All language subtitles for Fortitude - 02x02 - Episode 2.BluRay.x264-HAGGiS-SHORTBREHD.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,175 --> 00:00:10,269 The demon's jaw crunching... 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,225 Man's head is full of fairy tales. 3 00:00:13,305 --> 00:00:16,354 The victim was assaulted, murdered and decapitated. 4 00:00:17,351 --> 00:00:19,854 I'm not leaving my home and that's what the doctor will do. 5 00:00:21,772 --> 00:00:23,194 He punched Hildur Odegard. 6 00:00:23,941 --> 00:00:25,318 Michael Lennox! Your boat! 7 00:00:26,401 --> 00:00:29,996 Three-hundred thousand tons of ice and snow buried forever. 8 00:00:30,656 --> 00:00:31,703 We're just clinging on. 9 00:00:32,616 --> 00:00:33,617 Dan? 10 00:02:37,407 --> 00:02:40,251 Dan has acute alcoholic poisoning. 11 00:02:40,452 --> 00:02:42,796 Traces of ethylene glycol still in his blood. 12 00:02:43,246 --> 00:02:46,341 Antifreeze, coolant, can't be sure. 13 00:02:47,501 --> 00:02:49,549 That's why we have him on dialysis. 14 00:02:49,836 --> 00:02:53,056 There's renal failure, cardiovascular compromise. 15 00:02:54,257 --> 00:02:57,431 In your opinion, the condition you see him in now, 16 00:02:58,804 --> 00:03:01,853 would he have been capable of strenuous physical activity 17 00:03:02,015 --> 00:03:03,483 in the last 24 hours? 18 00:03:05,977 --> 00:03:07,945 I'm surprised he could even walk. 19 00:03:16,154 --> 00:03:21,786 How did he survive all that time and we never saw him, heard him, nobody? 20 00:03:24,287 --> 00:03:27,416 Could he have anything to do with the dead man? 21 00:03:29,835 --> 00:03:31,337 I'll find out. 22 00:03:57,988 --> 00:03:59,035 How is she? 23 00:04:00,157 --> 00:04:01,329 Afloat. 24 00:04:03,660 --> 00:04:05,378 It's horrible. 25 00:04:06,663 --> 00:04:09,337 It's like an assault on somebody you love. 26 00:04:09,666 --> 00:04:11,839 Probably get the wiring done today. 27 00:04:12,377 --> 00:04:15,722 And I'll patch up the rest tomorrow, and Saul's got cable he can-- 28 00:04:16,006 --> 00:04:17,007 Michael. 29 00:04:17,174 --> 00:04:18,517 I'll pick up a finder, second hand. 30 00:04:18,800 --> 00:04:21,019 There's no money for a finder. 31 00:04:22,429 --> 00:04:27,151 Every boat in the fleet is out there using that data, my data. 32 00:04:27,726 --> 00:04:28,818 Hauling in money. 33 00:04:29,186 --> 00:04:30,563 The Muriel's finished. 34 00:04:33,023 --> 00:04:34,866 I'll be on the crab by the weekend. 35 00:04:35,150 --> 00:04:38,620 Michael, baby, you have to start facing up to reality. 36 00:04:44,701 --> 00:04:45,873 I am. 37 00:04:48,663 --> 00:04:51,086 - You okay? - Hmm. 38 00:04:53,627 --> 00:04:55,721 Mum, listen. 39 00:04:56,046 --> 00:04:59,971 Anything unusual, or anybody around who shouldn't be here, let me know. 40 00:05:00,133 --> 00:05:01,305 Okay? Call me. 41 00:05:02,385 --> 00:05:05,389 - So, that man was murdered, then? - Just call me. 42 00:05:13,063 --> 00:05:15,862 Eric? This thing wasn't bent out of shape. 43 00:05:16,024 --> 00:05:18,573 It's supposed to be like this. It's called a "wrecker bar". 44 00:05:18,902 --> 00:05:19,903 Geologists use them, and FARC says 45 00:05:20,070 --> 00:05:21,993 there's only one of their researchers that has one like this. 46 00:05:22,197 --> 00:05:23,198 It's a German make. 47 00:05:23,406 --> 00:05:25,750 Laszlo Hindemith. Arrived here last month. 48 00:05:26,243 --> 00:05:28,166 Connecting flight from Kinshasa. 49 00:05:28,495 --> 00:05:30,918 He rents a place out on the airport road. 50 00:05:31,081 --> 00:05:33,504 - 5, Amundsunveien. - So, let's go. 51 00:05:38,505 --> 00:05:40,928 Hindemith works out of the geology department in FARC, 52 00:05:41,091 --> 00:05:43,560 but he's not affiliated to the center. 53 00:05:44,010 --> 00:05:45,762 He's an independent researcher. 54 00:05:45,971 --> 00:05:47,769 Freelance, no colleagues. 55 00:05:47,931 --> 00:05:49,649 What was he researching? 56 00:05:49,808 --> 00:05:51,355 Nobody knows. 57 00:05:58,233 --> 00:06:01,112 Mr. Hindemith. Fortitude Police! 58 00:06:05,282 --> 00:06:07,831 I could probably get in through the kitchen window. 59 00:06:17,294 --> 00:06:18,591 Mr. Hindemith? 60 00:06:34,102 --> 00:06:35,854 There's nobody home. 61 00:06:36,021 --> 00:06:38,274 He's been living here a month? 62 00:06:50,827 --> 00:06:51,919 Eric? 63 00:06:54,998 --> 00:06:56,215 "Aruwamo"? 64 00:06:56,750 --> 00:06:58,878 I think that's where Hindemith was based. 65 00:06:59,044 --> 00:07:00,261 The Congo. 66 00:07:01,755 --> 00:07:02,927 Mustard. 67 00:07:03,798 --> 00:07:06,472 Mustard and chili sauce. 68 00:07:08,970 --> 00:07:10,187 And no hot dogs. 69 00:07:10,680 --> 00:07:12,728 Hot spices and condiments. 70 00:07:13,642 --> 00:07:16,521 This kind of food can be a sign of depression. 71 00:07:16,686 --> 00:07:19,906 People need the kick it gives them to feel alive. 72 00:07:40,126 --> 00:07:42,094 He was taking animal sedative. 73 00:08:01,022 --> 00:08:02,069 Anything else? 74 00:08:02,232 --> 00:08:05,486 What? No. Just drugs. 75 00:08:06,152 --> 00:08:08,120 Lots of drugs. Yeah. 76 00:08:08,738 --> 00:08:10,911 Prints and swabs, then we can bag it all. 77 00:08:32,595 --> 00:08:33,938 Don't go in today. 78 00:08:42,313 --> 00:08:47,285 I have a date with a hermaphroditic reindeer fetus. 79 00:08:50,196 --> 00:08:51,368 So I'm chucked. 80 00:08:51,781 --> 00:08:52,953 You are so chucked. 81 00:08:55,452 --> 00:08:57,830 Thought you were done with those biopsies. 82 00:08:58,329 --> 00:09:01,048 The reindeer, thought you'd ran out of little fetuses. 83 00:09:03,043 --> 00:09:04,295 Few left. 84 00:09:43,958 --> 00:09:46,928 I saw absolutely no behavioral changes in the first rat. 85 00:09:47,087 --> 00:09:49,681 When the larvae matured inside, the rat simply died. 86 00:09:49,839 --> 00:09:52,592 The larvae feasted on the rat's tissues. 87 00:09:53,009 --> 00:09:54,636 Standard parasitical wasp outcome. 88 00:09:55,136 --> 00:09:57,855 Perhaps the wasps function as a vector like... 89 00:09:58,348 --> 00:10:00,976 Mosquitoes and malaria, deer tick and Lyme disease, 90 00:10:01,184 --> 00:10:03,107 sand fly and onchocerciasis. 91 00:10:03,269 --> 00:10:04,270 "Onchocerciasis"? 92 00:10:04,521 --> 00:10:07,946 A sand fly gouges a wound in the victim's flesh in order to feed, 93 00:10:08,108 --> 00:10:11,533 the parasitic roundworm forces its way out of the sand fly's head 94 00:10:11,694 --> 00:10:13,537 into the victim's blood. 95 00:10:13,696 --> 00:10:16,575 Result? River blindness. 96 00:10:16,866 --> 00:10:19,039 There's just no nice way to be a parasite, is there? 97 00:10:20,328 --> 00:10:21,329 How do you mean? 98 00:10:21,496 --> 00:10:23,169 Sorry, I'm being facetious. 99 00:10:23,706 --> 00:10:25,003 Oh, I see. 100 00:10:25,542 --> 00:10:27,886 The wasp I brought down from the glacier is clean. 101 00:10:28,962 --> 00:10:31,135 It's not a vector for anything horrific, it's just... 102 00:10:32,006 --> 00:10:33,223 A wasp. 103 00:10:33,550 --> 00:10:35,598 It's a nasty little syringe with nothing in it. 104 00:10:35,760 --> 00:10:36,807 Yes. 105 00:10:36,970 --> 00:10:39,769 Then we can declare an all-clear. We can start telling people this. 106 00:10:41,683 --> 00:10:43,185 That would be injudicious. 107 00:10:43,518 --> 00:10:44,519 "Injudicious"? 108 00:10:44,686 --> 00:10:46,905 Precipitous, premature, ill-advised. 109 00:10:47,939 --> 00:10:49,282 That's a "no", isn't it? 110 00:10:51,985 --> 00:10:54,079 You might think I'm not smiling at these occasional witticisms 111 00:10:54,237 --> 00:10:55,739 because I'm humorless. 112 00:10:56,614 --> 00:10:59,914 You might think that, Natalie, but you'd be wrong. 113 00:11:00,118 --> 00:11:03,372 I'm not smiling much at all these days because everything about this place 114 00:11:03,538 --> 00:11:04,835 has me shitting my pants 115 00:11:04,998 --> 00:11:08,252 in the expectation of some hurtling environmental catastrophe. 116 00:11:11,754 --> 00:11:13,097 Boom-boom. 117 00:11:25,560 --> 00:11:27,107 Ow, fuck! 118 00:11:28,771 --> 00:11:30,739 Fuck. God! 119 00:11:30,899 --> 00:11:32,116 Fuck! 120 00:11:40,783 --> 00:11:42,410 You can't take this boat out there. 121 00:11:43,203 --> 00:11:44,625 The fire did us a favor. 122 00:11:45,121 --> 00:11:47,044 Just collect the insurance. 123 00:11:47,207 --> 00:11:48,333 Make the best of it. 124 00:11:49,375 --> 00:11:51,002 There is no insurance. 125 00:11:52,712 --> 00:11:55,511 Course there is. Michael... 126 00:11:55,673 --> 00:11:57,641 It's gone. 127 00:12:00,428 --> 00:12:01,975 You didn't tell me. 128 00:12:02,180 --> 00:12:04,308 What would it matter if I told you or not? 129 00:12:12,482 --> 00:12:13,574 Lamont? 130 00:12:19,906 --> 00:12:21,203 I couldn't let you go out there alone. 131 00:12:22,659 --> 00:12:25,754 We both know what the seas are like this time of year. 132 00:12:25,995 --> 00:12:27,872 Get the fuck off my boat. 133 00:12:28,665 --> 00:12:31,009 The Muriel wouldn't have made it back. 134 00:12:31,167 --> 00:12:33,636 Get the fuck off my boat! 135 00:12:36,881 --> 00:12:39,509 I need to speak to Rune straight away. 136 00:12:39,801 --> 00:12:41,303 Rune Lennox. 137 00:12:41,970 --> 00:12:45,224 Fortitude Police. Need to ask him some questions. 138 00:12:53,648 --> 00:12:55,025 ...is he in some kind of trouble? 139 00:12:55,483 --> 00:12:56,985 No. I need to ask-- 140 00:12:57,193 --> 00:12:59,241 What's the flight time from Kinshasa to Oslo? 141 00:12:59,737 --> 00:13:00,738 What? 142 00:13:01,030 --> 00:13:03,783 Would Hindemith fly in from the DRC via Schiphol? 143 00:13:04,200 --> 00:13:06,828 Uh... I'll find out. 144 00:13:09,789 --> 00:13:11,086 Who's that? What's going on? 145 00:13:11,374 --> 00:13:12,921 Nothing. 146 00:13:13,084 --> 00:13:15,587 I'll check the flights for you now. 147 00:13:30,518 --> 00:13:32,862 Now I know 148 00:13:34,605 --> 00:13:38,735 I've got to run away 149 00:13:40,486 --> 00:13:44,036 I've got to get away 150 00:13:44,991 --> 00:13:48,916 You don't really want any more from me 151 00:13:49,537 --> 00:13:52,211 To make things right 152 00:13:53,082 --> 00:13:57,178 You need someone to hold you tight 153 00:13:58,254 --> 00:14:01,053 I'm not convinced this is a suitable environment. 154 00:14:01,215 --> 00:14:02,933 It's the only suitable environment. 155 00:14:04,135 --> 00:14:06,058 She'd be more comfortable in my hospital. 156 00:14:06,387 --> 00:14:09,311 Until this patient has been determined to be pathogenically sterile, 157 00:14:09,474 --> 00:14:11,442 it is my responsibility to contain her. 158 00:14:11,601 --> 00:14:13,444 Isn't that right, Governor Odegard? 159 00:14:14,645 --> 00:14:18,775 The specialist committee from the mainland agreed this arrangement, yes. 160 00:14:20,276 --> 00:14:22,074 You think this is acceptable? 161 00:14:23,112 --> 00:14:25,956 Keeping the girl like a rat in a Perspex box? 162 00:14:26,407 --> 00:14:30,128 The subject is in an irreversible vegetative comatose condition. 163 00:14:31,120 --> 00:14:34,545 I'm sorry, Governor. Had I been part of that conversation, 164 00:14:34,707 --> 00:14:36,709 I would never have agreed to do this. 165 00:14:44,384 --> 00:14:45,476 Maybe he's right. 166 00:14:45,968 --> 00:14:47,970 Here, she contributes. 167 00:14:48,137 --> 00:14:49,810 Her sacrifice has meaning. 168 00:14:49,972 --> 00:14:52,816 What we learn from her may yet save lives. 169 00:14:56,896 --> 00:14:58,113 Doctor. 170 00:15:00,108 --> 00:15:01,360 Governor. 171 00:15:04,862 --> 00:15:08,162 And her existence is not without some stimulation. 172 00:16:11,304 --> 00:16:12,601 Fortitude Police. 173 00:16:12,763 --> 00:16:14,436 It's Michael Lennox. 174 00:16:15,057 --> 00:16:18,402 I just saw a flare go up near Matti's husky pen. 175 00:16:18,561 --> 00:16:19,938 It's a reindeer. 176 00:16:20,104 --> 00:16:21,606 We're four months too early for bear. 177 00:16:22,607 --> 00:16:24,951 I know, but it's still gotta be logged, Eric. 178 00:16:25,735 --> 00:16:28,488 Michael, you see Matti, you tell him. 179 00:16:28,654 --> 00:16:30,952 Frankly, I've more important shit to worry about. 180 00:16:38,789 --> 00:16:40,632 I did what I could for you, Hildur, 181 00:16:40,791 --> 00:16:42,839 but they were always going to get you. 182 00:16:44,504 --> 00:16:45,596 What is this? 183 00:16:45,796 --> 00:16:47,719 You gave them their excuse. 184 00:16:48,257 --> 00:16:50,009 You'd loaded the gun yourself. 185 00:16:50,927 --> 00:16:53,726 What gun? What... What are you talking about? 186 00:16:53,888 --> 00:16:58,735 In direct contravention of express instructions of the minister himself, 187 00:16:59,685 --> 00:17:01,687 you released fuel subsidies. 188 00:17:03,105 --> 00:17:06,450 Yes, I know, but I... I had to do that-- 189 00:17:06,609 --> 00:17:08,407 Without authorization. 190 00:17:08,736 --> 00:17:10,955 The fleet had to have fuel. 191 00:17:11,489 --> 00:17:14,493 I told you this would never work on the ground, Erling, 192 00:17:14,659 --> 00:17:16,707 Oslo always trying to second-guess. 193 00:17:16,869 --> 00:17:19,167 You're right. It didn't work. 194 00:17:20,623 --> 00:17:22,751 The idea of prosecution was mooted. 195 00:17:22,959 --> 00:17:24,802 Criminal prosecution. 196 00:17:25,336 --> 00:17:27,839 Misappropriation of governmental... 197 00:17:28,214 --> 00:17:32,060 You know the kind of shit they can cook up without even blinking. 198 00:17:32,218 --> 00:17:33,470 Who's behind this? 199 00:17:33,636 --> 00:17:34,808 They all are. 200 00:17:39,517 --> 00:17:41,190 Termination of appointment. 201 00:17:43,813 --> 00:17:47,659 You will be given time, within reason, to clear your desk, 202 00:17:47,817 --> 00:17:49,865 and to make interim arrangements. 203 00:17:51,654 --> 00:17:54,999 I will be in charge during the transitional period 204 00:17:56,075 --> 00:17:58,749 until a new appointment is made. 205 00:18:00,788 --> 00:18:03,041 "New appointment." 206 00:18:04,584 --> 00:18:11,263 As of this time, you are no longer the governor of Fortitude. 207 00:18:19,056 --> 00:18:21,024 I'll check into my room. 208 00:18:21,517 --> 00:18:23,611 Give you time to take this in. 209 00:18:47,543 --> 00:18:48,544 Hey. 210 00:18:50,171 --> 00:18:51,844 Hi, Mum. 211 00:18:55,718 --> 00:18:57,720 Rune's been messing around with a girl. 212 00:18:59,680 --> 00:19:01,148 Of course he has. 213 00:19:01,807 --> 00:19:03,150 Do you know her? 214 00:19:03,309 --> 00:19:05,311 Well, I know she's gorgeous. 215 00:19:05,728 --> 00:19:07,275 And she's a bit older than him, 216 00:19:07,480 --> 00:19:09,903 and she's from Vukobejina. 217 00:19:11,567 --> 00:19:12,864 Do you know her name? 218 00:19:13,736 --> 00:19:16,239 They don't use names when they text. 219 00:19:18,032 --> 00:19:19,750 You read his texts? 220 00:19:20,034 --> 00:19:22,082 No, Ingrid. 221 00:19:22,286 --> 00:19:25,381 I read their minds using my special psychic powers. 222 00:19:27,750 --> 00:19:29,127 I have to find her. 223 00:19:31,128 --> 00:19:32,926 Are they in trouble? 224 00:19:33,589 --> 00:19:34,636 No. 225 00:19:36,926 --> 00:19:39,349 They always meet in the "MS." 226 00:19:40,262 --> 00:19:43,015 I'm assuming it stands for "midnight sun". 227 00:19:51,941 --> 00:19:53,784 Laszlo Hindemith? 228 00:19:55,111 --> 00:19:56,408 Geologist. 229 00:19:56,570 --> 00:19:59,289 Recently arrived at the, uh, Research Centre. 230 00:19:59,615 --> 00:20:01,117 Anyone know Mr. Hindemith? 231 00:20:01,283 --> 00:20:03,160 That the headless, uh, human being, Eric? 232 00:20:03,327 --> 00:20:04,328 You know him? 233 00:20:04,537 --> 00:20:07,461 You said it was not my plow took his head off. 234 00:20:07,873 --> 00:20:08,874 It was a clean cut. 235 00:20:09,041 --> 00:20:10,543 It wasn't your plow, Lars. 236 00:20:10,918 --> 00:20:12,545 Forensics established that. 237 00:20:15,131 --> 00:20:16,223 "Forensics." 238 00:20:16,382 --> 00:20:18,931 You mean Petra and her eyebrow tweezers. 239 00:20:19,844 --> 00:20:21,141 What are you saying? 240 00:20:22,638 --> 00:20:24,311 I'm saying... 241 00:20:24,473 --> 00:20:27,977 If it was a clean cut, then it was a blade of some kind. 242 00:20:30,271 --> 00:20:32,569 Means he was murdered. That right? 243 00:20:32,732 --> 00:20:34,450 This is a road accident. 244 00:20:34,608 --> 00:20:36,861 Two days ago, you were hiding up a glacier. 245 00:20:37,027 --> 00:20:39,075 How the fuck did you get to be sheriff? 246 00:20:40,322 --> 00:20:41,323 Sit down, Lamont. 247 00:20:41,657 --> 00:20:43,079 - Don't tell me to sit down. - Sit down. 248 00:20:43,617 --> 00:20:46,461 - Answer the fucking question. - Sit. Down. 249 00:20:49,582 --> 00:20:50,879 I knew Laszlo Hindemith. 250 00:20:52,626 --> 00:20:53,718 What? 251 00:20:54,253 --> 00:20:55,345 Hindemith. 252 00:20:57,381 --> 00:20:58,849 Comes in here when the place is quiet. 253 00:20:59,800 --> 00:21:01,302 Drinks scotch. 254 00:21:02,011 --> 00:21:03,354 Lots of it. 255 00:21:05,556 --> 00:21:06,682 What do you know about him? 256 00:21:07,892 --> 00:21:08,984 Talks a lot. 257 00:21:09,685 --> 00:21:10,732 What about? 258 00:21:11,187 --> 00:21:13,360 The "demoniacal cacophony," he said. 259 00:21:15,191 --> 00:21:16,864 "Children's voices. 260 00:21:17,067 --> 00:21:19,240 "They die in the hands of cannibals. 261 00:21:20,237 --> 00:21:23,491 "The demon's jaws." Stuff like that. 262 00:21:24,033 --> 00:21:26,752 Permit me to corroborate the barman's account of things. 263 00:21:27,161 --> 00:21:28,959 Demons and cannibals. 264 00:21:31,207 --> 00:21:33,960 But I'm sure you have contingency plans, hmm? 265 00:21:35,294 --> 00:21:36,637 Just like last time. 266 00:22:07,535 --> 00:22:09,333 All the time you were gone, Dan, 267 00:22:09,495 --> 00:22:12,920 I prayed that Eric would find you and bring you home. 268 00:22:14,124 --> 00:22:16,126 Those terrible events, we... 269 00:22:17,253 --> 00:22:19,506 We wouldn't have survived them without you. 270 00:22:24,552 --> 00:22:26,771 I don't know if you even know I'm here. 271 00:22:28,514 --> 00:22:30,642 Know it's me talking to you. 272 00:22:37,439 --> 00:22:39,407 Remember... 273 00:22:39,608 --> 00:22:43,954 Remember the little model I had made, the ice hotel? 274 00:22:45,072 --> 00:22:46,870 Little lights inside? 275 00:22:48,742 --> 00:22:49,914 You laughed at me. 276 00:22:50,077 --> 00:22:54,674 You said I was like a princess with a doll's house. 277 00:22:56,417 --> 00:22:59,796 And I was all tight-lipped, but you were right. 278 00:23:03,382 --> 00:23:04,929 Teeny little lights. 279 00:23:12,558 --> 00:23:14,811 Elena didn't die the night you shot her. 280 00:23:16,812 --> 00:23:18,940 She hasn't woken up since that night. 281 00:23:20,774 --> 00:23:25,200 She's in a special unit inside FARC, on life support. 282 00:23:27,531 --> 00:23:30,205 And they don't think there's any chance she's ever-- 283 00:23:37,249 --> 00:23:38,421 Dan. 284 00:23:43,130 --> 00:23:44,131 Dan! 285 00:23:46,342 --> 00:23:48,185 Help! Someone help! 286 00:23:48,844 --> 00:23:50,221 I need some assistance here! 287 00:23:50,387 --> 00:23:51,513 Oxygen and lorazepam! 288 00:23:51,680 --> 00:23:53,557 Move away from the patient. 289 00:23:54,266 --> 00:23:55,859 He's in seizure. Turn it on! 290 00:23:56,185 --> 00:23:57,482 Quickly! 291 00:23:58,145 --> 00:23:59,146 Go ahead. 292 00:24:20,793 --> 00:24:22,295 Hey! 293 00:24:23,796 --> 00:24:24,922 Wait! 294 00:24:41,063 --> 00:24:42,565 Stop or I'll shoot! 295 00:24:43,691 --> 00:24:44,863 I'll shoot you! 296 00:25:02,126 --> 00:25:04,220 I'm Rune Lennox's big sister. 297 00:25:04,878 --> 00:25:06,095 I know. 298 00:25:07,131 --> 00:25:08,758 I found this in Laszlo Hindemith's house. 299 00:25:09,383 --> 00:25:10,555 In his room. 300 00:25:10,718 --> 00:25:13,267 And his room was full of fucking drugs. 301 00:25:14,680 --> 00:25:15,932 Never been in his house. 302 00:25:16,598 --> 00:25:17,850 Don't tell lies! 303 00:25:18,434 --> 00:25:19,856 Is Rune doing heroin? 304 00:25:20,144 --> 00:25:22,112 - No! - Don't lie to me. 305 00:25:22,855 --> 00:25:25,608 Hit me again and I will fucking garrote you. 306 00:25:29,486 --> 00:25:30,533 Okay. 307 00:25:30,779 --> 00:25:31,780 Okay. 308 00:25:33,407 --> 00:25:34,750 Just tell me this. 309 00:25:34,908 --> 00:25:35,955 Two nights ago, 310 00:25:37,286 --> 00:25:39,380 were you and Rune with Hindemith? 311 00:25:40,706 --> 00:25:42,458 Is Rune involved in what happened? 312 00:25:45,586 --> 00:25:46,678 Please. 313 00:25:49,423 --> 00:25:51,801 You can't arrest me. 314 00:25:55,095 --> 00:25:58,474 You can't do anything to me without getting him in trouble too. 315 00:26:02,811 --> 00:26:04,154 Hey! Wait! 316 00:26:04,730 --> 00:26:05,822 Please. 317 00:26:08,317 --> 00:26:11,036 Why were you and Rune stealing all those carrots? 318 00:26:16,658 --> 00:26:18,831 Bad things come at night. 319 00:26:21,663 --> 00:26:23,165 You need to be ready. 320 00:26:25,417 --> 00:26:27,340 You need to see what's coming. 321 00:26:33,258 --> 00:26:35,852 The princess lay in the coffin of glass, 322 00:26:36,887 --> 00:26:39,356 dead to the world till the end of time. 323 00:26:40,849 --> 00:26:42,522 No one cared, 324 00:26:42,810 --> 00:26:44,437 no one remembered her, 325 00:26:45,854 --> 00:26:47,697 the sound of her voice, 326 00:26:47,856 --> 00:26:49,108 her laughter, 327 00:26:50,317 --> 00:26:51,534 no one at all. 328 00:26:53,695 --> 00:26:54,912 The end. 329 00:27:02,329 --> 00:27:03,956 Poor Snow White. 330 00:28:28,665 --> 00:28:29,712 Hey, what's going on? 331 00:28:30,959 --> 00:28:33,553 - Hey! What's happening? - It's a bear. 332 00:28:35,005 --> 00:28:36,803 - Where, the playground? - No. Inside. 333 00:28:37,549 --> 00:28:38,550 Inside? 334 00:28:38,717 --> 00:28:39,809 Yes! 335 00:28:42,471 --> 00:28:43,814 - Mr. Huseklepp? - Yeah? 336 00:28:44,348 --> 00:28:45,645 Harald's not here. 337 00:28:46,475 --> 00:28:49,319 What do you mean, he's not here? I saw him with us. Hey! 338 00:28:49,937 --> 00:28:51,564 Peggy Nan, it's okay. No one is angry with you. 339 00:28:51,730 --> 00:28:53,152 Where did you see him? 340 00:28:53,315 --> 00:28:54,612 He went to get Princess. 341 00:28:54,816 --> 00:28:57,069 He said bears eat rats. 342 00:29:02,908 --> 00:29:04,330 - Give me the rifle. - No. 343 00:29:04,493 --> 00:29:07,292 - Give me the damn rifle! - Look. You stay here. 344 00:29:07,496 --> 00:29:08,793 These kids, they need you. 345 00:29:08,997 --> 00:29:09,998 All right? 346 00:29:11,333 --> 00:29:12,676 God. 347 00:29:12,834 --> 00:29:14,256 Have you been drinking? 348 00:29:14,461 --> 00:29:15,929 - You're not fit to be around my children-- - Hey! 349 00:29:16,088 --> 00:29:17,965 Do you want to wait for the police? 350 00:29:18,423 --> 00:29:20,846 Go ahead, call 'em. Call Eric. 351 00:29:22,844 --> 00:29:25,472 Go on, call him. I don't think he's coming very soon. 352 00:31:46,613 --> 00:31:49,412 Bears don't come into town here unless they're starving. 353 00:31:49,658 --> 00:31:50,784 Really desperate. 354 00:31:51,576 --> 00:31:52,748 Certainly not in daylight. 355 00:31:53,370 --> 00:31:56,670 And even if they are crazy with hunger, they don't enter buildings. 356 00:31:56,998 --> 00:31:59,046 They just don't do that. 357 00:32:01,294 --> 00:32:03,342 Look at its eyes. They're red, inflamed. 358 00:32:05,257 --> 00:32:08,010 Possibly, this bear was infected with something. 359 00:32:08,343 --> 00:32:09,469 That's hemorrhaging from the headshot. 360 00:32:10,595 --> 00:32:11,767 Maybe. 361 00:32:15,434 --> 00:32:17,528 This bear isn't starving. 362 00:32:19,062 --> 00:32:21,281 It isn't even fucking peckish. This... 363 00:32:22,858 --> 00:32:25,987 So, this is atypical predator behavior. 364 00:32:26,153 --> 00:32:27,200 Again. 365 00:32:29,281 --> 00:32:33,161 So, Vincent, this isn't it happening again. 366 00:32:33,368 --> 00:32:34,870 This isn't what you're so frightened of. 367 00:32:35,036 --> 00:32:36,663 I know what you think. 368 00:32:36,872 --> 00:32:38,249 This isn't it. 369 00:32:38,415 --> 00:32:39,837 What? 370 00:32:40,041 --> 00:32:42,214 Tell me what you think it is I think. 371 00:32:44,713 --> 00:32:46,056 Wasps. 372 00:32:50,510 --> 00:32:51,727 I know all about wasps. 373 00:32:52,095 --> 00:32:53,392 And you know they're all gone. 374 00:32:53,763 --> 00:32:54,764 Do I? 375 00:32:55,056 --> 00:32:56,182 We'll never see them again. 376 00:32:56,391 --> 00:32:57,643 Chance in a trillion. 377 00:32:57,893 --> 00:33:00,897 You two brought the roof down on the glacier cavern and that was that. 378 00:33:01,688 --> 00:33:02,780 No more wasps. 379 00:33:05,025 --> 00:33:07,073 As for this bear, 380 00:33:07,277 --> 00:33:10,872 you can't tell aberrant behavior from stomach contents. 381 00:33:11,031 --> 00:33:12,954 I think you need to find alive one. 382 00:33:22,751 --> 00:33:25,004 - Are you still there? - Yes. 383 00:33:27,255 --> 00:33:29,132 No, I... I understand. 384 00:33:29,382 --> 00:33:32,135 It's just, I've been calling all day. 385 00:33:32,344 --> 00:33:35,439 But I... I'll try again tomorrow. 386 00:33:35,597 --> 00:33:38,601 Maybe the minister will have time to speak in the morning. 387 00:33:44,981 --> 00:33:47,200 What? What have I done? I don't understand. 388 00:33:47,359 --> 00:33:49,327 She is not up here. 389 00:33:49,486 --> 00:33:50,863 Who, may I ask, are you? 390 00:33:51,404 --> 00:33:52,656 I'm here to help. 391 00:33:53,031 --> 00:33:56,376 You can't help me. My business is with the governor. 392 00:33:56,535 --> 00:34:00,631 I am officially authorized to expedite gubernatorial concerns. 393 00:34:01,331 --> 00:34:02,628 "Gubernatorial"? 394 00:34:04,834 --> 00:34:08,805 I'm sorry, my time is spent in the corridors of power in Oslo 395 00:34:09,005 --> 00:34:13,681 and, um, we often employ language which must seem to be quaint 396 00:34:13,843 --> 00:34:15,470 and hermetic. 397 00:34:16,388 --> 00:34:17,389 Hmm. 398 00:34:20,058 --> 00:34:22,060 Get out of my way, you ridiculous man! 399 00:34:22,227 --> 00:34:25,071 Oi, oi, oi, oi! Where the fuck do you think you're going? 400 00:34:25,272 --> 00:34:27,525 You were not here! 401 00:34:27,941 --> 00:34:30,410 The authorities lost control of everything! 402 00:34:30,569 --> 00:34:31,912 People died. 403 00:34:32,904 --> 00:34:36,249 And now, people are dying again and what the fuck are they doing about it? 404 00:34:36,449 --> 00:34:37,541 You're not going up! 405 00:34:43,206 --> 00:34:44,378 Hello? 406 00:34:44,541 --> 00:34:47,920 Hildur, I need you to come down and take a look at this. 407 00:34:48,128 --> 00:34:50,005 I'll be down in five minutes. 408 00:34:55,552 --> 00:34:57,554 Nine years he worked out there 409 00:34:57,721 --> 00:35:00,349 and the conditions in the Congo are truly hellish. 410 00:35:00,515 --> 00:35:03,860 Warlords being financed by multinational mineral companies. 411 00:35:04,853 --> 00:35:06,275 Hindemith 412 00:35:06,438 --> 00:35:07,530 in the middle of all this. 413 00:35:08,648 --> 00:35:10,116 They excavate 414 00:35:10,400 --> 00:35:12,198 enormous mountains of mud. 415 00:35:14,029 --> 00:35:15,372 They use little children 416 00:35:15,572 --> 00:35:18,576 and they find diamonds called "blood diamonds". 417 00:35:18,742 --> 00:35:20,210 Rubies, emeralds, 418 00:35:20,577 --> 00:35:23,126 valuable rare earth metals like coltan. 419 00:35:24,372 --> 00:35:25,794 Where does this take us? 420 00:35:26,207 --> 00:35:28,209 All of this activity, most of this activity, 421 00:35:29,169 --> 00:35:31,592 involves unspeakable suffering. 422 00:35:31,880 --> 00:35:36,386 Child labor, mass executions, there are reports of cannibalism. 423 00:35:36,551 --> 00:35:39,851 - Eric, I... I don't see-- - The barman says he spoke of it. 424 00:35:40,722 --> 00:35:42,770 - Hindemith? - All the time. 425 00:35:44,392 --> 00:35:45,393 So? 426 00:35:46,519 --> 00:35:50,365 I think he witnessed things that haunted him. 427 00:35:51,232 --> 00:35:53,735 - Terrible things. - And? 428 00:35:54,235 --> 00:35:56,237 They sent someone here to kill him. 429 00:35:56,946 --> 00:35:58,619 - To silence him. - Who did? 430 00:35:59,574 --> 00:36:00,575 These people. 431 00:36:08,917 --> 00:36:11,921 So, who cut the spine out of the husky? 432 00:36:14,297 --> 00:36:15,469 That could have been a warning. 433 00:36:16,966 --> 00:36:19,765 They sent him a warning after they cut his head off? 434 00:36:19,928 --> 00:36:21,851 I'm trying to build a profile of the crime. 435 00:36:22,013 --> 00:36:23,481 This isn't how it's done. 436 00:36:23,640 --> 00:36:25,813 - I'm trying! - I know you're trying! 437 00:36:36,361 --> 00:36:39,456 - I have to tell you something. - What? 438 00:36:50,834 --> 00:36:52,507 I can't come home tonight. 439 00:36:52,669 --> 00:36:54,717 I have so much to do. 440 00:36:54,963 --> 00:36:56,465 I'll sleep in the office. 441 00:37:19,654 --> 00:37:20,701 Oh. 442 00:37:20,989 --> 00:37:22,491 Don't turn on the light. 443 00:37:25,744 --> 00:37:27,291 Where were you? 444 00:37:27,954 --> 00:37:29,206 Been phoning. 445 00:37:30,373 --> 00:37:33,468 Urn, stuff happened in the school. 446 00:37:34,127 --> 00:37:35,470 What stuff? 447 00:37:36,337 --> 00:37:38,339 Come here. 448 00:37:48,349 --> 00:37:49,601 How are you? 449 00:37:50,226 --> 00:37:52,194 Mmm? You okay? 450 00:37:54,606 --> 00:37:55,903 I have, um... 451 00:37:58,568 --> 00:38:00,741 I'm having a little trouble swallowing. 452 00:38:06,117 --> 00:38:07,414 - There is a clinic-- - No clinic! 453 00:38:07,577 --> 00:38:08,999 No, shh. No, no, no, no. 454 00:38:12,707 --> 00:38:15,460 I am going to sell The Muriel 455 00:38:16,711 --> 00:38:17,928 for scrap. 456 00:38:19,214 --> 00:38:21,512 To Bergson. $50,000, maybe. 457 00:38:22,550 --> 00:38:27,181 This place that I've found has a treatment that I read all about. 458 00:38:27,388 --> 00:38:30,858 - It's a fraud. - No! There's testimonials. 459 00:38:31,017 --> 00:38:32,143 From people. 460 00:38:33,144 --> 00:38:35,021 People who got better. 461 00:38:35,188 --> 00:38:38,067 It's the one thing they know for sure, honey. 462 00:38:38,900 --> 00:38:43,451 Nothing has ever slowed this down or changed its course in anyone. 463 00:38:43,655 --> 00:38:44,872 It's scientific. 464 00:38:48,076 --> 00:38:50,420 The worst thing we could do 465 00:38:52,121 --> 00:38:53,748 is lie to ourselves. 466 00:39:09,931 --> 00:39:11,899 They're taking everything away from us. 467 00:39:13,101 --> 00:39:14,398 Everything. 468 00:39:15,603 --> 00:39:17,446 And this is how it starts. 469 00:39:19,774 --> 00:39:22,323 I am no longer governor of Fortitude. 470 00:39:35,456 --> 00:39:36,878 Good night, Dan. 471 00:40:43,858 --> 00:40:46,782 There we go, princess. 472 00:41:50,341 --> 00:41:52,935 I thought it might be whiskey, but it doesn't smell like whiskey to me. 473 00:41:58,433 --> 00:41:59,559 Know what it is? 474 00:42:01,602 --> 00:42:03,400 Smells like reindeer juice. 475 00:42:21,873 --> 00:42:23,250 I appreciate this, Captain Tannar. 476 00:42:24,792 --> 00:42:26,294 Hell's going on? 477 00:42:29,922 --> 00:42:31,595 Ingrid, fuck's sake. 478 00:42:38,473 --> 00:42:40,020 Get in the car, Rune. 479 00:43:11,130 --> 00:43:12,473 Hello, Tavrani. 480 00:43:12,840 --> 00:43:14,092 - Got a moment? - Yeah. 481 00:43:20,515 --> 00:43:24,270 You remember once you got hold of some, uh, reindeer juice? 482 00:43:25,728 --> 00:43:27,981 - What? - You know. Muscimol. 483 00:43:28,356 --> 00:43:30,358 We didn't dare take it, we were just kids. 484 00:43:33,111 --> 00:43:34,533 Ever try it since? 485 00:43:36,364 --> 00:43:38,162 It's not like a bit of weed, Eric. 486 00:43:39,075 --> 00:43:40,998 We don't mess with that stuff. 487 00:43:41,160 --> 00:43:42,707 We used to mess with everything else. 488 00:43:42,870 --> 00:43:44,713 No, this is a very serious trip. 489 00:43:45,540 --> 00:43:47,508 - It can go very wrong. - And then? 490 00:43:48,167 --> 00:43:50,261 Horrors. Nightmares. 491 00:43:51,337 --> 00:43:52,839 Un-nameable dread. 492 00:43:53,881 --> 00:43:55,383 It can last for days. 493 00:43:56,634 --> 00:43:58,477 Some people don't ever come back. 494 00:43:59,178 --> 00:44:03,183 They say it lets your soul join the spirit world. 495 00:44:04,058 --> 00:44:07,062 Battle demons, so you can heal your tribe. 496 00:44:10,064 --> 00:44:11,691 Sounds like just your kind of stuff. 497 00:44:13,067 --> 00:44:14,444 Why are you here, Eric? 498 00:44:15,736 --> 00:44:18,239 Ever hear of a Laszlo Hindemith? 499 00:44:18,406 --> 00:44:19,703 No. 500 00:44:19,907 --> 00:44:21,500 Just started at the Research Centre. 501 00:44:22,660 --> 00:44:24,708 About two weeks ago, he dropped out. 502 00:44:25,580 --> 00:44:27,457 Started doing weird stuff. 503 00:44:27,665 --> 00:44:29,508 Pills, animal sedatives. 504 00:44:29,917 --> 00:44:31,134 No shit. 505 00:44:33,921 --> 00:44:36,765 Seems he was hiding some serious mental health issues. 506 00:44:37,425 --> 00:44:39,769 In fact, I'd say he was falling apart. 507 00:44:41,429 --> 00:44:42,601 Why are you telling me this? 508 00:44:43,598 --> 00:44:45,942 He was drinking reindeer juice, Tavrani. 509 00:44:47,727 --> 00:44:49,980 I told you, I don't do it, 510 00:44:50,188 --> 00:44:51,610 let alone give it out. 511 00:44:55,484 --> 00:44:58,237 So, if I open this 512 00:44:58,446 --> 00:44:59,948 and find a fresh batch, 513 00:45:02,116 --> 00:45:03,618 you'd have an explanation for that? 514 00:45:11,876 --> 00:45:14,800 I bet you've got half a liter chilled down in here. 515 00:45:26,724 --> 00:45:28,442 The demon is among us. 516 00:45:33,606 --> 00:45:34,607 Ingrid! 517 00:46:12,520 --> 00:46:13,521 English - SDH 518 00:00:47,000 --> 00:00:51,000 Ripped & Corrected By mstoll May 2017 519 00:45:38,000 --> 00:45:42,000 Ripped & Corrected By mstoll Released on www.Addic7ed.com 37015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.