please 196 00:14:42,534 --> 00:14:45,534 Next week. Budapest, Hungary. 197 00:14:45,558 --> 00:14:47,558 That far? Must be a big gig 198 00:14:47,582 --> 00:14:49,582 Hey Mouse, not far 199 00:14:49,606 --> 00:14:53,506 Quit with the online porn and get some sunshine. 200 00:14:53,530 --> 00:14:56,530 Big gig or not, you'll find out when you show up. 201 00:15:05,554 --> 00:15:07,554 Wow, look at him. 202 00:15:07,578 --> 00:15:09,578 Wearing those dark shades at this hour? 203 00:15:10,502 --> 00:15:11,502 Incredible. 204 00:15:11,526 --> 00:15:13,526 How did he get this limited-edition sports car? 205 00:15:13,550 --> 00:15:16,550 - You envy him or what? - No way, I'm the car master, he's the slave 206 00:15:16,574 --> 00:15:17,574 We aren't in the same league. 207 00:15:17,598 --> 00:15:19,598 Shush.Don't let him see us. Let's hide. Quick. 208 00:15:25,522 --> 00:15:27,522 Oh, I'm sorry 209 00:15:27,546 --> 00:15:29,546 I was just taking an important business call 210 00:15:29,570 --> 00:15:31,570 and I'm not used to driving this sports car. 211 00:15:31,594 --> 00:15:33,594 - Sorry for being late. - Isn't he good at this? 212 00:15:33,618 --> 00:15:35,618 Seriously, I just got here. 213 00:15:35,642 --> 00:15:38,542 - Yeah, right - This restaurant is booked year round, it's hard to get a table 214 00:15:38,566 --> 00:15:41,566 Really? Thank you, then 215 00:15:41,590 --> 00:15:44,590 Sure thing. All it takes is some of these 216 00:15:45,514 --> 00:15:47,514 - Thank you my friend - Thank you 217 00:15:48,538 --> 00:15:50,538 Let's go 218 00:15:52,562 --> 00:15:54,562 Isn't this something? 219 00:15:54,586 --> 00:15:56,586 Look at this view 220 00:15:57,510 --> 00:15:59,510 Let's take a photo first 221 00:16:00,534 --> 00:16:02,534 C'mon 222 00:16:04,558 --> 00:16:06,558 Doctor Chow? You sick or something? 223 00:16:07,582 --> 00:16:09,582 Catch! 224 00:16:11,506 --> 00:16:14,506 - Hey Mouse, it's locked. - Unlock it. 225 00:16:16,530 --> 00:16:18,530 Listen, this the deal. 226 00:16:18,554 --> 00:16:21,554 I want you all to help me steal a new batch of meds. 227 00:16:21,578 --> 00:16:24,578 These meds are unavailable on the market, 228 00:16:24,602 --> 00:16:27,502 but those children really need them. 229 00:16:27,526 --> 00:16:30,526 Shall we vote? Like in the old times. 230 00:16:30,550 --> 00:16:33,550 Forget about voting. It's a YES 231 00:16:33,574 --> 00:16:36,574 But this time it involves an Intelligence Agency. 232 00:16:36,598 --> 00:16:40,598 The point is, these meds are for Dr. Chow to save sick children... 233 00:16:40,622 --> 00:16:42,622 Means it's pro-bono. 234 00:16:42,646 --> 00:16:44,646 Then call this favour as your wedding gift. 235 00:16:44,670 --> 00:16:46,670 Wait a minute, 236 00:16:46,694 --> 00:16:49,594 where's this intelligence coming from? 237 00:16:49,618 --> 00:16:51,618 Where? 238 00:16:52,542 --> 00:16:54,542 From our BIg-Talker Bill? 239 00:16:54,566 --> 00:16:56,566 Can we trust him at all? 240 00:16:56,590 --> 00:16:59,590 Can't I be a brother to you to me like you've been? 241 00:16:59,614 --> 00:17:01,614 Calm down. 242 00:17:01,638 --> 00:17:04,538 I admit there's something personal 243 00:17:05,562 --> 00:17:08,562 Rice is in charge of delivering these meds. 244 00:17:08,586 --> 00:17:10,586 Can you believe I ran into him? 245 00:17:10,610 --> 00:17:12,610 Our old boss Rice? 246 00:17:12,634 --> 00:17:15,534 We'll show him what we're made of. 247 00:17:15,558 --> 00:17:18,558 Hold on. Do we have Papa's consent? 248 00:17:18,582 --> 00:17:20,582 - We need to tell Papa first, don't we? - Of course 249 00:17:20,606 --> 00:17:22,606 Of course you have my consent. 250 00:17:24,530 --> 00:17:26,530 I knew Lion called you up. 251 00:17:26,554 --> 00:17:28,554 Everyone is here. Take a seat. 252 00:17:28,578 --> 00:17:31,578 I'll say, Lion has a good gig lined up. 253 00:17:31,602 --> 00:17:34,502 Not a single bullet, you get to use wisdom rather than force. 254 00:17:34,526 --> 00:17:36,526 See, with Papa here, there's nothing we can't do. 255 00:17:38,550 --> 00:17:40,550 Where's Lulu, by the way? 256 00:17:40,574 --> 00:17:42,574 Lulu... 257 00:17:43,598 --> 00:17:45,598 Hi! 258 00:17:46,522 --> 00:17:48,522 Don't recognize her, do you? 259 00:17:49,546 --> 00:17:51,546 Boy, you're so much taller. 260 00:17:51,570 --> 00:17:53,570 You used to be this tall. 261 00:17:53,594 --> 00:17:55,594 - She used to be 4ft tall, now this. - Amazing! 262 00:17:55,618 --> 00:17:57,618 you you you... Lulululu 263 00:17:57,642 --> 00:17:59,642 Lulululu 264 00:18:03,566 --> 00:18:06,566 Let's make a toast to Papa. 265 00:18:06,590 --> 00:18:08,590 Papa, thank you. 266 00:18:08,614 --> 00:18:11,514 - That sums it up for me, thank you - And thank you for being my side these past 20 years 267 00:18:11,538 --> 00:18:13,538 Papa, thank you 268 00:18:13,562 --> 00:18:15,562 for saving my life years ago. 269 00:18:15,586 --> 00:18:17,586 - I wouldn't be standing here today without you. - Awww... 270 00:18:17,610 --> 00:18:20,510 Papa, thank you. If you hadn't made me study hard 271 00:18:20,534 --> 00:18:23,534 I would still be a dimwit. 272 00:18:23,558 --> 00:18:26,558 Turns out you were pretty good at it, Who knew! 273 00:18:26,582 --> 00:18:30,582 Papa, thank you. thanks for teaching me "One for all, all for one". 274 00:18:30,606 --> 00:18:32,606 Did I say such a cool thing? 275 00:18:32,630 --> 00:18:34,630 As for me, I want to say 276 00:18:34,654 --> 00:18:36,654 Thank you, Papa, for never giving up on us. 277 00:18:36,678 --> 00:18:38,678 Bottoms up! 278 00:18:38,702 --> 00:18:40,702 Drink up and get to work. 279 00:18:57,526 --> 00:18:59,526 Watch your speed there, crashing is no fun. 280 00:19:00,150 --> 00:19:03,550 Hey, speak up if you need help. 281 00:19:05,574 --> 00:19:07,574 Don't be too hard on yourself. 282 00:19:07,598 --> 00:19:09,598 Oh, cut it out. 283 00:19:10,522 --> 00:19:12,522 Do I look like I need help? 284 00:19:22,546 --> 00:19:24,546 - You lost! Your turn to drink. - If I lose to you 285 00:19:24,570 --> 00:19:27,570 - I won't ever drink again - Why don't you challenge him then. 286 00:19:27,594 --> 00:19:29,594 How about the two of us against Papa? 287 00:19:29,618 --> 00:19:31,618 Where are those two? Where did they go? 288 00:19:31,642 --> 00:19:33,642 Not a clue. 289 00:19:37,566 --> 00:19:39,566 What're you two doing up there? 290 00:19:39,590 --> 00:19:42,590 - look at them. - We're coming down. 291 00:19:42,614 --> 00:19:44,614 Let's go. 292 00:19:53,538 --> 00:19:56,538 So, this is what I have on Rice. In order to deliever these meds for the Agency, 293 00:19:56,562 --> 00:20:00,562 he set up a shell courier company here in Budapest. 294 00:20:00,586 --> 00:20:04,586 The meds have already been delivered to there. 295 00:20:05,510 --> 00:20:10,510 The Agency will send a chopper to escort the next delivery. 296 00:20:11,534 --> 00:20:14,534 En route to the airport, they will pass through Heroes' Square, 297 00:20:14,558 --> 00:20:16,558 then take the city highway. 298 00:20:16,582 --> 00:20:19,582 The journey is around 19km 299 00:20:19,606 --> 00:20:22,506 encompassing 32 signal lights and 9 intersections. 300 00:20:23,530 --> 00:20:25,530 they're set up to depart at 09:00. 301 00:20:25,554 --> 00:20:29,554 Without traffic, they should pass through Heroes' Square at 09:08. 302 00:20:29,578 --> 00:20:33,578 Get on the highway at 09:17, then arrive at the destination at 09:20. 303 00:20:33,602 --> 00:20:35,602 That's 20 minutes. 304 00:20:35,626 --> 00:20:37,626 Exactly, we have 20 minutes. 305 00:20:38,550 --> 00:20:42,550 We will pick an intersection out of the 9 to engineer an accident. 306 00:20:43,574 --> 00:20:46,574 We will meet at the trainyard when it's done. 307 00:20:46,598 --> 00:20:49,598 Don't wait for me, I'll need to wrap things up. 308 00:20:49,622 --> 00:20:51,622 Just drop off the vehicle and you guys can go. 309 00:20:51,646 --> 00:20:54,546 I'll arrange for those meds to be delivered to Dr. Chow. 310 00:20:54,570 --> 00:20:57,570 And then Voila! Job done. 311 00:20:58,594 --> 00:21:01,594 Gee, I didn't mean don't wait for me and eat. 312 00:21:01,618 --> 00:21:02,618 Papa 313 00:21:02,642 --> 00:21:05,542 - Food's getting cold - Papa, want to take part? 314 00:21:05,566 --> 00:21:08,566 Sure. Got something dangerous for me? 315 00:21:08,590 --> 00:21:10,590 You bet. 316 00:21:23,514 --> 00:21:26,514 Mr. Rice, our van is en route. 317 00:21:27,538 --> 00:21:30,538 Chopper One, this is Rice. 318 00:21:31,562 --> 00:21:36,562 Cradle is on its way. You keep your eyes open and get this done asap 319 00:21:38,586 --> 00:21:41,586 Cradle is heading to Heroes' Square. 320 00:21:41,610 --> 00:21:43,610 Roger that, how's the Sitter? 321 00:21:43,634 --> 00:21:47,534 Sitter and the Cradle are fine, just a lot of traffic. 322 00:21:49,558 --> 00:21:53,558 Nice, nice. Don't worry. Your chopper parents are watching over you... 323 00:21:53,582 --> 00:21:55,582 Everything is great so far. 324 00:22:27,506 --> 00:22:29,506 I'm done here, how about you? 325 00:22:33,530 --> 00:22:37,530 Hey Sitter, It's an accident ahead of you. Alter route. 326 00:22:38,554 --> 00:22:41,554 Nursery, require alternate routing. 327 00:22:41,578 --> 00:22:45,578 Okay, you have to take the route B1. 328 00:22:47,502 --> 00:22:49,502 We're highlighting route B1 on the screen. 329 00:22:52,526 --> 00:22:55,526 Affirmative, adopting route Beta One. 330 00:23:15,526 --> 00:23:18,526 Nursery take note that Cradle will be entering the tunnel 331 00:23:18,550 --> 00:23:21,550 which means radio silence for the whole time. 332 00:23:21,574 --> 00:23:24,574 Okay, we are taking the tunnel. 333 00:23:24,598 --> 00:23:27,598 Just make sure Cradle doesn't make any unnecessary stops. 334 00:23:27,622 --> 00:23:30,522 - Roger that - How long is the tunnel ride? 335 00:23:30,546 --> 00:23:36,546 It will take one minute and twenty-five seconds. Cradle will be out of sight 336 00:23:36,570 --> 00:23:40,570 there'll be radio silence and the GPS will also be affected. 337 00:23:40,594 --> 00:23:42,594 Relax, we can handle that. 338 00:23:43,518 --> 00:23:45,518 Cradle entering the tunnel. 339 00:23:45,542 --> 00:23:48,542 Radio silence in 3... 2... 1. 340 00:23:52,566 --> 00:23:54,566 NO SIGNAL 341 00:23:55,590 --> 00:23:59,590 Chopper will hover above tunnel exit waiting for Cradle. 342 00:24:07,514 --> 00:24:13,514 Cradle coming out in 3... 2... 1. 343 00:24:26,538 --> 00:24:29,538 Commander Rice, cradle is out of the tunnel. 344 00:24:29,562 --> 00:24:35,562 - Check if everything's fine - Alright not bad but stay alert. It's not done yet 345 00:24:38,586 --> 00:24:41,586 Cradle, about to take the road on the right 346 00:24:41,610 --> 00:24:45,510 I repeat, cradle is about to take the road on the right. 347 00:24:46,534 --> 00:24:48,534 Cradle! 348 00:24:49,558 --> 00:24:51,558 Cradle! 349 00:24:52,582 --> 00:24:53,582 You son of a bitch! 350 00:24:53,606 --> 00:24:56,506 God damn it! Hover on top of the van. Stop him 351 00:25:12,530 --> 00:25:14,530 Get out! 352 00:25:15,554 --> 00:25:19,554 - Put your hands up! - Don't shoot! Is it illegal just to have a burger? 353 00:25:19,578 --> 00:25:23,578 I don't know anything I was paid to drive. 354 00:25:25,502 --> 00:25:31,502 - Who paid you? - I don't know. A Japanese guy...I mean a Jewish guy 355 00:25:38,526 --> 00:25:40,526 Want a side job? 356 00:25:43,550 --> 00:25:46,550 Here's the time and location. 357 00:25:46,574 --> 00:25:48,574 Yes, sir. 358 00:25:48,598 --> 00:25:50,598 Thank you. 359 00:25:59,522 --> 00:26:01,522 15 minutes earlier 360 00:26:11,546 --> 00:26:13,546 Mission accomplished. 361 00:26:13,570 --> 00:26:15,570 I had a flat tire. 362 00:26:16,594 --> 00:26:18,594 Wow! You are so quick man. 363 00:26:18,618 --> 00:26:20,618 This is our service. 364 00:26:23,542 --> 00:26:25,542 I'm here with Fatso. Waiting for you. 365 00:26:31,566 --> 00:26:33,566 Alright, ready to countdown. 366 00:26:33,590 --> 00:26:35,590 01:25:00... 367 00:27:16,514 --> 00:27:18,514 The van comes with a new cover, heading out. 368 00:27:18,538 --> 00:27:20,538 Watch the time. 369 00:27:21,562 --> 00:27:23,562 Waiting for your GPS card. 370 00:27:23,586 --> 00:27:25,586 I've got it. 371 00:27:26,510 --> 00:27:28,510 Hey. 372 00:27:29,534 --> 00:27:33,534 Lion, as fast as you can. 373 00:27:39,558 --> 00:27:42,558 Calm, van the van is heading your way. 374 00:27:42,582 --> 00:27:44,582 Hey sir, tire is OK, you can go. 375 00:27:44,606 --> 00:27:46,606 Thank you. 376 00:28:06,530 --> 00:28:08,530 What the hell just happened? 377 00:28:08,554 --> 00:28:10,554 The van has been switched, we've lost it. 378 00:28:11,578 --> 00:28:13,578 You screwed up. 379 00:28:13,602 --> 00:28:17,502 I screwed up? I screwed up?? 380 00:28:17,526 --> 00:28:21,526 I'm on it and I'm gonna find it. 381 00:28:34,574 --> 00:28:36,574 Kerja bagus. / Hey, Papa. 382 00:28:36,598 --> 00:28:38,598 - Let's go - Wait 383 00:28:38,622 --> 00:28:41,522 - What is it? - The van drives like a cement truck 384 00:28:41,546 --> 00:28:43,546 Too heavy for carrying meds, shall we check? 385 00:28:43,570 --> 00:28:46,570 Better check it. 386 00:28:46,594 --> 00:28:48,594 Right. 387 00:29:12,518 --> 00:29:14,518 So many gold bars. 388 00:29:14,542 --> 00:29:16,542 Not meds at all. 389 00:29:16,566 --> 00:29:18,566 He told us leave it and go. 390 00:29:18,590 --> 00:29:21,590 - Where's Bill? - A waste of our time. Let's go. 391 00:29:21,614 --> 00:29:24,514 Didn't I tell you to just leave it? 392 00:29:24,538 --> 00:29:27,538 Why did you open it? 393 00:29:27,562 --> 00:29:29,562 What do we do now? 394 00:29:30,586 --> 00:29:32,586 Bill, what's this all about? 395 00:29:33,510 --> 00:29:34,810 How come we stole gold and not meds? 396 00:29:34,811 --> 00:29:36,811 You kept saying meds would expire. 397 00:29:36,812 --> 00:29:39,512 Gold will never expire! 398 00:29:39,536 --> 00:29:41,536 We meant to get meds for those children, 399 00:29:41,560 --> 00:29:44,560 not stealing gold like some thieves. 400 00:29:44,584 --> 00:29:48,584 - It's not the same thing. - The Agency is delivering the gold 401 00:29:48,608 --> 00:29:50,608 to third world countries 402 00:29:50,632 --> 00:29:52,632 to fund political coups. 403 00:29:52,656 --> 00:29:55,556 It will cause many death! What's wrong with me taking them 404 00:29:55,580 --> 00:29:57,580 to help you buy meds? 405 00:29:57,604 --> 00:30:00,504 - You could've talked to us first - If I told you, would you have the nerve to do it? 406 00:30:00,528 --> 00:30:02,528 What do you know other than computers, you useless nerd?? 407 00:30:02,552 --> 00:30:05,552 - You're nothing without us! - What're you saying? 408 00:30:05,576 --> 00:30:08,576 Since we were kids, we voted on everything 409 00:30:08,600 --> 00:30:12,500 - Do we have to vote on every damn thing? - Yes, even buying a popsicle! 410 00:30:18,524 --> 00:30:20,524 Fine 411 00:30:20,548 --> 00:30:22,548 I'll tell the truth then. 412 00:30:22,572 --> 00:30:24,572 I thought that after I took care of these gold bars 413 00:30:24,596 --> 00:30:26,596 I'd use the money to buy the meds for those children 414 00:30:26,620 --> 00:30:28,620 then spilt the rest with you all. 415 00:30:28,644 --> 00:30:30,644 It's enough money for the rest of all our lives. 416 00:30:30,668 --> 00:30:32,668 - Don't make yourself sound so selfless! - Calm, don't! 417 00:30:32,692 --> 00:30:34,692 You greedy bastard! 418 00:30:34,716 --> 00:30:36,516 Bill 419 00:30:36,540 --> 00:30:38,540 Tell me... 420 00:30:38,564 --> 00:30:40,564 If you planned 421 00:30:40,588 --> 00:30:42,588 all by yourself? 422 00:30:42,612 --> 00:30:45,512 Or did someone order you to do it? 423 00:30:52,536 --> 00:30:54,536 Rice? 424 00:30:57,560 --> 00:30:59,560 Mr. Rice. 425 00:30:59,584 --> 00:31:01,584 Let me handle them. Your stuff is right there. 426 00:31:01,608 --> 00:31:04,508 - Guns? - Yes. In the car. 427 00:31:04,532 --> 00:31:06,532 Get it ready. 428 00:31:06,556 --> 00:31:09,556 We fire if they move a muscle. 429 00:31:09,580 --> 00:31:12,580 I think you should finish it right now. 430 00:31:12,604 --> 00:31:16,504 No, no, no we can still follow the plan by letting them go 431 00:31:16,528 --> 00:31:18,528 If they turn us to the Agency 432 00:31:18,552 --> 00:31:21,552 we will be screwed! 433 00:31:21,576 --> 00:31:23,576 Kill them all! 434 00:31:24,500 --> 00:31:26,500 Kill them all. 435 00:31:27,524 --> 00:31:29,524 - Kill them all! -You bastard! -Don't... 436 00:31:29,548 --> 00:31:31,548 - Papa! - Dad! 437 00:31:32,572 --> 00:31:34,572 Calm! 438 00:31:36,596 --> 00:31:38,596 Take Papa away! 439 00:32:03,520 --> 00:32:06,520 Kill something. Move! 440 00:32:08,544 --> 00:32:10,544 Fucking idiots! 441 00:32:14,568 --> 00:32:16,568 Go. 442 00:32:18,592 --> 00:32:20,592 Cover me. 443 00:32:32,516 --> 00:32:34,516 Papa. 444 00:32:34,540 --> 00:32:36,540 Papa. 445 00:32:51,564 --> 00:32:53,564 Mouse, stay calm. We'll break out of this soon. 446 00:32:53,588 --> 00:32:55,588 Lulu, make sure Papa stays conscious. 447 00:33:08,512 --> 00:33:10,512 Give me a hand, Mouse. 448 00:33:16,536 --> 00:33:18,536 Cover me! 449 00:33:43,560 --> 00:33:45,560 Quick! 450 00:34:08,584 --> 00:34:10,584 Make sure you kill every single one of them. Clear? 451 00:34:21,508 --> 00:34:22,508 Why did you stop me? 452 00:34:22,532 --> 00:34:24,532 - Should've just let me shoot that bastard. - None of this would've happened if you stayed calm 453 00:34:26,556 --> 00:34:29,556 Now I only need to keep Calm's car safe, understand? 454 00:34:40,580 --> 00:34:42,580 We made it. 455 00:34:50,504 --> 00:34:54,504 Didn't you say your brothers'll follow whatever orders you give? 456 00:34:54,528 --> 00:34:56,528 Didn't you? 457 00:34:56,552 --> 00:34:59,552 And yet look around, where are they? 458 00:35:03,576 --> 00:35:06,576 You're very lucky the Agency doesn't have anything on you 459 00:35:06,600 --> 00:35:09,500 But I will change the deal quick if you keep fucking up. 460 00:35:09,524 --> 00:35:11,524 What'd you say? 461 00:35:11,548 --> 00:35:13,548 You won't get shit. 462 00:35:13,572 --> 00:35:16,572 No, before that 463 00:35:16,596 --> 00:35:21,596 I will rat your ass out to the Agency if you keep fucking up. 464 00:35:39,520 --> 00:35:42,520 I'll give you a share. Work for me from now on. 465 00:36:00,544 --> 00:36:02,544 You take over. 466 00:37:34,526 --> 00:37:37,526 Stay awake, Papa. Papa is bleeding out. 467 00:37:38,550 --> 00:37:40,550 You go. 468 00:38:09,074 --> 00:38:10,574 Police Station 469 00:38:35,598 --> 00:38:37,598 Don't mess with the police. 470 00:38:43,522 --> 00:38:46,522 Come out of the car! 471 00:38:46,546 --> 00:38:48,546 Hurry and get out! 472 00:38:50,570 --> 00:38:52,570 Don't move! 473 00:39:14,594 --> 00:39:16,594 Someone has come to bail you out. 474 00:39:20,518 --> 00:39:22,518 Who is he? 475 00:39:22,542 --> 00:39:24,542 Who is he? 476 00:39:26,566 --> 00:39:28,566 Thank you. This my daughter, Lulu. 477 00:39:28,590 --> 00:39:30,590 Have some roast chicken, while it's hot. 478 00:39:30,614 --> 00:39:32,614 I'm gonna eat then. 479 00:39:33,538 --> 00:39:35,538 Why did you save us? 480 00:39:35,562 --> 00:39:37,562 The place you fought in is in my territory. 481 00:39:37,586 --> 00:39:39,586 You guys are quite something. 482 00:39:39,610 --> 00:39:41,610 Courageous and heroic. 483 00:39:41,634 --> 00:39:45,534 Most important of all, loyal to each other. 484 00:39:45,558 --> 00:39:48,558 - Bill's still in there. - You went back in 485 00:39:48,582 --> 00:39:51,582 for rhe one left behind. 486 00:39:52,506 --> 00:39:54,506 That's good. 487 00:39:54,530 --> 00:39:58,530 Now, listen to me. Fists are not only for fighting. 488 00:39:58,554 --> 00:40:00,554 A knife can be used to kill 489 00:40:00,578 --> 00:40:03,578 but it can also save people's lives in surgery. 490 00:40:03,602 --> 00:40:06,502 So, make the right decision to be a better man. 491 00:40:06,526 --> 00:40:10,526 So, make the right decision to be a better man. 492 00:40:10,550 --> 00:40:13,550 - Why is that? - We grew up together in orphange 493 00:40:16,574 --> 00:40:18,574 Even though we don't have a home 494 00:40:19,598 --> 00:40:21,598 We are like a family. 495 00:40:24,522 --> 00:40:26,522 That sounds right. 496 00:40:26,546 --> 00:40:29,546 What do you all want to do when you grow up? 497 00:40:29,570 --> 00:40:31,570 I want to be a video game champion. 498 00:40:31,594 --> 00:40:34,594 Formula-1 World Drivers' Champion. 499 00:40:34,618 --> 00:40:38,518 I want to know tomorrow's football game results. 500 00:40:38,542 --> 00:40:40,542 So I can be rich. 501 00:40:40,566 --> 00:40:42,566 I want to build my own rocket 502 00:40:42,590 --> 00:40:44,590 to take us all into outer space. 503 00:40:44,614 --> 00:40:47,514 I don't care what I get to do. 504 00:40:47,538 --> 00:40:50,538 I just want to be by your side and learn. 505 00:40:53,562 --> 00:40:56,562 You got me here this early in the morning 506 00:40:56,586 --> 00:40:58,586 What is it you want to tell me? 507 00:40:58,610 --> 00:41:01,510 We... we have something we want to say. 508 00:41:02,534 --> 00:41:04,534 I defer to the guy with his collar standing. 509 00:41:04,558 --> 00:41:06,558 Leave it to me. 510 00:41:06,582 --> 00:41:09,582 Here is the thing... Crater has something to say. 511 00:41:09,606 --> 00:41:13,506 Actually..I've never been good with words. 512 00:41:13,530 --> 00:41:15,530 Lion, you're our big brother, why don't you speak for us? 513 00:41:16,554 --> 00:41:18,554 We have voted on this and this and decided that 514 00:41:18,578 --> 00:41:21,578 to call you "Sir Cho" is rather awkward. 515 00:41:21,602 --> 00:41:24,502 How about we call you Papa? 516 00:41:24,526 --> 00:41:27,526 Papa! 517 00:41:27,550 --> 00:41:29,550 Who's your papa? 518 00:41:29,574 --> 00:41:32,574 Papa! 519 00:41:32,598 --> 00:41:35,598 I used to want you guys to join the military because it's a place you can forget about your past 520 00:41:35,622 --> 00:41:38,522 and start anew 521 00:41:38,546 --> 00:41:41,546 Plus if you experience death, 522 00:41:41,570 --> 00:41:43,570 you'll know what's most important in life. 523 00:41:43,594 --> 00:41:45,594 Yes. 524 00:41:45,618 --> 00:41:47,618 Family always comes first. 525 00:41:47,642 --> 00:41:49,642 But Papa, sometimes... 526 00:41:49,666 --> 00:41:52,566 Things get complicated on a mission. 527 00:41:52,590 --> 00:41:54,590 It's hard to tell right from wrong. 528 00:41:54,614 --> 00:41:57,514 It's true we work for money, but money isn't everything. 529 00:41:58,538 --> 00:42:02,538 We can choose to do the right thing. 530 00:42:04,562 --> 00:42:06,562 I understand, Papa. 531 00:42:09,586 --> 00:42:11,586 Step out. 532 00:42:18,510 --> 00:42:21,510 Congrats. Drink up. Thanks. 533 00:42:22,534 --> 00:42:25,534 There's been suspicion that they are victims of medical trials. 534 00:42:25,558 --> 00:42:28,558 The military denies connections with the pharmaceutical company. 535 00:42:28,582 --> 00:42:30,582 Thank you. 536 00:42:39,506 --> 00:42:41,506 Dr. Chow,your package. 537 00:42:41,530 --> 00:42:43,530 Thank you. 538 00:43:17,554 --> 00:43:19,554 Give me your hand. 539 00:43:20,578 --> 00:43:22,578 Take good care of it. 540 00:43:22,602 --> 00:43:24,602 Goodbye. 541 00:44:16,526 --> 00:44:18,526 Where do we go now? 542 00:44:18,550 --> 00:44:21,550 Crater is still here, he never left. 543 00:44:38,574 --> 00:44:41,574 Crater is... here? 544 00:44:41,598 --> 00:44:43,598 He says as long as you are in prison 545 00:44:43,622 --> 00:44:45,622 He'll stay here. 546 00:45:26,546 --> 00:45:28,546 Bye. 547 00:45:29,570 --> 00:45:31,570 Bye. 548 00:45:51,594 --> 00:45:53,594 I can go now. 549 00:45:56,518 --> 00:45:58,518 Where do you want to go? 550 00:46:03,542 --> 00:46:06,542 Whenever. Your call. 551 00:46:08,566 --> 00:46:10,566 Just name it. 552 00:46:16,590 --> 00:46:18,590 Papa is still alive. 553 00:46:18,614 --> 00:46:20,614 Let's go see him. 554 00:46:24,538 --> 00:46:26,538 But wait... 555 00:46:28,562 --> 00:46:30,562 you stink like hell. 556 00:46:30,586 --> 00:46:32,586 I am afraid you can't board the plane. 557 00:46:32,610 --> 00:46:34,610 Better take you to a shower first. 558 00:46:35,534 --> 00:46:37,534 I'm serious. 559 00:46:37,558 --> 00:46:39,558 How about we take a boat instead? 560 00:46:39,582 --> 00:46:41,582 Let's go. 561 00:46:45,506 --> 00:46:47,506 We are back on the track Feeling so fly 562 00:46:47,530 --> 00:46:49,530 Got my brother by my side ♪ ♪Now it's show time 563 00:46:49,554 --> 00:46:51,554 Rule the world once ♪ ♪again like a rewind 564 00:46:51,578 --> 00:46:53,578 I feel electrified 565 00:46:54,502 --> 00:46:56,502 KUMAMOTO, JAPAN 566 00:47:12,536 --> 00:47:14,536 Welcome to our... 567 00:47:18,560 --> 00:47:21,560 Welcome to our onsen inn. 568 00:47:33,584 --> 00:47:35,584 Lulu,they're all here. come greet them. 569 00:47:35,608 --> 00:47:36,608 Bro! 570 00:47:36,632 --> 00:47:38,632 Easy, easy. 571 00:47:38,656 --> 00:47:40,656 - I've really missed you. - You better mean it. 572 00:47:40,680 --> 00:47:43,580 Are you the maitre d' now? 573 00:47:43,604 --> 00:47:45,604 I wish, I mess up all the time. 574 00:47:45,628 --> 00:47:47,628 Mouse is always covering for me. 575 00:47:47,652 --> 00:47:49,652 Come on, we're family. 576 00:47:54,576 --> 00:47:57,576 It's been such a long time. I've missed you, too. 577 00:47:57,600 --> 00:47:59,600 A hug. 578 00:48:04,524 --> 00:48:06,524 How's Papa? 579 00:48:09,548 --> 00:48:11,548 Papa. 580 00:48:20,572 --> 00:48:22,572 Come on in. 581 00:48:28,597 --> 00:48:30,597 Papa. 582 00:48:33,371 --> 00:48:35,641 You've gotten thin. That was tough, what you went through. 583 00:48:37,547 --> 00:48:39,547 I am very sorry 584 00:48:40,572 --> 00:48:42,572 Papa. 585 00:48:48,597 --> 00:48:50,597 What's the matter? 586 00:48:50,622 --> 00:48:52,622 You don't want to come near me? 587 00:48:52,647 --> 00:48:54,647 Worried that I'm radiation contaminated? 588 00:48:59,572 --> 00:49:01,572 Papa! 589 00:49:10,597 --> 00:49:12,597 You gave me a bullet 590 00:49:12,622 --> 00:49:14,622 and I give you a slap. 591 00:49:14,647 --> 00:49:16,647 We're now even. 592 00:49:18,572 --> 00:49:20,572 What else do you want? 593 00:49:22,597 --> 00:49:24,597 Why dwell on the past? 594 00:49:27,522 --> 00:49:29,522 None of us wanted things to go this way. 595 00:49:29,547 --> 00:49:32,547 It was meant to be. 596 00:49:35,572 --> 00:49:37,572 We are real men, aren't we? 597 00:49:37,597 --> 00:49:39,597 Let bygones br bygones. 598 00:49:43,522 --> 00:49:45,522 What do you call me? 599 00:49:45,547 --> 00:49:47,547 Papa! 600 00:49:47,572 --> 00:49:49,572 Exactly 601 00:49:49,597 --> 00:49:51,597 We are father and son. 602 00:49:51,622 --> 00:49:53,622 In this life 603 00:49:53,647 --> 00:49:57,547 and the next. Am I right? 604 00:49:59,572 --> 00:50:01,572 Papa! 605 00:50:06,597 --> 00:50:08,597 Papa! 606 00:50:08,622 --> 00:50:10,622 Everything's okay. 607 00:50:11,547 --> 00:50:13,547 The food's taking so long 608 00:50:13,572 --> 00:50:14,572 Coming 609 00:50:14,597 --> 00:50:16,597 What a special occasion. 610 00:50:16,622 --> 00:50:18,622 Let's drink to this 611 00:50:20,547 --> 00:50:23,547 By the way, according to local customs you're not supposed to pour a drink to yourself 612 00:50:23,572 --> 00:50:26,572 Whoever sits next to you should pour fro you, so better be nice to him if you want to drink 613 00:50:26,597 --> 00:50:29,597 Lulu, I remember you used to pour for Papa. 614 00:50:29,622 --> 00:50:31,622 - I guess thing have changed. - No problem. 615 00:50:31,647 --> 00:50:34,547 The two of them now belong to the same 'flight club'. 616 00:50:34,572 --> 00:50:36,572 - I can't compete. - Learning to fly an aircraft? 617 00:50:36,597 --> 00:50:38,597 - That's quite something. - No, not that kind of flying 618 00:50:38,622 --> 00:50:40,622 He goes over Lulu's room every night now 619 00:50:40,647 --> 00:50:44,547 - to play aeroplane chess. - Can't believe you. Mouse. 620 00:50:44,572 --> 00:50:48,572 - I'll go get desserts. - Serving desserts as staters now? 621 00:50:48,597 --> 00:50:50,597 Silly girl. 622 00:50:50,622 --> 00:50:54,522 I must say, Mouse's been quite a son to me In the past year and half, he took care of everything here. 623 00:50:54,547 --> 00:50:56,547 I'd be vey happy if he's here for good. 624 00:50:56,572 --> 00:50:59,572 I'd appreciate the company. 625 00:50:59,597 --> 00:51:02,597 Cheers. 626 00:51:07,522 --> 00:51:08,522 Papa. 627 00:51:08,547 --> 00:51:10,547 You've decided to make this place home? 628 00:51:11,572 --> 00:51:13,572 This is a nice town, really. 629 00:51:13,597 --> 00:51:15,597 It's lightly populated 630 00:51:15,622 --> 00:51:17,622 and people take care of each other 631 00:51:17,647 --> 00:51:20,547 And mostly important, they don't know anything about my past. 632 00:51:20,572 --> 00:51:23,572 I'm a clean slate here. I even changed my surname. 633 00:51:23,597 --> 00:51:25,597 Could be a good place for you too. 634 00:51:27,522 --> 00:51:29,522 Good evening. 635 00:51:29,547 --> 00:51:31,547 - Mr. Kim? - Mr. Morimoto. 636 00:51:31,572 --> 00:51:33,572 - Lulu. - Thank you. 637 00:51:33,597 --> 00:51:37,597 Have a seat, Mr. Morimoto. 638 00:51:37,622 --> 00:51:43,522 On behalf of the Onsen village 639 00:51:43,547 --> 00:51:45,547 We welcome you all. 640 00:51:46,572 --> 00:51:52,572 Things have been tough these 3 years as we did not hold sake festival. 641 00:51:52,597 --> 00:51:58,597 But ever since Mr. Kim's arrival, 642 00:51:58,622 --> 00:52:00,622 our village came back to life. 643 00:52:00,647 --> 00:52:09,547 The joyous atmosphere made me start brewing again. 644 00:52:09,572 --> 00:52:15,572 My new sake will be ready next week. 645 00:52:15,597 --> 00:52:20,597 I would like to ask you to help out at the sake festival, 646 00:52:20,622 --> 00:52:22,622 your participation would be most appreciated. 647 00:52:22,647 --> 00:52:27,572 Promise me you'll do this. So they will take me for a good neighbor. 648 00:52:27,597 --> 00:52:29,597 Wow, that was fast. Okay 649 00:52:30,522 --> 00:52:32,522 All set. 650 00:52:54,547 --> 00:52:56,547 The Japanese believe 651 00:52:56,572 --> 00:52:58,572 to brew a bottle of quality sake, 652 00:52:58,597 --> 00:53:00,597 you need to have a spotless mind. 653 00:53:00,622 --> 00:53:06,522 Sake brewing is an art from requiring accuracy in procedures. 654 00:53:06,547 --> 00:53:09,547 Time, temperature 655 00:53:09,572 --> 00:53:12,572 there's no room for mistakes at any step. 656 00:53:13,597 --> 00:53:17,597 You need to give it your wholehearted concentration. 657 00:53:17,622 --> 00:53:19,622 If your heart contains hatred, 658 00:53:19,647 --> 00:53:21,647 the sake you brew will come out bitter. 659 00:53:21,672 --> 00:53:23,672 If your heart contains anger, 660 00:53:23,697 --> 00:53:25,697 it will come out spicy. 661 00:53:27,522 --> 00:53:29,522 Therefore, we call this 662 00:53:29,547 --> 00:53:33,547 "Give It All or Nothing" 663 00:53:34,572 --> 00:53:36,572 I'm glad you came to help out. 664 00:53:36,597 --> 00:53:39,597 Have you settled things out there? 665 00:53:41,522 --> 00:53:44,522 Papa, what happens if something goes wrong in the brewing process? 666 00:53:45,547 --> 00:53:47,547 Can't it be salvaged? 667 00:53:53,572 --> 00:53:56,572 "DEMAND GOODNESS" 668 00:53:56,597 --> 00:54:00,597 "ADVICE A FRIEND TOWARDS GOODNESS" 669 00:54:37,547 --> 00:54:39,547 - Feels so good. - You a man or not? Why cover up? 670 00:54:39,572 --> 00:54:42,572 That's what a "mouse" does, crawl in. 671 00:54:42,597 --> 00:54:45,597 - Leave me alone. - We grew up together, remember? We've seen everything. 672 00:54:45,622 --> 00:54:47,622 So what? It'd be my loss to expose myself to you. 673 00:54:47,647 --> 00:54:49,647 Your loss? More like our loss. I'll show you mine, you show me yours. 674 00:54:49,672 --> 00:54:52,572 Don't yank my towel! 675 00:54:52,597 --> 00:54:55,597 If Bill were here, you'd have left me alone. 676 00:55:06,522 --> 00:55:09,522 Is really money that money? 677 00:55:09,547 --> 00:55:12,547 Not important enough to turn against your own family 678 00:55:12,572 --> 00:55:14,572 One way of looking at it is that he always taking advantages, 679 00:55:14,597 --> 00:55:16,597 or you can say he was up to no good. 680 00:55:16,622 --> 00:55:18,622 He's been like that since we were kids. 681 00:55:18,647 --> 00:55:20,647 Hey, Crater, 682 00:55:22,572 --> 00:55:25,572 when you fired that shot, did you mean to kill him? 683 00:55:25,597 --> 00:55:28,597 No offence, just curious. 684 00:55:29,522 --> 00:55:31,522 Maybe we can try to understand why Bill did such a thing? 685 00:55:31,547 --> 00:55:34,547 I know why. He wanted to show off in front of us. 686 00:55:34,572 --> 00:55:36,572 Show off? 687 00:55:36,597 --> 00:55:38,597 He's got a load od debt on his back. 688 00:55:40,522 --> 00:55:42,522 You didn't know? 689 00:55:42,547 --> 00:55:44,547 One night he got all drunk, 690 00:55:44,572 --> 00:55:46,572 and told me a lot. 691 00:55:46,597 --> 00:55:48,597 He said he's heavily debted. 692 00:55:49,522 --> 00:55:51,522 That's hardly a big deal, 693 00:55:51,547 --> 00:55:54,547 - he could've just come to us - No way! 694 00:55:55,572 --> 00:55:57,572 Being such a proud guy deep down, 695 00:55:57,597 --> 00:55:59,597 he never would've wanted to lose face in front of us. 696 00:55:59,622 --> 00:56:01,622 It's not what you think. 697 00:56:02,547 --> 00:56:04,547 That night in Budapest... 698 00:56:14,572 --> 00:56:17,572 You know how poor I was when I was little. 699 00:56:17,597 --> 00:56:19,597 I remember my mom used to tell me 700 00:56:19,622 --> 00:56:22,522 No matter how poor we are, never borrow from our relatives, 701 00:56:23,547 --> 00:56:26,547 for that would spoil the relationship. 702 00:56:26,572 --> 00:56:28,572 So, I would never borrow from my brothers 703 00:56:28,597 --> 00:56:32,597 because I really cherish what I have with you 704 00:56:34,522 --> 00:56:37,522 But don't you worry. I'm about to get rich soon. 705 00:56:51,547 --> 00:56:55,547 Actually, someone from the Agency came to see me in prison. 706 00:56:57,572 --> 00:56:59,572 What do you want? 707 00:57:00,597 --> 00:57:03,597 you guys stole our gold. 708 00:57:03,622 --> 00:57:05,622 It's time to return them. 709 00:57:05,647 --> 00:57:08,547 I know you don't have the gold, 710 00:57:08,572 --> 00:57:11,572 but your brother Bill does. 711 00:57:13,597 --> 00:57:16,597 Find Bill, return them. 712 00:57:17,522 --> 00:57:21,522 You and your brothers will be free. 713 00:57:22,547 --> 00:57:24,547 Anyway, 714 00:57:24,572 --> 00:57:26,572 We need to drag him out, 715 00:57:26,597 --> 00:57:28,597 and have a talk face to face. 716 00:57:28,622 --> 00:57:31,522 I have noticed that over the past year 717 00:57:31,547 --> 00:57:33,547 Bill appeared in all three world auto expos. 718 00:57:33,572 --> 00:57:36,572 It so happens that two weeks from now. The next car expo will take place in Fukuoka. 719 00:57:36,597 --> 00:57:38,597 We've all agreed ,then? 720 00:57:38,622 --> 00:57:42,522 He's our brother no matter what. We shouldn't give up him. He deserves another chance 721 00:58:00,537 --> 00:58:03,537 Our new models are displayed in Section C, Come take a look. 722 00:58:03,562 --> 00:58:05,562 Crater, you'd better concentrate. 723 00:58:05,587 --> 00:58:07,587 Don't get distracted. 724 00:58:07,612 --> 00:58:08,612 You don't say. 725 00:58:08,637 --> 00:58:10,637 I take it as a reminder for yourself. 726 00:58:10,662 --> 00:58:12,662 I can see you, too, you know. 727 00:58:12,687 --> 00:58:14,687 Just kidding. 728 00:58:19,512 --> 00:58:21,512 Bill hasn't shown. 729 00:58:21,537 --> 00:58:24,537 Believe me, he will show at a car expo. 730 00:58:24,562 --> 00:58:26,562 Coffee please! 731 00:58:26,587 --> 00:58:28,587 Sure. 732 00:58:29,512 --> 00:58:31,512 Our objective is to get Bill to go with us. 733 00:58:31,537 --> 00:58:34,537 You know my temper, I'll try my best to keep it under control. 734 00:58:34,562 --> 00:58:36,562 And if I fail, don't blame me. 735 00:58:36,587 --> 00:58:38,587 Hey. 736 00:58:43,512 --> 00:58:45,512 Something is up. 737 00:58:48,537 --> 00:58:50,537 It's the guy from the train factory who tried to kill us. 738 00:58:50,562 --> 00:58:52,562 Bill just walked into Section C. 739 00:58:59,587 --> 00:59:02,587 Crater, he's got only one bodyguard, strange 740 00:59:02,612 --> 00:59:04,612 You take care of the big guy. I'll get Bill. 741 00:59:14,537 --> 00:59:16,537 Crater, on your spot? 742 00:59:18,562 --> 00:59:21,562 - Ready - Calm, get ready 743 00:59:21,587 --> 00:59:23,587 - We head for your car as soon as I get Bill. - Got it. All set here 744 00:59:23,612 --> 00:59:25,612 Let's move. 745 00:59:29,878 --> 00:59:33,537 Looking for me? Is that really necessary? Ambush me in a car expo 746 00:59:33,562 --> 00:59:37,562 Be direct like me, won't you? I came straight to see Papa. 747 00:59:38,587 --> 00:59:40,587 Dad! 748 00:59:44,512 --> 00:59:46,512 He set us up! Bill went to Papa's place! 749 01:01:18,537 --> 01:01:20,537 Get in the car! 750 01:01:21,562 --> 01:01:23,562 Lulu doesn't pick up the phone. 751 01:01:23,587 --> 01:01:24,987 I've got a car, we head back now. 752 01:01:24,988 --> 01:01:26,988 Hold on tight! 753 01:01:39,513 --> 01:01:41,513 I've missed you, Papa. 754 01:01:44,538 --> 01:01:46,538 If you still see me as your father, 755 01:01:46,563 --> 01:01:48,563 Let go of Lulu. 756 01:01:49,588 --> 01:01:51,588 If I let go of Lulu, 757 01:01:51,613 --> 01:01:53,613 will you all let me go? 758 01:01:53,638 --> 01:01:55,638 You want us to let you go? Why? You think you've done wrong? 759 01:01:57,563 --> 01:02:00,563 Papa. It's actually quite simple. 760 01:02:00,588 --> 01:02:03,588 Whatever you say, they listen. 761 01:02:03,613 --> 01:02:05,613 If you tell them everything is fine, 762 01:02:05,638 --> 01:02:07,638 then everything will be fine. 763 01:02:07,663 --> 01:02:10,563 From now on we can share the wealth. Sound good to you? 764 01:02:12,588 --> 01:02:14,588 The reason I came is to ask you. 765 01:02:15,513 --> 01:02:18,513 What does it take for you to stop? 766 01:02:21,538 --> 01:02:23,538 Or maybe you ought to instruct me... 767 01:02:24,563 --> 01:02:26,563 what I should do? 768 01:02:30,588 --> 01:02:32,588 Turn yourself in. 769 01:02:36,513 --> 01:02:38,513 Turn myself in? 770 01:02:47,538 --> 01:02:49,538 Lion, I'm here. 771 01:02:49,563 --> 01:02:51,563 Got your back. 772 01:03:09,580 --> 01:03:11,580 This car is not fast enough to catch uo with them. 773 01:03:12,505 --> 01:03:13,505 - Take the short cut. - Where? 774 01:03:13,530 --> 01:03:15,950 Take a left up ahead Your side, turn now. 775 01:03:38,555 --> 01:03:41,555 What kind of a father wants his son locked up? 776 01:03:41,580 --> 01:03:43,580 Are you going senile? 777 01:03:43,605 --> 01:03:45,605 You are brothers. 778 01:03:46,530 --> 01:03:48,530 We are family. 779 01:03:49,555 --> 01:03:52,555 How did things come to this? 780 01:03:54,580 --> 01:03:56,580 Have you treated me like one of your own? 781 01:03:56,605 --> 01:03:59,505 You're always favored them over me. 782 01:03:59,530 --> 01:04:02,530 You always looked down on me. 783 01:04:02,555 --> 01:04:04,555 You picked Lion as our leader. 784 01:04:04,580 --> 01:04:06,580 When money was involved, you kept me hands off. 785 01:04:06,605 --> 01:04:08,605 When a decision was needed, you kept me quiet. 786 01:04:08,630 --> 01:04:10,630 When I informed you about lucrative deals 787 01:04:10,655 --> 01:04:13,555 You never agreed and called me impractical. 788 01:04:13,580 --> 01:04:15,580 If I made you the leader, 789 01:04:15,605 --> 01:04:17,605 you brothers would've ended up in jail long ago 790 01:04:17,630 --> 01:04:20,530 All these years, you have not changed a bit. Whenever you made a mistake, you blamed on someone else. 791 01:04:20,555 --> 01:04:23,555 You think you've fooled me? 6 years ago you got yourself fired. 792 01:04:29,580 --> 01:04:32,580 so you could work with Rice behind everyone's back. 793 01:04:33,505 --> 01:04:36,505 I had thought you would change eventually 794 01:04:36,530 --> 01:04:38,530 but you never did. 795 01:04:38,555 --> 01:04:40,555 No one's been more wrong than you. 796 01:04:41,580 --> 01:04:45,580 Had you listened to me and got rich, 797 01:04:45,605 --> 01:04:47,605 you wouldn't have to sit here all crippled 798 01:04:47,630 --> 01:04:51,530 with only your dying days to look forward to. 799 01:04:52,555 --> 01:04:54,555 Mr. Kim. 800 01:05:04,580 --> 01:05:07,580 Papa, he's a friend of yours? 801 01:05:12,505 --> 01:05:15,505 You must be joking. 802 01:05:15,530 --> 01:05:18,530 why put on such a serious face? 803 01:05:18,555 --> 01:05:22,555 Excuse me, it's time for his stroll. 804 01:05:43,580 --> 01:05:46,580 Bill, let my friend go. 805 01:06:06,505 --> 01:06:08,505 I see it! 806 01:07:15,530 --> 01:07:17,530 Turn left. Block them from the other side. 807 01:07:37,555 --> 01:07:39,555 My car's slowing down, what's going on? 808 01:08:13,580 --> 01:08:16,580 - What's up, Lion? - I'm trapped like a piece of ham in a sandwich. 809 01:08:18,505 --> 01:08:20,505 So they're alongside you. 810 01:08:20,530 --> 01:08:22,530 Just do what I say, Lion. On the count of 3, slam on your brakes. 811 01:08:22,555 --> 01:08:24,555 What? When to slam? 812 01:08:24,580 --> 01:08:27,580 1, 2, 3! 813 01:08:48,505 --> 01:08:50,505 Let's go back! 814 01:09:14,530 --> 01:09:16,530 Mr. Morimoto! 815 01:09:19,555 --> 01:09:21,555 Mr. Kim... 816 01:09:29,580 --> 01:09:31,580 Why take the killing shot here? 817 01:09:33,505 --> 01:09:35,505 Why do you kill my friend? 818 01:09:37,530 --> 01:09:40,530 It took me so long to find this place 819 01:09:40,555 --> 01:09:44,555 so I can have a peaceful life. How dare you do this! You want to put me in the corner? 820 01:09:44,580 --> 01:09:47,580 That Japanese was striking my men with a sword. 821 01:09:47,605 --> 01:09:49,605 What was I to do? 822 01:09:49,630 --> 01:09:51,630 My fault again? 823 01:09:55,555 --> 01:09:57,555 Sorry, Papa. I didn't mean to... 824 01:10:00,580 --> 01:10:02,580 Will you forgive me? 825 01:10:36,505 --> 01:10:38,505 He's my father! 826 01:10:39,530 --> 01:10:41,530 Did you really think he was going to shoot me? 827 01:10:50,555 --> 01:10:52,555 Dad 828 01:10:52,580 --> 01:10:55,580 Dad 829 01:10:57,505 --> 01:10:59,965 We didn't catch them at the car expo they're on their way here. 830 01:11:03,530 --> 01:11:05,530 Dad 831 01:11:05,555 --> 01:11:07,555 Dad 832 01:11:10,580 --> 01:11:12,580 Scram! All of you 833 01:11:17,505 --> 01:11:19,505 I said scram! 834 01:11:50,530 --> 01:11:53,530 Papa! 835 01:12:13,555 --> 01:12:17,555 The times we lost drifted away in the wind 836 01:12:17,580 --> 01:12:21,580 As if knowing we can♪ ♪no longer face them 837 01:12:21,605 --> 01:12:29,505 Those wandring days,♪ ♪thank you for being there 838 01:12:29,530 --> 01:12:33,530 Our innocent voices,♪ ♪can't help but fade now 839 01:12:33,555 --> 01:12:37,555 We parted for our own goals 840 01:12:37,580 --> 01:12:40,580 Staring at the night sky 841 01:12:40,605 --> 01:12:42,605 lost at who we were 842 01:12:42,630 --> 01:12:45,530 fatigue keeps on gnawing 843 01:12:47,555 --> 01:12:50,555 May we forget wrong from right 844 01:12:50,580 --> 01:12:56,580 for the sake of chasing our past.♪ ♪Those days we shared, tough yet filled with joy 845 01:12:56,605 --> 01:12:58,605 Lent no power to despair 846 01:12:58,630 --> 01:13:00,630 it was not the time to waver 847 01:13:00,655 --> 01:13:02,655 In our dreams we raced 848 01:13:02,680 --> 01:13:04,680 never a day we surrendered 849 01:13:04,705 --> 01:13:06,505 Rain or shine we marched on 850 01:13:06,530 --> 01:13:08,530 drunken in our daring 851 01:13:08,555 --> 01:13:12,555 All those stories,♪ ♪from our wandering days 852 01:13:12,580 --> 01:13:14,580 Now the wind has settled 853 01:13:14,605 --> 01:13:16,605 to whom di I pass my sorrow 854 01:13:16,630 --> 01:13:24,530 Let our tears take away,♪ ♪the night that's gone sallow 855 01:13:28,555 --> 01:13:30,555 May we forget wrong from right 856 01:13:30,580 --> 01:13:32,579 for the sake of chasing our past♪ 857 01:13:32,580 --> 01:13:36,580 ♪Those days we shared, tough yet filled with joy 858 01:13:36,581 --> 01:13:38,581 Lent no power to depair 859 01:13:38,630 --> 01:13:40,530 It was not the time to waver 860 01:13:41,555 --> 01:13:42,555 in our dreams we raced 861 01:13:42,580 --> 01:13:44,580 never a day we surrendered 862 01:13:44,581 --> 01:13:46,581 Rain or shine we marched on 863 01:13:46,820 --> 01:13:48,520 drunken in our daring 864 01:13:48,555 --> 01:13:52,555 Oh all these stories,♪ ♪from our wandering days 865 01:13:53,580 --> 01:13:54,580 Now the wind has settled 866 01:13:54,581 --> 01:13:56,581 to whom do I pass my sorrow 867 01:13:56,581 --> 01:14:02,581 Let our tears take away, the night that's gone sallow 868 01:14:07,506 --> 01:14:09,506 I know where he is. 869 01:14:15,531 --> 01:14:17,531 He's in Montenegro. 870 01:14:21,556 --> 01:14:23,556 Papa wouldn't let me tell you. 871 01:14:25,581 --> 01:14:28,581 He wanted us to stay brothers. 872 01:14:37,506 --> 01:14:39,506 Let's go! 873 01:14:56,556 --> 01:15:01,556 MONTENEGRO 874 01:15:33,508 --> 01:15:36,508 This to Papa. 875 01:15:43,533 --> 01:15:45,533 Papa. 876 01:15:56,580 --> 01:15:58,580 Let's be brothers 877 01:15:59,505 --> 01:16:02,505 to the end of this life. 878 01:16:02,530 --> 01:16:03,530 No. 879 01:16:03,555 --> 01:16:05,555 Papa once said 880 01:16:05,580 --> 01:16:07,580 this life... 881 01:16:07,605 --> 01:16:10,505 - and the next. - Are we gonna be brothers with him again 882 01:16:10,530 --> 01:16:14,530 in the next life? 883 01:16:27,555 --> 01:16:29,555 As I promised? 884 01:16:38,580 --> 01:16:40,580 These will do 885 01:16:40,605 --> 01:16:42,605 I will keep my promise as well 886 01:16:42,630 --> 01:16:45,530 I don't give a damn about Bill. Dead or alive 887 01:16:45,555 --> 01:16:47,555 Do whatever you want. 888 01:16:47,580 --> 01:16:49,580 I just want my gold back. 889 01:16:53,505 --> 01:16:55,505 Hey! I am your friend. 890 01:16:58,530 --> 01:17:00,530 Guy 891 01:17:01,555 --> 01:17:03,555 all the information you need. 892 01:17:08,580 --> 01:17:10,580 Bill bought an entire island, made himself the master. 893 01:17:10,605 --> 01:17:12,005 The island is under high security 894 01:17:12,006 --> 01:17:13,806 with heavily armed soldiers posted all around it. 895 01:17:13,807 --> 01:17:16,507 The only way in and out is this bridge 896 01:17:16,532 --> 01:17:18,532 Calm and I will attack head on from the bridge, 897 01:17:18,557 --> 01:17:20,557 but it will be a false attack 898 01:17:20,582 --> 01:17:22,582 so you two can sneak on via water. 899 01:17:22,607 --> 01:17:24,607 Bill's base cam 900 01:17:24,632 --> 01:17:26,632 is on one of the island's building 901 01:17:26,657 --> 01:17:28,657 Finding out which one, I leave to you, Mouse. 902 01:17:34,582 --> 01:17:36,582 Got it. 903 01:17:36,607 --> 01:17:38,607 Be careful, guys. 904 01:17:38,632 --> 01:17:40,632 Remember to wear a bulletproof vest. 905 01:17:40,657 --> 01:17:41,657 Off we go. 906 01:17:41,682 --> 01:17:43,682 See you all very soon. 907 01:17:55,507 --> 01:17:56,507 We got a situation. 908 01:17:56,532 --> 01:17:58,532 Everyone fallow me. 909 01:18:50,557 --> 01:18:52,557 Your turn. 910 01:18:59,582 --> 01:19:02,582 Mouse, you there yet? Open the gate. 911 01:19:02,607 --> 01:19:04,607 Yes, I'm here. 912 01:19:04,632 --> 01:19:06,632 Opening the gate now! 913 01:19:13,557 --> 01:19:15,557 What's going on, Mouse? 914 01:19:20,582 --> 01:19:22,582 Hurry and open the gate. 915 01:19:33,507 --> 01:19:35,507 Stay calm, I'm herei. 916 01:20:09,532 --> 01:20:11,532 Mouse, what are you doing? We can hold it much longer. 917 01:20:15,557 --> 01:20:17,557 I've got it, here we go. 918 01:20:27,582 --> 01:20:29,582 Holy shit! 919 01:20:33,507 --> 01:20:35,507 Hang on! 920 01:20:38,557 --> 01:20:40,557 They're here. 921 01:21:28,582 --> 01:21:30,582 - You found it yet? - The west-side church 922 01:21:40,507 --> 01:21:42,507 You see that? 923 01:21:42,532 --> 01:21:44,532 They have come to kill me. 924 01:21:44,557 --> 01:21:46,557 So they are your brothers 925 01:21:46,582 --> 01:21:48,582 Am I not? 926 01:21:48,607 --> 01:21:50,607 Why do you all want me dead? 927 01:21:55,532 --> 01:21:57,532 We need to get across. Cover me! 928 01:22:13,557 --> 01:22:15,557 Watvh out! 929 01:22:30,582 --> 01:22:32,582 The church! 930 01:22:37,507 --> 01:22:39,507 Calm. 931 01:22:48,532 --> 01:22:50,532 The four of you better not die so fast. 932 01:23:04,557 --> 01:23:06,557 Go! 933 01:23:48,582 --> 01:23:51,582 Together we come together we go 934 01:24:02,507 --> 01:24:04,507 Lion! 935 01:24:06,532 --> 01:24:08,532 Come. 936 01:25:26,557 --> 01:25:28,557 Lion! 937 01:26:28,582 --> 01:26:30,582 Mouse. 938 01:26:31,507 --> 01:26:33,507 - Come out! - Come out? 939 01:26:33,532 --> 01:26:36,532 How do I go out there like this? 940 01:26:37,557 --> 01:26:39,557 Why did yo kill Papa? 941 01:26:49,582 --> 01:26:51,582 If I told you I didn't kill Papa, 942 01:26:51,607 --> 01:26:54,507 would you believe me? You wouldn't believe anything I tell you. 943 01:26:54,532 --> 01:26:56,532 From the start, you guys never had any trust in me. 944 01:26:56,557 --> 01:26:58,557 If you hadn't opened thee van, 945 01:26:58,582 --> 01:27:00,582 these gold bars would've gone to Germany and we wouldn't havet to fight like this 946 01:27:00,607 --> 01:27:02,607 - Stop with you lies and excuses. - No one asked you to speak 947 01:27:02,632 --> 01:27:05,532 I want my answer! Are you the one who killed Papa? 948 01:27:08,557 --> 01:27:10,557 I didn'y do anything wrong. 949 01:27:10,582 --> 01:27:14,582 No one wanted things to turn out this way, Okay? 950 01:27:16,507 --> 01:27:18,507 You got greedy. You did all this for the gold. 951 01:27:21,532 --> 01:27:23,532 So I'm wrong again? 952 01:27:23,557 --> 01:27:25,557 I took these gold for what cause? 953 01:27:25,582 --> 01:27:28,582 I took them for you! 954 01:27:28,607 --> 01:27:29,607 And you! 955 01:27:29,632 --> 01:27:31,632 You wanted us to steal meds so you can be Mr. good, 956 01:27:31,657 --> 01:27:34,557 and when things went wrong I had to take the blame 957 01:27:34,582 --> 01:27:37,582 You all wanted to be the hero, so I had to play the bad guy? 958 01:27:38,507 --> 01:27:40,507 Every one of you did that to me 959 01:27:40,532 --> 01:27:42,532 even Papa 960 01:27:44,557 --> 01:27:46,557 You are always right, and I always wrong. 961 01:27:46,582 --> 01:27:48,582 Is that what you call brotherhood? 962 01:28:06,507 --> 01:28:08,507 I have work to finish off. 963 01:28:08,532 --> 01:28:12,532 - You wait for me back here. - Fine. Each to his own 964 01:28:15,557 --> 01:28:17,557 You know what's been his biggest problem all along? 965 01:28:19,582 --> 01:28:21,582 It's that he always knew what he had done wrong 966 01:28:23,507 --> 01:28:26,507 but he refused to make things right 967 01:29:47,532 --> 01:29:50,532 We didn't come here to kill you! 968 01:29:51,557 --> 01:29:53,557 We came here only to tell you... 969 01:29:59,582 --> 01:30:01,582 You are no longer our brother. 970 01:30:01,607 --> 01:30:03,607 You disgraced our brotherhood. 971 01:30:21,532 --> 01:30:23,532 - Don't... - Stop 972 01:30:24,557 --> 01:30:26,557 I've given you enough chances 973 01:30:26,582 --> 01:30:28,582 to be my brother in this life. 974 01:30:31,507 --> 01:30:33,507 As for the next... 975 01:30:34,532 --> 01:30:36,532 No more! 976 01:30:54,557 --> 01:30:56,557 Crater! 977 01:31:05,582 --> 01:31:08,582 I'm about to get rich soon 978 01:31:10,507 --> 01:31:12,507 If I end up on the wrong end of the road 979 01:31:13,532 --> 01:31:15,532 I want you to shoot me dead. 980 01:31:15,557 --> 01:31:18,557 Dying in the hands of a brother... 981 01:31:18,582 --> 01:31:20,582 is what always wanted. 982 01:31:39,507 --> 01:31:42,507 May we forget wrong from right 983 01:31:42,532 --> 01:31:44,532 for the sake of chasing our past 984 01:31:44,557 --> 01:31:48,557 Those days we shared, tough yet filled with joy 985 01:31:48,582 --> 01:31:50,582 Lent no power to despair 986 01:31:50,607 --> 01:31:52,607 It was not time to waver 987 01:31:52,632 --> 01:31:54,632 In our dreams we raced 988 01:31:54,657 --> 01:31:56,657 never a day we surrendered 989 01:31:56,682 --> 01:31:58,682 Rain or shine we marched on 990 01:31:58,707 --> 01:32:00,707 drunken in our daring 991 01:32:00,732 --> 01:32:04,532 All those stories, from our wandering days 992 01:32:04,557 --> 01:32:06,557 Now the wind has settled 993 01:32:06,582 --> 01:32:08,582 to whom do I pass my sorrow 994 01:32:08,607 --> 01:32:14,507 Let our tears take away, the night that's gone sallow 995 01:32:15,532 --> 01:32:19,532 No one has made claims for the unidentified gold bars 996 01:32:19,557 --> 01:32:22,557 Acoording to a source who'd like to remain anonymous 997 01:32:22,582 --> 01:32:26,582 the gold is the payment of illegal arms trade between the intelligence department. 998 01:32:26,607 --> 01:32:29,507 But spokesperson denies such claim. 999 01:32:29,532 --> 01:32:33,532 WE DID NOT... 1000 01:32:33,557 --> 01:32:35,557 AND WILL NOT PARTICIPATE IN ANY ILLEGAL ACTIVITIES. 1001 01:32:35,582 --> 01:32:37,582 DO YOU KNOW WHERE THE GOLD COMES FROM? 1002 01:32:39,507 --> 01:32:41,507 DO YOU HAVE ANY COMMENT PLEASE? 1003 01:32:41,532 --> 01:32:43,532 NO COMMENT 1004 01:33:10,557 --> 01:33:12,557 Remember that friend of yours, bill? 1005 01:33:12,582 --> 01:33:14,582 Please thank him for me 1006 01:33:14,607 --> 01:33:17,507 He's been sending us meds over the past year. 1007 01:33:17,532 --> 01:33:21,532 "From BILL LEUNG To Dr. ZOE CHOW" 1008 01:33:22,175 --> 01:39:14,017 Synced and subtitled: Mr. HSP 1008 01:39:15,305 --> 01:39:21,559 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org75049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.