All language subtitles for Fated To Love You EP 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Fated Team @ Viki 2 00:00:06,840 --> 00:00:07,910 Episode 6 3 00:00:07,910 --> 00:00:10,960 You should leave now. I can go by myself. 4 00:00:10,960 --> 00:00:14,820 No way. Someone might kidnap you. It is dangerous at night. 5 00:00:14,820 --> 00:00:17,890 No way. 6 00:00:19,170 --> 00:00:23,320 But Mr. Priest, is it ok for you to go to church this late? 7 00:00:25,330 --> 00:00:27,500 I'll be going soon. 8 00:00:29,960 --> 00:00:32,100 We are here. 9 00:00:32,100 --> 00:00:35,300 This is my in-law's house. 10 00:00:37,640 --> 00:00:40,990 Then, Mi Young, you are the Queen's... 11 00:01:06,320 --> 00:01:08,410 You came. 12 00:01:08,410 --> 00:01:11,130 What are you doing here? 13 00:01:11,760 --> 00:01:15,880 Hello, I've been wanting to meet you. 14 00:01:17,500 --> 00:01:20,340 Who are you that you wanted to see me? 15 00:01:20,340 --> 00:01:22,570 Uh, me? 16 00:01:23,200 --> 00:01:26,140 I'm a neighborhood oppa. 17 00:01:26,140 --> 00:01:29,560 Mi Young is like a sister I cherish. 18 00:01:30,900 --> 00:01:32,410 An oppa? 19 00:01:33,150 --> 00:01:35,380 A neighborhood oppa? 20 00:01:38,550 --> 00:01:41,910 What is that childish bandaid? 21 00:01:41,910 --> 00:01:46,440 It's nothing. I got a small scratch. 22 00:01:46,440 --> 00:01:50,070 This happened when she was with me. 23 00:01:52,000 --> 00:01:55,930 I'm very sorry. I should have protected her. 24 00:01:55,930 --> 00:02:00,230 You don't have to be sorry. It was all my fault. 25 00:02:06,680 --> 00:02:08,160 Let's go inside. 26 00:02:08,160 --> 00:02:10,030 Yes. 27 00:02:12,230 --> 00:02:14,210 I'll see you later. 28 00:02:14,210 --> 00:02:18,310 Call me when something happens. 29 00:02:18,310 --> 00:02:22,760 Ok. Thank you for today. 30 00:02:46,610 --> 00:02:49,970 This is unbelievable. Unbelievable. 31 00:02:49,970 --> 00:02:53,500 How long have you lived here that you have already made a friend in this neighborhood? 32 00:02:53,500 --> 00:02:57,060 Actually, he is a priest. 33 00:02:57,060 --> 00:03:00,450 I coincidentally met him, so we talked and he took me home. 34 00:03:00,450 --> 00:03:02,920 Can I give you some advice? 35 00:03:02,920 --> 00:03:05,680 While you live with me, live with class. 36 00:03:05,680 --> 00:03:11,440 Don't hang out with a priest or punk, or whatever he is. Unbelievable. 37 00:03:23,700 --> 00:03:26,110 Shameless man. 38 00:03:26,110 --> 00:03:29,760 Who is he to tell her to call him if something happens? 39 00:03:29,760 --> 00:03:34,150 She has a husband. 40 00:03:50,820 --> 00:03:54,440 I... have something I want to ask. 41 00:03:54,440 --> 00:03:56,690 I'm not in the mood to forgive anyone. 42 00:03:56,690 --> 00:03:59,670 That's not why I came, but 43 00:03:59,670 --> 00:04:02,990 I came because of this. 44 00:04:14,430 --> 00:04:19,270 Then, are you saying that you will sign this? 45 00:04:19,270 --> 00:04:22,860 I've been thinking about this all day, 46 00:04:22,860 --> 00:04:25,660 I don't think I can give up the baby. 47 00:04:25,660 --> 00:04:28,200 I'm sure I can raise the baby, 48 00:04:28,200 --> 00:04:31,680 loving it more than myself. 49 00:04:31,680 --> 00:04:34,110 I'll prove it to you. 50 00:04:34,110 --> 00:04:37,590 Can't you wait? 51 00:04:39,430 --> 00:04:42,240 I'm sure you can feel 52 00:04:42,240 --> 00:04:46,420 who the baby needs the most. 53 00:04:47,210 --> 00:04:49,480 Signing this contract, 54 00:04:49,480 --> 00:04:53,600 can't you delay it for 10 months please? 55 00:04:53,600 --> 00:04:56,700 I ask this of you. 56 00:04:56,700 --> 00:04:58,710 Well, that 57 00:04:59,480 --> 00:05:03,000 would be just wasting time. 58 00:05:03,000 --> 00:05:09,210 Even if you sign it now or in 10 months, the fact that we will divorce will not change. 59 00:05:13,920 --> 00:05:17,040 I'm sure Mi Young, you are going to be the one giving up. 60 00:05:17,040 --> 00:05:19,140 When that time comes, come here and sign this. 61 00:05:19,140 --> 00:05:24,820 That will be the only time you are allowed in this room. 62 00:05:24,820 --> 00:05:28,590 Yes. I know. 63 00:05:31,380 --> 00:05:35,040 That's good. You understood. 64 00:05:36,050 --> 00:05:39,940 It's good. Good. Good. 65 00:05:39,940 --> 00:05:42,650 It's good... 66 00:05:47,010 --> 00:05:48,840 Well, 67 00:05:48,840 --> 00:05:55,080 since when did our Jangin Chemicals have a new tradition of pregnancy before marriage? 68 00:05:55,080 --> 00:05:59,160 Our elders in the family are very angry. 69 00:05:59,160 --> 00:06:02,340 I'm very sorry. 70 00:06:02,340 --> 00:06:04,710 I should have visited you first. 71 00:06:04,710 --> 00:06:07,600 I apologize. 72 00:06:07,600 --> 00:06:10,160 Don't be so angry. 73 00:06:10,160 --> 00:06:13,230 There was a reason why this happened. 74 00:06:13,230 --> 00:06:16,970 But still, there is a baby to continue the Lee family bloodline. 75 00:06:16,970 --> 00:06:20,240 What is a greater happiness than this? 76 00:06:20,240 --> 00:06:22,290 Are you sure about that? 77 00:06:22,290 --> 00:06:25,260 The world is full of distrust. 78 00:06:25,260 --> 00:06:27,970 Are you saying my grand-daughter-in-law 79 00:06:27,970 --> 00:06:31,950 is pretending to be pregnant? 80 00:06:31,950 --> 00:06:35,100 I don't know where you heard that story, but 81 00:06:35,100 --> 00:06:39,800 I don' t even wear fake branded socks. 82 00:06:39,800 --> 00:06:43,790 Who is the one spreading this kind of rumor?! 83 00:06:45,470 --> 00:06:49,180 I heard that your mother runs a restaurant by herself. 84 00:06:49,180 --> 00:06:52,560 I'm guessing it is a franchise restaurant? 85 00:06:52,560 --> 00:06:54,780 No. 86 00:06:54,780 --> 00:07:00,390 It is a small anchovy rice wrap restaurant on Yeoul Island. 87 00:07:00,390 --> 00:07:06,920 So, she isn't from the capital or a big city, but from some countryside island. 88 00:07:06,920 --> 00:07:11,410 Isn't this unacceptable, elders? 89 00:07:12,700 --> 00:07:14,770 Excuse me... 90 00:07:15,820 --> 00:07:19,400 The beach on Yeoul Island 91 00:07:19,400 --> 00:07:24,300 has some of the cleanest water in our country. 92 00:07:24,900 --> 00:07:31,640 And at night, you can see more stars than you have ever seen. 93 00:07:31,640 --> 00:07:36,630 Also, the air is very, very fresh. 94 00:07:36,630 --> 00:07:41,300 Although it is small, it is a beautiful island. 95 00:07:41,300 --> 00:07:43,050 That's why... 96 00:07:43,050 --> 00:07:47,480 I'm proud that Yeoul Island is my hometown. 97 00:07:47,480 --> 00:07:54,060 You have a good girl as a daughter-in-law. 98 00:07:54,060 --> 00:07:58,260 Gun wasn't so careful for nothing. 99 00:07:58,260 --> 00:08:02,530 How did you find such an innocent girl? 100 00:08:02,530 --> 00:08:06,220 Elders, these two have a complicated relationship... 101 00:08:06,220 --> 00:08:11,220 On my grand-daughter-in-law's island, there is a natural soap factory. 102 00:08:11,220 --> 00:08:14,880 Our Gun took over that factory. 103 00:08:14,880 --> 00:08:17,910 And through that, this couple met. 104 00:08:17,910 --> 00:08:22,070 How thankful is that soap? 105 00:08:24,050 --> 00:08:27,650 The soap factory in Yeoul Island almost shutdown, 106 00:08:27,650 --> 00:08:30,680 but Gun promised to transfer it to Seoul. 107 00:08:30,680 --> 00:08:37,510 So, all the Islanders are very thankful to Gun. 108 00:08:48,320 --> 00:08:52,910 Chief Secretary Tak, what did they say they are going to build on Yeoul Island? 109 00:08:52,910 --> 00:08:54,810 Did you find out? What are they going to build? 110 00:08:54,810 --> 00:08:57,450 What? You never told me to find that out. 111 00:08:57,450 --> 00:08:59,370 What is this Chief Secretary Tak? 112 00:08:59,370 --> 00:09:02,830 Do you only find things out when I tell you to? 113 00:09:02,830 --> 00:09:05,760 Find it out quickly. Quickly. 114 00:09:05,760 --> 00:09:08,160 Stupid. 115 00:09:15,230 --> 00:09:17,690 Se Ra 116 00:09:45,090 --> 00:09:47,430 Yes. 117 00:09:47,430 --> 00:09:51,530 It's been a long time since I've heard your voice. Were you busy? 118 00:09:51,530 --> 00:09:53,540 Yes. 119 00:09:54,660 --> 00:09:56,450 Um... 120 00:09:56,450 --> 00:09:59,070 The show is ending soon, right? 121 00:10:00,100 --> 00:10:03,280 When are you coming back to Korea? 122 00:10:03,280 --> 00:10:06,550 I'm planning on going back sometime next week, after I'm done sorting some things out here. 123 00:10:06,550 --> 00:10:09,180 Why? Do you miss me that much? 124 00:10:09,180 --> 00:10:10,940 No, it's just that I.. 125 00:10:12,190 --> 00:10:13,760 I.. 126 00:10:14,750 --> 00:10:18,060 I have something I really need to tell you. 127 00:10:20,800 --> 00:10:22,700 I'll call you right back! 128 00:10:23,360 --> 00:10:25,330 Oh no! What should I do?! 129 00:10:25,330 --> 00:10:30,140 What's wrong with this? 130 00:10:33,690 --> 00:10:35,870 What's going on?! 131 00:10:41,800 --> 00:10:46,710 Oh no, what to do. Are you okay?! 132 00:10:46,710 --> 00:10:48,380 What is this? 133 00:10:55,580 --> 00:10:57,370 You.. 134 00:11:02,190 --> 00:11:04,450 Why are you being like this? 135 00:11:04,450 --> 00:11:09,750 I'm sorry. I was trying to clean up after showering. 136 00:11:09,750 --> 00:11:13,280 The maid cleans the bathroom and everything afterwards; 137 00:11:13,280 --> 00:11:15,380 you don't need to worry about that. 138 00:11:15,380 --> 00:11:19,480 But I still... I'm sorry. 139 00:11:21,330 --> 00:11:23,850 Wait here. 140 00:11:28,020 --> 00:11:30,310 Dry yourself. 141 00:11:30,310 --> 00:11:32,680 I'm okay.. 142 00:11:35,100 --> 00:11:37,990 I'm okay. 143 00:11:37,990 --> 00:11:40,730 You'll be cold. 144 00:11:40,730 --> 00:11:43,460 You can catch a cold, so... 145 00:11:46,450 --> 00:11:48,480 You must be cold. 146 00:11:49,950 --> 00:11:51,490 Aren't you cold? 147 00:11:51,490 --> 00:11:53,360 Let's go out. 148 00:11:55,910 --> 00:11:59,030 What are you doing? I thought you were talking to your boyfriend? 149 00:11:59,030 --> 00:12:00,360 It's weird. 150 00:12:00,360 --> 00:12:01,460 What is? 151 00:12:01,460 --> 00:12:06,600 He's never hung up on me first. 152 00:12:26,170 --> 00:12:29,470 I'll make it quick. Sorry. 153 00:12:29,470 --> 00:12:32,740 No, it's okay. Take your time. 154 00:12:32,800 --> 00:12:36,700 Make sure you fully dry yourself, so that you don't catch a cold. - Okay. 155 00:12:39,870 --> 00:12:41,700 Um... 156 00:12:43,270 --> 00:12:46,110 I really want to thank you for earlier. 157 00:12:47,630 --> 00:12:49,940 Sure. 158 00:12:49,940 --> 00:12:53,800 Sure. Go ahead and dry yourself. 159 00:13:01,310 --> 00:13:06,910 ♬ From the day that you arrived, ♬ 160 00:13:06,910 --> 00:13:13,260 ♬ I had no idea you'd be my life. ♬ 161 00:13:13,260 --> 00:13:19,440 ♬ But when I looked into your eyes, I knew someday, ♬ 162 00:13:19,440 --> 00:13:24,820 ♬ You'd be my wife. ♬ 163 00:13:24,820 --> 00:13:30,950 ♬ I know there's times when I am wrong. ♬ 164 00:13:31,000 --> 00:13:36,990 ♬ Just as long as we both give it all we can. ♬ 165 00:13:36,990 --> 00:13:40,170 ♬ And for both to see that we tryWith you, Father, 166 00:13:40,170 --> 00:13:44,420 I really have no secrets. 167 00:13:44,500 --> 00:13:47,370 But that really makes me feel at ease.You took my heart so unexpectedly ♬ 168 00:13:47,370 --> 00:13:49,630 I'm weird, aren't I? ♬ You took my heart so unexpectedly ♬ 169 00:13:49,630 --> 00:13:53,150 Maybe it's because you're a Father.Who knew that you would ♬ 170 00:13:53,150 --> 00:13:57,800 ♬ be the one. ♬ 171 00:13:57,800 --> 00:14:03,070 What am I doing? I feel like I'm conning her. ♬ But I always knew that there was something special 'bout you ♬ 172 00:14:03,070 --> 00:14:09,790 ♬ From the day that you walked into my life ♬ 173 00:14:12,080 --> 00:14:13,720 Hello? 174 00:14:13,720 --> 00:14:17,410 Ah, yes, this is he. I am Daniel Pitt. 175 00:14:17,410 --> 00:14:22,200 You know very well that I don't attend those types of things. I'm sorry. 176 00:14:25,440 --> 00:14:26,650 Wait. 177 00:14:26,650 --> 00:14:29,900 I'll make an exception this time, 178 00:14:29,900 --> 00:14:34,830 I'll make it low-key and quiet. 179 00:14:49,570 --> 00:14:54,700 Isn't it pretty? Yes, so pretty. 180 00:14:54,700 --> 00:14:59,040 Okay, today, it's the first set of clothes that our newborn baby will wear. 181 00:14:59,040 --> 00:15:02,060 We'll be making clothes for the newborn infants. 182 00:15:02,060 --> 00:15:02,910 Doesn't it sound fun? 183 00:15:02,910 --> 00:15:04,800 Yes. 184 00:15:04,800 --> 00:15:06,310 Wait. 185 00:15:06,310 --> 00:15:10,410 Today, the fathers will do the sewing. 186 00:15:10,410 --> 00:15:15,620 The fathers need to put their hearts and sincerity into each stitch. 187 00:15:15,620 --> 00:15:20,130 Now, fathers, let's raise our needles. 188 00:15:20,760 --> 00:15:23,550 It's okay, no need to be shy. 189 00:15:23,550 --> 00:15:27,310 Yes, that's how you do it. Start slowly. 190 00:15:27,310 --> 00:15:29,370 Yes, that's good. Carefully, carefully. 191 00:15:29,370 --> 00:15:31,910 Help us over here. 192 00:15:31,910 --> 00:15:35,990 You're doing well. 193 00:15:41,410 --> 00:15:43,600 Oh my. 194 00:15:43,600 --> 00:15:46,260 Is Gun busy? 195 00:15:46,260 --> 00:15:50,750 It would be nice if he could be here to do this with you. 196 00:15:50,750 --> 00:15:53,090 He's really busy with the company matters. 197 00:15:53,090 --> 00:15:56,520 In any case, he's probably never held a needle before, so he would've done a poor job. 198 00:15:56,520 --> 00:15:57,910 I will make it well. 199 00:15:57,910 --> 00:16:01,540 Okay, go ahead. 200 00:16:01,540 --> 00:16:04,020 I'll do a poor job? 201 00:16:08,660 --> 00:16:11,710 Poor job... 202 00:16:17,170 --> 00:16:20,380 Hello. 203 00:16:21,410 --> 00:16:23,760 You're late. 204 00:16:23,760 --> 00:16:26,370 Isn't it more important that I came? 205 00:16:26,370 --> 00:16:27,760 True. 206 00:16:27,760 --> 00:16:30,680 What do you mean "poor job"? 207 00:16:30,680 --> 00:16:33,950 When I was in the military, my specialty was the overlock stitch. 208 00:16:33,950 --> 00:16:35,760 I was an ace. 209 00:16:35,760 --> 00:16:36,660 He said he was an ace. 210 00:16:36,660 --> 00:16:40,650 I look forward to seeing your skills, Father Overlock. 211 00:16:40,650 --> 00:16:43,460 Look forward to it. 212 00:16:52,030 --> 00:16:56,160 I thought you wouldn't come. If you're busy, you can leave. I'll do it. 213 00:16:56,160 --> 00:16:59,000 You said our baby would like it. 214 00:16:59,000 --> 00:17:01,750 You can't upset the baby even while it's in your stomach. 215 00:17:01,750 --> 00:17:04,910 Our baby will sulk. 216 00:17:06,330 --> 00:17:09,190 Hand over the needle. 217 00:17:10,100 --> 00:17:11,890 Thread. 218 00:17:14,290 --> 00:17:16,770 219 00:17:19,470 --> 00:17:24,680 ♬ Oh, baby, I love you. Yes I do, like a lie ♬ 220 00:17:24,680 --> 00:17:28,320 ♬ I cry and smile because of you. ♬ 221 00:17:28,320 --> 00:17:33,010 ♬ I just wanna be with you, can you hear my heart? ♬ 222 00:17:33,010 --> 00:17:37,210 ♬ Your love shines within all pain. ♬ 223 00:17:37,210 --> 00:17:39,870 You put it over like this, then 224 00:17:39,900 --> 00:17:42,600 pull it like this. 225 00:17:46,240 --> 00:17:48,580 Look at the vertical line. 226 00:17:48,580 --> 00:17:50,500 Wipe my sweat. 227 00:17:50,500 --> 00:17:53,740 One more time, one more time. 228 00:17:53,740 --> 00:17:56,890 Now we pull it straight up. 229 00:17:56,890 --> 00:18:00,200 Amazing, aren't I? 230 00:18:07,120 --> 00:18:10,000 What's with this "Behind the White Tower" situation? *Famous medical drama 231 00:18:11,430 --> 00:18:14,760 Wow, awesome. You're really good at this. 232 00:18:17,120 --> 00:18:22,350 ♬ Oh, baby, I'm so in love with you. Even more than yesterday, ♬ 233 00:18:22,350 --> 00:18:26,100 ♬ my love grows every day. ♬ 234 00:18:26,100 --> 00:18:30,700 ♬ Tell me that you love me. Your eyes ♬ 235 00:18:31,810 --> 00:18:35,480 Okay, from here on it's really difficult. Look closely. 236 00:18:44,100 --> 00:18:46,480 I like it. 237 00:18:49,280 --> 00:18:50,370 Excuse me... 238 00:18:50,370 --> 00:18:53,570 What? Are you hungry again? 239 00:18:53,570 --> 00:18:55,680 No, I want to thank you. 240 00:18:55,680 --> 00:18:59,890 I'll cherish this and dress the baby with it. 241 00:19:01,620 --> 00:19:03,690 Why dress the baby with something like that? 242 00:19:03,690 --> 00:19:06,500 If you go to the department store, there are so many brand name baby clothes. 243 00:19:06,500 --> 00:19:11,280 But still. This is a one-of-a-kind baby clothes. 244 00:19:11,280 --> 00:19:14,930 If you cherish the clothes 245 00:19:14,930 --> 00:19:18,470 that the baby wears for the first time, later when they take tests or 246 00:19:18,470 --> 00:19:22,990 have some hardship, the baby will receive luck. 247 00:19:28,410 --> 00:19:33,890 That's all a lie. A superstition, superstition. What era is it for you to still believe that? 248 00:19:33,890 --> 00:19:38,600 But still. I will cherish it forever. 249 00:19:44,730 --> 00:19:48,360 Oh my, Gun oppa? 250 00:19:49,590 --> 00:19:52,560 Oppa, you really don't remember me? 251 00:19:52,560 --> 00:19:57,300 What is this? I'm Se Ra's friend, Soo Hyun. 252 00:19:57,300 --> 00:19:59,830 253 00:19:59,830 --> 00:20:03,170 Ah, Se... uh, Soo Hyun! 254 00:20:03,200 --> 00:20:06,970 Ah, I remember, I remember... Soo Hyun. 255 00:20:06,970 --> 00:20:08,700 But what business do you have here? 256 00:20:10,210 --> 00:20:12,370 Prenatal Care 257 00:20:14,490 --> 00:20:16,110 You guys came together? 258 00:20:16,110 --> 00:20:20,340 Ah... that... uh... 259 00:20:21,700 --> 00:20:27,660 Our factory decided to fund projects related to kids. 260 00:20:27,660 --> 00:20:32,830 So we are on our way from the meeting. 261 00:20:32,830 --> 00:20:37,790 President, I will organize the things that we are interviewing today... 262 00:20:37,790 --> 00:20:40,710 and inform you by tomorrow morning. 263 00:20:40,710 --> 00:20:44,360 I will go in first. I'll see you at work. 264 00:20:44,360 --> 00:20:46,870 Oh, okay. You worked hard. See you tomorrow. 265 00:20:46,870 --> 00:20:48,620 Yes. 266 00:20:55,480 --> 00:20:57,800 Excuse me. 267 00:21:02,270 --> 00:21:04,680 Wait. 268 00:21:13,300 --> 00:21:15,760 Can you throw this away? 269 00:21:16,830 --> 00:21:19,160 Yes, of course. 270 00:21:19,160 --> 00:21:23,520 Looking for a trashcan is harder than looking for treasure nowadays. 271 00:21:23,520 --> 00:21:27,130 You are so nice! 272 00:21:27,130 --> 00:21:30,080 Your secretary is really good! 273 00:21:30,080 --> 00:21:35,480 Yes. She should throw that away herself. Does she not have arms or legs? 274 00:21:35,480 --> 00:21:37,930 What did you say, Oppa? 275 00:21:37,930 --> 00:21:42,360 Ah, nothing. It's nothing. 276 00:21:46,630 --> 00:21:48,630 Oh, right! 277 00:21:49,510 --> 00:21:52,710 Oppa, did you see Se Ra's performance? 278 00:21:52,710 --> 00:21:55,000 Yes? - I didn't see. 279 00:21:55,000 --> 00:21:58,020 All the business seats were sold out. 280 00:21:58,020 --> 00:22:00,930 I couldn't take economy seats. 281 00:22:00,930 --> 00:22:02,790 Did you get airplane tickets? 282 00:22:02,790 --> 00:22:05,830 I don't ride buses. 283 00:22:58,390 --> 00:23:00,600 My Mom 284 00:23:06,480 --> 00:23:07,790 Yes, Mom. 285 00:23:07,790 --> 00:23:11,470 Wench, did you not eat yet? Why do you sound so weak?! 286 00:23:11,470 --> 00:23:15,080 Why would I be weak? Your ears are just weird. 287 00:23:15,080 --> 00:23:19,620 I'm going to go to Seoul because my friend's daughter is having a wedding. 288 00:23:19,620 --> 00:23:22,440 Do you have time? Come with Son-in-law Lee. 289 00:23:22,440 --> 00:23:25,370 Let me see your faces. 290 00:23:25,370 --> 00:23:27,790 I can go. 291 00:23:27,790 --> 00:23:31,140 I will ask Gun. 292 00:23:31,140 --> 00:23:33,520 I'm going back home right after the wedding, 293 00:23:33,520 --> 00:23:37,340 so take him and meet me there so that I can see him. Okay? 294 00:23:37,340 --> 00:23:39,020 I got it. 295 00:23:39,020 --> 00:23:42,710 Okay, I'll see you tomorrow. - Okay. 296 00:23:50,140 --> 00:23:54,340 Ji Yun 297 00:24:03,280 --> 00:24:06,020 How can they fire me? 298 00:24:06,020 --> 00:24:09,110 And with a phone call, too. 299 00:24:09,110 --> 00:24:13,830 They didn't want to have a contract with me. No more! 300 00:24:14,790 --> 00:24:20,250 Why wouldn't they re-contract with you? You are good at working. 301 00:24:21,720 --> 00:24:23,810 There's nothing to be done. 302 00:24:23,810 --> 00:24:28,110 I'm just going to drink. The Earth will spin only if I drink. 303 00:24:28,960 --> 00:24:31,860 I want to live in a world with no bias. 304 00:24:32,810 --> 00:24:35,530 Ji Yun, stop drinking. 305 00:24:43,630 --> 00:24:48,690 Since you are not in this house, it feels so empty. 306 00:24:51,270 --> 00:24:53,590 I'm lonely. 307 00:24:55,420 --> 00:24:59,240 It was really nice when we lived together. 308 00:25:01,560 --> 00:25:06,710 Unni, you wouldn't know because you are having such a good time with your husband, right? 309 00:25:11,920 --> 00:25:14,020 Aigoo. 310 00:25:18,130 --> 00:25:20,070 Unni. 311 00:25:20,070 --> 00:25:23,160 Unni, you have to be happy. 312 00:25:23,160 --> 00:25:26,100 You really have to be happy. 313 00:25:27,670 --> 00:25:30,660 My Unni! 314 00:25:32,560 --> 00:25:37,490 If you're happy, then I'm fine. I'm okay. 315 00:25:38,940 --> 00:25:42,330 Okay, Ji Yun. 316 00:25:42,330 --> 00:25:44,690 I should be happy. 317 00:25:44,690 --> 00:25:47,230 I should. 318 00:25:48,000 --> 00:25:52,550 My Unni! My Unni! 319 00:25:54,420 --> 00:25:57,030 Unni is stupid. 320 00:25:57,030 --> 00:25:58,740 I'm stupid. 321 00:25:58,740 --> 00:26:01,990 The world is stupid. 322 00:26:02,810 --> 00:26:08,810 S-T-U-P-I-D. 323 00:26:10,620 --> 00:26:12,920 My head... 324 00:26:40,260 --> 00:26:44,760 This is the chip that made you a goddess of luck. 325 00:26:44,760 --> 00:26:47,380 Take it. 326 00:26:50,430 --> 00:26:54,760 What did I expect? 327 00:27:06,050 --> 00:27:09,620 Why isn't she answering her phone? 328 00:27:09,620 --> 00:27:12,160 Did she go somewhere? 329 00:28:28,970 --> 00:28:35,460 ♬ When the twinkling stars♬ 330 00:28:35,460 --> 00:28:42,020 ♬ color in the dark night sky ♬ 331 00:28:42,020 --> 00:28:48,470 ♬ I draw out the one star in my heart.♬ 332 00:28:48,470 --> 00:28:54,520 ♬ The hidden you♬ 333 00:28:54,520 --> 00:28:57,050 ♬ I don’t know why ♬ 334 00:28:57,050 --> 00:29:02,010 ♬ The more I erase you with tears ♬ 335 00:29:02,010 --> 00:29:07,610 ♬ The clearer you get ♬ 336 00:29:07,610 --> 00:29:09,950 ♬ Don’t go away ♬ 337 00:29:09,950 --> 00:29:14,850 ♬ When the long night passes and sun shines ♬ 338 00:29:14,850 --> 00:29:20,430 ♬ I hope my warmth from my fingertips reaches you ♬ 339 00:29:20,430 --> 00:29:27,120 ♬ My everything, my destiny ♬ 340 00:29:27,120 --> 00:29:33,490 ♬ My heart keeps going to you ♬ 341 00:29:33,490 --> 00:29:40,170 ♬ When I open my eyes, let me hear it ♬ 342 00:29:40,170 --> 00:29:42,430 ♬ Let me hear you saying I love you ♬ 343 00:29:42,430 --> 00:29:48,520 ♬ Sweet melody ♬ 344 00:31:02,940 --> 00:31:06,860 Look at the time, and she still hasn't woken up. 345 00:31:06,860 --> 00:31:09,740 Just be right out ugly. 346 00:31:09,740 --> 00:31:14,730 With that innocent face, as if she knows everything in the world. 347 00:31:14,730 --> 00:31:19,180 The daughter-in-laws in my time wouldn't even dream of being like that. 348 00:31:22,060 --> 00:31:24,050 Ahjumma, give us a minute. 349 00:31:29,990 --> 00:31:35,640 If you have something to say, I hope you call her and say it to her face. 350 00:31:35,640 --> 00:31:39,140 What did I say wrong? 351 00:31:41,040 --> 00:31:45,000 Did your mom talk so badly about me to you? 352 00:31:48,220 --> 00:31:53,310 Well, I guess you wouldn't remember because you're mom passed away when you were in elementary school. 353 00:31:57,120 --> 00:31:59,720 Of course, I don't remember. 354 00:31:59,720 --> 00:32:03,670 I only ever saw her back, 355 00:32:03,670 --> 00:32:07,340 because she didn't want me to see her cry. 356 00:32:15,250 --> 00:32:16,800 I'll see you at the office. 357 00:32:16,800 --> 00:32:20,330 Please have a fun trip! 358 00:32:25,180 --> 00:32:29,010 What happened? Did he bully you again? 359 00:32:29,010 --> 00:32:30,710 Stupid bastard. 360 00:32:30,710 --> 00:32:32,540 That young jerk says anything he wants. 361 00:32:32,540 --> 00:32:34,650 Did I ever live while smiling? 362 00:32:34,650 --> 00:32:40,840 I have dry eyes because there aren't any tears left to spill. 363 00:32:40,840 --> 00:32:47,370 Son, I think I'll die from stress before the elders if I continue living like this. 364 00:32:47,370 --> 00:32:51,960 That can't happen, Mom! Then from whom will I live off of... 365 00:32:53,640 --> 00:32:56,510 Mom, wait a little more. 366 00:32:56,510 --> 00:32:58,720 If my instincts are right, 367 00:32:58,720 --> 00:33:02,180 something smells weird at the company. 368 00:33:02,180 --> 00:33:05,040 I'm gonna make him bleed. 369 00:33:21,170 --> 00:33:24,500 But... why am I - am I still sleeping? 370 00:34:07,230 --> 00:34:09,610 [July 23 - Day Mom's coming over] 371 00:34:25,660 --> 00:34:29,210 I told you to get timely examinations even when you're busy. Why don't you ever listen? 372 00:34:29,210 --> 00:34:33,620 I was busy all this time. I'm here already. Why keep nagging? 373 00:34:33,620 --> 00:34:35,290 But what's wrong? 374 00:34:35,290 --> 00:34:38,780 Do you see something? 375 00:34:38,780 --> 00:34:41,410 Is there something? What's this? 376 00:34:42,240 --> 00:34:44,000 What's the black thing? 377 00:34:44,000 --> 00:34:47,080 Is that bad? 378 00:34:47,080 --> 00:34:49,790 Is that something bad? 379 00:34:49,790 --> 00:34:53,040 There's nothing wrong. It's perfect. 380 00:34:53,040 --> 00:34:54,420 Your levels are normal, too. 381 00:34:54,420 --> 00:34:57,930 Ah! You gave me a scare, Dr. Octopus! 382 00:34:57,930 --> 00:35:02,970 Whatever the case, all you have to do is carefully overcome your obstacles. 383 00:35:02,970 --> 00:35:05,120 If it attacks, it could be fatal. 384 00:35:05,120 --> 00:35:08,690 But since it didn't attack your father either, don't worry too much. 385 00:35:08,690 --> 00:35:11,920 Telling me to worry and then not to. This is not a matter of money! 386 00:35:11,920 --> 00:35:14,740 Say it clearly. What do you want me to do? What? What? 387 00:35:14,740 --> 00:35:17,850 Fix your temper first! 388 00:35:17,850 --> 00:35:21,040 If your mind rots, your body will rot, too. 389 00:35:21,040 --> 00:35:23,420 Ah, this old man. 390 00:35:23,420 --> 00:35:27,150 Nag, nag, nag. I'm gonna die from stress because of your nagging. 391 00:35:27,150 --> 00:35:28,340 I'm going to die while yelling in anger! 392 00:35:28,340 --> 00:35:30,930 Do you think genetic diseases are scary for no reason? 393 00:35:30,930 --> 00:35:33,910 I'm telling you to be careful because it may suddenly appear anytime. 394 00:35:33,910 --> 00:35:37,060 I understand, I got it. Okay, okay. 395 00:35:40,560 --> 00:35:43,110 Even so, that's a relief (that nothing's wrong). 396 00:35:43,110 --> 00:35:45,020 What's this? 397 00:35:49,310 --> 00:35:51,100 Yes, hello. 398 00:35:51,980 --> 00:35:53,460 What? 399 00:36:01,240 --> 00:36:03,930 How am I going to tell mom? 400 00:36:04,870 --> 00:36:07,840 Ah, what am I going to do? 401 00:36:07,840 --> 00:36:09,690 Mi Young! 402 00:36:09,690 --> 00:36:11,620 Why are you coming now? 403 00:36:11,620 --> 00:36:13,280 Hello. - Hurry, let's go inside. 404 00:36:13,280 --> 00:36:16,410 No, no, no. 405 00:36:16,410 --> 00:36:19,550 ♪ Cha cha-ri cha-ri cha-ri cha cha cha ♪ 406 00:36:19,550 --> 00:36:22,850 ♪ When you need me, just call me over ♪ 407 00:36:22,850 --> 00:36:24,850 ♪ I'll run to you anytime ♪ 408 00:36:24,850 --> 00:36:26,290 Isn't this fun! 409 00:36:26,290 --> 00:36:29,840 Hurry up and go! ♪ Whether day or night ♪ 410 00:36:29,840 --> 00:36:33,030 ♪ I'll run to you anytime ♪ 411 00:36:33,030 --> 00:36:36,210 ♪ If other people ask ♪ 412 00:36:36,210 --> 00:36:39,580 ♪ I'll think about it for a while ♪ 413 00:36:39,580 --> 00:36:43,310 ♪ If you call for me ♪ 414 00:36:43,310 --> 00:36:46,680 ♪ I will run to you no matter what ♪ 415 00:36:46,680 --> 00:36:49,850 ♪ Cha cha-ri cha-ri cha-ri cha cha cha ♪ 416 00:36:49,850 --> 00:36:52,970 ♪ The love that I have for you ♪ 417 00:36:52,970 --> 00:36:58,000 ♪ Is a love like no other ♪ 418 00:36:58,000 --> 00:37:03,490 ♪ Even if I have to cross the Pacific Ocean, the Indian Ocean, or Yeoul Island ♪ 419 00:37:03,490 --> 00:37:05,360 Oh yeah! 420 00:37:05,360 --> 00:37:08,540 ♪ If you call, I'll run to you ♪ 421 00:37:08,540 --> 00:37:11,960 ♪ I'll run to you no matter what ♪ 422 00:37:11,960 --> 00:37:16,460 ♪ Cha cha-ri cha-ri cha-ri cha cha cha ♪ 423 00:37:17,850 --> 00:37:21,370 There, there, his wife came. 424 00:37:23,130 --> 00:37:24,990 The wife is here. 425 00:37:24,990 --> 00:37:26,420 Aigo, you girl! 426 00:37:26,420 --> 00:37:28,510 Son-in-law already came, and you weren't here. 427 00:37:28,510 --> 00:37:31,590 Why did you arrive now? 428 00:37:31,590 --> 00:37:32,430 How did you...? 429 00:37:32,430 --> 00:37:35,800 Did you purposely not tell me so that you could see me get slapped again? 430 00:37:35,800 --> 00:37:37,250 I'm sorry, 431 00:37:37,250 --> 00:37:39,230 I thought that it'd be a burden to you. 432 00:37:39,230 --> 00:37:44,150 Ah, don't be like that and sing a song together. Let's hear a newlywed couple's song. 433 00:37:44,150 --> 00:37:46,890 Yeah, yeah! Let's hear it! 434 00:37:46,890 --> 00:37:48,070 435 00:37:48,070 --> 00:37:49,770 You don't have to do it anymore. 436 00:37:49,770 --> 00:37:54,760 Mother-in-law, I request number 1064. 437 00:37:54,760 --> 00:37:56,870 [Chuli and Miae - Why do you] 438 00:37:56,870 --> 00:37:58,790 ♪ Oh Uh Woo woo ♪ 439 00:37:58,790 --> 00:38:03,600 Hello, I will begin now! 440 00:38:13,510 --> 00:38:17,880 ♪ I am very angry now and can't hold it in anymore ♪ 441 00:38:17,880 --> 00:38:21,850 ♪ You who loved me is now seeing another man ♪ 442 00:38:21,850 --> 00:38:25,750 ♪ My god, now I'm walking towards you ♪ 443 00:38:25,750 --> 00:38:29,060 ♪ You must be looking and worrying about this and that ♪ 444 00:38:29,060 --> 00:38:30,460 ♪ Don't misunderstand ♪ 445 00:38:30,460 --> 00:38:32,670 ♪ Tell me who is that man ♪ 446 00:38:32,670 --> 00:38:34,260 ♪ That's not true ♪ 447 00:38:34,260 --> 00:38:36,350 ♪ Then tell me the truth ♪ 448 00:38:36,350 --> 00:38:37,950 ♪ I only love you ♪ 449 00:38:37,950 --> 00:38:39,910 ♪ Instead tell me if you want to leave me ♪ 450 00:38:39,910 --> 00:38:41,840 ♪ Oh~ Why do you ♪ 451 00:38:41,840 --> 00:38:43,720 ♪ Oh oh oh~ ♪ 452 00:38:43,720 --> 00:38:47,330 ♪ Why do you still not know ♪ 453 00:38:47,330 --> 00:38:51,120 ♪ My only love for you ♪ 454 00:38:51,120 --> 00:38:54,840 ♪ Why do you still not know ♪ 455 00:38:54,840 --> 00:38:59,040 ♪ All I have left is my love for you ♪ 456 00:39:10,790 --> 00:39:14,380 ♪ Even if she's really, really pretty ♪ 457 00:39:14,380 --> 00:39:17,650 ♪ I would always reject her for I thought of you ♪ 458 00:39:17,650 --> 00:39:24,680 ♪ But this is the only time, I swear ♪ 459 00:39:24,680 --> 00:39:28,180 ♪ I set up a date and I arrived on that day ♪ ♪ I dressed up specially and even did my hair ♪ 460 00:39:28,180 --> 00:39:32,350 ♪ I wondered what I would say on the blind date ♪ 461 00:39:32,350 --> 00:39:35,130 You really have a great son-in-law. 462 00:39:35,130 --> 00:39:38,540 I thought he'd be an ass because he's from a wealthy family. 463 00:39:38,540 --> 00:39:42,160 Mi Young must have saved the world in her previous life. 464 00:39:42,160 --> 00:39:44,930 Aigoo, that's nothing. 465 00:39:44,930 --> 00:39:47,700 When I first saw our son-in-law Lee, 466 00:39:47,700 --> 00:39:53,020 I already knew he would be the real thing. 467 00:39:56,020 --> 00:40:00,010 ♪ Forgive me just this once ♪ 468 00:40:02,020 --> 00:40:04,990 Aigoo, you are so handsome. -Have a safe trip. 469 00:40:04,990 --> 00:40:06,290 You are so lucky. 470 00:40:06,290 --> 00:40:09,000 Run, run, run! 471 00:40:09,000 --> 00:40:11,470 You are so handsome, aigoo. 472 00:40:12,390 --> 00:40:15,100 Run! Cross the ocean. 473 00:40:15,100 --> 00:40:17,860 -Cross the Pacific! -How handsome! 474 00:40:17,860 --> 00:40:19,480 Today was fun. 475 00:40:19,480 --> 00:40:21,950 Go already! 476 00:40:21,950 --> 00:40:23,990 You have to cross the Pacific and the Atlantic. 477 00:40:23,990 --> 00:40:27,050 Of course. Of course. 478 00:40:27,050 --> 00:40:30,250 Aigoo, Son-in-law Lee, you worked hard. 479 00:40:30,250 --> 00:40:34,490 It's tiring to amuse those country women, isn't it? 480 00:40:34,490 --> 00:40:37,960 It was nothing hard, it was okay actually. 481 00:40:37,960 --> 00:40:40,060 I'm really thankful. 482 00:40:40,060 --> 00:40:43,250 I thought you were not treating Mi Young well so honestly, 483 00:40:43,250 --> 00:40:44,920 I was a bit suspicious. 484 00:40:44,920 --> 00:40:46,910 I'm sorry. 485 00:40:46,910 --> 00:40:52,450 Well, that's a mother's heart. A mother's heart. 486 00:40:52,450 --> 00:40:56,380 That's right. Think of me as your mother. 487 00:40:56,380 --> 00:41:00,180 How lonely it must have been without your mother. 488 00:41:00,180 --> 00:41:03,550 From now on, I am your mother. 489 00:41:03,550 --> 00:41:06,110 Mother? -That's right. 490 00:41:06,820 --> 00:41:11,830 Now, Mi Young, you really have to treat your husband well, okay? 491 00:41:11,830 --> 00:41:13,980 I got it. 492 00:41:13,980 --> 00:41:16,460 Aigoo, but you seem thinner than before. 493 00:41:16,460 --> 00:41:20,460 Ask Mi Young to make you some delicious food. 494 00:41:21,230 --> 00:41:25,420 My son has to be well, okay? 495 00:41:26,250 --> 00:41:29,500 Here. Mother is leaving. 496 00:41:29,500 --> 00:41:32,380 Aigoo. Aigoo. 497 00:41:32,380 --> 00:41:35,110 Mom. -Yes, my son. 498 00:41:35,110 --> 00:41:38,210 That's right, my son. 499 00:41:38,210 --> 00:41:41,090 Okay, I'm leaving. 500 00:41:42,530 --> 00:41:46,270 Mom! Have a safe trip! 501 00:41:46,270 --> 00:41:49,230 - You have to have a safe trip! - Of course, of course~ 502 00:41:49,230 --> 00:41:51,080 You got to run! 503 00:41:51,080 --> 00:41:54,860 Mom. 504 00:41:54,860 --> 00:41:57,070 Okay. Goodbye! 505 00:41:57,900 --> 00:42:01,930 Alright, let's go! Cross the Pacific! 506 00:42:03,960 --> 00:42:06,820 Run! Run! 507 00:42:07,810 --> 00:42:09,850 508 00:42:24,780 --> 00:42:29,090 I'm really thankful. I couldn't even think about it. 509 00:42:34,030 --> 00:42:35,970 Do you know the saying? 510 00:42:35,970 --> 00:42:38,490 A son-in-law is also a son. 511 00:42:39,380 --> 00:42:42,690 But you, you were better at singing than you look like you would. 512 00:42:42,690 --> 00:42:44,760 You could be a singer. 513 00:42:46,420 --> 00:42:49,280 Your rap was amazing too. 514 00:42:49,280 --> 00:42:52,110 You were like Eminem. 515 00:42:52,110 --> 00:42:56,530 I had to do something like that before. A project. 516 00:42:56,530 --> 00:42:58,360 Have you eaten? 517 00:43:00,380 --> 00:43:02,810 Let's go eat. 518 00:43:10,330 --> 00:43:13,770 Chief Tak, what happened to that thing I asked you. 519 00:43:13,770 --> 00:43:16,410 CEO. 520 00:43:16,410 --> 00:43:19,050 Please don't be surprised. 521 00:43:19,050 --> 00:43:21,070 At Yeoul Island, 522 00:43:21,070 --> 00:43:23,650 they're making an industrial waste landfill. 523 00:43:23,650 --> 00:43:25,670 They are making what? That's impossible! 524 00:43:25,670 --> 00:43:28,160 This is Lawyer Hong. That DuDu Industries 525 00:43:28,160 --> 00:43:31,920 is gathering electronic waste and industrial waste 526 00:43:31,920 --> 00:43:35,500 and burying it into mountains and dumping them into seas. The've been sued 527 00:43:35,500 --> 00:43:37,190 multiple times already. 528 00:43:37,190 --> 00:43:39,420 This- -What are we going to do? 529 00:43:39,420 --> 00:43:43,640 When your wife finds out, she will be very upset. 530 00:43:43,640 --> 00:43:45,570 She would be very upset! 531 00:43:45,570 --> 00:43:48,250 AH! You scared me! 532 00:43:48,250 --> 00:43:49,600 You scared me! 533 00:43:49,600 --> 00:43:51,060 Why were so surprised? 534 00:43:51,060 --> 00:43:53,900 You came out of nowhere, who wouldn't be scared. 535 00:43:53,900 --> 00:43:56,250 I'm sorry I scared you. -CEO, why aren't you saying anything? 536 00:43:56,250 --> 00:43:58,060 I will quickly- 537 00:43:58,060 --> 00:43:59,370 Kim Mi Young! -CEO! 538 00:43:59,370 --> 00:44:02,230 Kim Mi Young! -Your phone... 539 00:44:06,770 --> 00:44:11,640 Why...are...you...to me... 540 00:44:11,640 --> 00:44:13,840 What do you mean why? 541 00:44:16,460 --> 00:44:19,300 HEY CEO! 542 00:44:19,300 --> 00:44:23,120 Why were you still walking around and not going to sleep? 543 00:44:23,120 --> 00:44:26,770 This is my place so I was going to sleep, but I'll come back later. 544 00:44:26,770 --> 00:44:31,390 Oh yeah, you're place. No, I should go. That's right. I should leave. 545 00:44:31,390 --> 00:44:34,240 But you, why did you hug me from the back all the sudden? 546 00:44:34,240 --> 00:44:35,870 I did? 547 00:44:44,690 --> 00:44:46,750 But you were the one hugging me... 548 00:44:52,100 --> 00:44:56,310 Just exactly what did you do? Am I crazy? 549 00:45:04,300 --> 00:45:07,510 The flight is still days later. Why are you packing up now? 550 00:45:07,510 --> 00:45:08,810 Are you that excited? 551 00:45:08,810 --> 00:45:11,890 Aren't you? 552 00:45:18,170 --> 00:45:19,970 What is that? 553 00:45:19,970 --> 00:45:23,850 I have done a lot of bad things so I have to make up for it. 554 00:45:23,850 --> 00:45:26,600 Cuff links. Aren't they pretty? 555 00:45:30,630 --> 00:45:35,530 If Gun wears these and signs a contract, he'll look really cool. 556 00:45:35,530 --> 00:45:39,540 Is it okay for you not to call? Wouldn't it be too surprising? 557 00:45:40,440 --> 00:45:43,820 He didn't sound too well when I talked to him on the phone. 558 00:45:43,820 --> 00:45:46,140 The company must not be doing so great. 559 00:45:47,320 --> 00:45:49,900 I don't want to interfere with his work. 560 00:45:49,900 --> 00:45:52,780 When I see his face... 561 00:45:52,780 --> 00:45:54,850 I'll him hug tightly, 562 00:45:54,850 --> 00:45:57,690 and tell him all the things I wasn't able to say. 563 00:46:05,690 --> 00:46:08,650 CEO, you need to be there an hour before. 564 00:46:08,650 --> 00:46:10,580 Just as you expected, the exhibition is today. 565 00:46:10,580 --> 00:46:14,080 I can just take care of it over there. Keep alert while we're there. 566 00:46:14,080 --> 00:46:15,580 Yes. 567 00:46:15,580 --> 00:46:17,780 CEO. I have something to report to you. 568 00:46:17,780 --> 00:46:21,170 You rude thing. Don't you see me leaving? 569 00:46:21,170 --> 00:46:23,310 See me later. 570 00:46:23,310 --> 00:46:25,170 Of course. Later. 571 00:46:25,170 --> 00:46:28,630 Ah, it's very hot! Take care of your skin so it won't get burned! 572 00:46:28,630 --> 00:46:30,670 Have a good time! 573 00:46:33,430 --> 00:46:35,650 Ah, it got all wrinkled. 574 00:46:38,080 --> 00:46:40,770 Where are they going so quickly? 575 00:46:41,570 --> 00:46:43,980 I want to know. 576 00:46:43,980 --> 00:46:45,570 I don't really know, but 577 00:46:45,570 --> 00:46:50,030 I know they're going to DuDu Industries to discuss the Yeoul Island issue. 578 00:46:50,030 --> 00:46:53,990 DuDu Industries... Yeoul Island? 579 00:46:59,520 --> 00:47:01,550 Mom! Mom! Mom! 580 00:47:02,730 --> 00:47:06,680 What is so urgent that you called me up? 581 00:47:07,450 --> 00:47:12,180 Surprise! Watch carefully. You will surely love this. 582 00:47:18,270 --> 00:47:22,740 Jang In Chemicals Yeoul Island Purchase. 583 00:47:22,740 --> 00:47:25,590 Yeoul Island? Isn't that where Gun's wife's hometown? -Exactly. 584 00:47:25,590 --> 00:47:27,780 That woman's hometown. 585 00:47:27,780 --> 00:47:30,640 Gun sold it to DuDu Industries. 586 00:47:30,640 --> 00:47:33,040 So? If it's worth money, you should sell it. 587 00:47:33,040 --> 00:47:35,780 It isn't fun if it just ended there. 588 00:47:35,780 --> 00:47:38,160 Do you know what DuDu Industries is going to build there? 589 00:47:38,160 --> 00:47:41,670 The guys who line up behind me at work say that... 590 00:47:46,310 --> 00:47:50,250 Oh my. What in the world. He sold it even though he knew they'd build something like that in his wife's hometown? 591 00:47:50,250 --> 00:47:54,970 Exactly. If that woman finds out, what do you think will happen? 592 00:47:54,970 --> 00:47:59,340 What do you mean. Those two, will be the end. 593 00:47:59,340 --> 00:48:01,810 End! 594 00:48:06,710 --> 00:48:10,790 It says it's made out to you but the sender isn't written. 595 00:48:10,790 --> 00:48:12,770 Thank you. 596 00:48:15,010 --> 00:48:16,830 To Kim Mi Young. 597 00:48:23,060 --> 00:48:25,820 Mi Young, you know I've always been sincere with you, right? 598 00:48:25,820 --> 00:48:29,280 I have something to say. Let's meet up at this place at 1 o'clock. 599 00:48:29,280 --> 00:48:31,640 I will wait until you come. 600 00:48:32,560 --> 00:48:34,230 Daniel. 601 00:48:40,880 --> 00:48:45,900 ♬ Those days without you, how lonely they were ♬ 602 00:48:45,900 --> 00:48:50,860 ♬ You who is far away, thoughts of you grow long today ♬ 603 00:48:50,860 --> 00:48:55,880 ♬ When I miss you're white face, I draw you in my mind ♬ 604 00:48:55,880 --> 00:49:03,060 ♬ The day we can meet again, I counted the days with my fingers ♬ 605 00:49:05,920 --> 00:49:11,290 You! How many time have I told you not to just come in and out when you want? 606 00:49:11,290 --> 00:49:16,110 YOU! Act properly. 607 00:49:21,080 --> 00:49:23,050 I apologize. 608 00:49:31,870 --> 00:49:36,310 This Yeoul Island Purchase Agreement, 609 00:49:36,310 --> 00:49:38,280 I'm cancelling it. 610 00:49:41,630 --> 00:49:44,080 Do you think this contract is a joke? 611 00:49:45,650 --> 00:49:47,770 Do you think of me as a joke?! 612 00:49:55,170 --> 00:49:57,380 I'm not afraid. 613 00:49:57,380 --> 00:50:01,660 Of course, since this issue is due to my change of heart, 614 00:50:02,070 --> 00:50:05,960 I will be sure to give you an unimaginable amount of compensation. 615 00:50:05,960 --> 00:50:08,850 Look over here, Lee Gun CEO. 616 00:50:08,850 --> 00:50:12,710 you are the one who wanted to sell the factory quickly... 617 00:50:12,710 --> 00:50:17,120 What is the reason you are suddenly paying the breach of contract fee? 618 00:50:20,760 --> 00:50:22,830 You should know. 619 00:50:22,830 --> 00:50:24,860 That island,... 620 00:50:24,860 --> 00:50:29,250 is not a lousy and worthless island that 621 00:50:29,250 --> 00:50:33,030 you can use for your dirty industrial wasteland. 622 00:50:33,030 --> 00:50:36,660 Our Yeoul Island's seas 623 00:50:36,660 --> 00:50:40,900 is one of the cleanest seas in our nation 624 00:50:40,900 --> 00:50:45,330 and the air is very good. 625 00:50:45,330 --> 00:50:49,500 It's small but it's a beautiful place. 626 00:50:49,500 --> 00:50:52,210 So, to me, 627 00:50:52,210 --> 00:50:55,230 I feel proud to have Yeoul Island as my hometown. 628 00:51:01,520 --> 00:51:03,740 Lee CEO. 629 00:51:06,450 --> 00:51:08,760 How much will it be? 630 00:51:08,760 --> 00:51:13,900 If money is the problem, I swear I'll go beyond my limits and 631 00:51:13,900 --> 00:51:18,010 I'll buy you anything! Now, tell me any amount. 632 00:51:40,040 --> 00:51:42,300 Look here, CEO Cha. 633 00:51:42,300 --> 00:51:47,260 If I say I won't be selling once, that means I will never be selling it. 634 00:51:48,960 --> 00:51:53,980 Also, that island, is my wife's hometown. 635 00:51:53,980 --> 00:51:56,290 Before I die, 636 00:51:56,290 --> 00:51:58,760 my decision 637 00:51:58,760 --> 00:52:00,400 will never change. 638 00:52:00,400 --> 00:52:03,090 Do you understand? 639 00:52:21,690 --> 00:52:24,210 [D. Pitt - Exhibition] 640 00:52:29,010 --> 00:52:32,950 It's an honor to be able to exhibit the artist's work. 641 00:52:32,950 --> 00:52:34,850 Over here is the Exhibit No. 1 642 00:52:34,850 --> 00:52:37,470 and Exhibit No. 2 is over there. 643 00:52:37,470 --> 00:52:39,870 Don't worry about me. Just do your work. 644 00:52:39,870 --> 00:52:41,930 I will just quietly look. 645 00:52:41,930 --> 00:52:44,300 Yes, sir. 646 00:53:38,580 --> 00:53:43,920 ♪ I like the blinding sunlight ♪ 647 00:53:46,020 --> 00:53:51,100 ♪ Your smile is contagious ♪ 648 00:53:53,170 --> 00:53:58,550 ♪ I can feel my heart flutter ♪ 649 00:53:58,550 --> 00:54:01,240 ♪ Like a fool ♪ 650 00:54:01,240 --> 00:54:04,850 ♪ I smile ♪ 651 00:54:04,850 --> 00:54:06,650 Thank you. 652 00:54:07,820 --> 00:54:14,020 ♪ You keep appearing ♪ 653 00:54:15,450 --> 00:54:20,750 ♪ You who was like fate ♪ 654 00:54:22,450 --> 00:54:24,810 ♪ These feelings ♪ 655 00:54:24,810 --> 00:54:28,440 ♪ grow without my even noticing ♪ 656 00:54:30,610 --> 00:54:36,340 ♬ When I look at you who is far away♬ 657 00:54:36,340 --> 00:54:37,610 Hundreds, thousands, millions... 658 00:54:37,610 --> 00:54:41,150 ♪ I miss you ♪ 659 00:54:41,150 --> 00:54:44,840 ♪ I clearly see you ♪ 660 00:54:44,840 --> 00:54:47,540 ♪ In that place ♪ 661 00:54:47,540 --> 00:54:55,290 ♪ talking alone ♪ 662 00:54:55,290 --> 00:54:59,540 ♪ I give you my hand ♪ 663 00:54:59,540 --> 00:55:03,200 ♪ and if I hug you tightly, ♪ 664 00:55:03,200 --> 00:55:09,530 ♪ even tangled fate can become love ♪ 665 00:55:09,530 --> 00:55:13,770 ♪ I yell ♪ 666 00:55:13,770 --> 00:55:17,200 ♪ that I only love you ♪ 667 00:55:17,200 --> 00:55:20,550 ♬ My heart wants you ♬ 668 00:55:20,550 --> 00:55:25,840 ♬ You who's like my destiny ♬ 669 00:55:43,430 --> 00:55:48,810 Jang In Chemicals and DuDu Industries Purchase of Yeoul Island 670 00:55:52,690 --> 00:55:56,040 Jang In Chemicals and DuDu Industries Purchase of Yeoul Island 671 00:56:02,940 --> 00:56:04,960 Mi Young. 672 00:56:07,580 --> 00:56:09,890 Did something happen? 673 00:56:12,350 --> 00:56:15,110 Priest, I... 674 00:56:15,720 --> 00:56:18,510 What should I do? 675 00:56:18,510 --> 00:56:20,620 What happened? 676 00:56:21,380 --> 00:56:23,900 To me, I thought that 677 00:56:25,520 --> 00:56:29,310 that person was a really good person. 678 00:56:30,770 --> 00:56:33,890 He could've ignored me and my baby 679 00:56:33,890 --> 00:56:37,280 but he didn't... 680 00:56:37,280 --> 00:56:41,930 And he did all he can do for my hometown people. 681 00:56:41,930 --> 00:56:44,090 And so, 682 00:56:44,090 --> 00:56:48,720 perhaps,... perhaps, 683 00:56:48,720 --> 00:56:51,420 more than me, 684 00:56:51,420 --> 00:56:56,240 he could be more important to the baby. 685 00:56:57,110 --> 00:56:59,200 But... 686 00:57:00,470 --> 00:57:02,640 now, 687 00:57:04,980 --> 00:57:08,680 I don't know who that person is anymore. 688 00:57:09,660 --> 00:57:12,750 What should I do? 689 00:57:14,440 --> 00:57:16,800 Wha- 690 00:57:42,770 --> 00:57:45,380 Father, I'm... 691 00:57:45,380 --> 00:57:48,230 I'm sorry. I'll be going. 692 00:57:55,490 --> 00:58:00,050 Shall we check what kind of person he is? 693 00:58:13,220 --> 00:58:16,280 ♬ Oh baby, I love you, yes I do ♬ 694 00:58:16,280 --> 00:58:18,390 ♬ Like a lie, I ♬ 695 00:58:18,390 --> 00:58:22,010 ♬ I cry and cry because of you ♬ 696 00:58:22,010 --> 00:58:24,640 ♪ I just wanna be with you ♪ 697 00:58:24,640 --> 00:58:26,710 ♪ Can you hear my heart? ♪ 698 00:58:26,710 --> 00:58:33,050 ~Preview~ 699 00:58:33,050 --> 00:58:35,280 I can't go to that person. 700 00:58:35,280 --> 00:58:38,120 You have to speak for me to know. Now why are you doing this? 701 00:58:38,120 --> 00:58:39,940 You are avoiding him 702 00:58:39,940 --> 00:58:42,900 because it's hard, right? 703 00:58:44,180 --> 00:58:46,950 I'm FREE! 704 00:58:46,950 --> 00:58:48,930 What are you doing, 705 00:58:48,930 --> 00:58:51,330 to another man's wife? 706 00:58:51,330 --> 00:58:52,850 Are you sure that she is your woman? 707 00:58:52,850 --> 00:58:54,680 Give up! 708 00:58:54,680 --> 00:58:56,720 The word 'give up' doesn't exist in my dictionary. 709 00:58:56,720 --> 00:59:00,440 What's the real reason why you want to work with our company? 710 00:59:00,440 --> 00:59:02,910 Is it because of my wife? 53172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.