All language subtitles for Freakish s01e03 Secrets.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,039 --> 00:00:04,839 Previously on "Freakish"... 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,883 [alarm blaring] 3 00:00:06,884 --> 00:00:08,551 Coach! It's not a drill. 4 00:00:08,552 --> 00:00:09,761 The chemical plant's on fire. 5 00:00:09,762 --> 00:00:12,430 It would take a powerful bomb to cause what happened out there. 6 00:00:12,431 --> 00:00:14,307 Whoa. 7 00:00:14,308 --> 00:00:15,485 All... 8 00:00:15,510 --> 00:00:16,518 dead. 9 00:00:16,519 --> 00:00:17,810 Stay inside. 10 00:00:17,811 --> 00:00:19,602 Tape off all the windows and doors to limit contamination. 11 00:00:19,627 --> 00:00:20,844 There could be more of them out there. 12 00:00:20,869 --> 00:00:21,999 Coach? 13 00:00:22,024 --> 00:00:25,318 [snarling] 14 00:00:25,319 --> 00:00:27,385 [screaming] 15 00:00:27,410 --> 00:00:28,661 Are you okay? 16 00:00:28,662 --> 00:00:30,121 Of course I'm okay. 17 00:00:36,711 --> 00:00:40,422 [moaning softly] 18 00:00:40,423 --> 00:00:42,262 - Mary? - [knocks on door] 19 00:00:44,010 --> 00:00:46,053 You okay? Natalie's looking for you. 20 00:00:46,054 --> 00:00:47,429 You worry too much. 21 00:00:47,430 --> 00:00:49,481 It's kind of what a big brother does. 22 00:00:49,506 --> 00:00:50,943 Yeah, well, it's so freaking annoying. 23 00:00:50,968 --> 00:00:54,012 It's like you have some sixth sense that I'm not okay... 24 00:00:54,387 --> 00:00:56,662 when I so clearly am. 25 00:01:03,863 --> 00:01:06,006 [sighs] 26 00:01:07,659 --> 00:01:09,443 I know what you're going through. 27 00:01:10,092 --> 00:01:12,123 Somehow I don't think that you do. 28 00:01:12,706 --> 00:01:15,045 I was down there too, you know? 29 00:01:15,542 --> 00:01:18,154 We saw horrible things in that shelter. 30 00:01:21,177 --> 00:01:22,562 Grover, 31 00:01:24,085 --> 00:01:25,591 I got bit. 32 00:01:25,624 --> 00:01:29,346 [eerie music] 33 00:01:29,347 --> 00:01:31,015 It was Addie. 34 00:01:31,016 --> 00:01:39,016 35 00:01:40,066 --> 00:01:42,234 What do you think's going to happen to me? 36 00:01:42,235 --> 00:01:43,444 Nothing. 37 00:01:43,445 --> 00:01:45,528 Nothing's going to happen to you. We just need to stay calm. 38 00:01:45,553 --> 00:01:47,817 - Well, you don't seem calm. - Yeah, I'm fine. Just... 39 00:01:48,616 --> 00:01:50,965 Just give me a second, okay? 40 00:01:50,990 --> 00:01:52,491 It really hurts, 41 00:01:52,492 --> 00:01:54,443 and I don't know if I'm gonna to get sick. 42 00:01:54,468 --> 00:01:55,677 Do you think she gave this to... 43 00:01:55,702 --> 00:01:57,454 Mary, it's just a bite. 44 00:01:58,069 --> 00:01:59,944 You didn't go outside, right? 45 00:02:01,609 --> 00:02:03,195 So you're fine. 46 00:02:04,337 --> 00:02:05,921 As far as we know. 47 00:02:05,922 --> 00:02:07,356 Mary. 48 00:02:07,997 --> 00:02:10,340 Nothing is going to happen to you. 49 00:02:11,541 --> 00:02:13,005 I won't let it. 50 00:02:13,403 --> 00:02:15,044 Okay? 51 00:02:17,787 --> 00:02:18,949 I'm gonna go get you some bandages. 52 00:02:18,974 --> 00:02:20,316 Sit tight. 53 00:02:23,231 --> 00:02:26,233 [ominous music] 54 00:02:26,234 --> 00:02:31,196 55 00:02:31,591 --> 00:02:35,534 Mary, we need to do inventory while they barricade the doors. 56 00:02:35,535 --> 00:02:37,035 We have to get to the cafeteria. 57 00:02:37,036 --> 00:02:38,036 Yeah. 58 00:02:38,037 --> 00:02:45,752 59 00:02:45,753 --> 00:02:47,496 Okay. 60 00:02:48,665 --> 00:02:56,665 61 00:03:00,059 --> 00:03:02,144 What are you doing? 62 00:03:02,145 --> 00:03:03,520 Hey. 63 00:03:03,521 --> 00:03:05,021 Uh... 64 00:03:05,022 --> 00:03:06,273 Found it. 65 00:03:06,601 --> 00:03:07,888 I'm not feeling very good. 66 00:03:07,913 --> 00:03:09,513 - Should we be worried? - No. 67 00:03:09,538 --> 00:03:11,857 Um, it's just a small fever, that's all. 68 00:03:11,882 --> 00:03:13,425 Seriously, I can just sleep it off. 69 00:03:13,426 --> 00:03:16,188 Since when does a fever need hydrogen peroxide? 70 00:03:16,212 --> 00:03:18,157 Since when do you care? 71 00:03:24,760 --> 00:03:26,219 No, those go in this row. 72 00:03:26,244 --> 00:03:28,578 See? Corn goes with corn. 73 00:03:28,579 --> 00:03:31,790 So that's 53 cans for all of us. 74 00:03:31,791 --> 00:03:33,109 No, your count is off. 75 00:03:33,134 --> 00:03:35,669 It's, uh, 51 cans. 76 00:03:35,670 --> 00:03:38,922 But that should still last us until we get rescued. 77 00:03:38,923 --> 00:03:41,102 Depending on who finds us first. 78 00:03:42,510 --> 00:03:43,969 Are you okay? 79 00:03:43,970 --> 00:03:45,136 Yeah, I just... 80 00:03:45,386 --> 00:03:46,948 I'm just hungry. 81 00:03:47,640 --> 00:03:48,848 Do you have any more soup? 82 00:03:48,849 --> 00:03:50,183 Soup. 83 00:03:50,184 --> 00:03:51,935 Yeah, like the kind that you had earlier, 84 00:03:51,936 --> 00:03:53,057 the chicken and rice? 85 00:03:55,248 --> 00:03:57,297 Rice? Um... 86 00:03:57,322 --> 00:03:59,818 But that was over five hours ago. How did you know? 87 00:04:01,199 --> 00:04:02,988 I smelled it on your breath. 88 00:04:02,989 --> 00:04:04,792 Is that, like, some party trick you do, 89 00:04:04,817 --> 00:04:06,568 or are you part bloodhound? 90 00:04:07,853 --> 00:04:10,521 - I don't know. I... - It's okay. 91 00:04:10,546 --> 00:04:12,839 We're in the worst situation of our lives. 92 00:04:12,840 --> 00:04:14,883 You're not the only one who's sensitive, clearly. 93 00:04:14,908 --> 00:04:18,464 94 00:04:18,488 --> 00:04:20,096 [eerie music] 95 00:04:20,120 --> 00:04:24,017 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 96 00:04:24,042 --> 00:04:25,727 97 00:04:25,728 --> 00:04:27,736 You working on the radio? 98 00:04:28,773 --> 00:04:31,817 Nice work. Any progress? 99 00:04:31,818 --> 00:04:33,944 We have a signal. 100 00:04:33,945 --> 00:04:35,994 Now we just need to get someone to hear us. 101 00:04:36,019 --> 00:04:37,440 Hmm. 102 00:04:42,205 --> 00:04:43,330 What's this? 103 00:04:43,355 --> 00:04:45,080 Our medical inventory. 104 00:04:45,081 --> 00:04:47,268 And that is all the shit Grover took. 105 00:04:48,551 --> 00:04:50,719 He doesn't strike me as much of a doctor. 106 00:04:50,720 --> 00:04:51,762 He have a reason? 107 00:04:51,763 --> 00:04:54,264 Well, he said he had a fever. 108 00:04:54,265 --> 00:04:56,350 Or he wanted to be with you. 109 00:04:56,351 --> 00:04:58,477 He seemed off his game, though. 110 00:04:58,478 --> 00:05:00,882 You seem fairly on your game. 111 00:05:01,481 --> 00:05:04,566 - I mean, for... - For a detention train wreck? 112 00:05:04,567 --> 00:05:07,327 Your words, not mine. 113 00:05:08,029 --> 00:05:09,952 So you were in for... 114 00:05:10,921 --> 00:05:12,585 vandalism. 115 00:05:12,823 --> 00:05:14,365 No. 116 00:05:15,328 --> 00:05:16,504 Contraband. 117 00:05:19,874 --> 00:05:21,199 Murder. 118 00:05:21,751 --> 00:05:24,836 See, I kill computer nerds. 119 00:05:24,837 --> 00:05:27,506 Interesting. More than one? 120 00:05:27,507 --> 00:05:29,586 Just the curious ones. 121 00:05:31,469 --> 00:05:34,972 122 00:05:34,973 --> 00:05:36,014 Mayday. 123 00:05:36,015 --> 00:05:38,642 This is Kent High School. 124 00:05:38,643 --> 00:05:41,148 We are nine survivors. 125 00:05:41,521 --> 00:05:42,938 Anyone read? 126 00:05:42,939 --> 00:05:45,941 Repeat. Mayday. 127 00:05:45,942 --> 00:05:48,341 All right, Mary, I got the stuff. 128 00:05:50,405 --> 00:05:51,709 Mary? 129 00:05:53,449 --> 00:05:54,975 Oh, crap. 130 00:06:00,898 --> 00:06:02,607 Okay, now's not really the time. 131 00:06:02,632 --> 00:06:04,143 That's not it. There's a problem. 132 00:06:04,168 --> 00:06:05,718 Okay, there are, like, 100 problems. 133 00:06:06,546 --> 00:06:07,991 Not like this. 134 00:06:09,562 --> 00:06:10,966 Okay, how much more do you have? 135 00:06:11,618 --> 00:06:13,301 Less than a day. 136 00:06:13,302 --> 00:06:21,302 137 00:06:21,310 --> 00:06:23,687 [lights humming] 138 00:06:23,688 --> 00:06:31,688 139 00:06:35,241 --> 00:06:37,659 Hey, look. It's Mary. 140 00:06:37,660 --> 00:06:39,411 Hey, Noodle. 141 00:06:39,412 --> 00:06:40,704 Hey, Mary. 142 00:06:40,705 --> 00:06:42,914 I see you have a companion. 143 00:06:42,915 --> 00:06:44,291 Mr. Oink. 144 00:06:44,292 --> 00:06:45,917 From Mrs. Schere's room? 145 00:06:45,918 --> 00:06:47,169 He must be really hungry. 146 00:06:47,170 --> 00:06:49,004 Yes, he is. Aren't you? 147 00:06:49,005 --> 00:06:50,505 Very hungry. 148 00:06:50,506 --> 00:06:51,840 Still on the night watch? 149 00:06:51,841 --> 00:06:54,028 Yeah. Still foggy as hell. 150 00:06:54,635 --> 00:06:58,180 151 00:06:58,181 --> 00:06:59,306 You look dazed. 152 00:06:59,307 --> 00:07:01,349 Did you get in my locker? 153 00:07:01,350 --> 00:07:03,334 Uh, no. I... I just... 154 00:07:03,359 --> 00:07:04,692 I have a headache. 155 00:07:04,812 --> 00:07:06,185 That sucks. 156 00:07:06,272 --> 00:07:07,939 I need to lay down. 157 00:07:07,940 --> 00:07:09,149 All right. 158 00:07:09,150 --> 00:07:10,859 Say good night, Mr. Oink. 159 00:07:10,860 --> 00:07:12,527 "Good night, Mary." 160 00:07:12,528 --> 00:07:14,039 Night, Mr. Oink. 161 00:07:19,577 --> 00:07:22,579 [ominous music] 162 00:07:22,580 --> 00:07:30,580 163 00:07:42,391 --> 00:07:48,688 [man breathing heavily] 164 00:07:48,689 --> 00:07:50,782 [grunts] 165 00:07:50,807 --> 00:07:53,806 [thud] 166 00:07:57,437 --> 00:07:59,021 Hey. 167 00:07:59,046 --> 00:08:00,246 What are you doing? 168 00:08:03,746 --> 00:08:05,165 Mary, what happened? 169 00:08:07,291 --> 00:08:08,625 Nothing. 170 00:08:08,626 --> 00:08:10,252 Let's get you bandaged. 171 00:08:10,253 --> 00:08:16,300 172 00:08:23,057 --> 00:08:24,683 I'm gonna die, aren't I? 173 00:08:24,684 --> 00:08:26,171 No, you're not. 174 00:08:26,694 --> 00:08:28,904 Look, all we know is you've got a bite. 175 00:08:28,929 --> 00:08:32,357 It's a small but gnarly bite. 176 00:08:32,358 --> 00:08:35,047 It could all just be an infection. 177 00:08:35,945 --> 00:08:38,160 What are you gonna do if I change? 178 00:08:38,698 --> 00:08:40,574 You can't think like that. 179 00:08:40,575 --> 00:08:42,742 I can already feel it happening. 180 00:08:42,743 --> 00:08:45,254 Natalie had soup this morning, and somehow I knew. 181 00:08:46,289 --> 00:08:48,143 Let me guess, you smelled it on her breath? 182 00:08:49,000 --> 00:08:51,710 [scoffs] 183 00:08:51,711 --> 00:08:53,628 Hey, you're still warm. 184 00:08:53,629 --> 00:08:54,963 I'ma go get you some water. 185 00:08:54,964 --> 00:08:56,471 You need something else? 186 00:08:57,258 --> 00:08:58,633 Tastykake? 187 00:08:58,634 --> 00:09:00,135 [chuckles] Tastykake. 188 00:09:00,136 --> 00:09:02,470 All right. I'll see if there's one left. 189 00:09:02,471 --> 00:09:04,431 Just relax. 190 00:09:04,432 --> 00:09:12,432 191 00:09:38,257 --> 00:09:42,594 192 00:09:42,595 --> 00:09:44,071 [gasps] 193 00:09:44,096 --> 00:09:45,649 Hungry? 194 00:09:46,641 --> 00:09:49,876 I realize it's not a free-for-all, but this is not what you think. 195 00:09:51,187 --> 00:09:52,979 You know what I think? 196 00:09:52,980 --> 00:09:55,357 I think you've been stealing food. 197 00:09:55,358 --> 00:09:58,558 It's not that much. You don't have to take it all. 198 00:10:00,206 --> 00:10:02,697 Seriously? What is this? Like... like, ten cans? 199 00:10:02,698 --> 00:10:03,849 I can explain. 200 00:10:03,874 --> 00:10:06,034 I have a doctor-prescribed calorie intake. 201 00:10:06,035 --> 00:10:07,903 Yeah, 'cause there's two of you to feed. 202 00:10:11,666 --> 00:10:13,208 How far along are you? 203 00:10:13,209 --> 00:10:18,964 204 00:10:18,965 --> 00:10:20,757 Eight months. 205 00:10:20,758 --> 00:10:22,707 Please, you can't tell anyone. 206 00:10:24,887 --> 00:10:27,013 You can't do this on your own. 207 00:10:27,014 --> 00:10:28,515 Look around you. 208 00:10:28,516 --> 00:10:30,636 No one is gonna help, not now. 209 00:10:32,436 --> 00:10:34,062 All they're gonna see is a big mistake. 210 00:10:34,063 --> 00:10:37,128 - It's not a mistake. - Trust me, this was. 211 00:10:38,050 --> 00:10:40,293 I haven't even told my own parents about it. 212 00:10:51,539 --> 00:10:53,415 We all have secrets. 213 00:10:53,416 --> 00:11:01,416 214 00:11:01,924 --> 00:11:04,088 You sure know how to treat a girl. 215 00:11:04,113 --> 00:11:05,510 Are you following me? 216 00:11:05,511 --> 00:11:07,429 Or your evil twin. 217 00:11:07,430 --> 00:11:08,888 What's that supposed to mean? 218 00:11:08,889 --> 00:11:11,443 I mean, you're usually not a dick. 219 00:11:12,536 --> 00:11:14,078 This may come as a shock to you, 220 00:11:14,079 --> 00:11:16,342 but my world does not revolve around you. 221 00:11:19,483 --> 00:11:22,304 Mayday. Do you read? 222 00:11:22,903 --> 00:11:23,968 Mayday. 223 00:11:25,406 --> 00:11:26,865 Damn it. 224 00:11:26,866 --> 00:11:28,450 All right, it's done. 225 00:11:28,451 --> 00:11:30,121 Boarded up all the ways in. 226 00:11:30,619 --> 00:11:31,703 Any luck? 227 00:11:31,704 --> 00:11:33,788 We still here, ain't we? 228 00:11:33,789 --> 00:11:36,082 You mean despite all your technical wizardry? 229 00:11:36,083 --> 00:11:38,960 If the freaks get in, I can still outrun you. 230 00:11:39,320 --> 00:11:40,726 Don't forget that. 231 00:11:41,756 --> 00:11:43,214 Here's our tally of food. 232 00:11:43,215 --> 00:11:44,742 We have enough to last for a while. 233 00:11:45,968 --> 00:11:47,848 Quantify "a while." 234 00:11:49,555 --> 00:11:52,015 With careful rationing, just under two weeks. 235 00:11:52,016 --> 00:11:54,017 We won't last that long. 236 00:11:54,018 --> 00:11:56,478 237 00:11:56,479 --> 00:11:57,979 They know we're in here. 238 00:11:57,980 --> 00:11:59,468 The freaks? 239 00:11:59,493 --> 00:12:01,066 Yeah, I didn't notice any. 240 00:12:01,067 --> 00:12:03,234 You have to know where to look. 241 00:12:03,235 --> 00:12:05,820 They hide in the haze, 242 00:12:05,821 --> 00:12:07,030 but they're coming. 243 00:12:07,031 --> 00:12:08,740 They're trying to get in. 244 00:12:08,741 --> 00:12:09,954 Let 'em try. 245 00:12:11,001 --> 00:12:12,258 Your strength won't be enough. 246 00:12:13,204 --> 00:12:14,662 They know where you're hiding. 247 00:12:14,663 --> 00:12:16,873 They can sense things that we don't. 248 00:12:16,874 --> 00:12:19,542 Okay, this freshman chick's really freaking me out. 249 00:12:19,543 --> 00:12:22,003 Yeah, I'm not worried. 250 00:12:22,004 --> 00:12:24,672 They can't even get through the shelter doors. 251 00:12:24,673 --> 00:12:26,383 Not yet. 252 00:12:26,384 --> 00:12:28,635 I don't scare that easily. 253 00:12:28,636 --> 00:12:30,335 Yes, you do. 254 00:12:31,145 --> 00:12:32,772 You're a pretender. 255 00:12:34,350 --> 00:12:36,684 Did I pretend to build a radio? 256 00:12:37,005 --> 00:12:38,819 They can smell your fear. 257 00:12:39,563 --> 00:12:40,855 What about you? 258 00:12:40,856 --> 00:12:43,492 How long do you think you'll last? 259 00:12:48,781 --> 00:12:51,241 Uh, I'm gonna say it now. 260 00:12:51,242 --> 00:12:52,742 That girl is high as... 261 00:12:52,743 --> 00:12:55,555 Funny. I was thinking the same thing. 262 00:12:56,872 --> 00:12:58,626 Better keep an eye on Mary. 263 00:12:59,583 --> 00:13:02,669 [somber violin melody] 264 00:13:02,670 --> 00:13:10,670 265 00:13:12,138 --> 00:13:15,181 [ominous music] 266 00:13:15,182 --> 00:13:23,168 267 00:13:34,076 --> 00:13:36,202 Why are you looking at me like that? 268 00:13:36,203 --> 00:13:37,912 Are you okay? 269 00:13:37,913 --> 00:13:39,205 I don't like you. 270 00:13:39,206 --> 00:13:40,423 So get in line. 271 00:13:40,448 --> 00:13:41,916 You use boys. 272 00:13:41,917 --> 00:13:43,293 And who are you to judge? 273 00:13:43,294 --> 00:13:44,460 You don't know me. 274 00:13:44,461 --> 00:13:46,379 My brother's one of a kind. 275 00:13:46,380 --> 00:13:48,089 Do you understand me? 276 00:13:48,090 --> 00:13:49,591 He is not a toy. 277 00:13:49,616 --> 00:13:51,735 He's gentle, and he is sweet, 278 00:13:51,760 --> 00:13:53,553 and you better treat him that way. 279 00:13:53,554 --> 00:13:55,013 I'm not even with your brother. 280 00:13:55,014 --> 00:13:57,265 You look after him. You take care of him. 281 00:13:57,266 --> 00:13:59,353 Or I will hunt you down. 282 00:14:00,060 --> 00:14:01,595 Do you understand me? 283 00:14:02,354 --> 00:14:04,606 I don't know what your damage is, 284 00:14:04,900 --> 00:14:06,540 but we're all doing our best here. 285 00:14:07,943 --> 00:14:15,943 286 00:14:31,759 --> 00:14:39,759 287 00:14:55,574 --> 00:14:59,697 [static crackling] 288 00:14:59,722 --> 00:15:01,134 MAN OVER RADIO: Keyword. 289 00:15:02,248 --> 00:15:03,915 Flash point Zulu. 290 00:15:03,916 --> 00:15:05,626 MAN OVER RADIO: Welcome back, Zulu. 291 00:15:12,007 --> 00:15:14,008 I heard you were stashing meds. 292 00:15:14,033 --> 00:15:15,497 Is that true? 293 00:15:17,358 --> 00:15:18,400 Violet. 294 00:15:18,425 --> 00:15:19,717 Yeah, she was worried. 295 00:15:19,742 --> 00:15:20,932 So are we. 296 00:15:20,933 --> 00:15:22,558 I wasn't stashing anything. 297 00:15:22,559 --> 00:15:24,826 I went to the medic's office because I was feeling sick. 298 00:15:24,851 --> 00:15:25,912 You don't like sick. 299 00:15:25,937 --> 00:15:27,397 Your sister was worried too. 300 00:15:27,398 --> 00:15:29,941 She just went off the deep end on all of us. 301 00:15:29,942 --> 00:15:31,651 Said we was gonna die. 302 00:15:31,652 --> 00:15:33,569 Wait, she did? 303 00:15:33,570 --> 00:15:35,009 Yeah, she did. 304 00:15:36,240 --> 00:15:37,699 What aren't you telling us? 305 00:15:37,700 --> 00:15:39,117 There's nothing. We're all good here. 306 00:15:39,118 --> 00:15:40,785 Bullshit. What are you hiding? 307 00:15:40,786 --> 00:15:42,412 You will get your meds back, 308 00:15:42,413 --> 00:15:44,855 but you need to get out of my way right now. 309 00:15:45,765 --> 00:15:47,307 Ugh! 310 00:15:47,332 --> 00:15:50,154 My counselor said I don't respond well to threats. 311 00:15:50,179 --> 00:15:51,555 He has a point. 312 00:15:51,556 --> 00:15:53,348 [thuds] 313 00:15:53,349 --> 00:15:54,808 Easy. 314 00:15:54,809 --> 00:15:56,422 Come on, man, let him go. 315 00:16:00,679 --> 00:16:03,821 [violin strings screeching] 316 00:16:03,846 --> 00:16:05,437 Mary? 317 00:16:06,404 --> 00:16:08,905 - Oh, my God. - I don't know what happened. 318 00:16:08,906 --> 00:16:10,844 I knew every note before. 319 00:16:12,250 --> 00:16:15,542 Grover, what's happening? 320 00:16:17,582 --> 00:16:23,628 321 00:16:23,629 --> 00:16:25,755 You can't tell them about this. 322 00:16:25,756 --> 00:16:27,638 They're gonna want to lock me up. 323 00:16:28,757 --> 00:16:30,317 I'm not gonna tell any of the others, 324 00:16:30,342 --> 00:16:31,700 but, Mary, they're starting to ask questions, 325 00:16:31,725 --> 00:16:33,288 - and I can't do anything about it... - Well, then stall! 326 00:16:33,312 --> 00:16:35,265 You have to tell that... Tell them that I'm resting. 327 00:16:35,266 --> 00:16:37,559 Buy us time, please. 328 00:16:37,560 --> 00:16:38,804 Please. 329 00:16:40,525 --> 00:16:41,673 Okay. 330 00:16:42,751 --> 00:16:44,296 But don't move. 331 00:16:54,035 --> 00:16:55,285 I don't know. 332 00:16:55,286 --> 00:16:56,745 The codes were set. 333 00:16:57,264 --> 00:16:59,850 Tell 'em the codes were set. 334 00:17:00,291 --> 00:17:01,374 MAN OVER RADIO: Keyword. 335 00:17:01,375 --> 00:17:02,459 Something's up. 336 00:17:02,460 --> 00:17:08,131 [indistinct voices overlapping] 337 00:17:08,132 --> 00:17:12,636 [voices intensify] 338 00:17:12,637 --> 00:17:14,262 Somehow they knew. 339 00:17:14,664 --> 00:17:17,501 Valhalla knew, and they're still operational. 340 00:17:19,185 --> 00:17:21,937 341 00:17:21,938 --> 00:17:23,145 Hey! 342 00:17:23,606 --> 00:17:24,864 Wait. 343 00:17:25,292 --> 00:17:27,005 Hold on. 344 00:17:28,395 --> 00:17:30,507 Mary! I can explain. 345 00:17:30,813 --> 00:17:38,813 346 00:17:52,510 --> 00:17:53,895 Where are you? 347 00:17:56,514 --> 00:17:58,682 [clatter] 348 00:17:58,683 --> 00:18:06,683 349 00:18:06,732 --> 00:18:08,024 [dramatic flourish] 350 00:18:08,025 --> 00:18:09,734 [grunting] 351 00:18:09,735 --> 00:18:11,278 Hey, what the hell are you doing? 352 00:18:11,279 --> 00:18:12,696 Stop, Mary. 353 00:18:12,697 --> 00:18:19,745 354 00:18:23,150 --> 00:18:24,970 He's been in there for, like, an hour. 355 00:18:26,837 --> 00:18:28,835 If you ask me, he shouldn't even come out. 356 00:18:29,046 --> 00:18:30,338 No one asked you. 357 00:18:30,339 --> 00:18:33,049 If she can get sick from freaks, that means we can get sick from her. 358 00:18:33,050 --> 00:18:34,747 I say we lock her up and save the whole pack. 359 00:18:34,772 --> 00:18:37,011 She's right. It's not safe. 360 00:18:37,036 --> 00:18:38,329 What, like she's some animal? 361 00:18:38,354 --> 00:18:39,667 She's still a human being, 362 00:18:39,692 --> 00:18:41,513 just like Addie was, just like all of them were. 363 00:18:41,538 --> 00:18:43,163 She's no threat to us. 364 00:18:43,164 --> 00:18:45,457 - Even if she turns, she... - You mean when. 365 00:18:45,458 --> 00:18:48,293 When she turns, Mary can't leave that room. 366 00:18:48,294 --> 00:18:50,838 Look, I hate to admit it, but he's right. 367 00:18:50,839 --> 00:18:52,589 I mean, look at her. 368 00:18:52,590 --> 00:18:54,133 She's a threat to all of us. 369 00:18:54,134 --> 00:18:55,240 Not to Grover. 370 00:18:55,265 --> 00:18:57,428 Grover will do anything he can to save her. 371 00:18:57,453 --> 00:18:59,221 That's exactly why we can't trust him. 372 00:18:59,222 --> 00:19:01,432 Dude, at least he cares about her. 373 00:19:01,433 --> 00:19:03,051 Which is exactly why we should trust him. 374 00:19:03,076 --> 00:19:05,185 Then why didn't he tell us about her? 375 00:19:05,186 --> 00:19:07,312 Why did he hide her from us? 376 00:19:07,313 --> 00:19:09,314 Because I have a sinking feeling 377 00:19:09,573 --> 00:19:11,574 we're gonna figure that out the hard way. 378 00:19:19,116 --> 00:19:20,799 Mary? 379 00:19:21,327 --> 00:19:22,995 Mary, I'm here for you. 380 00:19:22,996 --> 00:19:25,622 [moaning softly] 381 00:19:25,623 --> 00:19:27,448 Say something. 382 00:19:33,173 --> 00:19:35,301 Kill... me. 383 00:19:36,384 --> 00:19:44,384 384 00:19:45,555 --> 00:19:47,114 Anyone want some more peas? 385 00:19:49,147 --> 00:19:50,439 Grover come down yet? 386 00:19:50,440 --> 00:19:52,274 What do you think? 387 00:19:52,275 --> 00:19:54,026 He knows we're pissed at him. 388 00:19:54,027 --> 00:19:55,150 Rightfully so. 389 00:19:56,279 --> 00:19:58,212 This isn't easy for him either. 390 00:19:58,490 --> 00:20:00,704 This isn't easy for any of us. 391 00:20:01,910 --> 00:20:03,470 This has been delightful. 392 00:20:03,993 --> 00:20:05,788 Got to get moving. 393 00:20:05,789 --> 00:20:08,916 [gentle acoustic guitar music] 394 00:20:08,917 --> 00:20:16,917 395 00:20:21,513 --> 00:20:22,942 You should come eat. 396 00:20:25,099 --> 00:20:27,133 I did everything that I could. 397 00:20:29,899 --> 00:20:31,920 There's just too many of 'em. 398 00:20:34,442 --> 00:20:36,415 This is not your fault. 399 00:20:36,440 --> 00:20:37,844 But hiding her... 400 00:20:37,869 --> 00:20:39,415 I did what I had to do. 401 00:20:40,090 --> 00:20:45,345 402 00:20:45,370 --> 00:20:46,813 Let her sleep, Grover. 403 00:20:48,665 --> 00:20:50,624 Come down and eat. 404 00:20:50,625 --> 00:20:58,625 405 00:21:22,248 --> 00:21:24,326 [sniffles] 406 00:21:30,582 --> 00:21:32,541 I can't stop thinking about her. 407 00:21:32,542 --> 00:21:34,334 About Addie. 408 00:21:34,335 --> 00:21:36,087 Doesn't feel real. 409 00:21:36,899 --> 00:21:39,087 I can almost hear her voice. 410 00:21:43,261 --> 00:21:46,078 She had so much trust in me. 411 00:21:47,794 --> 00:21:49,641 And I let her down. 412 00:21:50,031 --> 00:21:51,680 No negative thinking. 413 00:21:52,812 --> 00:21:54,804 That's what coach said. 414 00:21:59,360 --> 00:22:01,242 It's like that quote. 415 00:22:03,865 --> 00:22:06,325 "When you're going through hell, just keep going." 416 00:22:06,350 --> 00:22:08,089 I don't think we have a choice. 417 00:22:11,122 --> 00:22:12,747 We should probably get some sleep. 418 00:22:13,207 --> 00:22:21,207 419 00:22:25,237 --> 00:22:27,238 [ominous music] 420 00:22:27,263 --> 00:22:30,063 [snarls] 421 00:22:30,087 --> 00:22:35,087 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 422 00:22:35,137 --> 00:22:39,687 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.