Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,383 --> 00:00:09,760
I am no longer governor.
2
00:00:09,927 --> 00:00:11,099
I will be in charge.
3
00:00:11,261 --> 00:00:12,934
What we learn from her may yet save lives.
4
00:00:16,850 --> 00:00:18,944
Bears don't come into town
unless they're starving.
5
00:00:19,186 --> 00:00:21,439
The victim
was murdered and decapitated.
6
00:00:22,773 --> 00:00:24,775
Is Rune involved in what happened?
7
00:00:25,275 --> 00:00:26,492
- I'm trying!
- I know you're trying!
8
00:01:31,091 --> 00:01:32,217
Okay.
9
00:01:33,302 --> 00:01:34,849
I'm talking to you as your sister.
10
00:01:35,137 --> 00:01:36,730
As opposed to what?
11
00:01:39,850 --> 00:01:41,568
Laszlo Hindemith was found dead.
12
00:01:42,185 --> 00:01:43,437
The place was full of drugs.
13
00:01:43,729 --> 00:01:45,356
Your belt was in his bed.
14
00:01:45,647 --> 00:01:47,274
I lost that belt. Weeks ago.
15
00:01:47,441 --> 00:01:49,364
Where?
16
00:01:49,526 --> 00:01:52,200
If I knew that, Ingrid,
I wouldn't have lost it.
17
00:01:54,364 --> 00:01:56,537
Where were you when Hindemith was killed?
18
00:02:03,540 --> 00:02:05,668
Rune Lennox, you're under arrest
for suspicion of murder.
19
00:02:05,834 --> 00:02:07,302
- What?
- And fuck your rights.
20
00:02:09,129 --> 00:02:10,255
Whoa!
21
00:02:10,714 --> 00:02:11,715
Shit!
22
00:02:12,924 --> 00:02:15,018
This is Eric.
23
00:02:15,218 --> 00:02:17,687
Tavrani Tavra is now
a murder suspect. Repeat.
24
00:02:18,013 --> 00:02:19,731
Tavra is a murder suspect.
25
00:02:19,973 --> 00:02:22,396
- That was him.
- Apprehend and arrest. Repeat.
26
00:02:22,976 --> 00:02:24,978
Apprehend and arrest.
27
00:02:26,688 --> 00:02:27,735
Eric, I just saw him.
28
00:02:27,898 --> 00:02:30,572
He went right in front of me.
He's heading east out of town.
29
00:02:42,412 --> 00:02:43,538
There he is!
30
00:02:50,379 --> 00:02:51,505
Go right at the fork.
31
00:04:11,001 --> 00:04:12,503
Good morning, Hildur.
32
00:04:19,676 --> 00:04:22,054
I presume that's not government property.
33
00:04:23,847 --> 00:04:24,848
The mouse mat?
34
00:04:25,891 --> 00:04:27,518
Yes, the mouse mat.
35
00:04:42,240 --> 00:04:44,368
This is your notice of termination.
36
00:04:44,534 --> 00:04:48,004
It includes a legally binding
confidentiality clause.
37
00:04:49,915 --> 00:04:51,713
Three copies.
38
00:04:51,875 --> 00:04:55,721
Each of the three require a signature.
39
00:04:58,757 --> 00:05:02,432
I have also prepared a press release.
40
00:05:10,894 --> 00:05:14,194
"Looking forward to new challenges
in local government."
41
00:05:14,564 --> 00:05:17,443
Let's not make it any harder
than it has to be.
42
00:05:28,537 --> 00:05:30,960
Erling Munk.
43
00:05:31,748 --> 00:05:32,795
Dmitri Podnikov?
44
00:05:34,167 --> 00:05:36,044
He's the mayor of Vukobejina.
45
00:05:38,880 --> 00:05:41,099
If it's an official call,
you must hand it back to me.
46
00:06:15,959 --> 00:06:17,802
I speak excellent Russian.
47
00:06:19,379 --> 00:06:20,596
I know.
48
00:07:26,696 --> 00:07:27,993
I thought it was a wasp.
49
00:07:33,578 --> 00:07:34,875
Are you okay?
50
00:07:35,038 --> 00:07:36,415
- Yeah.
- Really?
51
00:07:37,874 --> 00:07:39,626
Yeah, I'm...
52
00:07:39,834 --> 00:07:41,677
I'm fine.
53
00:07:44,506 --> 00:07:46,508
Okay, then.
54
00:07:46,675 --> 00:07:47,676
Let's go.
55
00:07:49,928 --> 00:07:52,181
- Do you want milk?
- What?
56
00:07:53,890 --> 00:07:55,267
With your Americano.
57
00:07:56,893 --> 00:07:59,396
You don't put milk in an Americano.
58
00:08:01,731 --> 00:08:03,733
It's the only one you don't put milk in.
59
00:08:03,900 --> 00:08:06,278
That's why they call it an Americano.
60
00:08:06,611 --> 00:08:08,864
Not a latte, for example,
61
00:08:09,072 --> 00:08:10,699
or a cappuccino.
62
00:08:12,033 --> 00:08:13,250
You're the guy that killed the bear.
63
00:08:14,744 --> 00:08:17,042
- So?
- Coffee expert, too.
64
00:08:20,083 --> 00:08:21,255
You're welcome.
65
00:08:22,627 --> 00:08:24,925
An Americano with milk.
66
00:08:28,758 --> 00:08:30,806
I need you to take me round
the coast to Vukobejina.
67
00:08:31,219 --> 00:08:33,438
The mayor just called me for a meeting.
68
00:08:34,723 --> 00:08:36,441
You've got a chopper
get you there in half hour.
69
00:08:36,599 --> 00:08:38,021
What the fuck do you need a boat for?
70
00:08:38,893 --> 00:08:40,486
I like the sea air.
71
00:08:44,315 --> 00:08:46,363
Hildy, you hate the sea air.
72
00:08:48,028 --> 00:08:51,123
So obviously, you have some
good reason to lie to my face.
73
00:08:51,281 --> 00:08:52,498
I'll pay you, of course.
74
00:08:53,825 --> 00:08:55,793
No, thank you, Governor.
75
00:08:55,952 --> 00:08:57,124
I don't need your charity.
76
00:08:59,873 --> 00:09:01,466
I'm not the governor anymore.
77
00:09:02,292 --> 00:09:03,293
They fired me.
78
00:09:04,169 --> 00:09:05,170
They didn't.
79
00:09:06,629 --> 00:09:08,222
They fucking did.
80
00:09:10,008 --> 00:09:11,931
Oh, Hildy, I'm sorry.
81
00:09:14,137 --> 00:09:15,480
Thank you.
82
00:09:16,139 --> 00:09:17,186
Yes.
83
00:09:20,143 --> 00:09:21,315
I got Hindemith's killer.
84
00:09:22,312 --> 00:09:23,609
It's Tavrani Tavra.
85
00:09:25,732 --> 00:09:27,075
The taxidermist?
86
00:09:28,109 --> 00:09:29,986
What, they can't kill people?
87
00:09:30,236 --> 00:09:33,035
No, I was just surprised.
88
00:09:34,032 --> 00:09:37,457
We're looking into motive,
but it's... It's definitely him.
89
00:09:38,328 --> 00:09:39,420
Okay.
90
00:09:43,500 --> 00:09:45,093
You don't seem very interested.
91
00:09:45,251 --> 00:09:47,925
No. No. Uh. That's, uh, that's good.
92
00:09:48,088 --> 00:09:49,431
Of course. Um...
93
00:09:50,423 --> 00:09:52,016
Thanks for letting me know.
94
00:09:53,968 --> 00:09:55,015
Are you okay?
95
00:09:55,345 --> 00:09:57,313
Sure. Listen, I have to go.
96
00:10:02,685 --> 00:10:03,686
Well?
97
00:10:04,687 --> 00:10:06,360
I'll take your charity.
98
00:10:14,280 --> 00:10:15,497
Brain scan's clear.
99
00:10:16,533 --> 00:10:17,705
Pity.
100
00:10:22,872 --> 00:10:23,873
Ingrid?
101
00:10:24,040 --> 00:10:25,792
I need you
to get over to Tavra's.
102
00:10:25,959 --> 00:10:28,712
Lock it down and start a search
before it gets dark.
103
00:10:28,878 --> 00:10:29,925
Okay.
104
00:10:31,047 --> 00:10:32,048
Don't worry.
105
00:10:32,215 --> 00:10:33,967
I'll do everything.
106
00:10:44,853 --> 00:10:46,355
Doctor!
107
00:10:46,521 --> 00:10:47,898
Where the hell's Dan Anderssen?
108
00:10:53,528 --> 00:10:54,575
I don't know.
109
00:10:54,737 --> 00:10:57,240
You told us he was sort of dead.
110
00:11:00,326 --> 00:11:03,250
He is... Arisen.
111
00:11:09,794 --> 00:11:11,046
I'm Dr. Khatri.
112
00:11:13,506 --> 00:11:14,507
I'm Dan.
113
00:11:15,258 --> 00:11:17,260
Is that supposed to mean something to me?
114
00:11:17,427 --> 00:11:18,929
I want to see Elena.
115
00:11:19,095 --> 00:11:20,688
So I was told. Are you a relative?
116
00:11:21,681 --> 00:11:22,728
No.
117
00:11:23,183 --> 00:11:24,480
I tried to kill her.
118
00:11:24,642 --> 00:11:25,643
But I missed.
119
00:11:28,354 --> 00:11:29,526
Call the hospital.
120
00:11:31,232 --> 00:11:33,109
She's everything to me.
121
00:11:33,318 --> 00:11:35,116
The love of my life.
122
00:11:37,280 --> 00:11:38,281
You're the sheriff.
123
00:11:39,949 --> 00:11:42,668
Uh, I'm sorry. I... I heard you were...
124
00:11:42,827 --> 00:11:43,828
Very unwell.
125
00:11:44,662 --> 00:11:46,460
I want to see Elena.
126
00:12:20,448 --> 00:12:25,705
I'm afraid her coma is the severest type,
a metabolic encephalopathy.
127
00:12:27,664 --> 00:12:29,462
But she's in no pain.
128
00:12:31,668 --> 00:12:32,794
Is it because I shot her?
129
00:12:33,461 --> 00:12:34,838
Not at all.
130
00:12:35,171 --> 00:12:37,515
She was attacked by wasps from the mammoth
131
00:12:37,674 --> 00:12:39,847
and infected
with a tiny parasitic organism,
132
00:12:40,051 --> 00:12:41,268
a toxoplasma.
133
00:12:42,178 --> 00:12:43,680
We've seen nothing like it.
134
00:12:43,846 --> 00:12:46,190
It's been in deep freeze in the permafrost
for thousands of years.
135
00:12:47,016 --> 00:12:48,233
Her immune system is fighting it,
136
00:12:48,685 --> 00:12:51,359
we're helping her fight it
in every way we can.
137
00:12:52,230 --> 00:12:53,857
Can she hear me?
138
00:12:54,440 --> 00:12:55,532
I'm afraid not.
139
00:12:55,733 --> 00:12:57,280
She doesn't know I'm here?
140
00:12:58,027 --> 00:12:59,700
She's asleep, Mr. Anderssen.
She knows nothing.
141
00:13:01,656 --> 00:13:03,033
Will she wake up?
142
00:13:03,199 --> 00:13:05,702
The machines are keeping her alive.
143
00:13:09,831 --> 00:13:11,458
Why the security?
144
00:13:14,794 --> 00:13:16,717
It's just a precaution.
145
00:13:16,879 --> 00:13:18,426
She's the only survivor we have.
146
00:13:18,589 --> 00:13:20,057
We still don't know
what we're dealing with.
147
00:13:30,393 --> 00:13:32,236
Please feel free to visit
anytime you like.
148
00:13:47,285 --> 00:13:50,164
They say why they fired you?
149
00:13:51,581 --> 00:13:53,174
Ignoring the fuel quota.
150
00:13:56,294 --> 00:13:58,046
That was the official excuse.
151
00:14:01,257 --> 00:14:02,975
Was there an unofficial one?
152
00:14:03,718 --> 00:14:07,063
In politics, always.
153
00:14:13,061 --> 00:14:14,734
You did the right thing.
154
00:14:24,280 --> 00:14:25,657
There it is.
155
00:14:26,783 --> 00:14:28,160
The Arctic Riviera.
156
00:15:29,679 --> 00:15:30,771
Eric?
157
00:15:32,849 --> 00:15:34,021
Petra?
158
00:15:36,436 --> 00:15:37,858
Who's there?
159
00:16:34,911 --> 00:16:35,958
Dan?
160
00:16:39,790 --> 00:16:40,791
You all right?
161
00:16:43,544 --> 00:16:44,921
I'm a bit dizzy.
162
00:16:46,047 --> 00:16:47,139
What are you doing here?
163
00:16:47,465 --> 00:16:48,762
I went to see Elena.
164
00:16:50,134 --> 00:16:51,852
She doesn't want to be there.
165
00:16:52,011 --> 00:16:53,012
What?
166
00:16:53,346 --> 00:16:54,939
She's not happy.
167
00:16:56,265 --> 00:16:58,313
Dr. Khatri's taking good care of her.
168
00:16:59,810 --> 00:17:01,687
I didn't like Dr. Khatri.
169
00:17:02,897 --> 00:17:04,319
You need to go back to hospital.
170
00:17:04,941 --> 00:17:06,943
I didn't like her at all.
171
00:17:11,948 --> 00:17:13,450
I'm getting you back to hospital now.
172
00:17:13,950 --> 00:17:15,702
No, you're not, Eric.
173
00:17:16,494 --> 00:17:17,791
I'm fine.
174
00:17:18,704 --> 00:17:19,705
Really.
175
00:17:26,837 --> 00:17:27,838
Okay.
176
00:17:28,005 --> 00:17:30,599
If you're not going back to hospital,
you're staying with us.
177
00:17:34,136 --> 00:17:35,479
Your call.
178
00:17:48,818 --> 00:17:50,195
How was it?
179
00:17:51,028 --> 00:17:52,496
Cold.
180
00:17:52,697 --> 00:17:53,914
Wet.
181
00:17:58,327 --> 00:17:59,419
Here.
182
00:18:02,790 --> 00:18:03,791
Thank you, Rune.
183
00:18:19,015 --> 00:18:20,358
Ingrid just called.
184
00:18:20,516 --> 00:18:22,109
Mum, she's being ridiculous.
185
00:18:22,351 --> 00:18:23,477
It's nothing.
186
00:18:23,811 --> 00:18:25,279
Don't worry about it.
187
00:18:25,438 --> 00:18:26,655
Please.
188
00:18:31,736 --> 00:18:32,783
Okay, baby.
189
00:18:43,789 --> 00:18:45,211
Hey! Hey! Hey!
190
00:18:45,374 --> 00:18:46,421
Mum.
191
00:18:46,626 --> 00:18:47,627
Mum, open the door!
192
00:18:48,127 --> 00:18:49,219
Mum!
193
00:18:50,087 --> 00:18:51,179
Mum!
194
00:18:51,464 --> 00:18:52,556
Mum!
195
00:18:53,049 --> 00:18:54,050
Mum!
196
00:18:54,216 --> 00:18:55,217
Where's the head?
197
00:18:56,010 --> 00:18:58,183
- What?
- My head. Where is it?
198
00:18:59,388 --> 00:19:01,766
It's not really your head, is it?
199
00:19:02,391 --> 00:19:05,645
I mean, technically,
it used to belong to someone else.
200
00:19:05,811 --> 00:19:08,109
- I'll ask the questions.
- First you tell me where it is.
201
00:19:10,983 --> 00:19:12,451
It's here.
202
00:19:12,610 --> 00:19:14,612
In a fridge. It's evidence.
203
00:19:19,825 --> 00:19:20,917
Okay.
204
00:19:25,289 --> 00:19:26,711
I killed Hindemith.
205
00:19:30,920 --> 00:19:32,388
We know you killed him.
206
00:19:32,546 --> 00:19:34,890
You had his head in your fridge.
207
00:19:35,591 --> 00:19:37,093
We want to know why you did it.
208
00:19:42,098 --> 00:19:43,566
I killed him...
209
00:19:45,601 --> 00:19:47,854
I killed him because he was crazy.
210
00:19:48,020 --> 00:19:50,148
His soul was in torment. He was, um...
211
00:19:52,066 --> 00:19:53,363
I...
212
00:19:55,903 --> 00:19:57,701
Anyway, I released him.
213
00:19:57,863 --> 00:20:00,036
He was happy. It was all good.
214
00:20:01,742 --> 00:20:03,119
- "Happy"?
- Yeah.
215
00:20:04,078 --> 00:20:05,580
So you took his head...
216
00:20:06,789 --> 00:20:08,132
As a souvenir?
217
00:20:08,624 --> 00:20:09,625
He didn't need it.
218
00:20:13,796 --> 00:20:14,922
Who's been living with you?
219
00:20:15,339 --> 00:20:16,556
No one.
220
00:20:17,925 --> 00:20:20,724
There was a holdall on a bed
with clothes in,
221
00:20:20,886 --> 00:20:22,638
and a hunting knife.
222
00:20:23,723 --> 00:20:26,226
Aye, you should never have come.
You should have stayed away.
223
00:20:26,392 --> 00:20:27,484
Someone took it just now.
224
00:20:27,643 --> 00:20:29,771
You don't know what this is.
You don't know what you're doing.
225
00:20:29,937 --> 00:20:31,405
Who took it?
226
00:20:36,193 --> 00:20:38,195
The demon is among us.
227
00:20:39,697 --> 00:20:41,244
We're going to die, all of us.
228
00:20:43,075 --> 00:20:45,077
Nothing else can save us.
229
00:20:49,540 --> 00:20:51,213
Slow down, Nat.
230
00:20:51,375 --> 00:20:52,672
What's that there?
231
00:21:21,822 --> 00:21:24,041
- The deer was eating it.
- That's not possible.
232
00:21:24,200 --> 00:21:25,201
They're herbivores.
233
00:21:25,367 --> 00:21:27,586
Bears prey on reindeer.
Not the other way round.
234
00:21:28,370 --> 00:21:30,168
Did it kill it?
235
00:21:30,372 --> 00:21:32,500
That's not possible either.
236
00:21:33,584 --> 00:21:34,710
Fuck.
237
00:21:37,046 --> 00:21:38,719
Fuck. Fuck.
238
00:21:39,840 --> 00:21:42,093
Fuck. Fuck!
239
00:21:46,680 --> 00:21:48,353
It's out here.
240
00:21:48,516 --> 00:21:50,189
You know it is.
241
00:21:51,644 --> 00:21:52,861
It's fucking everywhere.
242
00:21:54,563 --> 00:21:56,531
They're fucked, we're fucked.
243
00:21:57,733 --> 00:21:59,406
- Everything's fucked.
- Vince?
244
00:22:00,236 --> 00:22:01,453
It's okay.
245
00:22:01,612 --> 00:22:03,410
- No...
- Everything's gonna be okay.
246
00:22:03,614 --> 00:22:04,615
Mmm-mmm.
247
00:22:04,782 --> 00:22:07,786
I'll get the tents,
you saw up the corpses for samples.
248
00:22:07,952 --> 00:22:08,953
Okay?
249
00:22:18,879 --> 00:22:19,971
Fuck!
250
00:22:30,850 --> 00:22:32,397
I'll be dead by the morning.
251
00:22:54,373 --> 00:22:55,875
I found his belt in Hindemith's place.
252
00:22:57,459 --> 00:22:58,961
I wanted to deal with it.
253
00:22:59,128 --> 00:23:00,471
I'm sorry.
254
00:23:00,713 --> 00:23:02,215
I wasn't sure it was important.
255
00:23:04,842 --> 00:23:05,843
"Important"?
256
00:23:06,302 --> 00:23:09,897
Someone took a holdall from Tavra's.
It could have been him!
257
00:23:11,807 --> 00:23:13,605
He won't talk to me.
258
00:23:14,310 --> 00:23:15,402
Fine.
259
00:23:15,936 --> 00:23:17,609
He can talk to me.
260
00:23:23,569 --> 00:23:25,196
What's your meeting about?
261
00:23:25,696 --> 00:23:27,824
Uh, he didn't say exactly.
262
00:23:30,618 --> 00:23:33,838
Does he know
you're not governor anymore?
263
00:23:35,873 --> 00:23:38,001
I haven't told anyone yet.
264
00:23:39,084 --> 00:23:42,839
He didn't want to talk on the phone.
He sounded-- Where is everyone?
265
00:23:47,968 --> 00:23:49,345
He sounded what?
266
00:23:50,179 --> 00:23:51,226
Scared.
267
00:23:56,727 --> 00:23:59,697
We're not going to make it
home by nightfall.
268
00:24:00,147 --> 00:24:02,115
I'm gonna find us a place to stay.
269
00:24:03,067 --> 00:24:04,444
Okay. Good.
270
00:24:17,039 --> 00:24:18,382
Hildur, uh...
271
00:24:18,749 --> 00:24:20,001
Dmitri.
272
00:24:26,715 --> 00:24:30,595
Hildur, this is Major Potemkin
of the Federal Security Service.
273
00:24:30,761 --> 00:24:32,479
He just arrived today.
274
00:24:33,222 --> 00:24:36,852
Unfortunately, Governor Odegard
speaks no Russian,
275
00:24:37,017 --> 00:24:41,238
but luckily,
Major Potemkin has a little English,
276
00:24:41,397 --> 00:24:43,525
so he can follow our conversation.
277
00:24:43,691 --> 00:24:44,908
Oh, very good.
278
00:24:45,067 --> 00:24:47,570
So, what brings you
to Vukobejina, Governor?
279
00:24:49,905 --> 00:24:53,751
I just, uh, wanted to say
goodbye in person, Dmitri.
280
00:24:53,909 --> 00:24:55,081
I'm leaving Fortitude.
281
00:24:55,244 --> 00:24:56,496
I'm sorry to hear that.
282
00:24:56,704 --> 00:25:00,754
We have always been able
to meet and share our problems.
283
00:25:01,291 --> 00:25:05,762
I'm looking forward to new challenges
and local government.
284
00:25:05,963 --> 00:25:08,341
I see. I only hope
285
00:25:08,507 --> 00:25:12,262
I'll share the same excellent
working relationship with your successor.
286
00:25:13,303 --> 00:25:16,352
I can't tell you how much I respect him.
287
00:25:17,433 --> 00:25:21,233
I know you leave Fortitude
a much better place than you found it.
288
00:25:22,271 --> 00:25:25,616
Well, sadly, not everybody
would agree with that.
289
00:25:27,568 --> 00:25:29,991
But things here are great.
290
00:25:31,280 --> 00:25:32,281
Yes.
291
00:25:32,448 --> 00:25:36,123
It's, uh, certainly nice and quiet.
292
00:25:36,618 --> 00:25:38,791
On the surface, maybe, but underneath,
293
00:25:38,954 --> 00:25:41,582
Vukobejina is a very happening place
294
00:25:42,124 --> 00:25:44,343
with such a fascinating history.
295
00:25:44,585 --> 00:25:48,556
You remember my interest in local history?
296
00:25:50,299 --> 00:25:51,391
Of course.
297
00:25:52,301 --> 00:25:54,804
I'd love to tell you about it sometime.
298
00:25:56,972 --> 00:25:59,646
Yes. I'm staying
at the hotel tonight, so...
299
00:26:06,273 --> 00:26:09,493
Well, thank you
for making time for me, Dmitri.
300
00:26:11,487 --> 00:26:12,989
God be with us all.
301
00:26:14,990 --> 00:26:16,037
Yes.
302
00:27:52,504 --> 00:27:54,302
I'm sorry about before.
303
00:27:54,882 --> 00:28:00,935
I... I overreacted
and it was undignified and unscientific.
304
00:28:01,638 --> 00:28:02,639
Yeah.
305
00:28:08,145 --> 00:28:12,070
When I was a kid,
I wanted to be a magician.
306
00:28:12,816 --> 00:28:15,535
- What?
- Just saying. You know...
307
00:28:15,944 --> 00:28:17,241
Bit of background.
308
00:28:19,072 --> 00:28:20,073
Right.
309
00:28:20,782 --> 00:28:21,908
Do you want to do it?
310
00:28:25,537 --> 00:28:28,086
- Huh?
- With me. Now. It.
311
00:28:31,418 --> 00:28:34,467
It's not a new advance
in epigenetics, Vincent.
312
00:28:36,173 --> 00:28:38,471
It's a simple yes or no answer.
313
00:28:39,468 --> 00:28:40,720
Yeah.
314
00:28:41,178 --> 00:28:44,648
Uh, fully clothed, one sleeping bag?
315
00:28:45,766 --> 00:28:48,565
- Just can't be done.
- We're scientists, Vincent.
316
00:28:52,439 --> 00:28:54,942
We explore
the furthest boundaries of the possible.
317
00:28:56,318 --> 00:28:57,570
It's what we do.
318
00:29:00,405 --> 00:29:01,998
When you put it like that.
319
00:30:23,697 --> 00:30:24,789
Eric!
320
00:30:25,907 --> 00:30:26,999
Thanks for coming.
321
00:30:28,702 --> 00:30:29,999
Please.
322
00:30:32,873 --> 00:30:34,625
Great news about the murder.
323
00:30:34,916 --> 00:30:36,293
There are still some loose ends.
324
00:30:36,626 --> 00:30:38,720
Ah, and I'm sure you'll tie them up.
325
00:30:41,256 --> 00:30:47,104
Eric, you've been acting sheriff
for a while now with great distinction.
326
00:30:49,598 --> 00:30:51,566
It's time to make it permanent.
327
00:30:53,226 --> 00:30:54,648
What about Dan?
328
00:30:55,771 --> 00:30:57,865
He seems much better. It... It's amazing.
329
00:30:59,524 --> 00:31:00,650
Sick leave.
330
00:31:01,526 --> 00:31:02,778
Forever.
331
00:31:05,155 --> 00:31:08,785
Congratulations, Sheriff Odegard.
332
00:31:10,660 --> 00:31:12,628
But the governor of Fortitude
appoints the sheriff.
333
00:31:12,954 --> 00:31:14,080
What's your point?
334
00:31:14,289 --> 00:31:15,586
Not Oslo.
335
00:31:17,959 --> 00:31:20,883
I'm sorry, I thought you...
I assumed you knew.
336
00:31:21,838 --> 00:31:25,468
Your wife was relieved
of her duties yesterday.
337
00:31:27,010 --> 00:31:28,853
I am now acting governor of Fortitude.
338
00:31:33,517 --> 00:31:34,643
Eric.
339
00:31:36,311 --> 00:31:39,656
Eric, I need you to focus now.
340
00:31:40,982 --> 00:31:42,984
The town has been through terrible things.
341
00:31:44,403 --> 00:31:46,030
It needs to get back to normal.
342
00:31:53,703 --> 00:31:56,047
Ingrid? Yes, what?
343
00:31:57,624 --> 00:31:58,625
What?
344
00:32:00,877 --> 00:32:01,878
What?
345
00:32:02,838 --> 00:32:04,966
Call Petra in. I'll meet you there.
346
00:32:09,052 --> 00:32:10,053
What?
347
00:32:49,843 --> 00:32:50,890
It's coming.
348
00:33:02,355 --> 00:33:03,652
Jesus, Hildy.
349
00:33:05,692 --> 00:33:07,535
That icy Nordic gloom.
350
00:33:11,907 --> 00:33:13,909
Come on, let's face it.
351
00:33:15,410 --> 00:33:19,210
My shit is way worse than yours is.
352
00:33:20,916 --> 00:33:21,917
How is that?
353
00:33:22,459 --> 00:33:24,587
I bet you got a big, fat payoff.
354
00:33:26,129 --> 00:33:27,255
You can sell your boat.
355
00:33:27,464 --> 00:33:28,511
Buff up your résumé.
356
00:33:28,757 --> 00:33:29,758
I'm middle-aged!
357
00:33:30,217 --> 00:33:32,515
It's a bureaucrat's best years.
358
00:33:32,677 --> 00:33:33,894
I'm unemployable.
359
00:33:34,054 --> 00:33:35,852
So what? Who cares?
360
00:33:36,598 --> 00:33:38,942
So you retire and you live off Eric.
361
00:33:40,977 --> 00:33:42,229
With Eric...
362
00:33:43,271 --> 00:33:44,443
Is what I meant.
363
00:33:48,318 --> 00:33:49,615
No, I don't think I can.
364
00:33:51,821 --> 00:33:52,822
Hmm?
365
00:33:55,367 --> 00:33:57,290
I don't think I love Eric anymore.
366
00:34:00,288 --> 00:34:01,460
Ch.
367
00:34:03,500 --> 00:34:05,502
You are so fucking competitive.
368
00:34:07,504 --> 00:34:08,505
What?
369
00:34:08,713 --> 00:34:10,465
It doesn't matter how bad my shit is,
370
00:34:10,632 --> 00:34:12,350
yours has always
gotta be worse, doesn't it?
371
00:34:12,509 --> 00:34:13,806
That's bullshit!
372
00:34:13,969 --> 00:34:15,687
You were always like that.
373
00:34:15,845 --> 00:34:18,564
- No, I wasn't!
- Unbelievable.
374
00:34:25,730 --> 00:34:28,779
Look, for what it's worth, I'm sorry.
375
00:34:32,279 --> 00:34:33,280
Yeah.
376
00:34:36,992 --> 00:34:38,369
Have you told him?
377
00:34:43,540 --> 00:34:45,213
You should probably mention it.
378
00:34:47,294 --> 00:34:48,796
At some point.
379
00:34:51,548 --> 00:34:55,678
And trust me, for that conversation,
there is no good time.
380
00:35:00,098 --> 00:35:02,977
As I'm sure that we both remember.
381
00:35:04,519 --> 00:35:05,816
You broke my heart.
382
00:35:05,979 --> 00:35:07,447
You broke mine first.
383
00:35:09,316 --> 00:35:11,694
- You broke mine worse.
- Unbelievable.
384
00:35:18,950 --> 00:35:20,042
Damn, this vodka's good.
385
00:35:23,538 --> 00:35:24,960
I want to get out of here.
386
00:35:25,123 --> 00:35:27,046
You're right. Let's get a bottle.
387
00:35:27,208 --> 00:35:28,209
Yeah.
388
00:35:28,793 --> 00:35:29,794
Get a bottle.
389
00:36:04,788 --> 00:36:06,916
Mr. Anderssen,
do you know what time it is?
390
00:36:07,957 --> 00:36:08,958
No.
391
00:36:09,209 --> 00:36:10,461
I came to see Elena.
392
00:36:10,669 --> 00:36:12,512
Well, I'm afraid it's not convenient.
393
00:36:13,672 --> 00:36:14,889
Why's that? Is she busy?
394
00:36:16,049 --> 00:36:17,596
It's not possible now, Mr. Anderssen.
395
00:36:17,967 --> 00:36:19,810
- Why?
- I'm her doctor.
396
00:36:20,887 --> 00:36:23,766
You said,
"Feel free to visit anytime you like."
397
00:36:24,099 --> 00:36:25,601
I don't have to explain myself.
398
00:36:25,809 --> 00:36:27,106
Those were your words.
399
00:36:29,270 --> 00:36:31,398
I'm going to have to ask you to leave.
400
00:36:31,981 --> 00:36:33,654
I just want to say good night.
401
00:37:15,191 --> 00:37:16,943
It's me. We may have a problem here.
402
00:37:17,110 --> 00:37:18,908
Something unexpected.
403
00:37:44,304 --> 00:37:45,305
It's a girl.
404
00:37:45,513 --> 00:37:47,936
Lief Ericson saw her
when he was driving home.
405
00:37:50,101 --> 00:37:51,853
- Where's her head?
- It's gone.
406
00:37:53,563 --> 00:37:54,689
I can see that.
407
00:37:55,982 --> 00:37:57,609
Then why did you ask?
408
00:37:58,985 --> 00:38:01,283
We think it's been taken
like the other one.
409
00:38:03,156 --> 00:38:04,157
Hindemith.
410
00:38:05,241 --> 00:38:06,788
I know his name. Jesus...
411
00:38:06,951 --> 00:38:08,043
Jesus Christ!
412
00:38:10,163 --> 00:38:11,881
I have to report to Munk.
413
00:38:15,293 --> 00:38:18,046
Why is anyone reporting to Munk?
414
00:38:21,841 --> 00:38:24,139
At least we know Tavra didn't do this one.
415
00:39:09,639 --> 00:39:10,811
Hey!
416
00:39:17,021 --> 00:39:18,238
Ingrid?
417
00:39:33,121 --> 00:39:34,464
I'm sorry.
418
00:39:43,965 --> 00:39:46,388
Ingrid!
419
00:39:47,844 --> 00:39:51,690
Ingrid! Ingrid! Ingrid!
420
00:39:55,018 --> 00:39:56,736
Did you see that guy in the bar?
421
00:39:56,895 --> 00:39:57,896
Hmm?
422
00:39:58,187 --> 00:39:59,780
I think he was watching us.
423
00:40:00,148 --> 00:40:03,243
It's just probably routine.
424
00:40:03,776 --> 00:40:06,825
I bet you anything they watch
all the unemployed governors
425
00:40:06,988 --> 00:40:09,286
and bankrupt trawler men
that pass through.
426
00:40:13,161 --> 00:40:14,663
You were always good at that.
427
00:40:15,663 --> 00:40:17,757
- What?
- Making me laugh.
428
00:40:17,916 --> 00:40:19,008
Yeah.
429
00:40:20,501 --> 00:40:22,174
Just not anything else.
430
00:40:26,382 --> 00:40:28,350
What will you do when you sell the boat?
431
00:40:33,598 --> 00:40:34,724
Freya's sick.
432
00:40:38,227 --> 00:40:39,444
She's real sick.
433
00:40:40,980 --> 00:40:42,448
There's no cure.
434
00:40:45,151 --> 00:40:46,198
What?
435
00:40:48,196 --> 00:40:52,542
Amyotrophic lateral sclerosis.
436
00:40:54,869 --> 00:40:59,090
You just get weaker
and then one day, you just can't breathe.
437
00:40:59,999 --> 00:41:02,047
Oh, no, Michael...
438
00:41:05,838 --> 00:41:07,465
Everybody dies, Hildur.
439
00:41:08,925 --> 00:41:11,474
You... You just hope
it's not too soon, you know.
440
00:41:11,636 --> 00:41:13,229
You hope it doesn't hurt too much.
441
00:41:16,975 --> 00:41:18,443
Nobody gets out alive.
442
00:41:24,065 --> 00:41:26,159
Tough on Rune and Ingrid, though.
443
00:41:27,276 --> 00:41:28,402
Yeah.
444
00:41:30,738 --> 00:41:31,955
Tough on them.
445
00:41:41,082 --> 00:41:42,925
Okay. Your shit is worse than mine.
446
00:41:49,257 --> 00:41:50,258
Yes!
447
00:41:50,883 --> 00:41:51,930
That's something.
448
00:42:27,086 --> 00:42:28,463
Go round the back.
449
00:42:28,629 --> 00:42:31,473
Ingrid! Ingrid!
450
00:42:53,446 --> 00:42:54,789
Rune!
451
00:42:57,408 --> 00:42:58,455
Tavrani's tongue was cut out.
452
00:42:59,035 --> 00:43:00,082
What?
453
00:43:00,328 --> 00:43:01,500
The head is gone. It's been taken.
454
00:43:01,954 --> 00:43:03,171
How did they get in?
455
00:43:04,332 --> 00:43:05,834
How did they get out?
456
00:43:06,667 --> 00:43:08,010
I'll call the ambulance.
457
00:43:08,336 --> 00:43:09,713
He spoke to Tavra.
458
00:43:12,757 --> 00:43:14,555
I... I heard the voice before.
459
00:43:15,635 --> 00:43:16,761
I think.
460
00:43:18,596 --> 00:43:19,722
Where?
461
00:43:49,502 --> 00:43:50,845
These are carrots.
462
00:44:06,561 --> 00:44:07,653
Blood.
463
00:44:13,734 --> 00:44:15,611
This is where she was killed, isn't it?
464
00:44:19,365 --> 00:44:20,582
Who was?
465
00:44:43,264 --> 00:44:44,607
Vince.
466
00:44:46,100 --> 00:44:47,773
Vince, Vince. What are you looking for?
467
00:44:47,935 --> 00:44:49,437
Put the light on.
468
00:44:51,772 --> 00:44:52,989
Please put the light on.
469
00:44:53,941 --> 00:44:56,319
It's okay. I'm here.
You're here. There's nothing else.
470
00:44:56,569 --> 00:44:57,661
Please put the light on.
471
00:45:06,913 --> 00:45:08,085
What?
472
00:45:08,497 --> 00:45:09,965
Fucking torch is dead.
473
00:45:10,124 --> 00:45:12,218
I put new batteries in this morning.
474
00:45:12,460 --> 00:45:13,632
Vince.
475
00:45:18,132 --> 00:45:19,475
I'm...
476
00:45:21,260 --> 00:45:23,103
I'm sorry I woke you.
477
00:45:33,439 --> 00:45:34,656
I'm okay.
478
00:45:35,483 --> 00:45:36,700
I'm...
479
00:45:37,610 --> 00:45:38,657
I'm fine.
480
00:45:38,903 --> 00:45:40,871
Just go back to sleep.
481
00:45:43,783 --> 00:45:45,080
Natalie.
482
00:45:48,162 --> 00:45:49,254
It's okay.
483
00:45:51,916 --> 00:45:53,918
Come here. Come here. It's okay.
484
00:45:54,168 --> 00:45:56,262
It's just a nightmare. I'll be fine.
485
00:46:02,718 --> 00:46:04,391
Thanks for your help.
486
00:46:04,679 --> 00:46:06,773
Everything's gonna be okay.
487
00:46:23,155 --> 00:46:25,157
There's clear evidence
of complex tissue regeneration.
488
00:46:25,408 --> 00:46:26,455
Were you alone?
489
00:46:26,617 --> 00:46:28,119
I can't go on like this.
490
00:46:28,327 --> 00:46:29,704
Still nothing? In either eye?
491
00:46:29,870 --> 00:46:32,544
Still you come here,
into this shitty little office!
492
00:46:33,916 --> 00:46:35,088
Enough!
493
00:46:36,002 --> 00:46:37,549
We're dealing with a fucking psychopath.
494
00:47:17,293 --> 00:47:18,294
English - SDH
495
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Ripped & Corrected By mstoll
May 2017
496
00:46:43,000 --> 00:46:47,000
Ripped & Corrected By mstoll
Released on www.Addic7ed.com
32595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.