Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,383 --> 00:00:09,930
I think the killer's a shaman, Dan.
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,345
Collecting body parts
3
00:00:11,512 --> 00:00:13,514
because they think
there is a monster here.
4
00:00:13,722 --> 00:00:14,723
A monster.
5
00:00:14,890 --> 00:00:15,937
Can I trust you, Dan?
6
00:00:16,099 --> 00:00:17,601
I am the only one you can trust.
7
00:00:17,768 --> 00:00:20,066
Wasn't she effectively on life support?
8
00:00:20,229 --> 00:00:21,276
It's a miracle, Dr. Yelburton.
9
00:00:21,438 --> 00:00:22,940
Something about regeneration.
10
00:00:23,190 --> 00:00:25,033
That weather station
is still there.
11
00:00:25,442 --> 00:00:27,069
If I can find that lab.
12
00:00:27,236 --> 00:00:28,954
I think maybe
you should get some help.
13
00:00:29,279 --> 00:00:31,156
Erling Munk is corrupt.
14
00:00:31,323 --> 00:00:32,700
Why can't you love me?
15
00:00:32,866 --> 00:00:34,334
I care about Fortitude.
16
00:00:34,493 --> 00:00:35,494
Liar!
17
00:00:36,245 --> 00:00:38,293
- I can't do it.
- No! No!
18
00:02:04,541 --> 00:02:05,542
So, what do you think?
19
00:02:05,834 --> 00:02:07,507
Maybe he was hired
by a jealous wife.
20
00:02:08,253 --> 00:02:11,132
And why would an assassin
leave Zurich to live in Fortitude?
21
00:02:12,466 --> 00:02:14,594
So, where are we with the Ledesma girl?
22
00:02:15,844 --> 00:02:18,313
We haven't located
the whereabouts of, uh, of Elena.
23
00:02:18,680 --> 00:02:20,353
Where are we with the, um...
24
00:02:22,309 --> 00:02:23,561
The, uh, murdered barman?
25
00:02:23,727 --> 00:02:24,728
Tomak.
26
00:02:25,062 --> 00:02:26,063
Tomak.
27
00:02:26,521 --> 00:02:27,898
We have a match on his fingerprints.
28
00:02:29,024 --> 00:02:30,617
What do we need
a match on his fingerprints for?
29
00:02:31,068 --> 00:02:32,069
We have his fingerprints.
30
00:02:32,235 --> 00:02:33,236
They are in the mortuary
31
00:02:34,112 --> 00:02:35,409
at the end of his hands.
32
00:02:35,572 --> 00:02:39,293
No. Interpol have
a thumb and forefinger on file.
33
00:02:39,493 --> 00:02:40,745
Recovered from a door handle.
34
00:02:40,952 --> 00:02:42,829
A biopharmaceutical executive
35
00:02:43,205 --> 00:02:46,084
was murdered
in an R&D pharmacy lab in Zurich.
36
00:02:47,501 --> 00:02:51,222
The killer has never been identified.
Just these two prints.
37
00:02:51,463 --> 00:02:53,932
Probably holding the gun in his right hand
when he opened the door.
38
00:02:57,886 --> 00:02:58,887
His phones.
39
00:03:00,097 --> 00:03:01,690
- You have an expert?
- Petter Hansen.
40
00:03:01,848 --> 00:03:03,816
Mr. Hansen couldn't get into his phones.
41
00:03:06,269 --> 00:03:07,270
So.
42
00:03:08,397 --> 00:03:09,398
Irrelevant.
43
00:03:10,982 --> 00:03:12,029
Irrelevant!
44
00:03:15,028 --> 00:03:16,029
Irrelevant!
45
00:03:20,200 --> 00:03:22,123
His heart was cut out.
46
00:03:23,620 --> 00:03:25,167
His head was cut off.
47
00:03:25,872 --> 00:03:26,919
Her head, too.
48
00:03:28,125 --> 00:03:29,126
They're all dead.
49
00:03:29,376 --> 00:03:31,925
One man is alive. The killer.
50
00:03:32,129 --> 00:03:34,097
The nutcase.
51
00:03:34,464 --> 00:03:36,637
The serial psychopath.
52
00:03:37,300 --> 00:03:39,394
Stop wasting time on...
53
00:03:40,971 --> 00:03:42,439
On diagrams...
54
00:03:42,597 --> 00:03:43,894
And string and...
55
00:03:46,560 --> 00:03:47,732
Find him!
56
00:03:47,936 --> 00:03:48,937
Find the killer!
57
00:03:49,146 --> 00:03:51,023
Arrest the man or woman!
58
00:03:52,190 --> 00:03:53,783
Find the missing girl as well.
59
00:03:54,651 --> 00:03:56,574
- Get fucking finding!
- Governor Munk...
60
00:03:57,070 --> 00:04:00,825
- If we--
- Governor and Chief of Police!
61
00:04:02,868 --> 00:04:03,869
Chief!
62
00:04:05,495 --> 00:04:06,496
Police!
63
00:04:11,501 --> 00:04:12,502
I want...
64
00:04:14,004 --> 00:04:16,132
I want...
65
00:04:19,634 --> 00:04:21,307
I want results!
66
00:04:28,226 --> 00:04:29,352
Results!
67
00:04:30,812 --> 00:04:32,689
Fuck, Petra I thought you had a problem.
68
00:04:39,571 --> 00:04:40,914
We got about another, uh...
69
00:04:41,406 --> 00:04:43,579
23 kilometers.
70
00:04:44,409 --> 00:04:46,582
We'll be there by lunch
if the weather holds.
71
00:04:54,544 --> 00:04:55,716
What's that?
72
00:04:58,340 --> 00:04:59,387
Magnum.
73
00:04:59,925 --> 00:05:01,222
I didn't know you had a Magnum.
74
00:05:01,426 --> 00:05:02,598
It's for bear.
75
00:05:02,928 --> 00:05:04,805
- Bear?
- She's right.
76
00:05:06,056 --> 00:05:08,605
It's the only handgun
that can stop a bear.
77
00:05:10,101 --> 00:05:11,353
So, they say.
78
00:05:11,645 --> 00:05:12,692
Can I try?
79
00:05:17,025 --> 00:05:18,026
Come on, what if
you're in the tent, asleep,
80
00:05:18,193 --> 00:05:21,447
and I have to grab the handgun.
I need to know how to shoot it.
81
00:05:26,243 --> 00:05:27,540
Or you might get eaten by a bear.
82
00:05:32,916 --> 00:05:34,008
Is it loaded?
83
00:05:35,001 --> 00:05:36,048
It's loaded.
84
00:05:36,837 --> 00:05:37,884
What should I shoot?
85
00:05:38,839 --> 00:05:41,592
Well, not much to aim at.
86
00:05:42,092 --> 00:05:47,440
I don't to see any cans or bottles
or any of that traditional shoot-at shit.
87
00:05:48,807 --> 00:05:50,104
Shoot him.
88
00:05:51,351 --> 00:05:52,398
What?
89
00:05:53,228 --> 00:05:54,275
Shoot your father.
90
00:05:55,897 --> 00:05:56,944
What?
91
00:05:58,775 --> 00:05:59,822
If you love me...
92
00:06:00,986 --> 00:06:01,987
Shoot him.
93
00:06:03,989 --> 00:06:05,036
He knows too much.
94
00:06:06,449 --> 00:06:08,326
No one will ever find his body out here.
95
00:06:40,108 --> 00:06:41,826
Don't fuck around with this thing!
96
00:06:43,153 --> 00:06:44,405
Look at you two!
97
00:06:44,988 --> 00:06:46,490
The father and the son!
98
00:06:46,656 --> 00:06:48,784
Like a fucking Greek tragedy.
99
00:06:57,584 --> 00:06:58,836
Don't fuck around.
100
00:07:08,136 --> 00:07:09,183
Vladek.
101
00:07:10,347 --> 00:07:11,690
I brought you some food.
102
00:07:15,518 --> 00:07:16,519
Vladek?
103
00:07:17,854 --> 00:07:18,901
Vladek!
104
00:07:52,889 --> 00:07:53,890
Freya.
105
00:08:12,325 --> 00:08:13,702
There we go, Freya.
106
00:08:14,452 --> 00:08:15,874
This...
107
00:08:16,454 --> 00:08:18,422
This sickness.
108
00:08:19,499 --> 00:08:22,048
It will do this more and more.
109
00:08:22,210 --> 00:08:23,302
Your strength failing.
110
00:08:23,920 --> 00:08:25,922
Your throat won't swallow.
111
00:08:26,089 --> 00:08:28,217
Then your lungs
will stop bringing you air.
112
00:08:36,099 --> 00:08:38,943
I can do one thing for you before I go.
113
00:08:42,272 --> 00:08:43,444
Let you choose.
114
00:08:43,690 --> 00:08:47,320
Part of you can always be with me, Freya.
115
00:08:48,194 --> 00:08:50,322
- No!
- Live on in death.
116
00:08:50,655 --> 00:08:53,579
You can help me.
117
00:08:53,783 --> 00:08:55,410
You are a healer.
118
00:08:56,619 --> 00:08:57,711
I felt it.
119
00:08:58,038 --> 00:08:59,756
Your strength inside me.
120
00:08:59,998 --> 00:09:03,423
Every morsel of that strength
is needed for what I have to do.
121
00:09:03,585 --> 00:09:06,338
Healing you would cost
too much of it, it's...
122
00:09:07,338 --> 00:09:09,591
One dying woman or a whole town?
123
00:09:10,133 --> 00:09:11,259
You understand?
124
00:09:11,801 --> 00:09:12,848
Please...
125
00:09:14,804 --> 00:09:16,932
Don't leave me, please.
126
00:10:13,530 --> 00:10:14,702
What are you doing?
127
00:10:15,657 --> 00:10:18,376
Wifi's down in my lab.
Just needed to check my emails.
128
00:10:19,160 --> 00:10:20,958
There's nothing urgent, thank goodness.
129
00:10:25,083 --> 00:10:27,051
You always have
the reindeer burger.
130
00:10:30,046 --> 00:10:31,343
What about the lutefisk?
131
00:10:31,881 --> 00:10:35,055
Tourists occasionally try it.
But only once.
132
00:10:35,969 --> 00:10:37,016
Bring me that.
133
00:10:38,221 --> 00:10:40,349
On your own head be it.
134
00:11:10,587 --> 00:11:12,635
You've worked out how to wear your anorak.
135
00:11:20,388 --> 00:11:23,107
What did it mean, the tongue?
136
00:11:23,516 --> 00:11:24,688
Some kind of warning?
137
00:11:25,393 --> 00:11:26,610
No.
138
00:11:26,853 --> 00:11:28,355
No it, uh,
139
00:11:29,480 --> 00:11:30,777
it singled you out.
140
00:11:31,107 --> 00:11:32,108
How?
141
00:11:32,442 --> 00:11:33,864
You didn't follow the herd.
142
00:11:36,613 --> 00:11:37,739
Eric shot you?
143
00:11:38,698 --> 00:11:40,416
- Yes.
- Mmm.
144
00:11:40,783 --> 00:11:42,126
I got shot once.
145
00:11:42,744 --> 00:11:44,462
It hurt so fucking much
I couldn't believe it.
146
00:11:45,830 --> 00:11:47,423
I couldn't stop being sick.
147
00:11:47,874 --> 00:11:49,467
Hmm. You look well enough.
148
00:11:49,792 --> 00:11:52,011
- Mmm.
- A little gaunt perhaps.
149
00:11:52,295 --> 00:11:56,971
Well, shamanism is an agonistic practice.
150
00:11:57,800 --> 00:11:58,847
"Agonistic"?
151
00:11:59,052 --> 00:12:01,305
Spiritual currency is...
152
00:12:02,347 --> 00:12:03,769
I suppose it's pain.
153
00:12:04,807 --> 00:12:09,438
Sacrifice, agonies, torments, and then...
154
00:12:10,813 --> 00:12:11,905
More pain.
155
00:12:12,190 --> 00:12:13,282
Mmm-hmm.
156
00:12:14,400 --> 00:12:15,777
Not just your pain though.
157
00:12:16,444 --> 00:12:18,697
- Other people get accounted too.
- Mmm.
158
00:12:19,030 --> 00:12:24,127
Hindemith, Tavrani, Bianca,
the barman upstairs.
159
00:12:24,869 --> 00:12:29,716
These are wrongs, evils, injustices,
that are balanced out.
160
00:12:30,541 --> 00:12:32,509
And who's going to balance you out.
161
00:12:37,548 --> 00:12:38,549
You.
162
00:12:39,259 --> 00:12:40,476
What, now?
163
00:12:41,928 --> 00:12:43,020
No.
164
00:12:45,682 --> 00:12:48,310
When you become the demon.
165
00:12:49,435 --> 00:12:50,732
Oh, right.
166
00:12:53,940 --> 00:12:55,192
You're a lunatic.
167
00:12:56,317 --> 00:12:58,160
A see-into-the-future psychopath.
168
00:12:58,528 --> 00:13:00,826
A self-appointed voodoo nutjob.
169
00:13:00,989 --> 00:13:03,583
How many days since you woke up. Five?
170
00:13:05,243 --> 00:13:07,666
Because your recovery rate is remarkable.
171
00:13:08,079 --> 00:13:09,672
- Mmm.
- But that's not quite right, is it,
172
00:13:09,831 --> 00:13:11,549
because recovery implies
173
00:13:11,708 --> 00:13:14,257
you're getting back to normal
and that's not what's happening,
174
00:13:14,419 --> 00:13:16,387
is it, Dan? You're changing.
175
00:13:16,629 --> 00:13:17,755
Aren't you?
176
00:13:18,881 --> 00:13:19,928
Aren't you?
177
00:13:20,550 --> 00:13:22,552
Appetites for things you've never tried.
178
00:13:23,177 --> 00:13:24,474
Dark thoughts.
179
00:13:27,056 --> 00:13:28,103
Enjoy.
180
00:13:31,144 --> 00:13:33,317
The dissolution of empathy.
181
00:13:33,730 --> 00:13:35,027
You know nothing about me.
182
00:13:35,273 --> 00:13:36,274
Hmm.
183
00:13:41,571 --> 00:13:42,663
If I am this...
184
00:13:43,323 --> 00:13:44,324
Demon...
185
00:13:45,283 --> 00:13:47,251
And you're a shaman,
186
00:13:48,036 --> 00:13:50,334
why don't you just kill me
and have done with it?
187
00:13:52,248 --> 00:13:54,250
Because you're not the demon yet.
188
00:13:55,084 --> 00:13:56,836
You might think this is it.
189
00:13:57,295 --> 00:14:00,094
But it's not. You have a way to go
before he's here.
190
00:14:00,423 --> 00:14:02,801
Before the healing can happen.
191
00:14:04,010 --> 00:14:08,106
Well, when I am him, shaman.
192
00:14:11,100 --> 00:14:12,352
I'll come find you.
193
00:14:45,343 --> 00:14:46,560
This is Governor Odegard.
194
00:14:46,928 --> 00:14:47,975
Leave a message.
195
00:16:07,800 --> 00:16:08,801
Have you seen Hildur?
196
00:16:09,093 --> 00:16:10,219
Uh, no.
197
00:16:11,888 --> 00:16:14,186
I thought you were her just now.
198
00:16:14,682 --> 00:16:15,683
I heard the door.
199
00:16:15,975 --> 00:16:19,400
She's not slept in her bed,
she's not answering her phone.
200
00:16:20,897 --> 00:16:21,898
Ch.
201
00:16:30,448 --> 00:16:31,574
We had words.
202
00:16:33,117 --> 00:16:34,414
Angry words. We...
203
00:16:35,578 --> 00:16:36,579
We had a fight.
204
00:16:38,331 --> 00:16:39,332
A fight?
205
00:16:40,666 --> 00:16:41,713
Yes.
206
00:16:43,252 --> 00:16:44,424
And now she's gone.
207
00:16:47,882 --> 00:16:49,099
She'll, um...
208
00:16:51,260 --> 00:16:52,512
She'll turn up, Eric.
209
00:16:55,598 --> 00:16:56,690
Meantime.
210
00:16:57,183 --> 00:16:58,480
You've had your instructions.
211
00:17:00,394 --> 00:17:01,520
Results.
212
00:17:20,790 --> 00:17:21,882
There it is.
213
00:18:32,653 --> 00:18:33,825
This is the place!
214
00:18:38,701 --> 00:18:40,624
This is the table
where they cut the guy up.
215
00:18:41,329 --> 00:18:42,546
In the film.
216
00:18:42,872 --> 00:18:44,044
Somebody's been here.
217
00:18:53,215 --> 00:18:54,592
They could be watching us.
218
00:18:55,718 --> 00:18:57,345
What did you think you would find here?
219
00:18:58,012 --> 00:18:59,059
I don't know.
220
00:19:00,973 --> 00:19:02,225
A miracle.
221
00:19:03,517 --> 00:19:04,734
Something...
222
00:19:11,442 --> 00:19:12,443
Epinephrine.
223
00:19:12,610 --> 00:19:14,362
Make your breathing a lot easier.
224
00:19:17,615 --> 00:19:18,616
Give you strength.
225
00:19:22,286 --> 00:19:25,586
When was asthma diagnosed, Freya?
226
00:19:27,166 --> 00:19:31,216
In Tromso last year.
Michael and I were visiting.
227
00:19:32,421 --> 00:19:33,718
I had an attack.
228
00:19:34,131 --> 00:19:37,601
There's asthma in my family so, I knew...
229
00:19:40,554 --> 00:19:42,101
Would you squeeze my hand, Freya?
230
00:19:42,932 --> 00:19:44,058
What?
231
00:19:44,225 --> 00:19:45,272
Go on.
232
00:19:45,476 --> 00:19:46,728
Squeeze my hand.
233
00:19:54,527 --> 00:19:55,779
Hard as you can.
234
00:20:05,996 --> 00:20:07,498
The young man who came for me.
235
00:20:09,500 --> 00:20:10,592
I do not know him.
236
00:20:11,168 --> 00:20:12,215
Who is he?
237
00:20:12,378 --> 00:20:13,800
Urn, he, uh...
238
00:20:14,714 --> 00:20:15,931
He did some work.
239
00:20:16,298 --> 00:20:17,845
He's an electrician.
240
00:20:18,718 --> 00:20:19,935
And what is the young man's name?
241
00:20:22,096 --> 00:20:24,474
I don't think he ever said.
242
00:20:29,353 --> 00:20:31,401
You're telling me so many lies, Freya.
243
00:20:31,856 --> 00:20:32,903
Why are you doing that?
244
00:20:40,740 --> 00:20:41,787
I think we should pray together.
245
00:20:42,074 --> 00:20:43,121
Oh, I do.
246
00:20:47,371 --> 00:20:49,373
I would like that very much.
247
00:20:58,674 --> 00:20:59,675
Dear Father in Heaven
248
00:21:02,511 --> 00:21:04,013
look kindly on my sister, Freya.
249
00:21:05,347 --> 00:21:06,348
You see the ordeal set beyond.
250
00:21:09,226 --> 00:21:11,945
Grant us strength, courage and healing.
251
00:21:19,361 --> 00:21:22,911
I've seen a new born reindeer
so completely overwhelmed
252
00:21:23,073 --> 00:21:24,165
by blood-sucking black-fly
253
00:21:24,325 --> 00:21:25,918
that it collapsed and died.
254
00:21:26,076 --> 00:21:27,077
The tiny little fuckers
255
00:21:27,244 --> 00:21:30,498
just sucked so much blood out of Bambi
that Bambi kicked the bucket.
256
00:21:31,207 --> 00:21:32,208
Polar bears shouldn't be susceptible,
257
00:21:32,374 --> 00:21:35,628
their, their coat is
an order of thickness that...
258
00:21:35,920 --> 00:21:37,046
Who's this?
259
00:21:37,296 --> 00:21:40,049
You told me you thought I should get help,
so I got help.
260
00:21:40,341 --> 00:21:41,968
I didn't mean that kind of help I meant...
261
00:21:42,134 --> 00:21:43,135
I know what you meant.
262
00:21:43,302 --> 00:21:44,303
This is Doctor Yelburton.
263
00:21:44,470 --> 00:21:47,394
She used to work here but now she works
in Khatri's lab of death.
264
00:21:48,098 --> 00:21:49,145
I need to talk to you.
265
00:21:49,391 --> 00:21:50,563
Oh, now you need my help.
266
00:21:52,228 --> 00:21:54,526
- Anyway, where were we...
- Vincent!
267
00:21:55,481 --> 00:21:58,075
Look you're, you're making
my placement student uncomfortable. Look.
268
00:21:59,318 --> 00:22:01,320
I have to talk to you now
about something very important.
269
00:22:01,487 --> 00:22:03,410
And I have to continue
examining this bear tissue
270
00:22:03,572 --> 00:22:05,199
from the bear who died of anemia,
271
00:22:05,741 --> 00:22:07,743
'cause I'd like to find out
what caused that anemia.
272
00:22:07,952 --> 00:22:08,953
Possibly some sort
273
00:22:09,119 --> 00:22:11,713
of blood-sucking irritant
that wouldn't leave it alone.
274
00:22:13,666 --> 00:22:15,418
No, don't write that down.
275
00:22:16,919 --> 00:22:18,045
Let's start on these blood cells.
276
00:22:22,591 --> 00:22:23,592
You know...
277
00:22:24,844 --> 00:22:28,724
When my uncle brought me here,
we sat up all night talking.
278
00:22:29,515 --> 00:22:31,517
He told me about what happened here.
279
00:22:32,268 --> 00:22:36,023
Neither of us knew that D'yavol
was on the other side of the door.
280
00:22:36,605 --> 00:22:37,652
What's D'yavol?
281
00:22:41,235 --> 00:22:42,953
He is a monster...
282
00:22:45,614 --> 00:22:48,993
Who comes and causes atrocity.
283
00:22:50,119 --> 00:22:51,416
You cannot kill him.
284
00:22:53,205 --> 00:22:54,707
You saw him on that film.
285
00:22:58,127 --> 00:23:01,006
What if it wasn't them who broke in...
286
00:23:01,463 --> 00:23:05,718
But it was D'yavol who broke out.
287
00:23:23,485 --> 00:23:24,486
My dad thinks you're trouble.
288
00:23:24,820 --> 00:23:26,163
Of course I'm trouble.
289
00:23:41,795 --> 00:23:43,513
Fuck!
290
00:23:58,938 --> 00:24:00,360
Rune, hey.
291
00:24:01,106 --> 00:24:02,574
Hey, help me move this.
292
00:24:09,448 --> 00:24:10,665
There's something in there.
293
00:24:15,454 --> 00:24:16,455
Put it down.
294
00:24:17,790 --> 00:24:18,791
It's locked.
295
00:24:21,210 --> 00:24:22,211
Yeah!
296
00:24:35,891 --> 00:24:37,063
It's muscimol.
297
00:24:39,895 --> 00:24:40,896
Look!
298
00:24:41,855 --> 00:24:43,232
And fly agaric.
299
00:24:43,691 --> 00:24:44,908
We can make some more.
300
00:24:48,570 --> 00:24:49,571
What?
301
00:24:51,657 --> 00:24:52,909
What is it?
302
00:24:55,536 --> 00:24:56,879
What, Rune?
303
00:25:00,708 --> 00:25:01,960
Rune, what?
304
00:25:02,710 --> 00:25:04,428
Is this the reason why
you brought us here?
305
00:25:08,674 --> 00:25:09,675
Rune?
306
00:25:11,552 --> 00:25:13,099
Don't tell him, Rune.
307
00:25:17,850 --> 00:25:19,443
Ketamine and opioids.
308
00:25:20,436 --> 00:25:21,779
There really can't be
309
00:25:21,937 --> 00:25:23,814
any innocent explanation for this.
310
00:25:24,648 --> 00:25:27,071
Elucidate for me, in my ignorance,
311
00:25:27,234 --> 00:25:29,202
if you would be so good.
312
00:25:36,744 --> 00:25:37,996
This drug combination,
313
00:25:38,162 --> 00:25:40,790
which is on a repeat prescription
to the lab
314
00:25:40,956 --> 00:25:43,584
can only have one purpose.
315
00:25:43,917 --> 00:25:45,169
Which would be what?
316
00:25:45,794 --> 00:25:48,468
Which would be to sedate someone
who would otherwise wake up.
317
00:25:51,133 --> 00:25:52,555
Is that, uh...
318
00:25:52,718 --> 00:25:55,847
An opinion or an "expert" opinion?
319
00:25:57,639 --> 00:25:58,640
"Expert."
320
00:26:00,350 --> 00:26:02,603
So, it's your contention that, um...
321
00:26:03,645 --> 00:26:06,569
Elena Ledesma was being kept in a coma.
322
00:26:07,399 --> 00:26:08,571
Worse than that.
323
00:26:08,776 --> 00:26:09,823
Worse?
324
00:26:10,319 --> 00:26:13,493
Kept in a coma and experimented on.
325
00:26:14,490 --> 00:26:15,867
Cut and violated.
326
00:26:16,658 --> 00:26:18,410
Which amounts to vivisection.
327
00:26:19,912 --> 00:26:21,038
By Doctor Khatri?
328
00:26:21,455 --> 00:26:22,456
Yes.
329
00:26:24,208 --> 00:26:26,381
Do you have, um,
330
00:26:26,543 --> 00:26:28,511
any other corroborative evidence?
331
00:26:29,171 --> 00:26:31,720
Yeah, I'm preparing to make DNA comparison
of tissue samples.
332
00:26:32,883 --> 00:26:34,635
Samples which I believe Khatri removed
333
00:26:34,802 --> 00:26:37,146
from a living patient without consent.
334
00:26:39,181 --> 00:26:41,855
And when will these results
be made available?
335
00:26:42,935 --> 00:26:43,936
Soon.
336
00:26:45,687 --> 00:26:46,688
Well.
337
00:26:48,899 --> 00:26:50,867
I would like to ask you something
338
00:26:51,527 --> 00:26:54,121
completely off the record, Miss Yelburton.
339
00:26:54,863 --> 00:26:55,864
Okay.
340
00:27:00,285 --> 00:27:01,878
Do you think there might be...
341
00:27:02,621 --> 00:27:05,465
A connection with what you have discovered
342
00:27:06,792 --> 00:27:09,841
and the dreadful events
343
00:27:12,047 --> 00:27:13,094
these recent days?
344
00:27:14,049 --> 00:27:15,141
I do.
345
00:27:19,179 --> 00:27:20,271
I do too.
346
00:27:26,520 --> 00:27:27,737
You're not wearing a white suit.
347
00:27:28,564 --> 00:27:29,611
Fuck that.
348
00:27:29,940 --> 00:27:32,568
We have a big fucking problem.
349
00:27:46,415 --> 00:27:47,462
Hey?
350
00:27:48,917 --> 00:27:50,089
Are you okay, Eric?
351
00:27:50,252 --> 00:27:52,425
I'm, uh, thinking. Working things out.
352
00:27:52,671 --> 00:27:54,014
Any word from Hildur?
353
00:27:54,464 --> 00:27:56,512
Eric? You heard anything yet?
354
00:27:56,675 --> 00:27:58,928
Do we have a strategy, Eric?
355
00:27:59,094 --> 00:28:02,268
An investigative strategy
based on Governor Munk's priorities?
356
00:28:02,681 --> 00:28:05,275
We need you to tell us
what to do next, Eric.
357
00:28:06,435 --> 00:28:07,436
Eric?
358
00:28:07,978 --> 00:28:09,230
I'm thinking.
359
00:28:37,341 --> 00:28:38,388
That good?
360
00:28:38,759 --> 00:28:39,806
It tickles.
361
00:28:40,594 --> 00:28:41,766
It's good.
362
00:28:44,514 --> 00:28:45,936
I don't know much about...
363
00:28:47,809 --> 00:28:50,813
Conditioner or stuff like that.
364
00:28:53,148 --> 00:28:54,695
Probably neither did Henry.
365
00:28:55,817 --> 00:28:58,991
Probably if he had any here
I drank it when I was purging.
366
00:28:59,988 --> 00:29:01,535
I wanna to tell you something.
367
00:29:06,578 --> 00:29:07,625
I died.
368
00:29:09,498 --> 00:29:10,624
When you shot me.
369
00:29:16,171 --> 00:29:17,218
I...
370
00:29:19,299 --> 00:29:21,518
Can't imagine
what that must have been like.
371
00:29:22,469 --> 00:29:23,971
No. Not imagine.
372
00:29:24,554 --> 00:29:25,726
Truly died.
373
00:29:26,974 --> 00:29:29,853
On the floor, after you shot me.
374
00:29:30,686 --> 00:29:33,109
I was dead in the ambulance.
375
00:29:33,272 --> 00:29:34,899
In the operating room.
376
00:29:36,024 --> 00:29:40,871
And all the time I was in
Khatri's laboratory.
377
00:29:42,864 --> 00:29:46,869
I was really in the land of the dead.
378
00:29:47,494 --> 00:29:49,371
She kept you in an induced coma.
379
00:29:49,871 --> 00:29:50,997
No.
380
00:29:53,417 --> 00:29:54,964
In the land of the dead.
381
00:29:58,380 --> 00:30:01,554
When I was there a man found me.
382
00:30:04,386 --> 00:30:05,729
There was no man.
383
00:30:07,723 --> 00:30:08,940
You were in a coma.
384
00:30:11,351 --> 00:30:12,443
He was a shaman.
385
00:30:23,030 --> 00:30:24,407
What did the shaman want?
386
00:30:27,367 --> 00:30:28,584
He asked me about you.
387
00:30:35,625 --> 00:30:36,797
What did you tell him?
388
00:30:39,004 --> 00:30:40,096
Everything.
389
00:30:43,884 --> 00:30:45,636
I told him everything I know about you.
390
00:30:55,270 --> 00:30:57,648
I'm going to ask you to close your eyes.
391
00:31:41,483 --> 00:31:44,157
I also told him, that you once said
392
00:31:44,319 --> 00:31:47,573
you would kill yourself
rather than hurt me.
393
00:31:50,367 --> 00:31:51,493
Up you get.
394
00:32:09,302 --> 00:32:10,428
Big bear hug.
395
00:32:14,224 --> 00:32:15,476
What did he say?
396
00:32:17,018 --> 00:32:22,024
He said that a man who made that promise
will never break it.
397
00:32:23,066 --> 00:32:28,197
And he said that the only thing
that was holding Fortitude together
398
00:32:28,989 --> 00:32:30,741
was Dan Anderssen, the Sheriff.
399
00:32:33,034 --> 00:32:35,503
Not jobs, or money, or Governor Odegard.
400
00:32:36,496 --> 00:32:37,543
Just Dan,
401
00:32:38,081 --> 00:32:42,382
and without him the place would be
condemned to agony
402
00:32:42,544 --> 00:32:44,046
at the hands of a monster.
403
00:32:45,630 --> 00:32:46,802
That's right.
404
00:32:51,428 --> 00:32:52,725
You're not Dan.
405
00:32:56,516 --> 00:32:57,733
I wanna go.
406
00:32:58,894 --> 00:33:00,396
You're staying right here.
407
00:33:01,229 --> 00:33:02,276
No.
408
00:33:02,772 --> 00:33:04,774
I wanna go back.
409
00:33:05,275 --> 00:33:08,370
I am never, ever
410
00:33:08,528 --> 00:33:11,031
going to let you go again.
411
00:33:15,911 --> 00:33:20,257
Dan Anderssen could never let Elena go.
412
00:33:21,833 --> 00:33:22,880
And...
413
00:33:26,421 --> 00:33:27,513
If I'm not Dan...
414
00:33:29,883 --> 00:33:31,226
Then who am I?
415
00:33:37,724 --> 00:33:41,399
Dan would never let Elena leave him
416
00:33:41,561 --> 00:33:42,813
for another man.
417
00:33:49,819 --> 00:33:51,196
And if she ever tried
418
00:33:51,363 --> 00:33:53,457
to leave him for another man...
419
00:34:00,121 --> 00:34:02,340
God knows what he would do.
420
00:35:03,685 --> 00:35:04,686
Hey.
421
00:35:04,853 --> 00:35:05,854
Hey.
422
00:35:10,567 --> 00:35:11,568
Where's Michael?
423
00:35:11,860 --> 00:35:13,157
Hunting trip.
424
00:35:13,695 --> 00:35:14,742
Him and Rune.
425
00:35:19,826 --> 00:35:20,998
Things I need to know.
426
00:35:22,203 --> 00:35:25,707
Ingrid won't tell me cause she's caught
427
00:35:25,874 --> 00:35:27,046
between her job and her family.
428
00:35:28,460 --> 00:35:29,552
Conflicted loyalties.
429
00:35:32,339 --> 00:35:34,182
Things I have to know, Freya.
430
00:35:36,468 --> 00:35:37,765
What things?
431
00:35:39,220 --> 00:35:40,267
Tell me the truth.
432
00:35:44,309 --> 00:35:45,435
Is Michael with Hildur?
433
00:35:46,394 --> 00:35:47,611
Is that what's happening?
434
00:35:48,730 --> 00:35:52,906
No, Eric, believe me,
that is not what is happening at all.
435
00:35:55,945 --> 00:35:56,946
Swear to me.
436
00:35:57,238 --> 00:35:58,615
I'm sure, Eric.
437
00:36:00,116 --> 00:36:01,584
You don't have to worry about that.
438
00:36:06,748 --> 00:36:07,965
Oh, Christ.
439
00:36:11,252 --> 00:36:12,424
I've so fucked up.
440
00:36:13,755 --> 00:36:14,756
I know.
441
00:36:19,594 --> 00:36:20,686
We all have.
442
00:36:28,687 --> 00:36:29,734
Are you okay?
443
00:36:30,397 --> 00:36:31,694
I hardly see you in town anymore.
444
00:36:32,357 --> 00:36:35,076
Is everything all right with you?
445
00:36:36,069 --> 00:36:37,286
Everything's fine.
446
00:36:38,446 --> 00:36:39,493
I'm fine.
447
00:36:39,948 --> 00:36:41,040
What're you burning?
448
00:36:41,408 --> 00:36:43,081
Just old rags.
449
00:36:44,119 --> 00:36:45,541
Clearing up a mess.
450
00:36:51,751 --> 00:36:53,128
You look after yourself, okay?
451
00:37:11,479 --> 00:37:14,528
Suddenly you don't want
anything to do with the reindeer juice.
452
00:37:18,069 --> 00:37:20,868
You loved the reindeer juice
when it was you and me doing it.
453
00:37:23,158 --> 00:37:24,501
My mum is very sick.
454
00:37:28,621 --> 00:37:30,339
I know your mum is very sick.
455
00:37:32,083 --> 00:37:33,335
It's killing my dad.
456
00:37:35,211 --> 00:37:36,337
He's lost.
457
00:37:37,964 --> 00:37:39,511
My dad is a very tough guy, right?
458
00:37:40,383 --> 00:37:42,056
I mean, he goes out into the ocean.
459
00:37:42,218 --> 00:37:43,515
He can beat you with his fists.
460
00:37:43,678 --> 00:37:45,100
He's pretty smart.
461
00:37:46,431 --> 00:37:47,774
Like you say, you know.
462
00:37:47,932 --> 00:37:49,104
He's a sexy motherfucker.
463
00:37:53,062 --> 00:37:54,314
Sexy motherfucker.
464
00:37:55,398 --> 00:37:56,650
My mom is too.
465
00:38:06,409 --> 00:38:07,410
Dad!
466
00:38:08,203 --> 00:38:09,204
Get off him!
467
00:38:15,460 --> 00:38:16,461
D'yavol!
468
00:38:17,754 --> 00:38:18,755
D'yavol!
469
00:38:49,244 --> 00:38:50,336
Let go. Let go.
470
00:38:54,541 --> 00:38:55,713
Stay back.
471
00:38:58,753 --> 00:38:59,925
Shit.
472
00:39:05,009 --> 00:39:06,010
You all right?
473
00:39:06,177 --> 00:39:07,178
Yes.
474
00:39:14,769 --> 00:39:15,986
She's missing an eye.
475
00:39:18,314 --> 00:39:20,567
Fuck, she's a Russian soldier.
476
00:39:20,733 --> 00:39:22,406
We drop her down a crevice.
477
00:39:24,779 --> 00:39:26,452
Yeah. We could do that.
478
00:39:28,199 --> 00:39:30,418
No one will find her,
we drop her down a fucking crevice.
479
00:39:31,327 --> 00:39:32,829
No one will ever know.
We drop her down a crevice.
480
00:39:32,996 --> 00:39:34,373
- She's a person.
- Shut up!
481
00:39:34,622 --> 00:39:36,875
You shot her, you killed her.
482
00:39:38,626 --> 00:39:39,718
Dad!
483
00:39:45,675 --> 00:39:46,767
We're gonna take her back to Fortitude.
484
00:39:47,176 --> 00:39:48,177
No!
485
00:39:49,012 --> 00:39:50,730
Tell Eric exactly what happened.
486
00:39:53,099 --> 00:39:55,773
She'll get a proper burial.
487
00:39:56,519 --> 00:39:57,691
Her family...
488
00:39:59,981 --> 00:40:01,107
Everything.
489
00:40:06,279 --> 00:40:08,953
Rune, go get the tent!
490
00:40:09,198 --> 00:40:12,919
We'll wrap her up in it.
Put her on my skidoo.
491
00:40:13,077 --> 00:40:14,124
Go ahead.
492
00:41:37,036 --> 00:41:38,083
I want to...
493
00:41:42,250 --> 00:41:43,547
I want to tell you something.
494
00:41:47,255 --> 00:41:50,680
I died when I first met you.
495
00:41:53,594 --> 00:41:55,722
I walked into the interview room
496
00:41:57,098 --> 00:41:58,520
with your file in my hand
497
00:42:00,143 --> 00:42:02,111
and there you were,
498
00:42:02,812 --> 00:42:04,610
at the other side of the table.
499
00:42:05,982 --> 00:42:09,782
I had to stare down at your file
to get my breath back.
500
00:42:11,946 --> 00:42:12,947
I looked up.
501
00:42:16,868 --> 00:42:18,290
And I was a dead man.
502
00:42:18,995 --> 00:42:20,042
Lost
503
00:42:21,164 --> 00:42:24,543
with all the other dead men.
504
00:42:30,089 --> 00:42:31,636
But now I'm alive.
505
00:42:35,803 --> 00:42:38,306
And they have you all to themselves.
506
00:43:12,840 --> 00:43:15,389
A single degree warming
across the archipelago
507
00:43:15,551 --> 00:43:20,273
is turning a million square kilometers
of frozen permafrost
508
00:43:20,431 --> 00:43:23,526
into thawed perma... Non-frost.
509
00:43:26,020 --> 00:43:27,067
Bad.
510
00:43:27,688 --> 00:43:28,985
Yep.
511
00:43:32,527 --> 00:43:34,529
It'll become very boggy underfoot.
512
00:43:38,699 --> 00:43:40,701
Very boggy, yeah.
513
00:43:44,330 --> 00:43:45,752
Eric is lost.
514
00:43:47,166 --> 00:43:49,760
Munk is a drunken lying, fucker.
515
00:43:52,588 --> 00:43:53,965
Dan is not Dan.
516
00:43:54,882 --> 00:43:56,179
Odegard has left us.
517
00:43:58,136 --> 00:43:59,558
Maybe I should take charge.
518
00:44:06,978 --> 00:44:08,980
In the bay! There's a body!
519
00:44:09,772 --> 00:44:10,864
There's someone in the water!
520
00:44:11,023 --> 00:44:12,240
- Oh, no...
- Floating!
521
00:44:21,450 --> 00:44:22,497
There! See!
522
00:44:28,082 --> 00:44:29,254
Somebody get a boat.
523
00:44:31,043 --> 00:44:32,090
Oh, Christ.
524
00:44:32,253 --> 00:44:34,051
It is. It's a body.
525
00:44:34,338 --> 00:44:35,464
Give me those.
526
00:44:48,603 --> 00:44:49,604
Dan, come back!
527
00:44:51,063 --> 00:44:53,111
He can't do this. He'll die.
He can't go in that water.
528
00:44:57,195 --> 00:44:58,242
Jesus Christ.
529
00:44:58,404 --> 00:44:59,826
Dan, what are you doing?
530
00:45:00,239 --> 00:45:01,661
Dan Anderssen, come back!
531
00:45:01,824 --> 00:45:02,825
Dan, come back!
532
00:45:23,596 --> 00:45:24,768
His muscles will seize up.
533
00:45:24,931 --> 00:45:26,057
His heart will stop.
534
00:46:57,356 --> 00:46:58,448
You shouldn't have come.
535
00:46:58,816 --> 00:47:00,614
Don't you just turn your back on me.
536
00:47:01,235 --> 00:47:02,407
Because one of them's hiding him.
537
00:47:04,238 --> 00:47:05,285
I need to see you.
538
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
Ripped & Corrected By mstoll
May 2017
539
00:47:53,000 --> 00:47:57,000
Ripped & Corrected By mstoll
Released on www.Addic7ed.com
35541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.