All language subtitles for Footsteps in The Fog .1955

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,091 --> 00:01:36,005 Unto almighty God we commend the soul of our sister departed 2 00:01:36,053 --> 00:01:38,674 and commit her body to the ground, 3 00:01:38,722 --> 00:01:43,798 in the sure and certain hope of the resurrection unto eternal life. 4 00:01:45,102 --> 00:01:51,935 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 5 00:01:53,235 --> 00:01:55,311 Let us pray. 6 00:01:56,030 --> 00:02:00,323 Our Father, which art in Heaven, Hallowed be Thy name, 7 00:02:00,366 --> 00:02:02,489 Thy kingdom come, 8 00:02:02,535 --> 00:02:05,204 Thy will be done In earth, as it is in Heaven 9 00:02:05,872 --> 00:02:07,697 Give us this day our daily bread... 10 00:02:46,449 --> 00:02:48,026 - Well... - Stephen. 11 00:02:48,075 --> 00:02:50,317 Why not come and stay a few days with us? 12 00:02:50,370 --> 00:02:52,445 That's very good of you, sir, but... 13 00:02:53,289 --> 00:02:55,412 I must face that empty house sooner or later. 14 00:02:55,457 --> 00:02:57,579 - But Father... - Don't, Elizabeth. 15 00:02:57,625 --> 00:03:00,295 The longer one puts off an ordeal, the worse it becomes. 16 00:03:00,337 --> 00:03:03,337 He's quite right. I must learn to be alone. 17 00:03:05,924 --> 00:03:10,800 You've all of you been kind beyond words. Bless you. 18 00:03:17,060 --> 00:03:18,933 He looks so lost. 19 00:04:44,680 --> 00:04:49,056 Ooh! I do like to see a widower grieving proper. 20 00:04:49,100 --> 00:04:51,342 It lends tone to a funeral. 21 00:04:51,394 --> 00:04:55,142 I thought he was going to fall in a dead faint. That would have been lovely! 22 00:04:55,189 --> 00:04:57,858 But he was as white as a corpse, himself. 23 00:04:57,900 --> 00:04:59,975 Huh! Look at Her Ladyship! 24 00:05:00,736 --> 00:05:03,190 Quick as greased lightning, if it's for the Master. 25 00:05:03,237 --> 00:05:05,729 Mooning around the kitchen till he wants something, 26 00:05:05,782 --> 00:05:07,988 and then she hops like a blooming kangaroo! 27 00:05:08,034 --> 00:05:10,406 Look what you've done now, you clumsy... 28 00:05:10,453 --> 00:05:13,786 And the best china, too! I'll see it's taken out of your wages. 29 00:05:13,831 --> 00:05:16,238 You get another cup, and be quick about it! 30 00:05:17,083 --> 00:05:20,119 And you'd best be changing your ways, you little guttersnipe, 31 00:05:20,169 --> 00:05:22,246 if you want to keep your place here. 32 00:05:24,673 --> 00:05:28,256 Get along with that tray and hurry back, if you know what's good for you. 33 00:05:28,302 --> 00:05:31,504 That is, if you can tear yourself away from the Master. 34 00:05:35,892 --> 00:05:40,352 Huh! What I have to put up with, with trash like her in my kitchen. 35 00:06:30,857 --> 00:06:33,265 - Oh, it's you, Lily. - Yes, sir. 36 00:06:34,069 --> 00:06:39,359 - I thought you'd like your tea by the fire, sir. - That's very thoughtful of you. Thank you. 37 00:06:41,284 --> 00:06:44,818 - Is there anything else I can do for you, sir? - Yes. 38 00:06:46,163 --> 00:06:49,080 - You could take the cat away. - Missy? 39 00:06:53,128 --> 00:06:55,204 There you are. 40 00:06:56,005 --> 00:06:59,421 Poor little thing. Wandering around like a lost soul, she is. 41 00:07:00,759 --> 00:07:02,835 Lonesome for your mistress, aren't you? 42 00:07:02,886 --> 00:07:05,508 It's been a very difficult time for all the household. 43 00:07:05,555 --> 00:07:10,098 I'm very grateful for everyone's help, especially for your devotion to Mrs Lowry. 44 00:07:10,143 --> 00:07:13,512 Oh, sir, you were the devoted one, 45 00:07:13,563 --> 00:07:17,642 waiting on her hand and foot, like you did, never letting anyone else near her! 46 00:07:17,691 --> 00:07:19,767 I... did all I could. 47 00:07:23,697 --> 00:07:26,697 You... You know, it's strange, sir, but... 48 00:07:26,741 --> 00:07:30,655 whenever I look at her picture, I get such a... queer feeling. 49 00:07:31,829 --> 00:07:34,402 It's almost as if she's trying to tell me something. 50 00:09:59,877 --> 00:10:03,661 A shiftless, good-for-nothing hussy, and getting worse every day! 51 00:10:03,715 --> 00:10:06,086 I thought I told you not to call me names any more. 52 00:10:06,133 --> 00:10:08,920 I'll call you names so long as you're in my kitchen. 53 00:10:09,720 --> 00:10:12,755 The fire's getting low. Pop down and fetch up some coal. 54 00:10:12,806 --> 00:10:15,297 Get it yourself. I'm not dirtying my hands. 55 00:10:15,350 --> 00:10:17,923 Well! Hark at the duchess! 56 00:10:17,977 --> 00:10:21,227 Why, you haven't had a clean pair of hands since you can remember. 57 00:10:21,272 --> 00:10:23,941 You was born dirty. Get that coal and step lively. 58 00:10:23,983 --> 00:10:27,682 Keep wagging your tongue. The more words you say, the more you'll have to eat. 59 00:10:27,736 --> 00:10:30,441 Me, eat my words? Why, you mangy little alley cat! 60 00:10:30,489 --> 00:10:34,949 Stop it! Do you hear? Don't ever call me names like that again - not ever. Or you'll be sorry! 61 00:10:34,992 --> 00:10:38,907 We'll soon see who's the sorry one, when I'm put in charge here as housekeeper. 62 00:10:40,331 --> 00:10:44,458 And when I am, it'll be back to the gutter for you, my girl, where you belong! 63 00:10:45,877 --> 00:10:48,582 - Oh! Oh! Oh! - Here! Here! What's all this? 64 00:10:48,630 --> 00:10:50,918 Have you no decency about you? 65 00:10:51,591 --> 00:10:53,833 No respect for your grieving master, 66 00:10:53,884 --> 00:10:56,375 or the poor lady not yet cold in her grave? 67 00:10:59,848 --> 00:11:01,924 It's from her room! 68 00:11:04,560 --> 00:11:07,810 Supposing it's the poor lady herself come back to haunt you? 69 00:11:09,899 --> 00:11:13,433 If you weren't so stupid, you'd know it was Mr Lowry up there! 70 00:11:16,780 --> 00:11:21,525 Some day, I'm going to forget I'm a lady and wipe up the floor with that nasty little... 71 00:11:23,119 --> 00:11:25,195 Come in. 72 00:11:31,334 --> 00:11:33,659 - Yes, sir? - Oh, Lily... 73 00:11:33,711 --> 00:11:37,958 Your mistress usually kept her jewels in this box. Do you know what's happened to them? 74 00:11:38,799 --> 00:11:41,337 Nothing, sir. She gave them to me. 75 00:11:45,597 --> 00:11:48,514 - Gave them to you? - Yes, sir, just before she died. 76 00:11:52,812 --> 00:11:56,062 You're lying! Do you think for a moment anyone would believe that? 77 00:11:57,566 --> 00:12:03,484 They all believe she died of gastroenteritis, don't they, sir? One's as true as the other. 78 00:12:05,615 --> 00:12:10,157 - I haven't a clue what you're talking about. - Oh, you will, sir, when I've explained it to you. 79 00:12:11,329 --> 00:12:14,495 You see, you may not have known it the other night, but... 80 00:12:14,540 --> 00:12:18,833 I brought some fresh coal in for the fire, just as your poor wife was dying. 81 00:12:20,420 --> 00:12:23,455 And while the doctor was pulling the sheet over her face, 82 00:12:24,632 --> 00:12:28,878 I saw you quickly take the bottle of medicine and put it behind your back. 83 00:12:29,595 --> 00:12:33,176 And then you hid it in a place where you thought it might be safe. 84 00:12:40,980 --> 00:12:44,313 - What have you done with it? - I did some experiments with it. 85 00:12:45,150 --> 00:12:47,392 On the rats in the cellar, sir. 86 00:12:50,071 --> 00:12:55,278 And I don't think the police would believe they died of gastroenteritis, do you, sir? 87 00:12:57,328 --> 00:13:00,827 They might dig them up to see if there was some kind of poison in them, 88 00:13:02,875 --> 00:13:05,032 and if they did that with the rats, sir, 89 00:13:05,084 --> 00:13:09,248 they might start wondering about Mrs Lowry, and do the same with her. 90 00:13:10,423 --> 00:13:12,083 Wouldn't they? 91 00:13:13,175 --> 00:13:16,626 All right. You can keep the jewels. 92 00:13:20,432 --> 00:13:22,508 Thank you, sir. 93 00:13:29,023 --> 00:13:33,316 Oh, one other thing, sir. I'd like to be housekeeper here. 94 00:13:38,489 --> 00:13:41,573 You? Housekeeper? 95 00:13:41,617 --> 00:13:43,906 Yes, sir, I'd set my heart on it. 96 00:13:48,791 --> 00:13:50,867 Very well. 97 00:13:50,918 --> 00:13:53,704 I think it's your place to tell Mrs Parks and Grimes 98 00:13:53,753 --> 00:13:56,789 that they are to take their orders from me from now on. 99 00:13:58,674 --> 00:14:00,962 They're downstairs in the kitchen now. 100 00:14:38,960 --> 00:14:41,629 You realise, of course, that with the death of Mrs Lowry, 101 00:14:41,671 --> 00:14:43,747 I need to make new domestic arrangements. 102 00:14:43,798 --> 00:14:46,752 - The same thought had occurred to me, sir. - And me, sir. 103 00:14:46,801 --> 00:14:49,635 This house needs someone to take it over properly. 104 00:14:49,678 --> 00:14:51,587 My very words, sir. 105 00:14:51,638 --> 00:14:55,007 So I've decided to give the post of housekeeper to Lily. 106 00:14:55,058 --> 00:14:59,553 Me? Take orders from that... that... 107 00:14:59,604 --> 00:15:02,806 "Guttersnipe" is what you usually call me, Mrs Parks. 108 00:15:02,856 --> 00:15:06,806 And guttersnipe is what you are! I'll not take orders from you, or the likes of you! 109 00:15:06,860 --> 00:15:10,194 Same here. - Now, you listen to me, both of you. 110 00:15:10,238 --> 00:15:12,776 You'll do exactly as I say, or you'll get out! 111 00:15:14,909 --> 00:15:17,578 Yes, sir. As you say, sir. 112 00:15:27,086 --> 00:15:31,131 If you give satisfaction, there's no reason why you shouldn't stay. 113 00:17:00,169 --> 00:17:02,245 Your stick, sir? 114 00:17:04,173 --> 00:17:06,248 This is the one for the evening. 115 00:17:07,844 --> 00:17:09,421 I'll remember. 116 00:17:09,470 --> 00:17:11,212 I never forget anything, sir. 117 00:17:12,389 --> 00:17:14,263 I'm sure you don't. 118 00:17:18,686 --> 00:17:21,805 I may be late. No-one need wait up for me. 119 00:17:22,898 --> 00:17:24,558 Thank you, sir. 120 00:17:42,082 --> 00:17:44,952 - Oh, Father and Stephen are still talking. - Yes, they are. 121 00:17:45,001 --> 00:17:48,370 Oh, I do hope they come to some sort of an arrangement soon. 122 00:17:49,296 --> 00:17:53,246 Poor Stephen! He looks like a lost soul these days. 123 00:17:53,300 --> 00:17:57,511 See here, young lady! Bachelors can be lost souls, as well as widowers. 124 00:17:58,221 --> 00:18:00,842 - Why not worry about poor David? - You? 125 00:18:00,890 --> 00:18:03,808 - Yes, me. - Such an idea would never occur to me. 126 00:18:04,602 --> 00:18:06,927 Besides, you've been very naughty. 127 00:18:06,979 --> 00:18:11,641 - I can't think what I did. - That's just it. You didn't do anything. 128 00:18:11,692 --> 00:18:15,274 You just sat like a lump all the way through dinner without saying a word. 129 00:18:15,320 --> 00:18:19,317 You know, I don't think I should have ever invited you to dinner with Stephen. 130 00:18:19,365 --> 00:18:24,988 After all, it was his first evening to anyone's house and I wanted it to be pleasant. 131 00:18:25,037 --> 00:18:27,492 You were pleasant enough for both of us. 132 00:18:27,539 --> 00:18:30,457 Come on, Beth. We don't want to miss the overture. 133 00:18:31,376 --> 00:18:33,665 I would like to wait a moment. Do you mind? 134 00:18:33,712 --> 00:18:35,787 Thank you, sir. 135 00:18:37,006 --> 00:18:39,331 Oh, Andrews, we'll have brandy in here. 136 00:18:39,383 --> 00:18:42,383 - Very good, sir. - Well, my dear, it's all settled. 137 00:18:42,427 --> 00:18:45,382 Really, Father? Oh, how wonderful! 138 00:18:45,431 --> 00:18:47,506 Aren't you going to congratulate Stephen? 139 00:18:47,557 --> 00:18:49,715 - On what? - On the new partnership. 140 00:18:49,767 --> 00:18:52,222 From now on, it's to be Travers & Lowry. 141 00:18:52,269 --> 00:18:54,511 - Congratulations. - Thank you. 142 00:18:54,563 --> 00:18:58,347 It really has been a blessing. I've been so at loose ends, 143 00:18:58,400 --> 00:19:01,734 not quite knowing how to pick up the pattern again. 144 00:19:02,988 --> 00:19:05,276 Don't try. It's better to make a new one. 145 00:19:06,157 --> 00:19:08,233 Beth, er... We'll be late. 146 00:19:09,159 --> 00:19:12,279 - I'm taking Elizabeth to the theatre. - Gilbert and Sullivan. 147 00:19:12,329 --> 00:19:14,535 - Good night, sir. - Good night, my boy. 148 00:19:19,335 --> 00:19:22,455 - Oh, I'm so pleased, Stephen! - Are you? 149 00:19:23,172 --> 00:19:25,544 Shall we go? 150 00:19:30,929 --> 00:19:34,677 You know, there's another reason why I'm glad you've decided to go in with me. 151 00:19:34,724 --> 00:19:39,136 I'm not as young as I was, and I want someone to have a firm rein on the business 152 00:19:39,186 --> 00:19:42,685 - for Elizabeth's sake. She's all I have. - What about young Macdonald? 153 00:19:42,731 --> 00:19:45,352 My dear boy, he's a barrister, not a businessman. 154 00:19:45,400 --> 00:19:49,564 - Besides, nothing is settled between them yet. - Oh, I thought it was. 155 00:19:49,613 --> 00:19:53,195 - I thought he was becoming quite serious. - Well, of course. 156 00:19:53,908 --> 00:19:57,740 - They've grown up together. He's a fine lad. - Oh, he's a splendid fellow. 157 00:19:57,787 --> 00:20:02,199 Now, I think the first thing for you to do is to make a good survey of the warehouse. 158 00:20:02,249 --> 00:20:06,412 - Tomorrow, if it suits you. - Just as you please. The sooner, the better. 159 00:20:12,800 --> 00:20:14,757 Ah, Burke! 160 00:20:14,802 --> 00:20:16,794 Back on night duty again? 161 00:20:16,845 --> 00:20:20,843 - Yes, sir, and very glad I am, too. - Doesn't the wife mind? 162 00:20:20,891 --> 00:20:24,674 No, it gives me some time at home and a chance to see something of the nippers. 163 00:20:24,728 --> 00:20:28,807 Oh, it sounds like a happy family. I must confess I'm a bit envious. 164 00:20:28,856 --> 00:20:34,395 I er... beg your pardon, sir, but... I'd like to take the liberty of extending my condolences. 165 00:20:35,862 --> 00:20:38,435 - It was very sad indeed, sir. - Thank you, Burke. 166 00:20:39,115 --> 00:20:43,242 You know, I don't know what it would be like to come home and not find the missus there. 167 00:20:43,953 --> 00:20:45,779 I can tell you. 168 00:20:45,830 --> 00:20:47,906 It's like always being in the dark. 169 00:20:49,791 --> 00:20:52,080 - Good night, Burke. - Good night, sir. 170 00:22:43,226 --> 00:22:45,763 Don't ever use her perfume. 171 00:23:19,592 --> 00:23:22,925 - Morning, Wells. - Why, Mr Macdonald, I didn't recognise you! 172 00:23:22,970 --> 00:23:25,425 - Miss Elizabeth at home? - I'm waiting for her. 173 00:23:25,471 --> 00:23:28,093 Pardon me, sir. Aren't you afraid of... this thing? 174 00:23:28,141 --> 00:23:30,216 Ah! Here she is. 175 00:23:31,561 --> 00:23:34,395 - David, what are you doing here? - Competing with Wells. 176 00:23:34,438 --> 00:23:37,854 He's offering ancient transport. I'm offering modern. You choose. 177 00:23:37,900 --> 00:23:41,943 David! Oh, David, how lovely! Is it yours? 178 00:23:41,986 --> 00:23:46,364 Yes. It's not exactly new, but it goes jolly fast. 12 miles an hour! 179 00:23:46,408 --> 00:23:48,483 Oh, how wonderful! 180 00:23:49,076 --> 00:23:50,819 Where are you off to? 181 00:23:50,870 --> 00:23:54,203 Well, I was going shopping and then to pick up Father at the warehouse. 182 00:23:54,248 --> 00:23:56,999 I have a better idea. Let's go for a spin in the country. 183 00:23:57,041 --> 00:23:58,535 I should love to! 184 00:23:59,628 --> 00:24:02,961 - Wells, you'd better call for Father. - All right, miss. 185 00:24:09,178 --> 00:24:12,178 - You'll need this for travelling at high speed. - Thank you. 186 00:24:13,056 --> 00:24:16,092 - How long have you been driving this thing? - All of half an hour. 187 00:24:41,915 --> 00:24:44,323 Oh, David, this is great fun! 188 00:24:44,376 --> 00:24:47,246 Have you noticed how I've steered away from all the ruts? 189 00:24:47,295 --> 00:24:51,541 I couldn't do a better job myself. Certainly couldn't look so beautiful doing it. 190 00:24:51,590 --> 00:24:55,540 Oh, David, look, look! There's the road ahead! 191 00:24:57,887 --> 00:25:00,129 Brake like this. 192 00:25:05,394 --> 00:25:08,561 Before you do any more driving, I suggest you pay me a retainer. 193 00:25:08,606 --> 00:25:13,065 From what I've just seen, you're likely to need the services of a promising young barrister. 194 00:25:13,109 --> 00:25:16,941 - Consider yourself retained. - May I present you with a receipt? 195 00:25:22,493 --> 00:25:24,781 - That wasn't very fair. - Why not? 196 00:25:25,496 --> 00:25:28,449 Because... you're in love with Stephen Lowry. 197 00:25:30,292 --> 00:25:32,035 How did you know? 198 00:25:32,085 --> 00:25:34,161 I've seen you both together. 199 00:25:35,380 --> 00:25:41,168 Beth, don't you realise? Only a few weeks ago, you saw him standing in front of his wife's grave. 200 00:25:41,218 --> 00:25:44,053 - You stood there yourself! - Oh, I know. I know it's wrong. 201 00:25:44,096 --> 00:25:47,594 - It's not only wrong, it's... - But I've said nothing. Nor has he. 202 00:25:47,640 --> 00:25:49,300 Does one have to say? 203 00:25:50,976 --> 00:25:53,052 David, you are right and... 204 00:25:53,813 --> 00:25:56,101 ...I'm very ashamed of myself. 205 00:25:58,108 --> 00:26:01,607 I've told myself all these things over and over again. 206 00:26:01,653 --> 00:26:05,188 Whenever I look at him, I make myself look at that mourning band on his arm, 207 00:26:05,240 --> 00:26:07,646 hoping it'll create a barrier between us. 208 00:26:09,827 --> 00:26:13,872 But it's no use. Nothing is any use. 209 00:26:15,541 --> 00:26:18,245 I find myself so deeply attracted to him. 210 00:26:20,920 --> 00:26:22,248 I'm sorry. 211 00:26:23,214 --> 00:26:26,499 Beth, believe me when I tell you he's not the man for you. 212 00:26:26,550 --> 00:26:28,507 Why? Why do you say that? 213 00:26:29,970 --> 00:26:34,014 There's something I can't quite put my finger on. I don't know what. 214 00:26:37,894 --> 00:26:40,894 Perhaps I'm being unfair. I hope not. 215 00:26:49,279 --> 00:26:52,279 Of course, you realise I'm in love with you myself? 216 00:26:56,869 --> 00:27:01,412 I've never handled a case quite like this before, so some expert advice might be helpful. 217 00:27:01,457 --> 00:27:03,283 Of course. Anything I can do. 218 00:27:03,333 --> 00:27:07,247 The claim is that a shipment of parrots from Madagascar was a total loss, 219 00:27:07,295 --> 00:27:11,920 because the ship put into an unscheduled port where the weather was bitterly cold and er... 220 00:27:11,965 --> 00:27:14,753 - all the birds perished. - Oh, dear. Poor little chaps! 221 00:27:14,802 --> 00:27:17,802 But would they be so sensitive to a change in climate? 222 00:27:17,846 --> 00:27:21,511 Of course! You've no idea what care I take of my little beauties. 223 00:27:21,558 --> 00:27:24,724 But there is one thing... You don't mind my asking questions? 224 00:27:24,769 --> 00:27:27,556 Certainly not. I'm most grateful for your interest. 225 00:27:27,605 --> 00:27:31,602 Well, perhaps my geography is getting a little rusty, 226 00:27:31,650 --> 00:27:35,694 but I can't understand what port they could have touched on the way to Madagascar. 227 00:27:35,737 --> 00:27:39,782 One with such a violent change in climate. Do you happen to know what port it was? 228 00:27:39,824 --> 00:27:43,157 Well... I'm afraid I didn't enquire, 229 00:27:43,202 --> 00:27:46,203 but the ship may have been driven off her course. 230 00:27:46,247 --> 00:27:50,290 - It would depend on the time of year. - May I suggest something? 231 00:27:50,333 --> 00:27:53,868 - Oh, please do. - I suggest that there was no ship, 232 00:27:54,587 --> 00:27:57,956 that there is no case and that there were no parrots. 233 00:27:58,007 --> 00:28:02,253 Now, don't you think it'd be a good idea to tell me what you really came to see me about? 234 00:28:02,302 --> 00:28:06,548 - I suppose I've made a fool of myself. - Well, we all do, from time to time. 235 00:28:06,597 --> 00:28:09,089 Well... You see... 236 00:28:11,518 --> 00:28:13,641 Hang it all, I may as well tell you outright. 237 00:28:13,687 --> 00:28:17,934 Elizabeth thinks she's in love with you. I know her so well. 238 00:28:19,067 --> 00:28:23,146 All I want is her happiness. If I thought she could find it with you, I'd... 239 00:28:23,863 --> 00:28:26,567 You come to my house and speak to me about another woman, 240 00:28:26,615 --> 00:28:29,367 knowing that my wife has been dead only a few weeks? 241 00:28:29,410 --> 00:28:32,576 I am still in mourning and you accuse me of having made advances? 242 00:28:32,621 --> 00:28:36,998 - No, you don't understand... - How else am I to interpret what you're saying? 243 00:28:37,042 --> 00:28:40,541 Or are you trying to imply Elizabeth has committed this breach of taste? 244 00:28:40,587 --> 00:28:45,248 Of course I don't mean that! Elizabeth's the most wonderful girl in the world. 245 00:28:45,299 --> 00:28:47,505 I couldn't bear anyone to think ill. 246 00:28:50,679 --> 00:28:52,801 I should have kept this to myself. 247 00:28:53,682 --> 00:28:55,259 I'm sorry. 248 00:28:56,559 --> 00:28:59,643 Well, we can all make mistakes when one's young and in love. 249 00:29:01,522 --> 00:29:06,230 Let's forget about the whole thing. How about a whisky to fortify yourself against the fog? 250 00:29:06,276 --> 00:29:08,352 Thank you, sir. 251 00:29:10,363 --> 00:29:14,609 You can't go in. He's got a visitor. - I don't care if he is busy! I'm seeing him. 252 00:29:17,370 --> 00:29:22,364 Is this the thanks I get, sir, after all the years of loyal service I've given to you and Mrs Lowry? 253 00:29:22,416 --> 00:29:25,500 That I may be sacked by that snake you've made housekeeper? 254 00:29:25,544 --> 00:29:27,666 Lily, can't you settle these affairs? 255 00:29:27,711 --> 00:29:30,582 She insisted on seeing you, sir. I couldn't stop her. 256 00:29:30,632 --> 00:29:33,881 Not the likes of her will stop me, nor tell me my business! 257 00:29:33,926 --> 00:29:37,129 She refused to take orders, Mr Lowry. That's a lie! 258 00:29:37,179 --> 00:29:41,306 She don't want me to stay here to see what new tricks she's up to. She knows I'm onto her. 259 00:29:41,349 --> 00:29:45,975 Her and her scheming to be housekeeper before the poor Mistress was cold in her grave! 260 00:29:46,020 --> 00:29:48,593 She never ought to have been hired in the first place. 261 00:29:48,647 --> 00:29:51,054 There's no making a silk purse out of a sow's ear. 262 00:29:51,107 --> 00:29:54,310 - That'll be all, Mrs Parks. Please go. - Go? Huh! 263 00:29:54,360 --> 00:29:59,900 I'll go, all right! I wouldn't stay under the same roof with her, if you was to pay me double! 264 00:29:59,949 --> 00:30:02,025 Nor me! 265 00:30:02,952 --> 00:30:05,573 But I'm warning you, sir. Look out for this one. 266 00:30:06,497 --> 00:30:09,367 She's got something up her sleeve besides her arm. 267 00:30:11,125 --> 00:30:12,619 Come on, Grimes! 268 00:30:12,668 --> 00:30:16,119 - These domestic problems... - Please don't apologise. 269 00:30:16,172 --> 00:30:19,042 - I won't stay for that drink, if you don't mind. - Won't you? 270 00:30:19,091 --> 00:30:21,167 I can see my own way out, thank you. 271 00:30:27,515 --> 00:30:30,468 You little fool! 272 00:30:30,517 --> 00:30:34,467 Don't you ever let me catch you wearing this or any other of her jewellery 273 00:30:34,521 --> 00:30:36,514 while someone's in this house. 274 00:30:36,565 --> 00:30:39,649 What do you suppose he thought seeing it on you and on my wife? 275 00:30:39,693 --> 00:30:43,986 And don't let me be humiliated by servants dragging their brawls into my drawing room! 276 00:30:44,030 --> 00:30:47,695 Oh, that won't happen again, sir. There won't be any servants. 277 00:30:51,787 --> 00:30:53,329 What do you mean? 278 00:30:53,372 --> 00:30:55,945 Well, I'll be doing the cooking from now on. 279 00:30:55,999 --> 00:30:59,866 You don't need another woman in the house. Not while I'm here, sir. 280 00:31:01,087 --> 00:31:03,163 Not even Miss Elizabeth Travers. 281 00:31:11,597 --> 00:31:13,968 Another woman once thought she owned me. 282 00:31:14,850 --> 00:31:16,925 Don't drive me too far. 283 00:31:42,374 --> 00:31:45,873 - Where are you going? - I'm going to the pillar box to post a letter, sir. 284 00:31:45,919 --> 00:31:47,199 Just a minute, Lily! 285 00:31:50,881 --> 00:31:52,958 I've been thinking. 286 00:31:54,134 --> 00:31:56,755 You know, you're a very attractive young woman. 287 00:31:57,846 --> 00:32:00,597 With the right opportunity and the right environment, 288 00:32:00,640 --> 00:32:03,048 you might improve your situation considerably. 289 00:32:03,100 --> 00:32:04,725 How do you mean, sir? 290 00:32:04,768 --> 00:32:07,057 Say, in a country like Canada or America. 291 00:32:07,104 --> 00:32:10,473 In America, for instance, there's no barrier of class distinction. 292 00:32:10,524 --> 00:32:12,600 With money, a girl like you could be a lady. 293 00:32:12,651 --> 00:32:16,482 What's the use of being a lady in a place where it makes no difference, sir? 294 00:32:17,822 --> 00:32:21,238 Besides, why do you want to send me so far away? 295 00:32:21,283 --> 00:32:26,823 Oh, it's only for your own good. Besides, here in England, what chance do you get, 296 00:32:26,872 --> 00:32:30,205 with everybody telling you to keep your place and know your place? 297 00:32:30,250 --> 00:32:32,622 But I do know my place, sir. It's with you. 298 00:32:34,337 --> 00:32:36,128 A place I'm never going to give up. 299 00:32:40,259 --> 00:32:42,335 Shan't be long, sir. 300 00:35:05,805 --> 00:35:07,513 How do you like that? 301 00:35:07,557 --> 00:35:10,807 I'm not going to stand for that! 302 00:35:12,687 --> 00:35:16,186 - Murder! Murder! - It's a murder! Police! 303 00:35:16,232 --> 00:35:18,638 It's a murder. I saw him. He went down here. 304 00:35:25,156 --> 00:35:27,861 He went that way! Go on! Down there! 305 00:35:56,559 --> 00:36:00,010 - Can't you look where you're going? - Get away from me! 306 00:36:04,608 --> 00:36:09,104 Help! Here he is! Police! Police! 307 00:36:17,411 --> 00:36:19,866 There he is! 308 00:38:33,824 --> 00:38:37,407 Ah! Lord, the excitement that's going on outside! 309 00:38:37,452 --> 00:38:41,070 If I hadn't gone out to post a letter, I'd have missed it all! 310 00:38:41,914 --> 00:38:44,240 Some poor woman got her head bashed in. 311 00:38:44,292 --> 00:38:48,040 I never saw such a sight. Fancy, in a neighbourhood like this, too! 312 00:38:48,087 --> 00:38:49,665 Oh! 313 00:38:49,714 --> 00:38:52,418 Policemen all over the place, looking for the murderer. 314 00:38:52,466 --> 00:38:55,632 I nearly got trampled down, with all the fog and running about. 315 00:38:59,180 --> 00:39:01,339 It's good to be safe back inside again! 316 00:39:44,179 --> 00:39:46,006 So you killed the wrong girl. 317 00:40:12,329 --> 00:40:14,902 Constable Farrow, miss. I'm sorry to disturb you. 318 00:40:15,624 --> 00:40:17,700 - Good evening, Mr Lowry. - Good evening. 319 00:40:17,751 --> 00:40:21,914 I'm warning everybody in the neighbourhood to keep their windows and doors bolted. 320 00:40:21,963 --> 00:40:24,535 - There's been a murder done. - Near here? 321 00:40:24,589 --> 00:40:26,748 Right outside the Blue Anchor. 322 00:40:26,800 --> 00:40:29,504 And the worst of it is, sir, the man got clean away. 323 00:40:31,471 --> 00:40:33,713 Do you know who it was that got murdered? 324 00:40:33,765 --> 00:40:38,093 Katy Burke. You must know her husband, miss. He's been on this beat quite a while now. 325 00:40:39,812 --> 00:40:42,184 Constable Burke's wife! 326 00:40:43,357 --> 00:40:46,274 - It's horrible! - It is that, sir. 327 00:40:46,317 --> 00:40:48,476 As nice a young woman as you'd ever find, 328 00:40:48,528 --> 00:40:50,604 and with two little boys. 329 00:40:52,031 --> 00:40:55,780 Well, if you hear anything suspicious, call the police right off. 330 00:40:55,827 --> 00:40:57,902 Good night, sir. 331 00:41:31,107 --> 00:41:33,100 That should be me, in... 332 00:41:33,151 --> 00:41:35,108 in that ambulance. 333 00:41:52,418 --> 00:41:54,494 You didn't have to do anything to me. 334 00:41:55,963 --> 00:41:58,039 I'd never harm you. 335 00:42:24,405 --> 00:42:27,359 That's the most recent picture of the murdered girl. 336 00:42:27,408 --> 00:42:30,113 Are you sure you've never seen her, Mr Lowry? 337 00:42:30,161 --> 00:42:33,114 Quite sure, Inspector. I wish I could be of some help. 338 00:42:33,163 --> 00:42:35,285 Constable Burke is a fine chap. 339 00:42:36,208 --> 00:42:38,284 He has my deepest sympathy. 340 00:42:45,966 --> 00:42:49,964 What about this, Mr Lowry? Ever seen it before? 341 00:42:51,096 --> 00:42:53,716 Well, I've certainly got a stick very like... 342 00:42:54,307 --> 00:42:57,141 By George, this is mine! How did you come by it? 343 00:42:57,184 --> 00:43:00,019 - You admit it's yours? - Of course. It has my initials on it. 344 00:43:00,062 --> 00:43:03,395 That's the weapon that bludgeoned Katy Burke to death. 345 00:43:03,440 --> 00:43:04,603 What? 346 00:43:06,193 --> 00:43:08,269 Good heavens! 347 00:43:09,362 --> 00:43:12,861 Well I... I don't know how long it's been missing. 348 00:43:12,907 --> 00:43:15,694 One... doesn't often use a stick like that in town. 349 00:43:16,410 --> 00:43:17,573 I see. 350 00:43:20,497 --> 00:43:23,414 - Where were you last evening, Mr Lowry? - At home. 351 00:43:23,458 --> 00:43:25,783 - At ten minutes past nine o'clock? - Certainly. 352 00:43:26,544 --> 00:43:28,951 Now... just one moment, Inspector. 353 00:43:29,005 --> 00:43:31,625 If I'm supposed to be under suspicion, 354 00:43:31,673 --> 00:43:35,967 I'm afraid I must refuse to answer any more questions until my solicitor is present. 355 00:43:36,011 --> 00:43:39,047 Very well. Perhaps you would like to get in touch with him. 356 00:43:40,139 --> 00:43:42,215 Yes, I shall do so immediately. 357 00:43:49,440 --> 00:43:53,768 - That's him! He bashed the poor girl to death. - That's him, all right. I'd know him anywhere. 358 00:43:53,818 --> 00:43:57,187 - Well, Mr Lowry? - Well, it's utterly ridiculous! 359 00:43:57,238 --> 00:44:00,322 I've never seen these men before in my life. If you'll excuse me. 360 00:44:00,366 --> 00:44:01,445 Just a moment. 361 00:44:02,660 --> 00:44:06,324 Stephen Lowry, I arrest you for the murder of Katherine Burke. 362 00:44:07,331 --> 00:44:10,248 You're not obliged to say anything in answer to this charge, 363 00:44:10,291 --> 00:44:13,826 but whatever you say will be taken down and may be given in evidence. 364 00:44:13,878 --> 00:44:15,954 Do you wish to say anything? 365 00:44:17,757 --> 00:44:19,832 I'm sorry, I can't do it. 366 00:44:21,259 --> 00:44:24,592 - Surely you don't believe he's guilty? - That's beside the point. 367 00:44:24,637 --> 00:44:28,469 - What other reason can you have for refusing? - An all-important one. 368 00:44:28,516 --> 00:44:32,514 I happen to love you, Beth, and he happens to be the man who's come between us. 369 00:44:32,562 --> 00:44:36,475 Suppose I defend him and fail to prove him innocent. It has happened, you know. 370 00:44:37,274 --> 00:44:40,358 Could you be sure I'd done my best? Could I be sure I had? 371 00:44:40,402 --> 00:44:43,605 - Don't you understand? - No, David, I don't. 372 00:44:44,488 --> 00:44:47,406 I could never have such doubts where you're concerned. 373 00:44:47,450 --> 00:44:51,399 Don't you see? You're the only person that can set my mind at rest over this. 374 00:44:52,121 --> 00:44:54,196 Please, David, do it for my sake. 375 00:44:55,707 --> 00:44:59,123 Police Constable 313, Matthew Burke. 376 00:44:59,167 --> 00:45:03,330 Constable Burke, you are the husband of the late Katherine Henderson Burke, 377 00:45:03,380 --> 00:45:06,249 who met her death on the evening of November the third? 378 00:45:06,299 --> 00:45:09,548 - That is correct, sir. - Do you have children, Constable? 379 00:45:09,593 --> 00:45:11,669 Yes, sir. Two little boys. 380 00:45:12,387 --> 00:45:14,925 When and where did you last see your wife alive? 381 00:45:14,973 --> 00:45:20,927 About seven that evening at home, sir. I'd been to see how Timmy, the youngest, was feeling. 382 00:45:20,978 --> 00:45:23,351 He'd had a bad cough and a fever with it. 383 00:45:23,981 --> 00:45:26,554 He seemed much better and Katy - that's my wife - 384 00:45:26,609 --> 00:45:29,942 came to the door with me, like she always does, and... 385 00:45:29,987 --> 00:45:32,193 I mean, did. 386 00:45:33,198 --> 00:45:38,274 And you left home to fulfil your duties of protecting life and property, 387 00:45:38,327 --> 00:45:43,666 never dreaming that, when you returned, that home would be without its wife and mother? 388 00:45:44,416 --> 00:45:48,663 Constable, what was the reason for your wife venturing out in that dreadful fog 389 00:45:48,712 --> 00:45:52,246 - on the evening in question? - Timmy took a bad turn later, sir. 390 00:45:53,216 --> 00:45:57,924 A neighbour went round for the doctor, who told Katy the little chap mightn't last the night. 391 00:45:58,638 --> 00:46:01,092 She was on her way to find me when it happened. 392 00:46:01,139 --> 00:46:04,971 - And when did you learn of the tragedy? - About ten o'clock, I think, sir. 393 00:46:06,060 --> 00:46:11,647 I was ordered to report to the police station. I believe that was rightly the last time I saw her. 394 00:46:11,691 --> 00:46:14,146 But not alive, Constable. 395 00:46:18,530 --> 00:46:21,898 Constable Burke, will you please look at the prisoner in the dock? 396 00:46:25,578 --> 00:46:29,825 - Do you recognise him? - Yes, sir. Mr Lowry, sir. 397 00:46:30,791 --> 00:46:34,076 - Was your wife acquainted with Mr Lowry? - Oh, no, sir. No. 398 00:46:34,127 --> 00:46:39,168 Can you suggest any possible reason for the prisoner wishing to harm your wife? 399 00:46:39,215 --> 00:46:41,124 No, sir. 400 00:46:41,175 --> 00:46:44,092 I don't know why anyone would have wanted to harm her. 401 00:46:44,929 --> 00:46:47,633 Thank you, Constable Burke. That is all. 402 00:46:58,732 --> 00:47:02,481 Now, Mr Jones, when you and Mr Corcoran saw Mrs Burke's assailant, 403 00:47:02,528 --> 00:47:05,481 - why did you not apprehend him? - Beg your pardon, sir? 404 00:47:05,530 --> 00:47:09,065 Why did you not appre... Why did you not stop him? 405 00:47:09,117 --> 00:47:13,031 Oh! Apprehend. Yes. 406 00:47:13,079 --> 00:47:16,945 We couldn't. He disappeared into the fog before we could say "Jack Robinson". 407 00:47:16,999 --> 00:47:20,248 - It was a real peasouper, that night. - Consider carefully 408 00:47:20,293 --> 00:47:23,744 and remember you're under oath, before answering my next question. 409 00:47:23,796 --> 00:47:27,960 Are you quite certain, when you emerged from the lighted pub into the foggy night, 410 00:47:28,009 --> 00:47:33,168 you saw the assailant's face clearly enough to identify him beyond a shadow of a doubt? 411 00:47:33,221 --> 00:47:36,756 I am. It was Mr Lowry, all right. 412 00:47:36,808 --> 00:47:40,011 So the fog was too thick for you to apprehend the murderer, 413 00:47:40,061 --> 00:47:43,227 - but clear enough for you to see his face! - Yes. 414 00:47:43,272 --> 00:47:46,972 That's all. Oh, one more question, Mr Jones. 415 00:47:47,025 --> 00:47:49,351 How many drinks had you with Mr Corcoran? 416 00:47:49,403 --> 00:47:53,614 Two, maybe three gins. No more than three. 417 00:47:53,656 --> 00:47:56,859 - Large gins or small gins? - Small ones. 418 00:47:58,035 --> 00:47:59,743 Thank you. 419 00:48:03,582 --> 00:48:05,658 Call Michael Corcoran. 420 00:48:06,751 --> 00:48:11,911 Mr Corcoran, I wish you to tell us how you came to see the assailant of Katherine Burke. 421 00:48:11,964 --> 00:48:14,881 Oh, that's easy, sir. In the light from the pub. 422 00:48:14,925 --> 00:48:18,757 - He was only a yard or two away. - Thank you, Mr Corcoran. 423 00:48:18,804 --> 00:48:22,967 First of all, Mr Corcoran, do you remember how many drinks you had with Mr Jones? 424 00:48:23,016 --> 00:48:26,681 Uh... six gins, sir. 425 00:48:26,728 --> 00:48:31,056 It should've been seven, but Jones hadn't any money left for his last round. 426 00:48:31,106 --> 00:48:35,318 - Large gins or small gins? - Well, it was a bitter, foggy night, sir, 427 00:48:35,361 --> 00:48:37,270 so they was large gins. 428 00:48:37,321 --> 00:48:40,321 Six large gins seems rather a lot. 429 00:48:40,365 --> 00:48:42,820 The average man would be a bit tipsy on all that. 430 00:48:42,867 --> 00:48:46,781 Not me! After six gins, I'm as sober as a beak. 431 00:48:50,249 --> 00:48:52,821 What does the witness mean, "Sober as a beak"? 432 00:48:53,961 --> 00:48:56,083 As I understand it, Your Worship, 433 00:48:56,129 --> 00:49:00,257 he means after six large gins, he's as sober as a... 434 00:49:00,300 --> 00:49:02,706 judge. 435 00:49:03,427 --> 00:49:06,593 Silence in court! - That's all, Mr Corcoran. 436 00:49:06,638 --> 00:49:09,425 Call Lily Watkins. 437 00:49:11,142 --> 00:49:13,218 Lily Watkins! 438 00:49:21,193 --> 00:49:23,435 Remove you right-hand glove... 439 00:49:24,195 --> 00:49:28,692 ...and now take the testament in your right hand. Now read the oath. 440 00:49:29,826 --> 00:49:33,325 I swear by almighty God that the evidence I give to this court 441 00:49:33,371 --> 00:49:38,447 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help me God. 442 00:49:40,710 --> 00:49:44,293 Now, Lily, do you remember the evening of November the third? 443 00:49:44,338 --> 00:49:45,916 I do, sir. 444 00:49:45,965 --> 00:49:50,342 Can you tell us where Mr Lowry was between 8.30 and 9.30 that night? 445 00:49:50,385 --> 00:49:52,093 Yes, sir. 446 00:49:52,137 --> 00:49:55,969 - He didn't leave the house all evening. - How do you know? 447 00:49:56,016 --> 00:49:58,471 Well, I was with Mr Lowry every minute of the time. 448 00:50:00,228 --> 00:50:04,177 And were you in the room with him every minute of the time? 449 00:50:04,231 --> 00:50:06,520 Oh, no, sir. I had my duties to attend to. 450 00:50:06,567 --> 00:50:09,983 But you know exactly where Mr Lowry was every minute, is that it? 451 00:50:10,029 --> 00:50:14,108 Yes, sir. He didn't leave the drawing room until he went upstairs to his room. 452 00:50:14,699 --> 00:50:18,282 Well, I suggest that Mr Lowry did leave the drawing room, Miss Watkins, 453 00:50:18,328 --> 00:50:20,699 - and that he left the house. - He couldn't have. 454 00:50:20,746 --> 00:50:23,996 - Not without me knowing it. - And I suggest that if you didn't know it, 455 00:50:24,041 --> 00:50:26,957 it's because between nine o'clock and a quarter past 456 00:50:27,001 --> 00:50:30,003 you were in another part of the house intent on your duties. 457 00:50:30,047 --> 00:50:33,497 No, sir. At nine, according to the town hall clock, 458 00:50:33,549 --> 00:50:37,083 I was in the dining room polishing the silver before putting it away. 459 00:50:37,720 --> 00:50:41,254 Well, the drawing room being just across the hall, 460 00:50:41,306 --> 00:50:43,464 Mr Lowry was in plain sight the whole time. 461 00:50:43,516 --> 00:50:47,051 And what was the duration of this "whole time", 462 00:50:47,103 --> 00:50:51,266 during which you watched from the dining room while he stayed in the drawing room? 463 00:50:52,942 --> 00:50:56,145 About half an hour, sir. Then I went up to do the fire in his room. 464 00:50:56,736 --> 00:50:58,859 I was on my way to the servants' quarters 465 00:50:58,905 --> 00:51:01,740 and I heard Mr Lowry come up the stairs and go into his room. 466 00:51:01,782 --> 00:51:04,570 Someone, I presume, can corroborate your testimony? 467 00:51:04,619 --> 00:51:07,453 - Oh, Mr Lowry can. - I don't mean the prisoner. 468 00:51:07,496 --> 00:51:09,323 One of the other servants, perhaps? 469 00:51:09,373 --> 00:51:11,863 Well, I'm the only servant in the house, sir. 470 00:51:11,917 --> 00:51:16,542 If witnesses swear they saw Mr Lowry near the Anchor pub about 9.15, 471 00:51:16,587 --> 00:51:18,580 do you say they're lying? 472 00:51:18,631 --> 00:51:20,505 Either that, sir, or drunk. 473 00:51:22,593 --> 00:51:25,713 I want you to take a good look at the article that will be shown you. 474 00:51:27,180 --> 00:51:29,339 Please show Exhibit A to the witness. 475 00:51:43,779 --> 00:51:47,859 - Do recognise that walking stick? - Yes, sir. 476 00:51:49,950 --> 00:51:52,239 It belongs to Mr Lowry. 477 00:51:53,495 --> 00:51:58,655 Now, Miss Watkins, perhaps you can tell us when exactly you last saw the stick. 478 00:52:00,126 --> 00:52:04,871 Well... it must have been about two months ago that I lost it. 479 00:52:09,468 --> 00:52:11,377 Silence in court! 480 00:52:12,096 --> 00:52:16,009 Would you care to tell us how, exactly, you came to lose the walking stick? 481 00:52:16,057 --> 00:52:19,094 Well, I'd sprained my ankle on the cellar steps 482 00:52:19,144 --> 00:52:22,144 and it was paining me a lot when I had to go and do the marketing, 483 00:52:22,188 --> 00:52:25,142 so I borrowed one of Mr Lowry's sticks from the hall rack. 484 00:52:25,191 --> 00:52:27,433 I took that one because he didn't use it often. 485 00:52:27,485 --> 00:52:32,691 And you lost it - this stick that your painful injury had made so necessary? 486 00:52:32,739 --> 00:52:34,815 How did this misfortune occur? 487 00:52:34,866 --> 00:52:39,693 It was in the greengrocer's. I leaned the stick up against a bin while I did the shopping 488 00:52:39,745 --> 00:52:43,493 and when I looked for it, it was gone. Some boy must have pinched it to play with. 489 00:52:43,540 --> 00:52:47,241 I... Well, I didn't tell Mr Lowry, hoping he wouldn't miss it. 490 00:52:47,294 --> 00:52:50,164 And I suggest it never happened - any of it! 491 00:52:50,213 --> 00:52:54,625 That you made up this story because Mr Lowry is your employer and pays you a good wage. 492 00:52:54,675 --> 00:52:59,005 It would take a lot more than wages to make me lie for Mr Lowry, or any other employer. 493 00:52:59,054 --> 00:53:03,265 An attitude that does you proud. But it would take a lot more than attitudes 494 00:53:03,308 --> 00:53:07,175 to make me change my belief that it was Stephen Lowry, not you, who lost the stick. 495 00:53:07,229 --> 00:53:12,352 That it was lost on the night of the murder, not "pinched" two months ago by any playful boy. 496 00:53:13,192 --> 00:53:16,442 And you can't prove I'm wrong. Can you, Lily Watkins? 497 00:53:16,486 --> 00:53:20,898 No, sir. But when you find the boy that pinched it, he'll be able to tell you! 498 00:53:28,247 --> 00:53:31,082 The burden consequently rests upon the prosecution 499 00:53:31,124 --> 00:53:34,659 to show a prima facie case on which the prisoner can be committed for trial 500 00:53:34,711 --> 00:53:39,419 on an indictment for murder before a High Courtjudge and a jury. 501 00:53:40,175 --> 00:53:42,581 Counsel for the prisoner has submitted 502 00:53:42,635 --> 00:53:45,635 that the evidence does not show such a prima facie case. 503 00:53:46,805 --> 00:53:48,927 I accept that submission... 504 00:53:50,017 --> 00:53:53,266 ...and the prisoner, Stephen Lowry, is discharged. 505 00:54:00,734 --> 00:54:02,810 This way, sir. 506 00:54:08,492 --> 00:54:10,614 Oh, Stephen, I'm so glad! 507 00:54:16,540 --> 00:54:18,579 There must be something wrong with the law 508 00:54:18,625 --> 00:54:21,377 when a man like Stephen Lowry can be humiliated like this 509 00:54:21,420 --> 00:54:24,954 while the man who murdered Burke's wife is free to run at large. 510 00:54:25,006 --> 00:54:29,632 Lowry might well have been subjected for trial, had it not had been for Lily's testimony. 511 00:54:29,677 --> 00:54:32,250 Surprisingly excellent testimony. 512 00:54:32,304 --> 00:54:35,755 The Crown now has a murder on its hands and no suspect. 513 00:54:40,478 --> 00:54:45,899 And Constable Burke and his two sons... no wife and no mother. 514 00:54:56,992 --> 00:55:00,028 - Thank you. Good night. Good night, sir. 515 00:55:40,615 --> 00:55:42,691 Welcome home, Mr Lowry. 516 00:55:45,787 --> 00:55:48,740 Yesterday, I was standing trial for murder... 517 00:55:49,706 --> 00:55:52,956 and for the first time, I knew what a murderer felt like. 518 00:55:54,460 --> 00:55:58,873 It may seem incredible to you, but I didn't feel like that at all, when I killed my wife. 519 00:56:00,049 --> 00:56:02,125 I just felt a great release. 520 00:56:03,427 --> 00:56:06,546 I suppose you've wondered why I ever married her. 521 00:56:06,596 --> 00:56:08,055 You don't have to tell me. 522 00:56:08,890 --> 00:56:12,887 That must have been pretty obvious. Yes, I married her for her money. 523 00:56:16,981 --> 00:56:20,065 - How long have you worked here, Lily? - Just over a year. 524 00:56:20,109 --> 00:56:23,026 I remember you smiled at me the first day I came. 525 00:56:23,695 --> 00:56:27,562 Did I? Well, you were here long enough to know what went on. 526 00:56:29,034 --> 00:56:31,072 Always having to be at her beck and call. 527 00:56:31,118 --> 00:56:33,823 The scenes, if I tried to slip away for an hour or two. 528 00:56:33,871 --> 00:56:37,156 And then, when she started to try and make herself look young, 529 00:56:37,999 --> 00:56:41,831 I realised for the first time how really old she was. 530 00:56:42,628 --> 00:56:45,001 Yes, I know. I used to help dress her. 531 00:56:45,881 --> 00:56:48,123 Well, I stuck it for ten years. 532 00:56:49,217 --> 00:56:53,298 Ten years! Because I wanted all the things that went with it. 533 00:56:53,347 --> 00:56:55,220 And I've still got them. 534 00:56:56,850 --> 00:57:00,219 I know what it is to want things, wanting to be noticed, 535 00:57:00,270 --> 00:57:04,978 to have people look at you with respect in their eyes, not like you were a piece of dirt. 536 00:57:06,567 --> 00:57:08,643 Wanting to be somebody... 537 00:57:09,778 --> 00:57:13,312 ...not just a skivvy with her hands always smelling of onions. 538 00:57:15,075 --> 00:57:17,151 They're different now. 539 00:57:18,286 --> 00:57:21,619 I was just something in a uniform to be shouted at and called names. 540 00:57:22,456 --> 00:57:26,204 No feelings. Just nobody. Nothing. 541 00:57:27,251 --> 00:57:28,746 A nothing, eh? 542 00:57:31,005 --> 00:57:34,919 You know, I can't understand you. How can you stay here? 543 00:57:35,634 --> 00:57:39,846 Aren't you frightened to be in a house with a man who has already tried to kill you? 544 00:57:39,888 --> 00:57:42,010 Aren't you afraid? 545 00:57:44,601 --> 00:57:46,677 Yes, I am. 546 00:57:47,937 --> 00:57:50,558 I was so afraid that I wrote my sister a letter. 547 00:57:53,817 --> 00:57:56,189 Letter? What about? 548 00:57:57,529 --> 00:58:00,613 I told her all about you... and what you'd done. 549 00:58:01,825 --> 00:58:05,193 I said she should open it in case anything happened to me suddenly. 550 00:58:10,082 --> 00:58:13,202 I congratulate you. You thought of everything. 551 00:58:15,127 --> 00:58:17,453 Well, I only did it because I was afraid. 552 00:58:17,505 --> 00:58:20,340 I only took the jewellery so as you'd notice me. 553 00:58:21,551 --> 00:58:25,963 I only told you about the bottle of poison so that you wouldn't be able to send me away from you. 554 00:58:36,356 --> 00:58:39,439 I don't know what I'd do if I didn't have you to look after. 555 00:59:08,676 --> 00:59:13,966 - Oh! It's you, Burke? - Oh! Oh, good evening, Mr Lowry. 556 00:59:14,014 --> 00:59:18,058 - I didn't expect to see you back on this beat. - I requested it, sir. 557 00:59:19,727 --> 00:59:24,721 - I don't think I would have had the courage. - You would, sir, if your wife had been murdered. 558 00:59:26,650 --> 00:59:29,734 Yes. Good night, Burke. 559 00:59:29,778 --> 00:59:31,854 Good night, sir. 560 00:59:36,450 --> 00:59:39,024 - Oh, good evening, Mr Lowry. - Oh, good evening. 561 00:59:40,412 --> 00:59:42,489 Thank you. 562 00:59:43,373 --> 00:59:46,493 You'll find Miss Elizabeth in the drawing room, sir. 563 00:59:53,299 --> 00:59:54,674 Stephen! 564 00:59:55,760 --> 01:00:00,006 - I was afraid that the fog might hold you up. - Good evening, Elizabeth. 565 01:00:01,139 --> 01:00:04,590 Stephen, what is it? What's the matter? 566 01:00:04,642 --> 01:00:07,180 - I saw Burke tonight. - Burke? 567 01:00:07,228 --> 01:00:10,561 Constable Burke. Just outside my house. 568 01:00:11,941 --> 01:00:15,440 He was standing in the fog like a ghost and we looked at each other. 569 01:00:15,486 --> 01:00:19,565 Two men who had just lost their wives, but with a horrible difference. 570 01:00:21,073 --> 01:00:24,193 His had been brutally murdered, for no apparent reason. 571 01:00:25,036 --> 01:00:27,989 And I was suspected of that murder, arrested and put on trial. 572 01:00:28,038 --> 01:00:31,952 - And acquitted. It was an absurd charge! - But, Elizabeth, what must he think? 573 01:00:32,917 --> 01:00:37,745 You didn't see his face, hear his voice. I... I can't get him out of my mind. 574 01:00:37,797 --> 01:00:40,039 Stephen, I'm going to be really cross with you. 575 01:00:40,091 --> 01:00:44,337 I've watched you all these months letting yourself get more and more moody and bitter. 576 01:00:44,386 --> 01:00:48,431 It's time you stopped tormenting yourself. You have everything ahead of you. 577 01:00:48,473 --> 01:00:50,549 Everything to live for! 578 01:00:53,436 --> 01:00:57,054 Have I, Elizabeth? Have I everything to live for? 579 01:01:01,026 --> 01:01:03,315 Why did you persuade David to defend me? 580 01:01:04,529 --> 01:01:07,103 Did you think I would need a good lawyer? 581 01:01:07,157 --> 01:01:10,856 Of course not! I... I went to him because he was a friend. 582 01:01:10,910 --> 01:01:13,116 And I wish you hadn't - anybody but him. 583 01:01:14,162 --> 01:01:17,329 Don't you realise it's put me under a lasting obligation to him? 584 01:01:17,374 --> 01:01:19,829 But... I don't understand. Why? 585 01:01:21,336 --> 01:01:25,629 How would like to be indebted to someone of whom you're insanely jealous? 586 01:01:27,257 --> 01:01:31,089 You're jealous of David? Oh, but you needn't be! 587 01:01:32,471 --> 01:01:35,720 Don't you know, Stephen? You needn't be jealous of any man. 588 01:01:42,146 --> 01:01:44,898 Oh, I was so frightened of losing you! 589 01:01:54,741 --> 01:01:58,524 If you'll excuse me, my dear, I have something to say to your father. 590 01:02:02,957 --> 01:02:05,244 Something I think I'm already aware of. 591 01:02:06,084 --> 01:02:08,788 I know I should have spoken to you first, sir, 592 01:02:08,836 --> 01:02:10,995 but all this happened without us thinking. 593 01:02:11,047 --> 01:02:14,879 Not an unheard-of occurrence. She's all I've got, Stephen. 594 01:02:15,592 --> 01:02:17,715 I hope you're not taking her away too soon. 595 01:02:17,761 --> 01:02:20,964 - Then I take it you don't object, sir? - My dear boy, I'm delighted! 596 01:02:21,014 --> 01:02:23,221 Well, you're very kind, sir. 597 01:02:24,058 --> 01:02:26,135 Sit down. 598 01:02:27,186 --> 01:02:30,056 Erm... there is just one little matter I'd like to mention. 599 01:02:30,105 --> 01:02:33,806 After all, a prospective father-in-law has some privileges, eh? 600 01:02:33,859 --> 01:02:36,563 - Well, of course, sir. Anything at all. - Yes, sir? 601 01:02:36,611 --> 01:02:40,276 - Andrews, bring two glasses of the '87. - Very good, sir. 602 01:02:41,491 --> 01:02:46,484 This business of that girl, Lily, running your house, 603 01:02:47,288 --> 01:02:49,197 being there alone with you. 604 01:02:49,248 --> 01:02:51,121 Better put an end to it, my boy. 605 01:02:52,960 --> 01:02:57,288 I only kept Lily on all this time because my wife made her promise to look after me. 606 01:02:57,338 --> 01:03:00,588 And, by George, she has! Hardly ever lets me out of her sight. 607 01:03:00,633 --> 01:03:05,674 Hm. Well, give her a little present. Loyalty should always be rewarded. 608 01:03:07,514 --> 01:03:10,717 - See that she gets another place. - You're quite right, sir. 609 01:03:12,227 --> 01:03:16,224 As a matter of fact, I have a plan in mind that will take care of Lily very nicely. 610 01:03:16,271 --> 01:03:19,936 Splendid, splendid. Ah, here's the port! 611 01:03:24,363 --> 01:03:27,529 Nothing like laying down a good port, eh? 612 01:03:28,616 --> 01:03:30,739 Well, here's to the future! 613 01:03:31,535 --> 01:03:33,611 God bless us all. 614 01:03:41,003 --> 01:03:43,208 Oh, Missy! 615 01:03:44,755 --> 01:03:47,247 Lily! Delighted to see that you're still up. 616 01:03:48,217 --> 01:03:49,759 Come in here. 617 01:03:50,720 --> 01:03:52,795 I want to speak to you. 618 01:04:01,938 --> 01:04:05,722 This is for you. We have something very special to celebrate. 619 01:04:06,859 --> 01:04:12,232 I want you to congratulate me. I'm engaged to be married to Miss Elizabeth Travers. 620 01:04:17,160 --> 01:04:19,828 I told you, no other woman in the house while I'm here. 621 01:04:19,870 --> 01:04:23,654 And I mean to be here. Even though you tried to kill me once, I mean to be here. 622 01:04:23,707 --> 01:04:27,076 I've lied for you, protected you and I'm not going to give you up - ever! 623 01:04:27,127 --> 01:04:31,338 Don't be an idiot! You know I can't marry her. 624 01:04:31,380 --> 01:04:34,464 - Well, then, I don't understand. - Listen and I'll tell you. 625 01:04:34,508 --> 01:04:37,260 You know that I'm Travers's partner, don't you? 626 01:04:37,303 --> 01:04:41,596 Think how much stronger my position will be if I'm his prospective son-in-law, too. 627 01:04:41,640 --> 01:04:43,798 He'll turn over more and more authority to me 628 01:04:43,850 --> 01:04:46,056 and I can lay my hands on a great deal of money. 629 01:04:46,102 --> 01:04:49,636 And we'll need all the money we can get if we're going to America. 630 01:04:49,688 --> 01:04:52,855 - We? - Of course. You want to come, don't you? 631 01:04:54,651 --> 01:04:56,560 We're two of a kind, Lily. 632 01:04:56,611 --> 01:05:00,146 I find it rather comforting to be with someone who knows all about me. 633 01:05:00,198 --> 01:05:03,282 Knows the best and the worst. 634 01:05:03,326 --> 01:05:06,576 Anyway, I'm fed up with it here. America is the country for us. 635 01:05:07,621 --> 01:05:09,697 Shall we drink to it? 636 01:05:10,540 --> 01:05:13,245 To the future, and God bless us all. 637 01:05:18,881 --> 01:05:20,957 That's better. 638 01:05:22,426 --> 01:05:27,134 You know, you'll have to start preparing for this. I can't have my wife behaving like a servant. 639 01:05:29,766 --> 01:05:31,390 Wife? 640 01:05:32,518 --> 01:05:36,183 - Do you mean you'd... you'd marry me? - Why are you so surprised? 641 01:05:40,358 --> 01:05:42,102 Don't make a fool of me, sir. 642 01:05:42,152 --> 01:05:45,188 I'm not! I can't imagine why it never occurred to you before. 643 01:05:45,238 --> 01:05:49,318 You seem to have thought of everything else. You could have made me do it at any time. 644 01:05:49,367 --> 01:05:51,359 I haven't forgotten about that letter. 645 01:05:52,328 --> 01:05:53,952 Oh, the letter? 646 01:05:53,996 --> 01:05:58,621 Yes. We can't very well go to America and leave that lying about, can we? 647 01:05:58,666 --> 01:06:00,873 I'd forgotten all about that! 648 01:06:02,754 --> 01:06:05,873 Well, I'll write to my sister and tell her to send it back. 649 01:06:05,923 --> 01:06:08,627 That won't do. Something might happen to it in the post. 650 01:06:08,675 --> 01:06:12,673 I'd tell her to burn it. She'd never open it. I'll write to her before I go to bed, sir. 651 01:06:14,723 --> 01:06:18,636 Not that I'll expect I'll get any sleep with all of this to think about. 652 01:06:22,814 --> 01:06:24,889 Mrs Stephen Lowry! 653 01:06:28,485 --> 01:06:31,984 I'll try, sir. I'll learn. I promise I won't disgrace you. 654 01:06:32,739 --> 01:06:36,357 I'll do anything in the world for you. Only don't send me away. 655 01:06:41,038 --> 01:06:44,039 You're the only good thing that ever happened to me. 656 01:06:54,634 --> 01:06:59,212 If there's one way to lose a thing, it's to put it away safe! 657 01:06:59,263 --> 01:07:02,180 Now, here's another winner, or my name's not Moresby. 658 01:07:03,224 --> 01:07:05,382 That wouldn't surprise me, neither. 659 01:07:07,353 --> 01:07:11,350 Golden Lassie. That appeals to me. 660 01:07:11,398 --> 01:07:14,352 Oh, you can count on a lassie to do that and no mistake. 661 01:07:16,695 --> 01:07:19,102 Oh, there's that child again. 662 01:07:19,156 --> 01:07:21,113 Here. 663 01:07:21,157 --> 01:07:23,482 What about this Jersey Lily? 664 01:07:24,327 --> 01:07:25,904 Same name as your sister. 665 01:07:25,953 --> 01:07:30,282 Might bring you luck, looking for that letter you're trying to find. 666 01:07:31,958 --> 01:07:34,366 What do you say, ducks? One and sixpence? 667 01:07:34,418 --> 01:07:37,704 - Come on. Be a sport. - One sport in the family's enough. 668 01:07:37,755 --> 01:07:40,792 A shilling. 669 01:07:42,093 --> 01:07:45,924 In a minute, love. In a minute. 670 01:07:45,970 --> 01:07:49,671 All right, then. I give in. Sixpence. 671 01:07:52,810 --> 01:07:55,099 Oh, all right, then. Sixpence. 672 01:07:55,146 --> 01:07:57,553 Anything to get you out from under my feet. 673 01:07:59,274 --> 01:08:04,350 Sixpence. Jersey... Lily. 674 01:08:05,739 --> 01:08:08,408 Now, what about the last? 675 01:08:10,618 --> 01:08:12,776 - Here's your sixpence. - Thanks, ducks. 676 01:08:15,664 --> 01:08:18,451 Huh. Well, if it wasn't here all the time! 677 01:08:18,500 --> 01:08:22,165 See? I told you a bet on that Jersey Lily might bring you luck. 678 01:08:24,964 --> 01:08:27,171 Here, what's Lily want you to burn that for? 679 01:08:28,133 --> 01:08:31,467 I don't know. Says it's all a pack of lies. 680 01:08:32,263 --> 01:08:36,639 Seems a lot of trouble to go to, writing a pack of lies and asking someone to burn it up. 681 01:08:37,558 --> 01:08:40,310 "Put it on the fire and forget all about it. 682 01:08:40,978 --> 01:08:43,386 When I wrote it, I was feeling mean and spiteful 683 01:08:43,439 --> 01:08:48,100 and took pleasure in making something up that might cause trouble to someone. " 684 01:08:48,151 --> 01:08:50,228 Meaning who? I wonder. 685 01:08:51,237 --> 01:08:55,187 "But everything is changed now and I'm not afraid of nothing. " 686 01:08:55,241 --> 01:08:56,949 Hm. 687 01:08:57,827 --> 01:08:59,903 And another thing. 688 01:08:59,954 --> 01:09:03,654 Why should she have thought that something might happen to her sudden? 689 01:09:03,707 --> 01:09:06,032 Well, it... So it might to anyone. 690 01:09:06,084 --> 01:09:08,409 Yes, but you don't go writing letters about it. 691 01:09:09,754 --> 01:09:14,415 You may laugh at me, old girl, but I've got a sort of queer hunch about this billet-doux of Lily's. 692 01:09:15,425 --> 01:09:21,546 You know, that we might sort of learn something about her, if er... we took a look. 693 01:09:22,265 --> 01:09:23,842 But that's not honest! 694 01:09:23,891 --> 01:09:26,727 And since when's being honest paid you anything? 695 01:09:27,687 --> 01:09:31,102 All I had in mind was that you'd feel happier 696 01:09:31,148 --> 01:09:34,897 knowing something about your only little sister. 697 01:09:35,944 --> 01:09:38,482 Which uh... maybe you ought to know. 698 01:09:40,448 --> 01:09:42,239 Well, I... I would, that. 699 01:09:52,751 --> 01:09:55,241 No! It's against my principles. 700 01:09:58,422 --> 01:10:01,044 All right, love. I'm coming. 701 01:10:28,574 --> 01:10:30,614 Come in. 702 01:10:30,660 --> 01:10:33,494 - The doctor to see you, sir. - Oh, thank you, Lily. 703 01:10:34,205 --> 01:10:36,825 And how's my patient this morning? Better? 704 01:10:36,873 --> 01:10:39,625 - I'm afraid not. - Oh, we can't have that, you know. 705 01:10:39,668 --> 01:10:43,747 My dear chap, I'm afraid we are having it. We've been having it for two weeks. 706 01:10:43,796 --> 01:10:46,369 Sure you've been taking your medicines regularly? 707 01:10:46,423 --> 01:10:49,792 Yes, that delightful crimson mixture I take before meals 708 01:10:49,843 --> 01:10:52,049 and those strange little powders after meals 709 01:10:52,095 --> 01:10:56,259 and that chalky-looking substance before I go to bed - a nightcap I can hardly wait for. 710 01:10:56,307 --> 01:11:00,850 Yes, yes, very tedious for you. But I can only go on the symptoms you've given me. 711 01:11:00,895 --> 01:11:02,970 Now, Doctor... seriously. 712 01:11:03,689 --> 01:11:06,642 I know you're going to say that I'm imagining it, but... 713 01:11:06,691 --> 01:11:10,855 don't you think that my symptoms are rather like those of my poor wife? 714 01:11:12,197 --> 01:11:15,779 Oh-ho. Well, uh... yes and no. 715 01:11:16,617 --> 01:11:23,034 Many quite different maladies produce the same symptoms at the outset. 716 01:11:23,081 --> 01:11:25,917 And nerves can play a very tricky part, too. 717 01:11:26,626 --> 01:11:31,453 And you've been under a great strain. Still, we'll soon get to the bottom of it, given time. 718 01:11:32,298 --> 01:11:35,963 - Oh, no, not again, Doctor! - Oh, it's pure routine. 719 01:11:36,009 --> 01:11:38,049 Now... 720 01:11:38,094 --> 01:11:40,336 Now just take a deep breath, will you? 721 01:11:41,347 --> 01:11:43,921 And another. 722 01:11:44,809 --> 01:11:47,928 Yes, that seems to be pumping away. 723 01:11:49,022 --> 01:11:51,856 Yes, quite in good order. 724 01:11:51,899 --> 01:11:55,813 You know, I never worry very much about a man who has a good heart. 725 01:11:55,860 --> 01:11:58,149 Well... 726 01:12:01,449 --> 01:12:03,488 If I had facts, sir, I wouldn't be here. 727 01:12:03,534 --> 01:12:06,369 But I have reasons - sound ones - for feeling as I do. 728 01:12:06,412 --> 01:12:09,827 Well, as you feel so strongly about it, let's have your reasons. 729 01:12:10,541 --> 01:12:14,074 I can't give them without violating the ethics of my profession. 730 01:12:14,126 --> 01:12:17,744 I've been very patient with you, David, but now I've had quite enough. 731 01:12:17,797 --> 01:12:20,916 You've come here to deliberately besmirch a man's reputation. 732 01:12:20,966 --> 01:12:23,089 - A man too ill to defend himself... - I do not. 733 01:12:23,135 --> 01:12:27,346 No, hear me out. I have the greatest sympathy for your disappointment about Elizabeth. 734 01:12:27,388 --> 01:12:29,132 - I object to that. - Why? 735 01:12:29,182 --> 01:12:31,887 You're disappointed she's marrying another man. 736 01:12:31,935 --> 01:12:36,643 It's not disappointment, sir, but quite frankly I'm... alarmed. 737 01:12:36,689 --> 01:12:39,358 - Alarmed? - Because... 738 01:12:39,399 --> 01:12:41,973 Because the man happens to be Stephen Lowry. 739 01:12:42,861 --> 01:12:45,695 Sir, I ask you to at least postpone this marriage until... 740 01:12:45,738 --> 01:12:48,740 - Until when? - Until I have something more concrete. 741 01:12:49,951 --> 01:12:54,529 - I'm afraid you're a very bad loser, David. - I'm sorry you take that view, sir. 742 01:12:57,707 --> 01:13:00,957 Mr Lowry had better see me, if he knows what's good for him. 743 01:13:01,002 --> 01:13:04,121 Sir, I told you, he hasn't been to the office for some days. 744 01:13:04,171 --> 01:13:06,710 You're a liar! You're an 'umbug! 745 01:13:06,758 --> 01:13:09,295 Oh, there you are, Mr Lowry. 746 01:13:09,343 --> 01:13:12,794 I knew you'd come out of hiding when you heard that I wouldn't be put off. 747 01:13:12,846 --> 01:13:15,930 - Sir, you're making a mistake. - Herbert Moresby's the name. 748 01:13:15,974 --> 01:13:17,800 I'm married to Lily Watkins' sister. 749 01:13:21,270 --> 01:13:23,346 I'll take care of this, Hedges. 750 01:13:24,231 --> 01:13:27,682 May I suggest this is not the proper place to create a disturbance? 751 01:13:27,734 --> 01:13:30,818 I know a very nice little pub just round the corner. 752 01:13:30,862 --> 01:13:34,776 - We can have a chat and a drink there. - Now you're talking like a sensible chap. 753 01:13:35,950 --> 01:13:41,157 It's the most charming little house, and I do think it would be fun to live in the country for a time. 754 01:13:41,205 --> 01:13:44,408 I've always wanted to. What do you think, Stephen? 755 01:13:45,124 --> 01:13:47,450 Oh, I'm tiring you. 756 01:13:47,502 --> 01:13:49,744 The doctor said I was only to stay 20 minutes 757 01:13:49,796 --> 01:13:52,001 and I must have been here for more than an hour. 758 01:13:52,047 --> 01:13:55,546 It's only this medicine I have to take. Don't take any notice of him. 759 01:14:00,180 --> 01:14:03,595 - Excuse me, sir. Your broth. - Oh, is it time for that again? Do I have to? 760 01:14:03,641 --> 01:14:06,049 I'm sorry, sir. Dr Simpson said you were to have it. 761 01:14:06,102 --> 01:14:09,019 I see you're in good hands. 762 01:14:09,063 --> 01:14:11,553 - Thank you, Miss Travers. - I really must go. 763 01:14:11,606 --> 01:14:13,398 - Must you? - I'll see you tomorrow. 764 01:14:13,441 --> 01:14:16,561 Lily? Would you be so good as to see Miss Travers out? 765 01:14:16,611 --> 01:14:20,988 Please get well, quickly, darling. I want you to see the new house. I know you'll love it. 766 01:14:22,033 --> 01:14:23,740 I love you. 767 01:14:31,916 --> 01:14:33,992 I'll see you tomorrow. 768 01:14:37,630 --> 01:14:38,875 Bye. 769 01:14:54,395 --> 01:14:56,303 Give us a pint, Allie. 770 01:15:00,484 --> 01:15:06,652 Well, Mr Lowry, if that letter ain't worth L500, my name ain't Herbert Moresby. 771 01:15:11,952 --> 01:15:14,988 - I thought that'd give you a bit of a turn. - Yes, it has. 772 01:15:16,040 --> 01:15:20,416 - I never expected anything like this. - Look pretty on a banner headline, wouldn't it? 773 01:15:20,460 --> 01:15:23,911 - "Stephen Lowry murders his wife... " - Not so loud. 774 01:15:26,173 --> 01:15:29,755 No more of that. If I'm to settle with you, I want you sober. 775 01:15:30,469 --> 01:15:34,253 Oh. So you're going to settle, are you? I thought you would. 776 01:15:34,305 --> 01:15:37,472 You know, the first time I laid eyes on you, I said to myself, 777 01:15:37,517 --> 01:15:39,842 "Now, there's a sensible man. " 778 01:15:41,186 --> 01:15:44,022 But you don't look a bit like a bloke what done in his... 779 01:15:44,982 --> 01:15:49,062 - Well, you'd be the last man I'd pick. - Give me an address where I can reach you. 780 01:15:49,111 --> 01:15:51,103 What for? 781 01:15:51,154 --> 01:15:56,111 Well... it may take some days to raise such a large amount of money. 782 01:15:56,158 --> 01:16:00,286 Oh, I can stay with a pal of mine. He's potman at the King's Head. 783 01:16:00,329 --> 01:16:02,404 Alf Peters is his name. 784 01:16:02,455 --> 01:16:04,947 Well, here's the very best of health. 785 01:16:26,561 --> 01:16:30,640 - Do you feel better? I'll only be a few minutes. - I don't want a doctor. I'm fine. 786 01:16:30,689 --> 01:16:34,271 - Don't be silly. You're getting worse every day. - You know what he'll do. 787 01:16:34,317 --> 01:16:37,900 - He'll just give me another bottle of this. - He's only around the corner. 788 01:16:37,946 --> 01:16:40,816 Come back as quick as you can. Don't leave me alone too long. 789 01:16:40,865 --> 01:16:42,941 I'll be five minutes. 790 01:17:19,233 --> 01:17:21,309 Five minutes... 791 01:18:13,739 --> 01:18:16,361 How could you bring Father and myself to this place? 792 01:18:16,409 --> 01:18:19,694 Surely it must be obvious to everyone what kind of a man this is. 793 01:18:19,744 --> 01:18:22,152 - Here, you be careful what you say. - Be quiet. 794 01:18:22,205 --> 01:18:25,159 And what about him, pretending to be someone that he ain't? 795 01:18:25,208 --> 01:18:29,537 - Getting me to take him into my confidence. - I didn't say I was Stephen Lowry. 796 01:18:29,588 --> 01:18:32,339 - That was your mistake. - You let him go on believing it. 797 01:18:32,381 --> 01:18:35,548 For your sake, Beth, so this letter might come to light. 798 01:18:35,593 --> 01:18:39,720 - Why didn't you confront Stephen with it? - It was not my place to do so, 799 01:18:39,762 --> 01:18:42,598 because it was a question of either blackmail... 800 01:18:43,975 --> 01:18:46,263 ...or murder. - Quite right, Mr Macdonald. 801 01:18:46,310 --> 01:18:50,806 Whether this letter is a forgery or not, I must charge him with attempted extortion. Take him. 802 01:18:50,856 --> 01:18:54,190 - You can't do that! It's his word against mine! - And charge him. 803 01:18:54,234 --> 01:18:57,188 Favouritism, that's what it is. Favouritism! 804 01:18:59,281 --> 01:19:03,693 Beth, I know this has been a terrible ordeal for you, but I had no alternative. 805 01:19:03,743 --> 01:19:06,447 Really, David, you're asking us to accept too much. 806 01:19:06,495 --> 01:19:08,903 A short while ago you were defending Stephen. 807 01:19:08,956 --> 01:19:12,999 - But not for the murder of his wife. - I don't wish to discuss it any further. 808 01:19:13,042 --> 01:19:16,541 Really, David, I think you must be insane to have brought us here. 809 01:19:16,587 --> 01:19:19,790 Please, Father, will you take me home? 810 01:19:19,840 --> 01:19:23,043 Come. - Miss Lily Watkins, sir. 811 01:19:23,093 --> 01:19:25,418 I picked her up coming out of the Lowry house. 812 01:19:34,395 --> 01:19:37,182 Sorry to have brought you here like this, Miss Watkins, 813 01:19:38,148 --> 01:19:40,521 but we want to discuss this letter with you. 814 01:20:08,967 --> 01:20:11,043 Lily! 815 01:20:30,195 --> 01:20:32,732 Lily... Lily! 816 01:20:44,124 --> 01:20:45,499 Lily! 817 01:20:47,794 --> 01:20:49,786 Burke! 818 01:20:50,546 --> 01:20:53,547 Burke! 819 01:20:53,591 --> 01:20:55,085 Burke! 820 01:20:57,636 --> 01:20:59,842 - Mr Lowry, what happened? - Go get the doctor. 821 01:20:59,888 --> 01:21:03,091 Dr Simpson? I know where he lives. Go inside. I won't be a moment. 822 01:21:03,141 --> 01:21:05,347 - He's only around the corner. - Hurry, Burke. 823 01:21:27,371 --> 01:21:30,324 I'm afraid we owe you an apology, Miss Watkins. 824 01:21:30,373 --> 01:21:34,952 There's not the slightest resemblance between your writing and the writing in this letter. 825 01:21:36,129 --> 01:21:39,497 - There's no doubt that it's a forgery. - I can go for the doctor now, sir? 826 01:21:39,549 --> 01:21:42,121 - I'll get you a cab. - He's awful sick, Miss Travers. 827 01:21:42,175 --> 01:21:46,090 I'm so sorry, Lily. Really, David, I hope you're satisfied with yourself. 828 01:21:46,138 --> 01:21:48,972 You've not only humiliated me, but also this poor girl. 829 01:21:49,015 --> 01:21:53,344 - Please, sir, is it all right for me to go now? - Certainly. I'm sorry you had to stay so long. 830 01:21:53,394 --> 01:21:56,348 I'll go directly to him, Lily. Are you coming, Father? 831 01:21:56,397 --> 01:21:59,018 - Just one moment, Miss Travers. - Oh, Miss Watkins. 832 01:21:59,066 --> 01:22:01,852 - I hope you won't sue us for false arrest. - Of course not. 833 01:22:01,901 --> 01:22:04,607 Could you sign this? Don't want to get us into trouble. 834 01:22:04,654 --> 01:22:06,480 - Of course not. - Your cab's ready. 835 01:22:06,530 --> 01:22:08,274 Sign here, please, miss. 836 01:22:19,543 --> 01:22:20,574 Well? 837 01:22:31,428 --> 01:22:33,800 Miss Travers, I'm sorry, but... 838 01:22:33,847 --> 01:22:36,633 it's very obvious now that this is not a forged letter. 839 01:22:36,682 --> 01:22:40,727 - It's not a forgery? - This is Lily Watkins' true handwriting. 840 01:22:42,021 --> 01:22:44,855 But... if it's not a forgery... 841 01:22:46,316 --> 01:22:48,273 Well, then, it must be... 842 01:22:49,027 --> 01:22:51,149 Oh, David. 843 01:22:51,905 --> 01:22:53,612 I'm sorry. 844 01:22:54,366 --> 01:22:57,236 Thank you, Inspector. I'm sure you will excuse us. 845 01:22:58,452 --> 01:23:03,363 - I'm afraid it had to be done this way. - Beth, let me take you home. 846 01:23:12,173 --> 01:23:14,746 - Good night, Inspector. - Good night, sir. 847 01:23:20,597 --> 01:23:23,266 Make out a warrant for the arrest of Stephen Lowry. 848 01:24:07,222 --> 01:24:09,428 Have you ever seen this bottle before? 849 01:24:22,235 --> 01:24:24,108 What are they doing with that bottle? 850 01:24:24,153 --> 01:24:26,727 Don't touch me. Get away from me! 851 01:24:27,615 --> 01:24:29,073 You murderess! 852 01:24:31,035 --> 01:24:34,320 Oh... Oh, what's he talking about? 853 01:24:34,913 --> 01:24:39,575 Mr Lowry claims that you've been poisoning him and that you poisoned his wife. 854 01:24:42,461 --> 01:24:44,537 Poisoned his wife? 855 01:24:46,841 --> 01:24:48,916 But... But he... 856 01:24:51,595 --> 01:24:53,670 I've been poisoning him? 857 01:24:55,598 --> 01:24:57,674 Oh, he must be delirious. 858 01:24:58,851 --> 01:25:01,805 I... Where did you find that? 859 01:25:01,853 --> 01:25:05,518 I found this bottle in your room along with all this other stuff here. 860 01:25:06,650 --> 01:25:09,817 But you couldn't have done. How could you have found it in my room? 861 01:25:09,861 --> 01:25:12,019 Well, somebody must've put it there. 862 01:25:22,038 --> 01:25:24,114 You... 863 01:25:25,583 --> 01:25:27,659 It was you who put it there. 864 01:25:29,045 --> 01:25:31,121 You planned this whole thing. 865 01:25:32,715 --> 01:25:35,419 You've been giving that poison to yourself. 866 01:25:39,388 --> 01:25:41,759 That's why you weren't getting any better. 867 01:25:42,807 --> 01:25:46,342 All the time I was nursing you, nearly going out of my mind with worry, 868 01:25:46,394 --> 01:25:50,771 you've been planning to get me arrested for trying to kill you. It won't work, you murderer! 869 01:25:50,814 --> 01:25:52,937 Now, now, now. He's a very sick man. 870 01:25:53,775 --> 01:25:57,855 I've done everything I can, but as you planned, I was called in too late. 871 01:25:57,904 --> 01:25:59,279 Too late? 872 01:26:00,364 --> 01:26:02,191 Too late? 873 01:26:04,285 --> 01:26:06,656 Oh... why did you take so long? 874 01:26:08,747 --> 01:26:10,823 You said you'd only be five minutes. 875 01:26:12,083 --> 01:26:14,621 Only... five minutes. 876 01:26:16,670 --> 01:26:18,164 I... I timed it. 877 01:26:21,466 --> 01:26:24,669 I thought it would be safe. 878 01:26:25,929 --> 01:26:27,803 You mean he's? 879 01:26:27,848 --> 01:26:29,923 There's nothing more I can do. 880 01:26:30,934 --> 01:26:33,091 I've already sent for the ambulance. 881 01:26:39,774 --> 01:26:43,439 I'm sorry, miss, but I must take you down to the station for questioning. 882 01:26:43,486 --> 01:26:45,978 There's just one thing I've got to know. 883 01:26:50,075 --> 01:26:52,282 Did you plan this right from the start? 884 01:26:54,746 --> 01:26:56,822 Did you always hate me this much? 885 01:27:01,085 --> 01:27:04,999 You couldn't have said all those things without meaning some of them, could you? 886 01:27:06,715 --> 01:27:09,669 Wasn't anything true, ever? Not ever? 887 01:27:23,147 --> 01:27:24,427 He's dead. 888 01:27:30,487 --> 01:27:32,562 Come on now, miss. 889 01:28:19,614 --> 01:28:21,772 Do you remember the other ambulance? 890 01:28:22,449 --> 01:28:24,525 And I said it should have been me. 891 01:28:26,203 --> 01:28:28,279 I wish it had been. 80417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.