All language subtitles for Freakish s01e05 Weakness.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,085 --> 00:00:04,532 MAN: Previously, on "Freakish"... 2 00:00:04,538 --> 00:00:05,820 WOMAN: That thing killed Noodle. 3 00:00:05,826 --> 00:00:07,460 It ripped him up and it drank his blood. 4 00:00:07,466 --> 00:00:08,900 - It has to die. - [growling] 5 00:00:08,906 --> 00:00:11,566 - LeSean: There's a problem. - Okay, there are like 100 problems. 6 00:00:11,567 --> 00:00:12,864 Not like this. 7 00:00:12,870 --> 00:00:15,148 - Hey, how much more do you have? - Less than a day. 8 00:00:15,154 --> 00:00:17,280 He's torturing my sister! 9 00:00:17,281 --> 00:00:20,992 We kept your sister alive so we could survive. 10 00:00:20,993 --> 00:00:22,802 If it were me in that cage... 11 00:00:23,496 --> 00:00:25,084 I know what I'd want. 12 00:00:25,998 --> 00:00:27,421 I'm so sorry. 13 00:00:30,628 --> 00:00:33,672 [eerie music] 14 00:00:33,673 --> 00:00:38,248 15 00:00:39,303 --> 00:00:40,637 Jesus! 16 00:00:40,833 --> 00:00:42,038 Dude, it's just me. 17 00:00:42,044 --> 00:00:45,372 - Yeah, why are you sneaking up on me? - I'm not "Sneaking up" on anyone. 18 00:00:46,853 --> 00:00:48,372 Whatever. I'll leave. 19 00:00:48,838 --> 00:00:50,038 [sighs] 20 00:00:50,044 --> 00:00:51,244 Wait. 21 00:00:53,860 --> 00:00:55,101 I'm sorry. 22 00:00:55,528 --> 00:00:57,996 I wasn't really expecting anyone down here. 23 00:00:58,865 --> 00:01:02,033 24 00:01:02,034 --> 00:01:05,407 I just came down here to see if everything's okay. 25 00:01:06,497 --> 00:01:09,434 She told me to kill her before she hurt somebody. 26 00:01:09,440 --> 00:01:10,640 [screams] 27 00:01:10,646 --> 00:01:11,846 [growling] 28 00:01:13,556 --> 00:01:15,346 Nobody could do that. 29 00:01:15,352 --> 00:01:18,049 We both know there are people here that could do that. 30 00:01:18,050 --> 00:01:19,760 Barrett's a douche. 31 00:01:19,761 --> 00:01:21,049 [growling] 32 00:01:22,190 --> 00:01:23,393 [sniffing] 33 00:01:23,399 --> 00:01:25,093 I can't let this go on. 34 00:01:25,652 --> 00:01:28,320 [suspenseful music] 35 00:01:28,326 --> 00:01:29,970 Help me end this. 36 00:01:31,230 --> 00:01:33,899 37 00:01:33,998 --> 00:01:37,107 Lost and found is my new favorite shopping destination. 38 00:01:37,113 --> 00:01:38,453 [LeSean sighing] 39 00:01:38,708 --> 00:01:39,908 You okay? 40 00:01:41,501 --> 00:01:42,701 LeSean? 41 00:01:43,785 --> 00:01:45,510 [sighing] 42 00:01:45,722 --> 00:01:47,214 Can I do anything to help? 43 00:01:53,321 --> 00:01:54,942 [door opening] 44 00:01:56,339 --> 00:01:59,424 [suspenseful music] 45 00:01:59,425 --> 00:02:06,432 46 00:02:14,774 --> 00:02:17,455 LeSean, are you okay? 47 00:02:19,779 --> 00:02:22,177 [dramatic music] 48 00:02:22,183 --> 00:02:23,857 49 00:02:23,863 --> 00:02:25,522 - What's going on? - We got to get out of here. 50 00:02:25,527 --> 00:02:27,159 No, won't you tell me what's wrong. 51 00:02:27,165 --> 00:02:28,790 52 00:02:29,334 --> 00:02:30,534 LeSean! 53 00:02:30,540 --> 00:02:32,130 Hey, hey. Hey, LeSean. Stop. 54 00:02:32,136 --> 00:02:33,863 - Stop. Tell me, what's with you? - Baby, they're inside. 55 00:02:33,868 --> 00:02:35,621 - Who's inside? - Noodle, the others... they're in here. 56 00:02:35,626 --> 00:02:37,126 - We got to get out! - Hey! 57 00:02:37,132 --> 00:02:40,676 58 00:02:41,467 --> 00:02:42,852 Did the right thing. 59 00:02:44,971 --> 00:02:46,378 I hope so. 60 00:02:46,644 --> 00:02:47,844 Ah! 61 00:02:47,850 --> 00:02:49,474 [grunting] 62 00:02:49,475 --> 00:02:50,675 I think he's seeing things. 63 00:02:50,681 --> 00:02:51,881 We got to get out! 64 00:02:51,887 --> 00:02:55,007 - It's not safe! - [grunting] 65 00:02:55,124 --> 00:02:56,750 He thinks the freaks are in here. 66 00:02:56,756 --> 00:02:59,068 Yeah, there will be freaks in here if he doesn't stop. 67 00:02:59,074 --> 00:03:01,056 We're gonna die! We got to get out of here! 68 00:03:01,982 --> 00:03:03,689 Go, go! Get him! I got this. 69 00:03:03,695 --> 00:03:05,201 Come on, quick. Give me the board. 70 00:03:05,700 --> 00:03:07,213 - [growling] - Come on. 71 00:03:07,219 --> 00:03:08,524 Come on, come on, come on. 72 00:03:09,207 --> 00:03:10,745 [Man growling] 73 00:03:10,746 --> 00:03:12,794 - Mary is loose again. - No kidding. 74 00:03:12,800 --> 00:03:14,365 - Well... - [drill whirring] 75 00:03:14,371 --> 00:03:17,006 - [growling] - She was our only chance 76 00:03:17,012 --> 00:03:18,715 to learn more about them, and you let her go. 77 00:03:18,720 --> 00:03:20,417 Maybe you need to take a step back 78 00:03:20,423 --> 00:03:22,814 and let us finish this before somebody gets hurt. 79 00:03:22,820 --> 00:03:24,119 [scoffs] 80 00:03:24,844 --> 00:03:31,766 81 00:03:31,767 --> 00:03:33,696 [grunts] Are you nuts? 82 00:03:33,702 --> 00:03:35,586 [panting] 83 00:03:36,001 --> 00:03:37,534 Don't try to stop me. 84 00:03:37,540 --> 00:03:39,958 [grunting] 85 00:03:40,192 --> 00:03:42,027 I can't let you through that door. 86 00:03:42,028 --> 00:03:48,599 87 00:03:48,605 --> 00:03:55,159 Sync & Corrections by PetaG www.addic7ed.com 88 00:03:55,761 --> 00:03:57,141 Is he okay? 89 00:03:57,821 --> 00:04:00,627 I have never messed somebody up like this, where it lasted. 90 00:04:00,633 --> 00:04:02,360 This isn't from getting punched. 91 00:04:02,446 --> 00:04:05,144 - You can't know that. - Actually, I can. 92 00:04:05,228 --> 00:04:07,296 - Was he bitten? - No. 93 00:04:07,302 --> 00:04:10,016 - Or exposed to the air outside? - He's not changing, stupid. 94 00:04:10,022 --> 00:04:11,674 - I am simply trying... - Shut up, Barrett. 95 00:04:11,679 --> 00:04:12,899 Guys! 96 00:04:13,195 --> 00:04:16,476 Zoe, if he's not morphing, then please, tell us what he is doing. 97 00:04:19,910 --> 00:04:21,495 He needs insulin. 98 00:04:21,501 --> 00:04:23,102 He's diabetic? 99 00:04:24,103 --> 00:04:25,722 Oh, my c... 100 00:04:25,728 --> 00:04:28,709 He might have been hallucinating. That can happen in the later stages. 101 00:04:28,710 --> 00:04:30,129 And you know this how? 102 00:04:30,587 --> 00:04:32,902 I did an anatomy project on diabetes. 103 00:04:32,908 --> 00:04:35,003 He said this can happen if it gets really bad. 104 00:04:35,009 --> 00:04:36,510 Great, just great. 105 00:04:36,516 --> 00:04:38,886 This would've been nice to know a little bit sooner. 106 00:04:38,887 --> 00:04:41,597 You're one to talk about informing the group of an issue. 107 00:04:41,598 --> 00:04:44,112 So, he's got how long? One, two days? 108 00:04:44,118 --> 00:04:46,495 - More like hours, maybe. - Don't say that. 109 00:04:46,501 --> 00:04:48,414 There's a thousand students in this school. 110 00:04:48,420 --> 00:04:50,313 A thousand lockers. Teachers' desks. 111 00:04:50,319 --> 00:04:53,428 There's got to be insulin around here somewhere. We will find it for him. 112 00:04:53,985 --> 00:04:55,735 If we don't, he'll die. 113 00:05:05,997 --> 00:05:07,454 Need any help? 114 00:05:07,569 --> 00:05:08,896 Not from you. 115 00:05:10,252 --> 00:05:12,363 I'm sorry I voted with Barrett. 116 00:05:12,369 --> 00:05:14,675 You voted against Mary. 117 00:05:14,979 --> 00:05:18,202 And someday, I'll explain why I did what I did. 118 00:05:18,208 --> 00:05:20,987 You know, if you feel so bad about it, tell me now. 119 00:05:21,863 --> 00:05:23,190 I can't. 120 00:05:23,473 --> 00:05:24,869 Violet, you know Barrett. 121 00:05:24,875 --> 00:05:26,892 He doesn't give a shit about anyone but himself. 122 00:05:26,898 --> 00:05:29,493 Trust me, I know firsthand how low Barrett can be. 123 00:05:29,499 --> 00:05:31,204 Yet you decided to vote with him. 124 00:05:31,210 --> 00:05:33,575 - Stop! He made me vote for him. - Made you? 125 00:05:33,650 --> 00:05:36,278 I was there. He didn't make you do anything. 126 00:05:36,611 --> 00:05:39,777 There are other ways to force people to do what you want. 127 00:05:42,780 --> 00:05:44,565 So he has something on you. 128 00:05:44,781 --> 00:05:46,890 - I can't say. - You... 129 00:05:46,896 --> 00:05:49,455 Don't worry about it. I don't know why I expect anything more from you. 130 00:05:49,460 --> 00:05:51,282 We've known each other less than a week. 131 00:05:51,288 --> 00:05:54,211 You don't owe me anything, and you didn't know Mary. 132 00:05:54,212 --> 00:05:56,265 Grover, it's not that simple. 133 00:05:56,474 --> 00:05:57,881 It is that simple! 134 00:05:57,887 --> 00:06:01,427 You had a choice to protect yourself, or to let somebody else get hurt. 135 00:06:01,428 --> 00:06:03,128 And you chose wrong. 136 00:06:08,894 --> 00:06:10,920 I'm so glad you're feeling better. 137 00:06:12,314 --> 00:06:13,689 I've missed you. 138 00:06:13,862 --> 00:06:15,951 [sighs] I see. 139 00:06:19,667 --> 00:06:21,771 Hey, you want to do this here? 140 00:06:21,777 --> 00:06:23,987 - Absolutely. - This is a lot. 141 00:06:24,257 --> 00:06:25,664 I know I am. 142 00:06:26,620 --> 00:06:29,705 [suspenseful music] 143 00:06:29,706 --> 00:06:34,737 144 00:06:34,743 --> 00:06:36,726 You should not let her do that. 145 00:06:37,213 --> 00:06:40,237 - Why not? - Dude, look at her. 146 00:06:40,717 --> 00:06:42,134 147 00:06:42,135 --> 00:06:44,179 [growls] 148 00:06:52,394 --> 00:06:53,594 Wait. 149 00:06:55,985 --> 00:06:58,354 I got this one. I know the combination. 150 00:06:58,360 --> 00:07:00,381 Well, if it's yours, why are we checking it? 151 00:07:01,080 --> 00:07:02,501 It's not mine. 152 00:07:11,416 --> 00:07:12,791 Look, man, I know this is harsh, 153 00:07:12,797 --> 00:07:15,172 but we don't have time for a pity party right now. 154 00:07:19,208 --> 00:07:20,980 We got to find insulin. 155 00:07:29,302 --> 00:07:32,286 Merry Christmas to me. 156 00:07:35,287 --> 00:07:36,936 We should finish up. 157 00:07:40,688 --> 00:07:42,094 Straight, huh? 158 00:07:44,911 --> 00:07:46,520 To Mary and Lyle. 159 00:07:50,542 --> 00:07:52,366 - [gagging and coughing] - [chuckles] 160 00:07:52,372 --> 00:07:53,674 Ugh. 161 00:07:54,347 --> 00:07:57,042 Ah... Lyle would think that was hilarious. 162 00:07:57,043 --> 00:07:59,559 Yeah... so would Mary. 163 00:08:04,939 --> 00:08:06,245 Lay your head back. 164 00:08:07,951 --> 00:08:09,411 You got to save your strength. 165 00:08:10,133 --> 00:08:11,599 We're dying. 166 00:08:11,933 --> 00:08:13,265 Nobody's dying. 167 00:08:16,104 --> 00:08:19,148 [suspenseful music] 168 00:08:19,149 --> 00:08:24,425 169 00:08:24,431 --> 00:08:25,841 You're nurturing. 170 00:08:25,847 --> 00:08:28,360 My boyfriend's sick. Of course I'm taking care of him. 171 00:08:30,618 --> 00:08:33,330 This is the girls' bathroom. 172 00:08:33,336 --> 00:08:34,630 I know. 173 00:08:34,787 --> 00:08:36,992 If you were doing anything but getting water for LeSean, 174 00:08:36,998 --> 00:08:38,505 I'd give you your privacy. 175 00:08:38,793 --> 00:08:40,819 You take care of your brothers too. 176 00:08:40,825 --> 00:08:43,630 That's not creepy at all that you know about my brothers. 177 00:08:43,631 --> 00:08:47,619 You mentioned them in the lobby after the explosion. 178 00:08:47,625 --> 00:08:49,704 You were worried your mother wouldn't be able to calm them. 179 00:08:49,709 --> 00:08:51,536 Yeah, we're not talking about my family. 180 00:08:53,719 --> 00:08:57,683 Mayday. Can anybody out there hear me? Mayday. 181 00:09:01,569 --> 00:09:04,659 Mayday. I'm at Kent High School. 182 00:09:05,737 --> 00:09:07,783 [gasps] 183 00:09:07,789 --> 00:09:09,105 You startled me. 184 00:09:09,491 --> 00:09:11,401 Doesn't seem to be reaching anyone. 185 00:09:11,701 --> 00:09:14,078 I may have to admit all I've managed to fabricate 186 00:09:14,079 --> 00:09:15,981 is a machine that makes static. 187 00:09:33,223 --> 00:09:36,225 [dramatic music] 188 00:09:36,226 --> 00:09:42,564 189 00:09:42,565 --> 00:09:44,589 Go, baby, take a little sip. 190 00:09:45,174 --> 00:09:46,374 LeSean? 191 00:09:46,984 --> 00:09:48,259 Hey, wake up. 192 00:09:50,180 --> 00:09:52,596 Hey, hey, stay with me. 193 00:09:52,681 --> 00:09:56,983 [gasps] Stay with me. Somebody help! Hey... please... 194 00:09:56,989 --> 00:09:59,759 - What's wrong? - He's not waking up. 195 00:09:59,765 --> 00:10:01,194 LeSean? 196 00:10:01,751 --> 00:10:03,085 - [sobbing] - LeSean, come on. 197 00:10:03,086 --> 00:10:04,582 - Wake up. - What's happening? 198 00:10:04,588 --> 00:10:06,661 He's going into a coma, which is what happens. 199 00:10:06,667 --> 00:10:08,067 Near the end. 200 00:10:08,652 --> 00:10:11,370 It's what happens near the end. Say it. 201 00:10:11,970 --> 00:10:13,666 I'm sorry. I really am. 202 00:10:14,264 --> 00:10:17,066 [sobbing] I can't lose him. 203 00:10:17,655 --> 00:10:19,161 I... 204 00:10:22,395 --> 00:10:25,794 Lyle's mom had diabetes. Lost her foot. 205 00:10:26,413 --> 00:10:27,920 Sounds awful. 206 00:10:30,113 --> 00:10:31,631 You knew him a long time? 207 00:10:32,712 --> 00:10:34,588 Yeah, since we were seven. 208 00:10:36,556 --> 00:10:38,573 His dad used to work at my dad's garage. 209 00:10:38,579 --> 00:10:39,987 [chuckles] Your dad... 210 00:10:39,993 --> 00:10:42,786 - I can't even picture Lyle as a kid. - [both chuckle] 211 00:10:42,792 --> 00:10:44,566 Yeah, he was a little shit. 212 00:10:48,952 --> 00:10:50,938 You didn't find anything on this floor, I take it. 213 00:10:50,944 --> 00:10:53,426 DIESEL: Nope, just a whole bunch of rotten food. 214 00:10:53,647 --> 00:10:56,957 Oh, and the girl who was into, uh, unicorns likes vodka. 215 00:11:00,602 --> 00:11:03,645 [suspenseful music] 216 00:11:03,646 --> 00:11:10,695 217 00:11:23,837 --> 00:11:25,337 LeSean is getting worse. 218 00:11:25,343 --> 00:11:26,720 Then there's not much time. 219 00:11:26,726 --> 00:11:29,111 [sighs] Did you find anything? 220 00:11:29,714 --> 00:11:31,614 No. Nothing. 221 00:11:31,621 --> 00:11:36,668 222 00:11:40,975 --> 00:11:44,019 [eerie music] 223 00:11:44,020 --> 00:11:51,027 224 00:11:58,514 --> 00:12:00,105 Everything okay? 225 00:12:00,111 --> 00:12:01,311 GROVER: Yeah. 226 00:12:03,011 --> 00:12:04,515 Mary liked... 227 00:12:05,419 --> 00:12:06,861 likes... 228 00:12:09,421 --> 00:12:10,734 Liked? 229 00:12:11,116 --> 00:12:12,429 Airplanes. 230 00:12:13,322 --> 00:12:14,936 Real ones too? 231 00:12:16,736 --> 00:12:18,557 Thanks. Yeah. 232 00:12:19,329 --> 00:12:21,041 She liked taking trips. 233 00:12:22,058 --> 00:12:24,853 She always wanted a job where she could travel a lot. 234 00:12:26,341 --> 00:12:27,656 Like a diplomat? 235 00:12:28,296 --> 00:12:29,734 Or a pilot. 236 00:12:30,702 --> 00:12:32,309 Or a salesperson. 237 00:12:33,223 --> 00:12:35,031 Or a professional musician. 238 00:12:35,037 --> 00:12:37,322 And... pro hockey. 239 00:12:40,829 --> 00:12:43,552 She seemed like someone who could do just about anything. 240 00:12:48,053 --> 00:12:50,129 I'm sorry about what happened. 241 00:12:55,474 --> 00:12:56,775 It's weird. 242 00:12:58,471 --> 00:13:01,557 So many people might be dead. 243 00:13:01,563 --> 00:13:05,067 But somehow, thinking of her as a freak is just... 244 00:13:06,156 --> 00:13:07,991 so much worse. 245 00:13:08,258 --> 00:13:09,544 I get it. 246 00:13:11,648 --> 00:13:13,971 I can't even picture Addy like that. 247 00:13:14,976 --> 00:13:16,969 I mean, they're not dead, but... 248 00:13:17,547 --> 00:13:19,534 they're not gone, either. 249 00:13:21,823 --> 00:13:23,864 I keep hoping there's a cure. 250 00:13:27,635 --> 00:13:28,962 Me too. 251 00:13:30,835 --> 00:13:32,535 [clicking] 252 00:13:42,117 --> 00:13:44,051 BARRETT: He'll need more soon enough. 253 00:13:44,057 --> 00:13:47,100 [dramatic music] 254 00:13:47,106 --> 00:13:54,113 255 00:14:09,801 --> 00:14:11,188 You going outside? 256 00:14:11,602 --> 00:14:13,207 I want to feel the air. 257 00:14:13,213 --> 00:14:16,000 You got to open the doors to go outside. 258 00:14:16,006 --> 00:14:19,012 I know. Can't stay in here. 259 00:14:19,081 --> 00:14:21,188 Go ahead. Try and get out. 260 00:14:26,461 --> 00:14:28,338 [growling] 261 00:14:34,899 --> 00:14:36,517 ZOE: His heartbeat's really weak. 262 00:14:37,419 --> 00:14:39,420 [sighs] I'm gonna go check the gym lockers. 263 00:14:39,426 --> 00:14:41,135 Natalie and Violet already did that. 264 00:14:41,141 --> 00:14:42,692 Then I'm gonna go check the nurse's office. 265 00:14:42,697 --> 00:14:43,915 We know there's none there. 266 00:14:43,921 --> 00:14:45,750 Okay, then I'm going outside to a drug store. 267 00:14:45,751 --> 00:14:48,234 I understand why you're upset, but acting impetuously 268 00:14:48,240 --> 00:14:50,409 - solves nothing. - I can't just do nothing. 269 00:14:51,513 --> 00:14:52,713 Hey. 270 00:14:53,002 --> 00:14:54,420 This isn't necessary. 271 00:14:56,091 --> 00:14:58,484 My point is, you don't have to search for insulin. 272 00:14:58,762 --> 00:15:01,969 Oh, my God. Oh, that's so great. Where... where'd you find it? 273 00:15:01,975 --> 00:15:03,479 Principal Mitchell's office. 274 00:15:03,485 --> 00:15:04,985 Why didn't you say something sooner? 275 00:15:04,991 --> 00:15:07,265 I wanted to tell you when we were alone. 276 00:15:07,561 --> 00:15:09,562 I... I don't understand. 277 00:15:09,851 --> 00:15:12,236 There isn't really anything to understand. 278 00:15:15,935 --> 00:15:18,346 - What do you want for it? - Excuse me? 279 00:15:18,352 --> 00:15:20,831 What do you want for it? 280 00:15:21,424 --> 00:15:22,729 A "Thank you" will do. 281 00:15:22,735 --> 00:15:24,527 How am I supposed to thank you? 282 00:15:25,922 --> 00:15:27,738 I must admit, I'm a bit taken aback. 283 00:15:27,744 --> 00:15:29,325 Dude, just answer the question? 284 00:15:29,331 --> 00:15:31,136 I don't know if your reaction is a reflection 285 00:15:31,142 --> 00:15:33,486 on how you see me, or you see yourself. 286 00:15:33,492 --> 00:15:35,713 - Either way, it's distressing. - Stop talking like that 287 00:15:35,719 --> 00:15:37,127 and just give me the pen. 288 00:15:39,213 --> 00:15:41,042 I knew you didn't care for me. 289 00:15:42,119 --> 00:15:44,885 But to think me capable of taking advantage of you, 290 00:15:44,891 --> 00:15:48,724 or for you to see yourself as something to be bartered, like an object, 291 00:15:49,589 --> 00:15:51,980 I think you're underestimating both of us. 292 00:15:51,986 --> 00:15:53,988 All I wanted was to help you and LeSean. 293 00:16:00,508 --> 00:16:01,798 Thank you. 294 00:16:02,314 --> 00:16:03,892 Go help your boyfriend. 295 00:16:04,780 --> 00:16:07,782 [dramatic music] 296 00:16:07,783 --> 00:16:12,830 297 00:16:21,862 --> 00:16:23,309 Hey. 298 00:16:23,315 --> 00:16:25,004 I was worried. 299 00:16:27,386 --> 00:16:29,171 [sighs] 300 00:16:29,513 --> 00:16:31,496 I thought I lost you. 301 00:16:37,203 --> 00:16:39,406 [light rock music] 302 00:16:39,412 --> 00:16:43,291 I give you warm canned cheese. 303 00:16:43,297 --> 00:16:45,080 - MAN: Ooh. - MAN: Oh, that's my favorite. 304 00:16:45,086 --> 00:16:47,063 - And chips. - GROVER: Chips? 305 00:16:47,069 --> 00:16:49,152 - NATALIE: I improvised. - All right. 306 00:16:49,158 --> 00:16:52,244 SONG: ...ring around your finger 307 00:16:52,245 --> 00:16:55,956 Buy a bulletproof vest 308 00:16:55,957 --> 00:16:57,249 - Pretty good. - I mean, 309 00:16:57,250 --> 00:16:58,667 best waffle chip I ever had. 310 00:16:58,668 --> 00:17:01,270 I brought a little something extra. 311 00:17:01,276 --> 00:17:04,575 - Ooh, nice. - LESEAN: Hey. Thank you, Diesel. 312 00:17:04,581 --> 00:17:06,675 Don't thank me. Thank the unicorn chick. 313 00:17:06,676 --> 00:17:07,958 [laughter] 314 00:17:07,964 --> 00:17:14,892 315 00:17:17,436 --> 00:17:19,723 - I'd like to make a toast. - Here, here. 316 00:17:20,227 --> 00:17:21,656 To Barrett. 317 00:17:22,759 --> 00:17:25,227 You and I haven't always seen eye-to-�eye. 318 00:17:25,233 --> 00:17:27,505 I decided I didn't like you before I knew you. 319 00:17:27,511 --> 00:17:29,022 You and me both. 320 00:17:29,193 --> 00:17:30,945 LESEAN: But I owe you my life. 321 00:17:32,222 --> 00:17:33,499 Thank you. 322 00:17:35,186 --> 00:17:36,389 To Barrett. 323 00:17:36,395 --> 00:17:38,222 - To Barrett. - To Barrett. 324 00:17:39,294 --> 00:17:41,420 I would also like to make a toast. 325 00:17:43,592 --> 00:17:45,405 To everybody who we've lost. 326 00:17:47,303 --> 00:17:48,649 Mary. 327 00:17:49,107 --> 00:17:50,451 Lyle. 328 00:17:50,700 --> 00:17:52,002 Noodle. 329 00:17:52,228 --> 00:17:53,488 Addy. 330 00:17:54,537 --> 00:17:55,933 And all the others. 331 00:17:57,123 --> 00:18:00,167 [dramatic music] 332 00:18:00,173 --> 00:18:07,221 333 00:18:10,304 --> 00:18:13,422 One thing about being stuck here 334 00:18:13,974 --> 00:18:15,983 is that there's no normal. 335 00:18:16,474 --> 00:18:18,377 There are no funerals. 336 00:18:18,979 --> 00:18:20,462 No memorials. 337 00:18:21,940 --> 00:18:23,933 But we will do right by them. 338 00:18:25,822 --> 00:18:28,432 And we will remember them. 339 00:18:29,198 --> 00:18:31,240 [marker scraping] 340 00:18:31,241 --> 00:18:38,248 341 00:19:13,227 --> 00:19:15,454 My brothers are four years old. 342 00:19:17,538 --> 00:19:18,761 Cute age. 343 00:19:18,767 --> 00:19:20,278 You like kids? 344 00:19:22,244 --> 00:19:23,744 They're interesting. 345 00:19:25,120 --> 00:19:27,546 They see the world completely new. 346 00:19:27,663 --> 00:19:30,841 When my brother Patrick first felt rain, he...[laughs] 347 00:19:30,842 --> 00:19:32,260 Completely freaked out. 348 00:19:32,261 --> 00:19:33,678 [laughs] 349 00:19:33,679 --> 00:19:36,180 He thought angels were crying or something like that? 350 00:19:36,181 --> 00:19:39,100 He thought it wasn't gonna stop, and we were all gonna drown. 351 00:19:39,101 --> 00:19:40,332 See? 352 00:19:40,686 --> 00:19:42,013 Interesting. 353 00:19:43,672 --> 00:19:44,885 Right. 354 00:19:45,098 --> 00:19:46,520 Um... 355 00:19:47,973 --> 00:19:49,799 I'm gonna go check on LeSean. 356 00:19:58,245 --> 00:20:01,264 So where did you find this insulin? 357 00:20:01,373 --> 00:20:03,195 In Principal Mitchell's fridge. 358 00:20:03,201 --> 00:20:04,421 Really? 359 00:20:04,427 --> 00:20:07,545 You didn't tell me you found anything when you were in his office. 360 00:20:07,546 --> 00:20:09,505 I hadn't when I talked to you. 361 00:20:09,506 --> 00:20:11,704 Well, thank God you did. 362 00:20:11,710 --> 00:20:14,754 [dramatic music] 363 00:20:14,760 --> 00:20:21,809 364 00:20:30,694 --> 00:20:32,156 [giggling] Stop it. 365 00:20:32,162 --> 00:20:33,860 - You'd like a nice, tight, two-�shot? - No! 366 00:20:33,865 --> 00:20:35,359 [both laugh] 367 00:20:35,365 --> 00:20:36,858 - Hmm? - No! 368 00:20:38,584 --> 00:20:40,694 I need to apologize to you guys. 369 00:20:41,693 --> 00:20:42,904 Yeah? 370 00:20:43,686 --> 00:20:45,334 [sighs] 371 00:20:45,876 --> 00:20:49,701 I'm sorry that I didn't tell anybody that Mary was bitten. 372 00:20:51,923 --> 00:20:54,821 I don't really know if I knew she was gonna turn into a freak, 373 00:20:54,827 --> 00:20:56,407 and I didn't want to admit it, 374 00:20:57,508 --> 00:21:00,390 or I just hoped she wouldn't, and... 375 00:21:00,396 --> 00:21:02,812 if I didn't say anything, it would all get better. 376 00:21:02,818 --> 00:21:04,399 I get that. 377 00:21:08,815 --> 00:21:11,818 I'm so sorry about what she did to Noodle, man. 378 00:21:11,943 --> 00:21:13,607 That's not your fault. 379 00:21:16,918 --> 00:21:18,544 Guys, we got a problem. 380 00:21:18,550 --> 00:21:19,831 Oh, God. What? 381 00:21:19,837 --> 00:21:21,222 The water's out. 382 00:21:21,228 --> 00:21:22,725 [dramatic music] 383 00:21:22,731 --> 00:21:23,983 Everywhere. 384 00:21:23,989 --> 00:21:25,447 [sighs] 385 00:21:25,453 --> 00:21:29,389 386 00:21:30,790 --> 00:21:36,790 Sync & Corrections by PetaG www.addic7ed.com 387 00:21:36,840 --> 00:21:41,390 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.