Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:04,260 --> 00:00:05,620
[Recap]
3
00:00:05,620 --> 00:00:07,150
Two people went there…
4
00:00:07,720 --> 00:00:09,090
…but make them three on their way back…
5
00:00:09,390 --> 00:00:11,990
…please help him.
6
00:00:13,840 --> 00:00:15,260
Gun fighting!
7
00:00:15,810 --> 00:00:18,130
- What the? - Who are you?
8
00:00:18,490 --> 00:00:21,040
The 22nd descendant of Jeonju Lee Clan and the only son...
9
00:00:21,040 --> 00:00:22,330
… of the 9th generation Lee Gun.
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,140
[Please throw this away]
11
00:00:23,000 --> 00:00:25,040
You’re just Post-it girl just like your nickname says.
12
00:00:25,040 --> 00:00:26,000
I just…
13
00:00:26,400 --> 00:00:28,010
I just want to love someone…
14
00:00:28,500 --> 00:00:30,410
…with all my heart…
15
00:00:30,410 --> 00:00:31,640
She’s my younger sister.
16
00:00:31,640 --> 00:00:33,150
She was so young when I lost her…
17
00:00:33,150 --> 00:00:34,720
…I don’t even know how she would look now.
18
00:00:34,720 --> 00:00:37,380
Why do the people who hurt us look just fine…
19
00:00:37,380 --> 00:00:40,450
…and why are we the people who got hurt…
20
00:00:40,720 --> 00:00:42,650
…so pitiful! Why!
21
00:00:42,820 --> 00:00:43,990
From now on…
22
00:00:43,990 --> 00:00:46,530
…you aren’t a Post-it but a strong glue.
23
00:00:46,950 --> 00:00:50,000
So the skin of the person who tears you off would hurt too.
24
00:00:50,270 --> 00:00:53,770
Let’s show him how great a woman you are.
25
00:00:53,770 --> 00:00:54,730
Miss Kim Mi Young.
26
00:00:55,580 --> 00:00:56,700
What happened last night…
27
00:00:57,670 --> 00:00:58,640
…forget it.
28
00:01:00,410 --> 00:01:01,210
I will.
29
00:01:02,280 --> 00:01:03,980
We won’t have a chance to see each other again.
30
00:01:08,710 --> 00:01:10,280
[Episode 3]
31
00:01:12,560 --> 00:01:13,360
Ah!
32
00:01:15,220 --> 00:01:16,350
It will be wrinkled.
33
00:01:20,650 --> 00:01:21,820
*Unni!
34
00:01:20,650 --> 00:01:21,820
[Unni: Older sister or older female]
35
00:01:22,270 --> 00:01:23,130
Again?
36
00:01:25,060 --> 00:01:27,490
People would think you were a delivery girl if you just put on a helmet.
37
00:01:27,850 --> 00:01:29,620
I was on my way anyways.
38
00:01:30,010 --> 00:01:31,220
Then don’t go anywhere…
39
00:01:31,220 --> 00:01:32,500
…or don’t say "anyways."
40
00:01:32,500 --> 00:01:34,090
Just don’t do either of them.
41
00:01:35,710 --> 00:01:38,080
Not everyone can live so decisively.
42
00:01:38,380 --> 00:01:39,940
People like me exist too.
43
00:01:51,540 --> 00:01:52,890
What happen over there?
44
00:01:52,890 --> 00:01:54,830
They all look like gangsters.
45
00:02:03,480 --> 00:02:05,120
Welcome Mr. CEO Lee Gun.
46
00:02:05,440 --> 00:02:08,770
It’s an honor for our law firm to work with you.
47
00:02:10,110 --> 00:02:12,280
You know why I decided to change law firms.
48
00:02:12,830 --> 00:02:14,680
I need you to handle this project well.
49
00:02:14,850 --> 00:02:15,650
Okay.
50
00:02:17,100 --> 00:02:18,090
Let’s go in.
51
00:02:21,050 --> 00:02:21,910
What is it?
52
00:02:21,910 --> 00:02:22,860
What’s wrong with you?
53
00:02:23,110 --> 00:02:24,060
Do you know him?
54
00:02:25,320 --> 00:02:26,960
No no.
55
00:02:28,390 --> 00:02:30,330
[Extreme opposition]
56
00:02:28,390 --> 00:02:29,530
Everyone!
57
00:02:29,530 --> 00:02:32,230
Grandmothers! Grandfathers!
58
00:02:32,230 --> 00:02:34,070
Aunts! Brothers and sisters!
59
00:02:34,070 --> 00:02:36,770
The enemy of our island is almost here.
60
00:02:36,770 --> 00:02:37,940
Can you see them?
61
00:02:37,940 --> 00:02:40,370
- Yes! - Now!
62
00:02:37,940 --> 00:02:39,870
[Save Yeowol Island] [Return Yeowol Soap Plant to Yeowol Island!]
63
00:02:40,370 --> 00:02:42,170
When they get here...
64
00:02:42,170 --> 00:02:45,410
...let's stop them from even setting foot on our island!
65
00:02:45,740 --> 00:02:48,080
[Save Yeowol Island] [Return Yeowol Soap Plant to Yeowol Island!]
66
00:02:45,740 --> 00:02:48,080
Let’s stop them!
67
00:02:48,080 --> 00:02:49,270
Stop them!
68
00:02:49,980 --> 00:02:51,320
Stop them!
69
00:02:52,020 --> 00:02:54,220
The island plant is giving me a headache.
70
00:02:54,540 --> 00:02:56,150
I need to work on the plant…
71
00:02:56,790 --> 00:02:58,550
…but we can’t get onto the island…
72
00:02:58,550 --> 00:03:00,290
...so we can't even start on an estimation yet.
73
00:03:01,040 --> 00:03:02,860
What kind of situation is this?
74
00:03:02,860 --> 00:03:04,100
We’re here…
75
00:03:04,100 --> 00:03:05,760
…for this kind of situation.
76
00:03:07,700 --> 00:03:09,630
Is this all the paperwork?
77
00:03:09,630 --> 00:03:12,250
I’ll look over it.
78
00:03:14,200 --> 00:03:15,640
Ah Miss Kim Mi Young.
79
00:03:16,610 --> 00:03:19,150
The one with sugar is for him.
80
00:03:32,160 --> 00:03:32,960
Please.
81
00:03:33,240 --> 00:03:34,090
Thank you.
82
00:03:34,090 --> 00:03:36,880
Also about your business in China…
83
00:03:36,880 --> 00:03:38,860
If you hire our firm for the business consulting…
84
00:03:38,860 --> 00:03:41,470
…I have the perfect person to help you out.
85
00:03:41,470 --> 00:03:42,750
If you introduce him to me…
86
00:03:42,750 --> 00:03:44,370
…I’ll consider it.
87
00:03:46,450 --> 00:03:48,850
Ah! Please come in and have a seat.
88
00:03:49,380 --> 00:03:52,720
He is CEO Lee Gun of Jang In Chemical.
89
00:03:53,320 --> 00:03:55,520
This is Lawyer Min…
90
00:04:00,230 --> 00:04:02,900
Hello. I’m Min Byeong Chul.
91
00:04:08,990 --> 00:04:10,260
I have another appointment...
92
00:04:10,260 --> 00:04:12,200
…so I’m afraid that I have to leave now.
93
00:04:12,980 --> 00:04:14,360
And about consulting for business in China…
94
00:04:14,360 --> 00:04:16,200
I'll consider it.
95
00:04:20,140 --> 00:04:20,940
Then...
96
00:04:28,610 --> 00:04:29,410
Mr. CEO?
97
00:04:37,420 --> 00:04:40,340
She said she worked at the same office with that trash.
98
00:05:06,790 --> 00:05:08,570
Miss Mi Young please take care of this before noon.
99
00:05:08,570 --> 00:05:09,390
Okay.
100
00:05:14,510 --> 00:05:15,650
Unni.
101
00:05:14,510 --> 00:05:15,650
[Unni: Older sister or older female]
102
00:05:16,160 --> 00:05:17,160
I need it.
103
00:05:17,900 --> 00:05:19,400
I have cramps.
104
00:05:28,220 --> 00:05:30,120
Aww I hate my period.
105
00:05:30,610 --> 00:05:33,650
Is there some kind of magic that lets you only have it once a year?
106
00:06:03,480 --> 00:06:04,900
The woman he wanted to marry…
107
00:06:04,900 --> 00:06:06,170
…ran away to the States.
108
00:06:06,600 --> 00:06:09,280
Surely you won't ask us to wait any longer.
109
00:06:09,910 --> 00:06:11,030
I’m sorry.
110
00:06:11,030 --> 00:06:12,950
That isn’t enough.
111
00:06:12,950 --> 00:06:14,260
The woman left...
112
00:06:14,260 --> 00:06:16,490
…and the stock price of Jang In fell by twenty percent.
113
00:06:16,490 --> 00:06:18,390
We're very worried.
114
00:06:20,560 --> 00:06:21,530
We'll...
115
00:06:21,800 --> 00:06:24,430
…bring in Lee Yong.
116
00:06:24,680 --> 00:06:27,100
Who do you mean by Lee Yong?
117
00:06:27,100 --> 00:06:27,920
No way!
118
00:06:27,920 --> 00:06:29,330
How dare you mention the son of a mistress?
119
00:06:29,630 --> 00:06:32,200
The succeeding son of our clan is still alive!
120
00:06:32,200 --> 00:06:33,910
Even if he’s alive…
121
00:06:33,910 --> 00:06:35,310
…we can’t feel secure.
122
00:06:36,270 --> 00:06:39,680
You're forgetting the men in this family...
123
00:06:39,680 --> 00:06:41,250
...tend to die in their early thirties.
124
00:06:42,510 --> 00:06:44,150
Even if Yong is the son of a mistress…
125
00:06:44,740 --> 00:06:46,080
...he still has the same blood.
126
00:06:47,280 --> 00:06:48,990
If Gun can’t get married this year…
127
00:06:49,150 --> 00:06:51,390
…and can’t have a baby until next year…
128
00:06:53,920 --> 00:06:56,760
…I’m afraid that he can no longer be our clan's successor.
129
00:07:00,770 --> 00:07:01,730
Come in.
130
00:07:06,400 --> 00:07:07,370
Hello brother…
131
00:07:07,370 --> 00:07:08,210
…and grandmother.
132
00:07:08,450 --> 00:07:11,040
I’m Lee Yong and this my first time introducing myself to you.
133
00:07:12,730 --> 00:07:14,210
I hope you’ll like me.
134
00:07:14,210 --> 00:07:15,180
Mother.
135
00:07:15,520 --> 00:07:16,650
How are you?
136
00:07:17,620 --> 00:07:19,900
It’s been a long time since I saw you last.
137
00:07:22,700 --> 00:07:23,820
How are you Gun?
138
00:07:24,600 --> 00:07:26,360
You've grown up so much since the last time I saw you as a kid.
139
00:07:26,360 --> 00:07:27,490
Haven’t you missed your little mother?
140
00:07:27,890 --> 00:07:29,060
Jeez.
141
00:07:29,060 --> 00:07:31,270
No one else is here.
142
00:07:31,270 --> 00:07:32,930
Stop overdoing it and sit down.
143
00:07:34,530 --> 00:07:36,480
I'm just so happy to see you.
144
00:07:36,480 --> 00:07:39,050
We haven't seen each other since my husband died.
145
00:07:39,050 --> 00:07:41,240
You don’t know how badly I’ve missed you.
146
00:07:41,370 --> 00:07:43,170
I’ve missed you too…
147
00:07:43,170 --> 00:07:45,110
…so much it makes me wake up in the middle of the night.
148
00:07:47,860 --> 00:07:49,580
I’m telling you clearly that…
149
00:07:49,580 --> 00:07:51,220
…they can stay here for only a year…
150
00:07:51,580 --> 00:07:55,190
…and if my Gun gets married and has a baby within that time…
151
00:07:55,420 --> 00:07:57,360
…they will have to move out immediately.
152
00:07:57,790 --> 00:07:59,940
Having offspring is very important to our family…
153
00:07:59,940 --> 00:08:03,090
…so I want you to get married as soon as possible to have your child.
154
00:08:04,200 --> 00:08:05,370
Of course he will.
155
00:08:05,370 --> 00:08:06,710
He’s lazy with other things but…
156
00:08:06,710 --> 00:08:08,430
…he’ll be good at that.
157
00:08:08,630 --> 00:08:10,900
Also give him a job at Jang In.
158
00:08:11,110 --> 00:08:13,710
Wow a job?
159
00:08:14,170 --> 00:08:17,130
I didn’t expect that.
160
00:08:17,580 --> 00:08:18,540
Thank you.
161
00:08:26,320 --> 00:08:30,190
[Self-diagnosis Pregnancy Test]
162
00:08:30,190 --> 00:08:32,390
[Yes]
163
00:08:36,790 --> 00:08:38,730
[Yes]
164
00:08:42,170 --> 00:08:43,030
[Results]
165
00:08:55,490 --> 00:08:56,540
No.
166
00:08:57,340 --> 00:08:58,480
No it isn’t.
167
00:08:58,820 --> 00:08:59,780
It can’t be.
168
00:09:07,180 --> 00:09:08,360
Why do you keep avoiding me?
169
00:09:09,330 --> 00:09:10,800
I’m not avoiding you.
170
00:09:18,670 --> 00:09:20,510
The man at the casino…
171
00:09:20,950 --> 00:09:23,040
Why didn’t you tell me he was the CEO of Jang In Chemical?
172
00:09:23,400 --> 00:09:24,610
Do you still keep in touch with him?
173
00:09:25,820 --> 00:09:27,210
No I don’t.
174
00:09:28,360 --> 00:09:29,340
I was with him accidentally…
175
00:09:29,340 --> 00:09:30,850
…and it was for only that day.
176
00:09:31,400 --> 00:09:32,440
Come on.
177
00:09:32,440 --> 00:09:33,740
Are you telling me that you had a one night stand with him?
178
00:09:33,740 --> 00:09:34,750
With your personality Mi Young?
179
00:09:40,350 --> 00:09:41,660
I can give you his number.
180
00:09:43,600 --> 00:09:44,630
Why don’t you meet him?
181
00:09:45,140 --> 00:09:46,560
It'd help me out.
182
00:09:47,670 --> 00:09:50,640
Jang In wants to start up in China…
183
00:09:50,870 --> 00:09:52,570
…and they're considering me for their consulting lawyer.
184
00:09:53,540 --> 00:09:55,340
Please help me huh?
185
00:09:57,280 --> 00:09:58,880
I don’t know him well.
186
00:10:00,000 --> 00:10:02,190
He's just a thankful person...
187
00:10:02,190 --> 00:10:04,220
...who helped me that day.
188
00:10:05,690 --> 00:10:07,310
I don't usually reject people's favors...
189
00:10:07,310 --> 00:10:09,050
…but I can’t do it.
190
00:10:09,770 --> 00:10:10,680
I’m sorry.
191
00:10:13,570 --> 00:10:15,160
Then don't do something that makes you sorry.
192
00:10:15,560 --> 00:10:16,960
You've already done it with him once. One more time can't be that difficult.
193
00:10:17,270 --> 00:10:19,830
You behaved like a naive woman at first but…
194
00:10:19,830 --> 00:10:22,670
…I already know that you're not.
195
00:10:22,670 --> 00:10:24,240
Why are you doing this to me? Let go of me.
196
00:10:26,200 --> 00:10:27,940
How did you seduce the CEO of Jang In Chemical?
197
00:10:28,080 --> 00:10:29,510
It’s really strange.
198
00:10:29,740 --> 00:10:31,890
You’re just a common and an ordinary woman.
199
00:10:31,890 --> 00:10:33,310
I don’t know why he’s attracted to you.
200
00:10:38,550 --> 00:10:40,020
Do you have a secret backer?
201
00:10:40,020 --> 00:10:41,550
Do you not need to work here anymore?
202
00:10:42,130 --> 00:10:45,230
Is it okay with you if I announce you seduced the CEO of Jang In Chemical?
203
00:10:45,760 --> 00:10:48,160
You know what would happen to you if there were that kind of scandal.
204
00:10:48,790 --> 00:10:49,590
Ugh!
205
00:10:57,420 --> 00:10:59,510
It’s me Gun.
206
00:11:00,340 --> 00:11:01,370
Does it hurt?
207
00:11:07,960 --> 00:11:09,620
Please spread the rumor that…
208
00:11:10,110 --> 00:11:12,680
…I tried my best to win Miss Kim Mi Young’s heart…
209
00:11:12,680 --> 00:11:14,350
...but she never accepted me.
210
00:11:16,700 --> 00:11:17,890
You were trash abroad...
211
00:11:17,890 --> 00:11:19,220
…and you’re still trash here.
212
00:11:19,900 --> 00:11:22,620
Your bad character is still the same too.
213
00:11:23,060 --> 00:11:23,860
Huh?
214
00:11:25,650 --> 00:11:27,650
I’ll hire a consulting lawyer for my business in China...
215
00:11:27,650 --> 00:11:31,240
...from your company under one condition.
216
00:11:33,170 --> 00:11:34,140
This trash.
217
00:11:35,420 --> 00:11:36,670
Fire him from your firm.
218
00:11:43,090 --> 00:11:44,040
Miss Kim Mi Young.
219
00:11:45,320 --> 00:11:47,450
- Hello. - Let’s go.
220
00:11:55,430 --> 00:11:58,940
Thank you for saving me back there.
221
00:12:02,470 --> 00:12:04,860
Is this how you’ve lived so far?
222
00:12:05,370 --> 00:12:07,140
Even though I turned you into strong glue?
223
00:12:09,070 --> 00:12:10,170
I’m sorry.
224
00:12:14,980 --> 00:12:16,950
By the way why do you keep touching your belly?
225
00:12:19,980 --> 00:12:20,950
Do you have a pot belly?
226
00:12:22,550 --> 00:12:23,550
It’s a pot belly right?
227
00:12:24,790 --> 00:12:26,290
Yes. Yes.
228
00:12:26,660 --> 00:12:28,160
It is a pot belly.
229
00:12:28,850 --> 00:12:30,460
This is what you call a pot belly.
230
00:12:30,460 --> 00:12:31,990
How did you know?
231
00:12:31,990 --> 00:12:34,170
I look small but…
232
00:12:34,170 --> 00:12:37,400
...I've had a pot belly even since I was very young.
233
00:12:37,400 --> 00:12:38,680
You’re very sharp.
234
00:12:38,680 --> 00:12:39,630
Yes it's a pot belly.
235
00:12:42,810 --> 00:12:43,610
Daddy.
236
00:12:44,680 --> 00:12:45,690
Daddy!
237
00:12:46,280 --> 00:12:47,110
Be quiet.
238
00:12:47,690 --> 00:12:49,320
Who are you calling daddy?
239
00:12:51,750 --> 00:12:52,550
Daddy!
240
00:12:55,120 --> 00:12:55,920
Be quiet.
241
00:12:57,260 --> 00:12:58,060
Daddy.
242
00:12:59,190 --> 00:13:00,730
- Daddy…? - Daddy.
243
00:13:07,100 --> 00:13:07,900
Wait.
244
00:13:10,310 --> 00:13:11,970
It… It isn’t a pot belly is it?
245
00:13:12,200 --> 00:13:13,100
Yes it is.
246
00:13:15,570 --> 00:13:16,970
Oh! Something’s moving!
247
00:13:16,970 --> 00:13:18,370
What are you talking about?
248
00:13:18,370 --> 00:13:19,780
A baby's in there?
249
00:13:19,780 --> 00:13:20,950
It’s my baby right?
250
00:13:21,520 --> 00:13:22,780
Right? Right?
251
00:13:23,300 --> 00:13:24,650
Am I going to be a father?
252
00:13:24,650 --> 00:13:25,450
No it isn't.
253
00:13:25,450 --> 00:13:26,920
It isn’t your baby.
254
00:13:27,090 --> 00:13:27,890
Mi Young.
255
00:13:27,890 --> 00:13:29,110
Please give birth to this baby.
256
00:13:29,110 --> 00:13:30,760
You have to! Really!
257
00:13:31,100 --> 00:13:31,900
Daddy!
258
00:13:31,900 --> 00:13:33,320
- Say daddy again! - Daddy!
259
00:13:34,290 --> 00:13:35,530
- Daddy! - Daddy.
260
00:13:36,730 --> 00:13:37,770
Congratulate her!
261
00:13:37,770 --> 00:13:41,560
Miss Kim Mi Young is pregnant!
262
00:13:47,440 --> 00:13:48,570
What’s wrong with you all of a sudden?
263
00:13:50,200 --> 00:13:51,480
Is something bothering you?
264
00:13:53,540 --> 00:13:54,680
Nothing.
265
00:13:56,610 --> 00:13:57,650
By the way…
266
00:13:57,920 --> 00:14:01,220
…have you seen Se Ra since?
267
00:14:04,240 --> 00:14:05,090
Yes...
268
00:14:06,160 --> 00:14:06,960
Yes.
269
00:14:09,080 --> 00:14:10,030
That's good.
270
00:14:10,490 --> 00:14:12,930
I think so too.
271
00:14:14,190 --> 00:14:15,410
That’s really good.
272
00:14:30,870 --> 00:14:32,850
Rock paper scissors!
273
00:14:32,850 --> 00:14:34,790
Rock paper scissors!
274
00:14:35,100 --> 00:14:36,820
Rock paper scissors!
275
00:14:37,080 --> 00:14:38,760
It’s you! You lost.
276
00:14:39,080 --> 00:14:40,090
Hurry up!
277
00:14:40,090 --> 00:14:41,660
If you take too long it won't be any fun!
278
00:14:41,660 --> 00:14:42,630
One.
279
00:14:42,630 --> 00:14:43,590
Two.
280
00:14:43,760 --> 00:14:44,560
Three.
281
00:14:44,960 --> 00:14:45,760
Four.
282
00:14:46,070 --> 00:14:46,900
Five.
283
00:14:46,900 --> 00:14:47,870
Six.
284
00:14:48,030 --> 00:14:48,830
Seven.
285
00:14:49,250 --> 00:14:50,140
Eight.
286
00:14:50,140 --> 00:14:51,040
Nine.
287
00:14:53,270 --> 00:14:54,240
I'm done counting!
288
00:15:17,500 --> 00:15:21,370
[Father] [Confessor]
289
00:15:33,860 --> 00:15:34,950
Father.
290
00:15:35,880 --> 00:15:39,220
Is it okay to make a confession even though I’m not Catholic?
291
00:15:41,150 --> 00:15:42,120
Hmm.
292
00:15:42,910 --> 00:15:45,020
It’s true that you commit sins even if you aren’t Catholic but…
293
00:15:45,430 --> 00:15:47,290
Since I’m not Catholic...
294
00:15:47,870 --> 00:15:49,890
...I don't really know how to confess.
295
00:15:49,890 --> 00:15:51,160
Is that alright with you?
296
00:15:52,130 --> 00:15:53,100
That’s…
297
00:15:53,340 --> 00:15:55,300
Actually I don’t know it well either.
298
00:15:56,990 --> 00:15:58,870
You’re funny father.
299
00:16:00,810 --> 00:16:01,770
You don’t have to do this now…
300
00:16:01,770 --> 00:16:03,170
…but you can do it later.
301
00:16:04,480 --> 00:16:05,590
Father.
302
00:16:06,080 --> 00:16:07,040
I…
303
00:16:09,860 --> 00:16:12,650
I think I’m pregnant.
304
00:16:14,590 --> 00:16:18,420
I might not be but...
305
00:16:18,420 --> 00:16:19,960
…I think I am.
306
00:16:21,890 --> 00:16:22,690
Ah…
307
00:16:25,420 --> 00:16:28,480
Honestly I’m scared.
308
00:16:30,860 --> 00:16:32,370
When I think about having a child…
309
00:16:32,370 --> 00:16:33,780
…I’m scared to do it…
310
00:16:35,070 --> 00:16:37,890
...but when I think about not doing it...
311
00:16:38,180 --> 00:16:40,110
…it’s so sad.
312
00:16:42,290 --> 00:16:45,480
And I'm scared about other people finding out.
313
00:16:45,480 --> 00:16:48,750
People like my mother my sisters or my colleagues.
314
00:16:49,950 --> 00:16:51,190
Hmm…
315
00:16:51,660 --> 00:16:53,290
Does the father of your baby know about this?
316
00:16:54,580 --> 00:16:55,640
No.
317
00:16:56,620 --> 00:16:57,580
That’s because…
318
00:17:00,240 --> 00:17:04,170
...he has a woman he loves.
319
00:17:05,020 --> 00:17:07,790
He'll suffer if I tell him...
320
00:17:09,630 --> 00:17:11,390
…and he's already been hurt enough...
321
00:17:11,980 --> 00:17:14,880
...by sleeping with me.
322
00:17:16,480 --> 00:17:18,420
I can take this alone.
323
00:17:18,420 --> 00:17:20,750
I don't want him to suffer too.
324
00:17:25,590 --> 00:17:27,530
Then go to a pharmacy right away…
325
00:17:27,530 --> 00:17:29,280
…buy a pregnancy test kit…
326
00:17:29,590 --> 00:17:31,780
…and confirm whether or not you're actually pregnant.
327
00:17:31,780 --> 00:17:33,060
Then you have to discuss it with the baby's father.
328
00:17:35,490 --> 00:17:38,340
Is it necessary to discuss it with him?
329
00:17:38,920 --> 00:17:40,270
Of course.
330
00:17:40,270 --> 00:17:41,460
He's the baby's father.
331
00:17:41,460 --> 00:17:43,070
He has both a duty and a right to the baby.
332
00:17:43,620 --> 00:17:45,680
Even if it’s difficult for him or something he doesn’t want to do…
333
00:17:45,680 --> 00:17:47,410
...he has to share the burden too okay?
334
00:17:50,220 --> 00:17:51,020
Okay.
335
00:17:51,420 --> 00:17:53,650
By the way there are various types of test kits.
336
00:17:53,650 --> 00:17:55,990
For example there are round ones elongated or plate-shaped ones...
337
00:17:55,990 --> 00:17:57,920
...and some are made of paper while others need electricity...
338
00:17:57,920 --> 00:18:01,530
You seem to know a lot about this father.
339
00:18:04,290 --> 00:18:06,330
It's common sense child.
340
00:18:10,200 --> 00:18:11,640
Thank you father…
341
00:18:11,640 --> 00:18:13,580
…for listening to me.
342
00:18:37,300 --> 00:18:38,100
Excuse me.
343
00:18:43,330 --> 00:18:44,130
Cheer up.
344
00:18:51,210 --> 00:18:52,250
Bye.
345
00:19:52,720 --> 00:19:53,520
Ah.
346
00:19:54,480 --> 00:19:57,240
[Hyung: Older brother or older male]
347
00:19:54,480 --> 00:19:57,240
*Hyung you told me to wait in your office so...
348
00:20:07,280 --> 00:20:09,350
Don’t call me Hyung at work.
349
00:20:10,320 --> 00:20:12,160
Call me Mr. CEO you idiot.
350
00:20:13,710 --> 00:20:15,060
Ah okay Hyung…
351
00:20:16,190 --> 00:20:16,990
Mr. CEO.
352
00:20:18,800 --> 00:20:19,900
If you go to the PR department…
353
00:20:20,340 --> 00:20:22,800
…they'll give you a desk and a position as assistant manager.
354
00:20:24,370 --> 00:20:25,170
Assistant manager?
355
00:20:30,880 --> 00:20:31,680
Why?
356
00:20:32,160 --> 00:20:33,180
You're not satisfied with that?
357
00:20:33,700 --> 00:20:35,730
No it’s just that…
358
00:20:35,730 --> 00:20:37,050
…I don’t know the company work well yet.
359
00:20:37,240 --> 00:20:38,530
You don’t know it well?
360
00:20:39,380 --> 00:20:40,220
Not at all.
361
00:20:40,500 --> 00:20:41,650
You don’t know it at all?
362
00:20:41,650 --> 00:20:43,240
That's right I don't know it at all.
363
00:20:44,130 --> 00:20:47,920
I don't want special treatment just because I'm your brother.
364
00:20:47,920 --> 00:20:50,390
I've never said you were my brother...
365
00:20:51,360 --> 00:20:53,700
...so there won't be any special treatment.
366
00:20:55,740 --> 00:20:57,180
By the way Mr. CEO…
367
00:20:57,180 --> 00:20:58,300
...this package came for you.
368
00:20:58,480 --> 00:21:00,100
It’s from Park Kyung Chul of Yeowol Island.
369
00:21:03,690 --> 00:21:05,010
Mr. Park.
370
00:21:08,790 --> 00:21:09,650
Mr. Lee.
371
00:21:10,330 --> 00:21:11,290
Leave now.
372
00:21:11,580 --> 00:21:12,380
Okay.
373
00:21:14,540 --> 00:21:16,030
How dare you put your feet on the CEO's desk?
374
00:21:34,280 --> 00:21:35,080
What is it?
375
00:21:41,080 --> 00:21:41,880
Huh?
376
00:22:21,150 --> 00:22:23,100
Ta-dah!
377
00:22:23,650 --> 00:22:24,450
What is that?
378
00:22:24,450 --> 00:22:25,360
What is this?
379
00:22:25,520 --> 00:22:26,320
Turn it off!
380
00:22:26,320 --> 00:22:27,890
You’re the enemy of our island the CEO of Jang In Chemical Lee Gun!
381
00:22:27,890 --> 00:22:29,920
Mr. CEO what is this?
382
00:22:30,230 --> 00:22:33,130
Mata Hari Miss Kim!
383
00:22:33,480 --> 00:22:34,300
Huh?
384
00:22:34,630 --> 00:22:36,230
That woman isn’t…
385
00:22:37,190 --> 00:22:39,400
Even though it's blurred...
386
00:22:39,900 --> 00:22:43,900
...it's not Se Ra.
387
00:22:44,620 --> 00:22:45,420
Oh!
388
00:22:45,980 --> 00:22:46,780
Oh!
389
00:22:47,910 --> 00:22:48,710
Mr. Tak.
390
00:22:48,710 --> 00:22:49,510
Yes!
391
00:22:50,140 --> 00:22:52,600
What's the law firm's number?
392
00:22:58,710 --> 00:23:00,360
As soon as we got out of the room…
393
00:23:00,360 --> 00:23:03,160
…I took out the memory card.
394
00:23:03,360 --> 00:23:04,310
It’s perfect isn’t it?
395
00:23:04,310 --> 00:23:06,760
So you threw the camera in the water on purpose?
396
00:23:06,760 --> 00:23:08,000
*Hamo hamo!
397
00:23:06,760 --> 00:23:08,000
[Hamo: means Okey-dokey but sounds like Cantonese]
398
00:23:08,000 --> 00:23:09,600
Wow Mr. Park!
399
00:23:09,800 --> 00:23:11,540
That was the best operation ever!
400
00:23:11,830 --> 00:23:13,440
You’re like General MacArthur.
401
00:23:13,440 --> 00:23:15,140
- Hamo hamo! - Hamo hamo!
402
00:23:16,110 --> 00:23:19,030
By the way your sister-in-law is in the video…
403
00:23:19,680 --> 00:23:22,740
…so I couldn’t ask someone else to cover up her face.
404
00:23:22,740 --> 00:23:25,660
It took me a month...
405
00:23:25,660 --> 00:23:27,750
...to work on the cover up by myself.
406
00:23:27,750 --> 00:23:28,720
You’ve done a great job.
407
00:23:30,050 --> 00:23:31,460
Why are you drinking out here...
408
00:23:31,460 --> 00:23:32,990
…when there’s no one in the restaurant?
409
00:23:34,490 --> 00:23:36,330
It’s just that this place is more comfortable for us.
410
00:23:36,490 --> 00:23:37,290
By the way…
411
00:23:37,290 --> 00:23:39,060
…isn’t it incredibly delicious?
412
00:23:39,320 --> 00:23:40,640
Of course mother.
413
00:23:40,640 --> 00:23:41,970
It really is delicious.
414
00:23:41,970 --> 00:23:42,930
Isn’t it?
415
00:23:43,370 --> 00:23:45,590
Then both of you enjoy your meal...
416
00:23:45,590 --> 00:23:46,540
…and after that go die.
417
00:23:48,440 --> 00:23:49,740
I want customers who actually pay me for their food.
418
00:23:52,280 --> 00:23:53,240
You saw her right?
419
00:23:54,210 --> 00:23:55,710
If she finds out what happened to my sister-in-law...
420
00:23:55,910 --> 00:23:57,950
…Mi Young's going to die.
421
00:23:57,950 --> 00:23:59,220
My lips are sealed.
422
00:23:59,380 --> 00:24:00,180
Okay.
423
00:24:15,570 --> 00:24:16,370
Oh my God.
424
00:24:21,070 --> 00:24:21,870
Hello.
425
00:24:24,780 --> 00:24:25,640
The USB.
426
00:24:26,160 --> 00:24:27,580
Ah the USB.
427
00:24:27,580 --> 00:24:29,510
Call the CEO's secretary.
428
00:24:31,870 --> 00:24:34,180
- She's not answering. - What?
429
00:24:34,180 --> 00:24:35,150
Dial again.
430
00:24:44,160 --> 00:24:45,130
[Camcorder video file]
431
00:24:52,000 --> 00:24:52,840
[Attachment download]
432
00:24:59,340 --> 00:25:01,280
[Attachment download]
433
00:25:24,390 --> 00:25:25,250
Mr. CEO.
434
00:25:25,580 --> 00:25:27,770
Mr. CEO please wait for me.
435
00:25:28,110 --> 00:25:29,710
I took the stairs.
436
00:25:34,190 --> 00:25:34,990
Nice!
437
00:25:38,000 --> 00:25:39,220
It’s outrageous.
438
00:25:39,520 --> 00:25:41,780
I forgave them even though they did such a dirty thing to me.
439
00:25:42,120 --> 00:25:43,820
How could they blackmail me like this?
440
00:25:44,610 --> 00:25:45,560
Illegal protesting and now threats.
441
00:25:45,560 --> 00:25:46,740
I’ll send them to jail.
442
00:25:46,740 --> 00:25:48,830
I want them imprisoned and compensation for damages.
443
00:25:48,830 --> 00:25:50,960
I'll put them in jail! All of them!
444
00:25:53,100 --> 00:25:56,090
By the way who is this woman?
445
00:25:58,600 --> 00:25:59,570
I don’t know her.
446
00:25:59,740 --> 00:26:00,930
I'd never seen her before it happened.
447
00:26:09,410 --> 00:26:11,880
Ah Miss Kim Mi Young who you saw the other day...
448
00:26:11,880 --> 00:26:13,250
...has the day off today.
449
00:26:14,530 --> 00:26:15,650
Why are you telling me that?
450
00:26:15,920 --> 00:26:17,310
Did I ever ask you?
451
00:26:17,920 --> 00:26:18,720
Ah yes.
452
00:26:20,660 --> 00:26:21,460
By the way…
453
00:26:21,630 --> 00:26:24,770
...was this woman sent to your room?
454
00:26:24,770 --> 00:26:26,500
I said I don’t know. I really don't know.
455
00:26:26,500 --> 00:26:28,430
How many times I have to tell you that I don’t know?
456
00:26:29,370 --> 00:26:33,300
I think we could get a professional to restore the image.
457
00:26:34,470 --> 00:26:35,440
Frankly speaking…
458
00:26:35,440 --> 00:26:37,990
...I could put them in jail by winning the lawsuit...
459
00:26:37,990 --> 00:26:40,480
…and get a compensation order for damage from the court but…
460
00:26:40,480 --> 00:26:42,550
...it'll cost you more than you'll get.
461
00:26:42,550 --> 00:26:44,480
If they upload this video to the internet…
462
00:26:44,480 --> 00:26:47,580
…and if it gets popular you won't be able to control it.
463
00:26:50,490 --> 00:26:51,620
You make me laugh.
464
00:26:51,620 --> 00:26:54,860
This case will be criticized by public as the tyranny of a conglomerate.
465
00:26:54,860 --> 00:26:56,110
I bought the plant at full price.
466
00:26:56,110 --> 00:26:58,730
Why am I the bad guy here huh?
467
00:26:58,730 --> 00:27:00,660
These men are outrageous!
468
00:27:00,820 --> 00:27:03,000
But they're desperate men.
469
00:27:04,110 --> 00:27:05,770
Their lives are at stake here.
470
00:27:05,770 --> 00:27:07,340
That's why they're acting so outrageously with you.
471
00:27:08,910 --> 00:27:10,220
This is absurd!
472
00:27:10,220 --> 00:27:11,170
This is really absurd!
473
00:27:11,170 --> 00:27:12,740
Please do as I said.
474
00:27:13,010 --> 00:27:14,080
If you insist to file a lawsuit it’s a good thing for me…
475
00:27:14,080 --> 00:27:15,590
...because of the legal fees...
476
00:27:16,010 --> 00:27:17,650
...but I'm telling you for the sake of Jang In Chemical.
477
00:27:19,750 --> 00:27:21,690
You to go to Yeowol Island to meet their representative...
478
00:27:21,690 --> 00:27:23,120
…and make a settlement.
479
00:27:23,120 --> 00:27:24,550
It'd be best for you.
480
00:27:48,200 --> 00:27:50,940
I have to tell mother…
481
00:27:51,280 --> 00:27:52,250
…or not.
482
00:27:53,220 --> 00:27:54,420
I have to tell mother…
483
00:27:54,420 --> 00:27:55,850
…or not. I have to tell mother…
484
00:27:55,850 --> 00:27:57,590
…or not. I have to tell mother…
485
00:27:57,590 --> 00:27:59,520
I have to tell mother… …or not.
486
00:27:59,520 --> 00:28:00,800
…or not. I have to tell mother…
487
00:28:04,360 --> 00:28:05,330
No I can’t.
488
00:28:07,670 --> 00:28:09,200
If mother finds out...
489
00:28:10,630 --> 00:28:13,070
…she’ll break my legs.
490
00:28:42,130 --> 00:28:42,930
Hey!
491
00:28:44,130 --> 00:28:45,690
It’s really Mi Young!
492
00:28:45,690 --> 00:28:47,070
Hello.
493
00:28:47,070 --> 00:28:49,010
I heard that you’re working in Seoul now.
494
00:28:49,010 --> 00:28:50,440
Are you back to see your mother?
495
00:28:50,440 --> 00:28:51,240
Yes.
496
00:28:51,240 --> 00:28:52,380
I'm on leave for a couple of days.
497
00:28:52,640 --> 00:28:55,610
Then ask mother to cook you a lot of food…
498
00:28:55,910 --> 00:28:57,170
…and have fun here.
499
00:28:57,550 --> 00:28:58,350
Okay.
500
00:29:03,700 --> 00:29:06,260
I still have to tell her right?
501
00:29:18,500 --> 00:29:19,300
Mother!
502
00:29:20,960 --> 00:29:21,930
What are you looking at?
503
00:29:21,930 --> 00:29:23,170
Over here over here!
504
00:29:23,990 --> 00:29:24,910
Look straight!
505
00:29:29,610 --> 00:29:30,580
You!
506
00:29:30,580 --> 00:29:32,520
Why didn't you tell me you were coming home?
507
00:29:32,520 --> 00:29:34,720
I found out because Chan Kyu’s mom just called me.
508
00:29:35,010 --> 00:29:36,220
What brings you here?
509
00:29:38,070 --> 00:29:39,020
Mom.
510
00:29:40,310 --> 00:29:41,490
Mom I…
511
00:29:42,750 --> 00:29:43,850
I’m…
512
00:29:45,300 --> 00:29:46,100
Mom.
513
00:29:47,060 --> 00:29:48,130
Are you crying?
514
00:29:48,980 --> 00:29:49,930
Why are you crying?
515
00:29:50,490 --> 00:29:51,440
Did something happen to you?
516
00:29:51,440 --> 00:29:52,630
What is it?
517
00:29:54,700 --> 00:29:56,080
It’s nothing.
518
00:29:56,640 --> 00:29:58,580
I’m just so happy to see you.
519
00:29:58,840 --> 00:30:01,480
Hey you're embarrassing me.
520
00:30:01,990 --> 00:30:05,650
The neighbors will think you're crying because you got dumped.
521
00:30:05,650 --> 00:30:06,780
Come to me now. Run!
522
00:30:07,750 --> 00:30:08,720
Ok.
523
00:30:12,590 --> 00:30:13,420
Mom!
524
00:30:16,530 --> 00:30:18,170
It’s so good to see you.
525
00:30:18,910 --> 00:30:20,150
How have you been?
526
00:30:25,150 --> 00:30:25,950
Ah!
527
00:30:28,940 --> 00:30:31,280
Mi Young you're eating so much.
528
00:30:31,880 --> 00:30:33,810
She's eating as much as I do.
529
00:30:33,810 --> 00:30:36,480
I’m pregnant so it’s understandable but…
530
00:30:36,480 --> 00:30:37,680
…you’re eating surprisingly well.
531
00:30:39,210 --> 00:30:42,520
Mother’s cooking is always the best.
532
00:30:43,490 --> 00:30:44,620
You’re right.
533
00:30:44,620 --> 00:30:46,300
My hands were made for cooking!
534
00:30:46,920 --> 00:30:50,490
Getting hit with them hurts too.
535
00:30:53,130 --> 00:30:55,790
By the way you should be bragging about your trip to Macao.
536
00:30:55,790 --> 00:30:57,930
Why are you being so quiet?
537
00:30:59,090 --> 00:31:02,610
There are lots of hot guys there right?
538
00:31:03,090 --> 00:31:07,090
I've only seen the same men on this island for twenty years.
539
00:31:07,090 --> 00:31:10,100
I haven't been able to update my tastes.
540
00:31:10,100 --> 00:31:10,990
Look look at my eyes!
541
00:31:10,990 --> 00:31:14,750
Can't you tell I'm sick of looking at the same guys?
542
00:31:14,750 --> 00:31:15,550
Hey!
543
00:31:15,720 --> 00:31:17,140
Why aren't you talking about your one year?
544
00:31:17,140 --> 00:31:19,560
You lived in Seoul for a year after getting married.
545
00:31:19,890 --> 00:31:22,210
I’m so happy with my honey…
546
00:31:22,210 --> 00:31:24,730
…I want to live like this forever.
547
00:31:25,020 --> 00:31:26,000
Enough!
548
00:31:26,000 --> 00:31:27,830
No one is jealous of your life so stop bragging about it.
549
00:31:28,190 --> 00:31:30,430
Also if you got married you should stay at your house.
550
00:31:30,430 --> 00:31:32,920
Why are you always staying over and eating here?
551
00:31:32,920 --> 00:31:34,140
What about your husband?
552
00:31:34,140 --> 00:31:35,690
He had something to do with Mr. Park...
553
00:31:35,690 --> 00:31:38,010
...about the plant.
554
00:31:38,470 --> 00:31:41,040
I’ll sleep in *Unni’s room tonight.
555
00:31:38,470 --> 00:31:41,040
[Unni: Older sister or older female]
556
00:31:45,020 --> 00:31:46,470
Also mom!
557
00:31:46,680 --> 00:31:48,490
I don't actually eat that much.
558
00:31:48,490 --> 00:31:50,940
You shouldn't be so mean to a pregnant woman.
559
00:31:52,760 --> 00:31:53,590
Mom.
560
00:31:53,890 --> 00:31:56,830
I'd like to stay in your room with you tonight.
561
00:31:56,830 --> 00:31:58,130
I have something to tell you too.
562
00:31:58,810 --> 00:31:59,670
With me?
563
00:31:59,950 --> 00:32:00,900
Will you be alright?
564
00:32:02,710 --> 00:32:05,070
You don't want to stay with her.
565
00:32:25,110 --> 00:32:26,040
Mr. CEO!
566
00:32:27,590 --> 00:32:28,560
Mr. CEO!
567
00:32:29,530 --> 00:32:31,390
Mr. CEO are you alright?
568
00:32:32,360 --> 00:32:33,200
Ugh!
569
00:32:33,550 --> 00:32:35,270
Nosebleed! Nosebleed!
570
00:32:35,270 --> 00:32:36,700
Nosebleed! Nosebleed!
571
00:32:36,700 --> 00:32:38,580
- Do you want your coffee? - Nosebleed nosebleed!
572
00:32:39,040 --> 00:32:41,150
Coffee with a lot of syrup.
573
00:32:41,150 --> 00:32:42,540
You used to drink it black.
574
00:32:42,540 --> 00:32:44,470
Why do you suddenly want sweet things recently?
575
00:32:45,870 --> 00:32:47,530
I said I have a nosebleed! A nosebleed!
576
00:32:47,530 --> 00:32:49,210
- Get me a tissue tissue! - A tissue.
577
00:32:49,210 --> 00:32:50,640
Darn it nothing's going well.
578
00:32:50,640 --> 00:32:51,610
A tissue.
579
00:32:52,120 --> 00:32:53,080
Where are tissues?
580
00:32:53,820 --> 00:32:55,820
Hurry hurry.
581
00:32:53,820 --> 00:32:55,820
[Se Ra]
582
00:32:55,820 --> 00:32:58,220
Oh! It’s a call from Miss Se Ra.
583
00:33:02,090 --> 00:33:03,630
Just give me the tissue.
584
00:33:10,710 --> 00:33:12,070
Prepare for Act 2.
585
00:33:15,870 --> 00:33:16,670
Se Ra.
586
00:33:17,200 --> 00:33:18,410
Okay I’ll be right there.
587
00:33:18,580 --> 00:33:19,380
Okay.
588
00:33:24,210 --> 00:33:25,620
Gun it’s me.
589
00:33:27,390 --> 00:33:29,210
Are you still really upset?
590
00:33:32,940 --> 00:33:34,320
How have you been?
591
00:33:35,830 --> 00:33:38,010
I know you’re doing this to punish me.
592
00:33:38,190 --> 00:33:39,500
I'll take it.
593
00:33:41,230 --> 00:33:43,920
In return just don’t be sad alone.
594
00:33:45,300 --> 00:33:48,200
Just like you waited for me I can wait for you too.
595
00:33:50,140 --> 00:33:51,110
But…
596
00:33:51,910 --> 00:33:53,710
...could you just let me hear your voice once?
597
00:33:53,880 --> 00:33:54,680
Huh?
598
00:33:57,750 --> 00:33:58,550
I’m sorry.
599
00:34:23,710 --> 00:34:26,610
She must be very tired.
600
00:34:26,610 --> 00:34:28,330
She started snoring right after she lied down.
601
00:34:32,580 --> 00:34:33,500
Mom.
602
00:34:34,310 --> 00:34:37,410
I’m sorry that I’m a pathetic daughter.
603
00:34:39,870 --> 00:34:42,100
I’ve never been a proud daughter to you…
604
00:34:42,420 --> 00:34:44,560
…and now this happens to me.
605
00:34:46,990 --> 00:34:47,870
Mom.
606
00:34:49,650 --> 00:34:51,330
No matter what I tell you tomorrow…
607
00:34:52,100 --> 00:34:54,680
…don’t be too shocked.
608
00:35:12,790 --> 00:35:16,660
[Three Daughters’ Mother Restaurant]
609
00:35:24,720 --> 00:35:25,770
Unni!
610
00:35:26,240 --> 00:35:27,900
What are you doing over there this late at night?
611
00:35:29,070 --> 00:35:30,870
I’m doing stretching exercises in the moonlight.
612
00:35:31,840 --> 00:35:33,430
Can’t you sleep?
613
00:35:34,590 --> 00:35:35,880
What did I tell you?
614
00:35:36,380 --> 00:35:38,210
You can’t sleep with mom right?
615
00:35:47,400 --> 00:35:48,760
Is it that good?
616
00:35:50,020 --> 00:35:51,900
Didn’t you just exercise to digest dinner?
617
00:35:51,900 --> 00:35:53,830
I digested it so I have to eat again.
618
00:35:56,070 --> 00:35:57,400
Would you like to try it?
619
00:35:58,370 --> 00:35:59,960
I’m okay Eat it yourself.
620
00:35:59,960 --> 00:36:01,380
When I saw you having dinner…
621
00:36:01,380 --> 00:36:02,970
…you ate almost as much as I did.
622
00:36:05,880 --> 00:36:06,840
By the way...
623
00:36:08,420 --> 00:36:10,710
...how did you know you were pregnant?
624
00:36:11,390 --> 00:36:13,020
Was it a pregnancy test?
625
00:36:14,140 --> 00:36:16,420
But those at-home tests aren't...
626
00:36:16,420 --> 00:36:18,920
...always accurate.
627
00:36:19,500 --> 00:36:22,590
When I first used one it said I wasn't pregnant...
628
00:36:22,590 --> 00:36:26,080
…so I did it again and then it said I was.
629
00:36:26,710 --> 00:36:27,500
Really?
630
00:36:29,200 --> 00:36:31,850
You have to test it with your urine first thing in the morning.
631
00:36:32,340 --> 00:36:34,270
That when the concentration...
632
00:36:34,270 --> 00:36:36,770
...of the pregnancy hormone hCG is the highest…
633
00:36:36,770 --> 00:36:38,140
…so it gives you the most accurate result.
634
00:36:41,260 --> 00:36:44,080
By the way why did you want to know?
635
00:36:46,020 --> 00:36:47,440
My friend asked me.
636
00:36:47,950 --> 00:36:49,050
Keep eating.
637
00:36:52,920 --> 00:36:54,860
Wow is it because we're going to an island?
638
00:36:54,860 --> 00:36:56,790
The morning wind is so cool.
639
00:36:57,060 --> 00:36:59,000
Wow! The air is so fresh too.
640
00:36:59,420 --> 00:37:00,930
It isn’t fresh at all.
641
00:37:00,930 --> 00:37:02,490
The smell of the sea annoys me.
642
00:37:03,200 --> 00:37:04,000
Mr. CEO.
643
00:37:04,430 --> 00:37:06,130
We're here for negotiations...
644
00:37:06,130 --> 00:37:08,180
…so make sure to compliment their anchovy ssambap.
645
00:37:08,180 --> 00:37:10,570
It's what the island's famous for.
646
00:37:11,170 --> 00:37:12,310
It will help you to negotiate with them.
647
00:37:12,580 --> 00:37:13,910
Am I crazy?
648
00:37:13,910 --> 00:37:15,850
I'm already annoyed that I have to see their faces...
649
00:37:15,850 --> 00:37:17,610
...even though all I want is to send them to jail.
650
00:37:17,610 --> 00:37:19,080
Now I have to mention anchovy what?
651
00:37:19,080 --> 00:37:21,020
I’ll get my revenge on them!
652
00:37:21,020 --> 00:37:21,990
I will!
653
00:37:22,950 --> 00:37:25,020
*Ssambap!
654
00:37:22,950 --> 00:37:25,020
[Ssambap: a Korean dish made with pork or other fillings usually wrapped in a leaf]
655
00:37:25,550 --> 00:37:27,920
Mr. CEO! Are you okay?
656
00:37:28,890 --> 00:37:29,860
Are you alright?
657
00:37:34,960 --> 00:37:35,930
Oh my God!
658
00:37:42,770 --> 00:37:43,960
Why are you so surprised?
659
00:37:43,960 --> 00:37:45,070
I’m your mother.
660
00:37:45,070 --> 00:37:46,370
Just finish what you were up to.
661
00:37:46,840 --> 00:37:48,780
What's... What's wrong with the door?
662
00:37:51,380 --> 00:37:53,620
I should hurry and get it fixed.
663
00:37:57,290 --> 00:37:58,360
What is it?
664
00:37:58,360 --> 00:37:59,420
What you're hiding behind your back.
665
00:37:59,420 --> 00:38:01,290
What? It’s nothing.
666
00:38:01,290 --> 00:38:03,230
Why are you hiding it if it’s nothing?
667
00:38:07,040 --> 00:38:07,900
You…
668
00:38:07,900 --> 00:38:11,470
You're making the face your sister does when she gets caught eating.
669
00:38:11,970 --> 00:38:13,870
- Huh? - Mom.
670
00:38:15,810 --> 00:38:17,110
Actually I have…
671
00:38:17,980 --> 00:38:19,810
…something to tell you.
672
00:38:20,290 --> 00:38:22,850
I haven't been able to tell you because I was worried it would shock you.
673
00:38:28,090 --> 00:38:29,350
What is it?
674
00:38:35,160 --> 00:38:36,480
There are two lines.
675
00:38:36,480 --> 00:38:37,960
- It means pregnant. - What?
676
00:38:38,740 --> 00:38:40,470
Wh...what? Pregnant?
677
00:38:41,950 --> 00:38:44,250
Pregnant? Who?
678
00:38:44,250 --> 00:38:45,400
Who?
679
00:38:51,820 --> 00:38:55,410
You! That's why you asked me about the test?
680
00:38:56,050 --> 00:38:57,730
It was for you and not your friend right?
681
00:38:57,730 --> 00:38:59,050
You’re pregnant right?
682
00:39:00,020 --> 00:39:01,150
Is what Mi Ja's saying true?
683
00:39:01,150 --> 00:39:02,120
No right?
684
00:39:02,480 --> 00:39:03,550
What I just heard isn’t true right?
685
00:39:05,080 --> 00:39:07,820
Mom I tried to tell you when I got here but…
686
00:39:09,070 --> 00:39:09,940
Mom!
687
00:39:09,940 --> 00:39:11,820
You!
688
00:39:11,820 --> 00:39:12,870
Mom!
689
00:39:12,870 --> 00:39:13,950
Come with me!
690
00:39:14,230 --> 00:39:15,750
Mom! Don’t be too tough on her!
691
00:39:15,750 --> 00:39:16,840
She’s pregnant!
692
00:39:19,370 --> 00:39:20,170
Say it!
693
00:39:20,350 --> 00:39:21,470
Who is the man?
694
00:39:21,680 --> 00:39:23,310
The one who did this to you!
695
00:39:23,900 --> 00:39:25,680
I really don’t know who he is.
696
00:39:26,140 --> 00:39:26,940
Is that right?
697
00:39:27,190 --> 00:39:28,810
Maybe you'll remember if I beat it out of you!
698
00:39:29,030 --> 00:39:30,140
Mom! Mom!
699
00:39:30,740 --> 00:39:31,750
I’m sorry.
700
00:39:33,680 --> 00:39:36,320
Is this how you’ve lived in Seoul?
701
00:39:37,610 --> 00:39:39,790
If you don’t tell me who the father is…
702
00:39:39,790 --> 00:39:42,580
…I’ll really kill you. Got that?
703
00:39:44,090 --> 00:39:44,920
He’s dead.
704
00:39:44,920 --> 00:39:45,730
What?
705
00:39:46,130 --> 00:39:47,930
- He’s dead? - Yes.
706
00:39:49,000 --> 00:39:49,970
No.
707
00:39:50,770 --> 00:39:52,570
She’s lying.
708
00:39:53,180 --> 00:39:55,740
If he were dead she wouldn't have eaten ssambap like that.
709
00:39:59,420 --> 00:40:00,810
I’m sure that he isn’t dead.
710
00:40:01,780 --> 00:40:02,750
Right!
711
00:40:03,350 --> 00:40:05,110
You went to Macao with a man.
712
00:40:05,850 --> 00:40:06,650
That’s right.
713
00:40:06,650 --> 00:40:09,020
I bet it's the man who went with her.
714
00:40:09,020 --> 00:40:10,790
It wasn't him!
715
00:40:13,860 --> 00:40:15,310
It was someone I don't know.
716
00:40:15,490 --> 00:40:17,890
Are you telling me that you had a one night stand?
717
00:40:17,890 --> 00:40:19,060
What? What stand?
718
00:40:19,060 --> 00:40:20,930
You mean like a lamp stand?
719
00:40:21,170 --> 00:40:22,120
It's when you turn of the lights...
720
00:40:22,120 --> 00:40:23,180
…sleep together…
721
00:40:23,180 --> 00:40:26,170
...then pretend to be strangers in the morning...
722
00:40:26,170 --> 00:40:27,840
…and say goodbye to each other.
723
00:40:27,840 --> 00:40:31,360
Wow I've always wanted to do that.
724
00:40:31,360 --> 00:40:33,060
- Now you've done it before me? - You!
725
00:40:33,930 --> 00:40:34,810
You!
726
00:40:35,000 --> 00:40:36,750
The stand… That man!
727
00:40:36,750 --> 00:40:38,690
- Bring him here right now! - Mom I’m telling you the truth.
728
00:40:38,970 --> 00:40:40,250
I really don’t know who he is.
729
00:40:40,350 --> 00:40:41,320
Jesus Christ.
730
00:40:41,890 --> 00:40:43,620
You slept with him even though you didn’t know who he was?
731
00:40:43,830 --> 00:40:45,070
The truth is…
732
00:40:45,790 --> 00:40:46,620
Kneel down!
733
00:40:51,780 --> 00:40:52,960
The truth is that…
734
00:40:53,670 --> 00:40:55,570
…I went into the wrong room…
735
00:40:56,100 --> 00:40:57,700
…and it was an accident.
736
00:40:57,860 --> 00:40:59,370
It’s all my fault.
737
00:40:59,370 --> 00:41:00,340
Oh my…
738
00:41:00,930 --> 00:41:03,380
Oh my you idiot!
739
00:41:03,570 --> 00:41:06,270
You were deceived by a man who slept with you...
740
00:41:06,270 --> 00:41:07,910
…and are you're covering up for him?
741
00:41:07,910 --> 00:41:10,810
She's spouting nonsense because you pushed her too far.
742
00:41:10,810 --> 00:41:12,080
Jesus Christ. What’s going on here?
743
00:41:12,560 --> 00:41:14,020
You idiot! You idiot!
744
00:41:14,440 --> 00:41:16,750
The dose was way too high!
745
00:41:16,920 --> 00:41:17,890
Get up!
746
00:41:18,100 --> 00:41:19,360
- Let’s go find him right now! - What should I do?
747
00:41:19,720 --> 00:41:21,490
Mom. Mom.
748
00:41:21,690 --> 00:41:24,390
He's in love with someone else.
749
00:41:24,390 --> 00:41:26,330
How could I separate them?
750
00:41:26,660 --> 00:41:28,580
You've got an advantage over her!
751
00:41:28,580 --> 00:41:31,190
You’re pregnant! What are you scared of?
752
00:41:31,850 --> 00:41:32,790
God!
753
00:41:32,790 --> 00:41:34,170
Oh God why am I so unlucky?
754
00:41:34,370 --> 00:41:36,110
There are four women in my family…
755
00:41:36,110 --> 00:41:37,310
…and three of them don’t have their spouses.
756
00:41:37,310 --> 00:41:38,460
Why is this happening to me?
757
00:41:38,460 --> 00:41:41,720
Hey let's jump in the water and die together!
758
00:41:41,720 --> 00:41:42,980
- Mom! - Let’s die!
759
00:41:45,520 --> 00:41:46,780
Mom that's enough.
760
00:41:46,780 --> 00:41:47,680
Mother!
761
00:41:47,680 --> 00:41:48,650
Mother!
762
00:41:49,180 --> 00:41:50,060
I…
763
00:41:50,060 --> 00:41:50,900
I know…
764
00:41:51,670 --> 00:41:54,120
...the father of this baby.
765
00:41:58,230 --> 00:41:59,200
[Soap Plant]
766
00:42:08,400 --> 00:42:11,310
First of all the reason I came here today...
767
00:42:11,680 --> 00:42:13,310
...isn't because I'm afraid of your threats...
768
00:42:13,760 --> 00:42:17,180
...or to punish people like you...
769
00:42:19,450 --> 00:42:22,620
...who've made a habit of illegal activities.
770
00:42:26,420 --> 00:42:27,390
He couldn’t be patient for even a minute...
771
00:42:27,390 --> 00:42:29,540
…and went to see his wife.
772
00:42:29,960 --> 00:42:31,530
Why isn't he back yet?
773
00:42:32,670 --> 00:42:36,370
I’ve thought about this matter thoroughly…
774
00:42:37,330 --> 00:42:40,240
...and maybe there's a small chance...
775
00:42:40,240 --> 00:42:43,830
I mean a really small chance that we can work on this matter unilaterally.
776
00:42:43,830 --> 00:42:46,040
That’s why I came here today...
777
00:42:46,440 --> 00:42:48,950
...so let’s move to the meeting place...
778
00:42:48,950 --> 00:42:52,820
...and discuss our conditions comfortably.
779
00:42:53,970 --> 00:42:56,850
It was a speech as great as Lincoln's.
780
00:42:58,610 --> 00:42:59,760
Anchovy ssambap.
781
00:42:59,760 --> 00:43:01,890
You should mention the anchovy ssambap.
782
00:43:03,020 --> 00:43:03,960
Also...
783
00:43:04,240 --> 00:43:07,830
...I heard that the most famous dish on this island...
784
00:43:08,430 --> 00:43:09,400
…ssambap with anchovy.
785
00:43:10,370 --> 00:43:11,800
I like ssambap with anchovy.
786
00:43:13,740 --> 00:43:15,910
- I really like ssambap with anchovy. - Ssambap.
787
00:43:15,910 --> 00:43:16,870
Really?
788
00:43:16,870 --> 00:43:17,870
Yes I do.
789
00:43:17,870 --> 00:43:19,310
Wow how did you know about that?
790
00:43:19,310 --> 00:43:21,160
It’s true that our Yeowol Island is famous for its anchovy ssambap…
791
00:43:21,160 --> 00:43:23,680
No no... Ssambap with anchovy!
792
00:43:23,680 --> 00:43:25,310
That’s right.
793
00:43:27,000 --> 00:43:28,790
Ssambap with anchovy!
794
00:43:28,790 --> 00:43:30,400
Ssambap with anchovy!
795
00:43:30,400 --> 00:43:31,920
Ssambap with anchovy!
796
00:43:32,890 --> 00:43:34,320
This way. This way please.
797
00:43:35,030 --> 00:43:36,570
On this island...
798
00:43:36,570 --> 00:43:39,660
...you call a woman who works at a restaurant your mother.
799
00:43:39,660 --> 00:43:40,800
"Mother get me anchovies!"
800
00:43:40,800 --> 00:43:43,110
No no... "Ssambap with anchovy!"
801
00:43:43,110 --> 00:43:45,130
Then she'll fill up your table with delicious dishes.
802
00:43:45,130 --> 00:43:48,400
Make your tongue soft like this and practice saying mother.
803
00:43:48,400 --> 00:43:49,370
Mother!
804
00:43:50,490 --> 00:43:52,140
- Mother. - It doesn’t sound right.
805
00:43:52,670 --> 00:43:53,780
Mother!
806
00:43:56,280 --> 00:43:58,140
- Mother! - Wow you’ve got it!
807
00:43:59,420 --> 00:44:00,380
Mother.
808
00:44:01,350 --> 00:44:02,490
Mother!
809
00:44:02,490 --> 00:44:03,450
Wow!
810
00:44:03,450 --> 00:44:04,420
Good good!
811
00:44:04,420 --> 00:44:05,390
Mother!
812
00:44:07,880 --> 00:44:10,360
Ssambap with anchovy!
813
00:44:10,850 --> 00:44:12,600
Ssambap! Ssambap with anchovy!
814
00:44:13,790 --> 00:44:15,400
Mom!
815
00:44:15,400 --> 00:44:16,750
Aren’t you really coming?
816
00:44:17,170 --> 00:44:18,510
Even if you keep your mouth shut about him...
817
00:44:18,510 --> 00:44:20,070
…I’m not giving up!
818
00:44:20,070 --> 00:44:20,870
Oh!
819
00:44:21,040 --> 00:44:22,700
Mom! It isn’t his fault!
820
00:44:23,440 --> 00:44:24,410
Get out here!
821
00:44:24,410 --> 00:44:25,210
Mom!
822
00:44:26,630 --> 00:44:27,750
Ssambap with anchovy!
823
00:44:28,160 --> 00:44:29,140
Ssambap!
824
00:44:29,310 --> 00:44:30,410
Here she is!
825
00:44:30,410 --> 00:44:32,480
This is the woman who owns our town restaurant!
826
00:44:32,480 --> 00:44:33,450
Call her mother.
827
00:44:33,450 --> 00:44:34,420
Mother?
828
00:44:35,700 --> 00:44:37,320
Mother!
829
00:44:39,500 --> 00:44:40,550
Here!
830
00:44:41,020 --> 00:44:44,290
Get us lots of ssambap with anchovy!
831
00:44:56,370 --> 00:44:57,480
Wait wait wait.
832
00:44:58,170 --> 00:44:59,140
Miss Kim Mi Young…
833
00:44:59,140 --> 00:45:00,180
Why are you here Miss Kim Mi Young?
834
00:45:02,870 --> 00:45:03,820
Miss Kim Mi Young?
835
00:45:05,780 --> 00:45:07,350
Why are you…here?
836
00:45:07,350 --> 00:45:09,990
Mother! That's the man.
837
00:45:09,990 --> 00:45:11,850
Ah you! Ding hao ding hao!
838
00:45:12,320 --> 00:45:14,370
That’s right. I’m on Yeowol island.
839
00:45:14,370 --> 00:45:15,320
What did you say?
840
00:45:16,290 --> 00:45:17,330
Ssambap?
841
00:45:17,770 --> 00:45:19,260
I'm someone who wants to kill you...
842
00:45:19,680 --> 00:45:21,550
...and you ask me for ssambap?
843
00:45:22,030 --> 00:45:23,160
Eat this!
844
00:45:29,040 --> 00:45:30,340
Excuse me! Excuse me!
845
00:45:30,340 --> 00:45:32,710
Why...why are you hitting me? Why why why?
846
00:45:32,710 --> 00:45:34,640
You deserve it!
847
00:45:35,010 --> 00:45:37,410
You played with my daughter didn’t you?
848
00:45:38,350 --> 00:45:39,150
Mom!
849
00:45:39,390 --> 00:45:41,020
You shouldn’t do this!
850
00:45:41,020 --> 00:45:41,980
Don’t do this!
851
00:45:42,180 --> 00:45:43,920
Just hit me instead of him okay?
852
00:45:45,420 --> 00:45:48,080
I’m sorry. I’m so sorry.
853
00:45:48,080 --> 00:45:48,960
No no.
854
00:45:49,530 --> 00:45:52,160
Lady lady! I don't know what this is about but...
855
00:45:52,500 --> 00:45:53,650
…let’s resolve it through talking.
856
00:45:53,650 --> 00:45:54,560
What?
857
00:45:54,960 --> 00:45:56,460
You cause this nonsense...
858
00:45:56,460 --> 00:45:58,300
…and you ask me to resolve it by talking huh?
859
00:45:58,300 --> 00:46:01,640
Are you telling me you don't know what you did to my daughter?
860
00:46:03,570 --> 00:46:04,700
Wait! Wait!
861
00:46:04,700 --> 00:46:06,030
Lady....
862
00:46:07,740 --> 00:46:08,710
Lady.
863
00:46:09,680 --> 00:46:12,110
I know what you’re talking about but…
864
00:46:12,110 --> 00:46:15,870
…please talk with me instead of using violence.
865
00:46:15,870 --> 00:46:16,720
No violence.
866
00:46:17,310 --> 00:46:18,190
What?
867
00:46:18,480 --> 00:46:19,760
You know?
868
00:46:20,110 --> 00:46:22,220
You know what happened to her and you’re doing this to me?
869
00:46:22,530 --> 00:46:24,420
You filthy bastard!
870
00:46:30,200 --> 00:46:31,170
It was a mistake!
871
00:46:31,170 --> 00:46:32,940
You know we made a mistake!
872
00:46:33,380 --> 00:46:35,840
Of course it was a mistake!
873
00:46:36,280 --> 00:46:37,220
Mom.
874
00:46:37,220 --> 00:46:39,220
I told you that it wasn't his fault.
875
00:46:40,060 --> 00:46:41,050
You!
876
00:46:41,540 --> 00:46:44,110
You did a stand with my daughter!
877
00:46:44,620 --> 00:46:46,620
Mom it's a one night stand.
878
00:46:46,620 --> 00:46:48,140
Stand? Stand?
879
00:46:49,630 --> 00:46:53,180
You did the stand with my daughter…
880
00:46:53,180 --> 00:46:54,270
...and now she's...
881
00:46:54,270 --> 00:46:55,220
Mom!
882
00:46:56,160 --> 00:46:57,430
Please… I’m begging you.
883
00:46:57,670 --> 00:46:58,820
Don’t tell him that.
884
00:46:58,820 --> 00:47:00,330
Let me take care of this.
885
00:47:00,330 --> 00:47:01,160
Huh?
886
00:47:01,160 --> 00:47:02,130
It isn’t his fault.
887
00:47:02,660 --> 00:47:05,030
It happened because of my mistake.
888
00:47:05,360 --> 00:47:07,940
This man helped me encouraged me and protected me…
889
00:47:07,940 --> 00:47:09,670
…when I was in a difficult situation.
890
00:47:09,940 --> 00:47:11,610
Is this how he protected you?
891
00:47:11,610 --> 00:47:12,580
Huh?
892
00:47:13,840 --> 00:47:14,960
Because of you!
893
00:47:15,730 --> 00:47:17,410
My daughter is now…
894
00:47:17,410 --> 00:47:18,380
Mom!
895
00:47:20,200 --> 00:47:21,680
I’ll tell him.
896
00:47:22,340 --> 00:47:24,050
Please let me tell him okay?
897
00:47:28,360 --> 00:47:29,650
Tell him now.
898
00:47:29,650 --> 00:47:30,470
Quickly!
899
00:47:38,300 --> 00:47:39,340
So...
900
00:47:40,140 --> 00:47:42,840
...I have… your…
901
00:47:43,280 --> 00:47:44,570
My what?
902
00:47:44,570 --> 00:47:46,280
Talk to me comfortably. It’s okay.
903
00:47:46,880 --> 00:47:48,910
Be as comfortable as you are at home. It's okay I can accept it.
904
00:47:49,510 --> 00:47:50,420
Go ahead.
905
00:47:50,730 --> 00:47:51,780
I have your…
906
00:47:51,780 --> 00:47:52,690
My what?
907
00:47:56,220 --> 00:47:57,490
My what? What?
908
00:47:57,490 --> 00:47:58,590
Your baby.
909
00:48:00,030 --> 00:48:01,110
What? What did she just say?
910
00:48:02,590 --> 00:48:04,590
She said she has a baby.
911
00:48:05,560 --> 00:48:07,480
- Then it’s a good thing isn’t it? - But it’s your baby.
912
00:48:07,890 --> 00:48:09,060
- My baby? - Yes.
913
00:48:16,150 --> 00:48:17,440
My… My...
914
00:48:21,010 --> 00:48:22,580
Oh I’m sorry.
915
00:48:23,120 --> 00:48:24,220
I’m so sorry.
916
00:48:24,890 --> 00:48:26,400
Why are you sorry?
917
00:48:26,400 --> 00:48:29,380
This is why I can't let you handle it on your own you fool!
918
00:48:29,790 --> 00:48:30,920
I understand but…
919
00:48:30,920 --> 00:48:32,440
…please wait for us.
920
00:48:32,440 --> 00:48:35,060
We were in the middle of negotiations…
921
00:48:35,060 --> 00:48:37,230
…so we need him right now to continue.
922
00:48:37,230 --> 00:48:38,190
Wait!
923
00:48:38,190 --> 00:48:39,030
Wait!
924
00:48:40,630 --> 00:48:41,580
Get back.
925
00:48:43,260 --> 00:48:44,130
Mother.
926
00:48:45,500 --> 00:48:49,500
You know how important this situation is for our island.
927
00:48:50,210 --> 00:48:51,010
I’m right aren't I?
928
00:48:52,870 --> 00:48:54,040
Get out of my sight!
929
00:48:55,010 --> 00:48:56,910
You can have your negotiations later.
930
00:48:57,730 --> 00:49:00,450
Her life is at stake here.
931
00:49:00,780 --> 00:49:02,240
You’re her brother-in-law.
932
00:49:02,240 --> 00:49:03,190
How could you say such a thing?
933
00:49:05,120 --> 00:49:06,690
Yes yes! You’re right.
934
00:49:06,690 --> 00:49:10,210
It’s true that we’ve waited a long time for this negotiation but…
935
00:49:10,210 --> 00:49:13,120
…I think we’d better give them some time now.
936
00:49:13,120 --> 00:49:14,190
Let’s go.
937
00:49:14,690 --> 00:49:16,100
Let’s go.
938
00:49:19,840 --> 00:49:20,640
You!
939
00:49:21,410 --> 00:49:22,500
Your name is Gun right?
940
00:49:22,670 --> 00:49:23,470
Yes…
941
00:49:25,410 --> 00:49:26,960
...the 9th descendant and only son of the 22nd generation…
942
00:49:26,960 --> 00:49:28,100
Is that right?
943
00:49:28,100 --> 00:49:29,070
Yes the 9th.
944
00:49:29,530 --> 00:49:30,450
Yes I’m Gun.
945
00:49:30,780 --> 00:49:32,210
Okay Lee Gun.
946
00:49:33,480 --> 00:49:35,550
We still have more to talk about right?
947
00:49:37,490 --> 00:49:39,190
Yes we do.
948
00:49:40,160 --> 00:49:41,060
Follow me.
949
00:49:42,520 --> 00:49:43,490
Mother!
950
00:49:43,490 --> 00:49:44,460
Ladies!
951
00:49:44,460 --> 00:49:45,430
What's a one night stand?
952
00:49:45,430 --> 00:49:46,940
Just order ssambap for us.
953
00:49:46,940 --> 00:49:48,030
Stand?
954
00:49:58,350 --> 00:49:59,300
Do you have a minute?
955
00:49:59,300 --> 00:50:00,810
Yes. Talk to me.
956
00:50:00,960 --> 00:50:03,570
Her basic personal information matches...
957
00:50:03,830 --> 00:50:06,480
...so she's the closest match we have to your sister right now.
958
00:50:07,890 --> 00:50:10,350
You just need to wait for the results of the genetic testing.
959
00:50:11,730 --> 00:50:12,570
How long?
960
00:50:14,350 --> 00:50:15,990
I can’t wait until then.
961
00:50:16,400 --> 00:50:18,090
I’ll go see her tomorrow.
962
00:50:19,590 --> 00:50:21,960
No. I’ll meet her in Tong Young.
963
00:50:34,810 --> 00:50:36,420
What is this?
964
00:50:37,280 --> 00:50:39,040
What could it be?
965
00:50:39,520 --> 00:50:42,420
You might scream when you see it.
966
00:50:44,130 --> 00:50:44,980
Ta-dah!
967
00:50:45,620 --> 00:50:46,480
Wow!
968
00:50:46,750 --> 00:50:47,720
What is this?
969
00:50:48,190 --> 00:50:49,590
It's a tea cup!
970
00:50:50,330 --> 00:50:51,530
How did you get this?
971
00:50:52,490 --> 00:50:55,400
I spent a little money to see you happy like this grandmother.
972
00:50:55,400 --> 00:50:57,370
That's so sweet of you.
973
00:50:57,370 --> 00:51:00,710
It’s like that you read my mind.
974
00:51:01,800 --> 00:51:03,740
Oh my God.
975
00:51:04,370 --> 00:51:05,990
This is why I can’t stop adoring you.
976
00:51:08,820 --> 00:51:09,670
Do you like it?
977
00:51:09,670 --> 00:51:11,790
Yes I love it.
978
00:51:11,790 --> 00:51:13,680
- Who is this man? - Do you know how expensive it was?
979
00:51:13,680 --> 00:51:15,050
I can see how handsome he is at a glance.
980
00:51:17,590 --> 00:51:18,550
Mother!
981
00:51:18,550 --> 00:51:19,690
Mother mother!
982
00:51:20,420 --> 00:51:21,390
There's a guest downstairs.
983
00:51:21,560 --> 00:51:23,820
He's almost as good looking as I am...
984
00:51:23,820 --> 00:51:24,860
…and he’s tall too.
985
00:51:24,860 --> 00:51:25,810
Do you know who he is?
986
00:51:28,010 --> 00:51:29,400
[Daniel Pitt]
987
00:51:31,150 --> 00:51:32,760
Name Daniel Pitt. Age 32.
988
00:51:32,760 --> 00:51:33,900
He came from the States a while ago.
989
00:51:33,900 --> 00:51:36,240
He's an industrial designer known as "The Second Philip Stock."
990
00:51:36,240 --> 00:51:39,170
His visits to Korea aren't public and he has limited official activity.
991
00:51:39,170 --> 00:51:41,010
He's revived many companies with his creative designs.
992
00:51:41,010 --> 00:51:43,910
He's a friend of Chairman Wang despite their age difference.
993
00:51:46,380 --> 00:51:47,780
His background is fabulous…
994
00:51:48,610 --> 00:51:50,690
…but he isn’t a marked man yet.
995
00:51:50,820 --> 00:51:51,790
Here.
996
00:51:52,030 --> 00:51:54,690
It's a nuclear bomb to destroy his family all at once.
997
00:51:55,140 --> 00:51:57,120
It’d be nice for you to have this.
998
00:52:00,180 --> 00:52:02,000
Are you sure that you didn’t know about this?
999
00:52:03,750 --> 00:52:05,830
Huh? Aren’t you trying to get out of this?
1000
00:52:06,800 --> 00:52:07,740
Lady.
1001
00:52:08,070 --> 00:52:10,210
I’m not that kind of a person.
1002
00:52:10,920 --> 00:52:13,740
I’ve never done such a thing and…
1003
00:52:21,550 --> 00:52:23,650
…it’s just that I didn’t know that she was pregnant.
1004
00:52:24,270 --> 00:52:25,200
Mom.
1005
00:52:25,590 --> 00:52:27,590
I told you that I didn’t tell him.
1006
00:52:27,780 --> 00:52:29,940
Why do you keep doing this to him?
1007
00:52:31,380 --> 00:52:33,960
You said that you aren’t trying to get out of it so...
1008
00:52:35,100 --> 00:52:36,870
…your family should know...
1009
00:52:37,970 --> 00:52:39,800
...about this now right?
1010
00:52:41,700 --> 00:52:43,610
Call up your family quickly and tell them in front of me.
1011
00:52:46,160 --> 00:52:46,960
No!
1012
00:52:46,960 --> 00:52:49,070
Why aren’t you calling them right away?
1013
00:52:50,350 --> 00:52:51,210
Mom.
1014
00:52:51,430 --> 00:52:53,810
Can't we handle this?
1015
00:52:54,370 --> 00:52:55,420
I think that's a better idea.
1016
00:52:55,650 --> 00:52:57,050
I don’t think so.
1017
00:52:57,540 --> 00:52:59,390
I know what you'll do.
1018
00:52:59,590 --> 00:53:02,400
You'll say you're sorry a hundred times...
1019
00:53:02,400 --> 00:53:04,210
…and that would be it.
1020
00:53:09,630 --> 00:53:10,550
Wait Mr. CEO.
1021
00:53:10,550 --> 00:53:11,440
Wait a moment.
1022
00:53:12,200 --> 00:53:16,160
Won't she be less shocked if I call her first?
1023
00:53:17,210 --> 00:53:18,270
I’m sorry.
1024
00:53:19,040 --> 00:53:21,590
This wouldn't have happened...
1025
00:53:21,590 --> 00:53:23,590
...if I had gone to the right room.
1026
00:53:26,900 --> 00:53:28,620
It already happened.
1027
00:53:29,440 --> 00:53:31,340
It's useless even if you say that now.
1028
00:53:32,050 --> 00:53:32,850
Okay?
1029
00:53:35,690 --> 00:53:37,630
Alright I’m responsible for this too…
1030
00:53:39,290 --> 00:53:41,110
…so I’ll take care of it.
1031
00:53:48,710 --> 00:53:50,190
Ah!
1032
00:53:50,190 --> 00:53:53,630
Chairman Wang will be shocked.
1033
00:53:58,310 --> 00:54:00,840
- Stop there stop there! - What… what is this?
1034
00:54:01,280 --> 00:54:02,250
What is that?
1035
00:54:02,250 --> 00:54:03,740
What is this? Turn it off!
1036
00:54:03,740 --> 00:54:05,650
You’re the enemy of our island the CEO of Jang In Chemical Lee Gun!
1037
00:54:07,430 --> 00:54:08,740
Oh my God! How could he?
1038
00:54:08,740 --> 00:54:10,010
It’s absurd!
1039
00:54:10,010 --> 00:54:12,730
How could our family's successor do such a thing?
1040
00:54:13,170 --> 00:54:15,330
How will he meet his ancestors?
1041
00:54:16,380 --> 00:54:18,270
I can’t watch it anymore.
1042
00:54:18,650 --> 00:54:20,000
By the way…
1043
00:54:20,000 --> 00:54:21,630
…who is that woman?
1044
00:54:21,630 --> 00:54:23,430
It doesn’t look like Se Ra.
1045
00:54:29,790 --> 00:54:32,150
According to the thickness of her wrists and ankles and the condition of her hair...
1046
00:54:32,150 --> 00:54:33,790
…she's about 160 centimeters tall...
1047
00:54:33,790 --> 00:54:35,820
...and weighs about 45 kilograms.
1048
00:54:36,360 --> 00:54:39,050
She seems to be an extremely ordinary looking woman.
1049
00:54:39,400 --> 00:54:40,660
That’s great.
1050
00:54:40,660 --> 00:54:43,250
You’re the best in that field.
1051
00:54:44,020 --> 00:54:45,490
Turn it off now!
1052
00:54:49,140 --> 00:54:50,070
Grandmother.
1053
00:54:50,070 --> 00:54:52,220
I think you should meet the people involved first...
1054
00:54:52,220 --> 00:54:54,400
…to find out what really happened.
1055
00:54:54,730 --> 00:54:55,850
That’s right isn’t it?
1056
00:54:56,520 --> 00:54:57,850
I think...
1057
00:54:58,270 --> 00:55:01,180
...I should call Gun now.
1058
00:55:02,260 --> 00:55:03,420
Where’s my cell phone?
1059
00:55:06,450 --> 00:55:07,420
Is this Gun?
1060
00:55:07,660 --> 00:55:09,350
You… Where are you now?
1061
00:55:10,770 --> 00:55:12,050
I need to see you right now.
1062
00:55:13,020 --> 00:55:13,870
Grandmother.
1063
00:55:14,150 --> 00:55:17,130
It'd be a little difficult for me to see you right now...
1064
00:55:17,530 --> 00:55:19,000
…because I’m at…
1065
00:55:22,340 --> 00:55:23,870
Hello.
1066
00:55:23,870 --> 00:55:25,300
Are you Gun's grandmother?
1067
00:55:25,950 --> 00:55:29,770
I'm Kim Mi Young's mother.
1068
00:55:31,980 --> 00:55:33,520
Who is that?
1069
00:55:34,300 --> 00:55:37,580
Kim Mi Young is my precious daughter…
1070
00:55:37,580 --> 00:55:40,750
…who your grandson got pregnant.
1071
00:55:40,920 --> 00:55:41,720
What?
1072
00:55:43,380 --> 00:55:44,410
Pregnant?
1073
00:55:47,260 --> 00:55:49,730
Did you say pregnant?
1074
00:55:49,730 --> 00:55:50,690
Yes.
1075
00:55:51,220 --> 00:55:52,710
I'll say it again so it's clear.
1076
00:55:52,710 --> 00:55:53,660
Pregnant!
1077
00:55:53,660 --> 00:55:55,160
So…
1078
00:55:55,490 --> 00:55:58,070
Are you sure that…
1079
00:55:58,070 --> 00:56:01,900
…your daughter has my grandson’s baby?
1080
00:56:04,200 --> 00:56:06,440
Did you ask me whether or not I'm sure?
1081
00:56:07,050 --> 00:56:10,580
Do you think I'd tell you if I wasn't sure?
1082
00:56:10,580 --> 00:56:11,550
Why?
1083
00:56:11,550 --> 00:56:13,480
Are you trying to get out of this too?
1084
00:56:13,480 --> 00:56:15,710
No way!
1085
00:56:17,450 --> 00:56:20,570
My family's specialty is taking responsibility.
1086
00:56:21,190 --> 00:56:22,990
I’ll be there right away.
1087
00:56:22,990 --> 00:56:26,190
Where is there?
1088
00:56:26,400 --> 00:56:27,570
This is Yeowol Island.
1089
00:56:27,570 --> 00:56:28,980
You can get here by taking a ferry.
1090
00:56:28,980 --> 00:56:30,900
Mom there aren't any more ferries today.
1091
00:56:32,350 --> 00:56:33,800
But you see...
1092
00:56:33,990 --> 00:56:35,670
…you can’t come here today.
1093
00:56:35,670 --> 00:56:38,350
The ferry runs twice a day...
1094
00:56:38,350 --> 00:56:40,690
…and the last one just left.
1095
00:56:41,050 --> 00:56:45,280
I'm keeping your grandson and my daughter here...
1096
00:56:45,280 --> 00:56:47,820
…so come here as soon as the sun rises.
1097
00:56:48,030 --> 00:56:49,160
Of course!
1098
00:56:50,020 --> 00:56:52,050
As soon as sun the rises…
1099
00:56:52,050 --> 00:56:53,790
No matter what happens I'll be there.
1100
00:56:53,790 --> 00:56:57,490
Please take good care of my grandson.
1101
00:56:58,970 --> 00:57:00,030
Of course.
1102
00:57:00,830 --> 00:57:02,800
I wouldn’t harm...
1103
00:57:04,170 --> 00:57:05,600
...your grandson.
1104
00:57:06,700 --> 00:57:08,500
God!
1105
00:57:09,210 --> 00:57:10,160
What happened grandmother?
1106
00:57:10,160 --> 00:57:11,260
What is it?
1107
00:57:12,870 --> 00:57:14,340
His woman is pregnant.
1108
00:57:15,760 --> 00:57:17,120
Pregnant?
1109
00:57:18,210 --> 00:57:19,550
You mean pregnant?
1110
00:57:19,880 --> 00:57:21,080
Yes yes.
1111
00:57:21,910 --> 00:57:24,580
I can’t believe it.
1112
00:57:25,080 --> 00:57:28,160
How could he hide it from me after he made it happen?
1113
00:57:30,420 --> 00:57:31,430
Daniel!
1114
00:57:32,150 --> 00:57:33,300
Daniel Daniel!
1115
00:57:33,300 --> 00:57:34,440
My Gun…
1116
00:57:34,440 --> 00:57:37,160
My Gun's finally giving me...
1117
00:57:37,160 --> 00:57:39,670
...a great-grandchild!
1118
00:57:50,450 --> 00:57:52,020
What are you doing? Hurry up.
1119
00:57:56,870 --> 00:57:57,910
Mr. Tak!
1120
00:57:59,770 --> 00:58:00,820
Mr. Tak!
1121
00:58:12,830 --> 00:58:13,630
Here.
1122
00:58:14,170 --> 00:58:15,430
Sleep in here together for tonight.
1123
00:58:22,670 --> 00:58:24,180
No! I can’t!
1124
00:58:24,180 --> 00:58:25,820
How can we sleep together again?
1125
00:58:25,820 --> 00:58:27,350
Even in a place like this?
1126
00:58:27,350 --> 00:58:28,460
No no!
1127
00:58:28,780 --> 00:58:29,750
Mom.
1128
00:58:30,220 --> 00:58:32,150
We have two rooms.
1129
00:58:33,020 --> 00:58:34,910
I can sleep here but…
1130
00:58:35,240 --> 00:58:37,540
…he’s a guest.
1131
00:58:37,540 --> 00:58:39,060
Yes she’s right.
1132
00:58:39,060 --> 00:58:40,600
I’m a guest here.
1133
00:58:41,560 --> 00:58:42,530
A guest?
1134
00:58:43,290 --> 00:58:45,860
You're the thief who stole the soap plant and now my daughter.
1135
00:58:46,390 --> 00:58:47,200
Go in now.
1136
00:58:47,550 --> 00:58:49,140
No no no!
1137
00:58:49,140 --> 00:58:50,300
How can I sleep in there?
1138
00:58:50,300 --> 00:58:51,450
It’s stinky and dirty.
1139
00:58:51,450 --> 00:58:52,380
I don’t think so.
1140
00:58:52,800 --> 00:58:56,180
It’s fragrant and cozy to me.
1141
00:58:59,480 --> 00:59:00,750
- Go in. - Mom!
1142
00:59:00,750 --> 00:59:02,070
I can’t sleep here.
1143
00:59:02,070 --> 00:59:03,490
I can’t!
1144
00:59:08,510 --> 00:59:09,650
What's that sound?
1145
00:59:10,730 --> 00:59:12,130
What's that sound?
1146
00:59:13,390 --> 00:59:14,400
She locked the door.
1147
00:59:14,720 --> 00:59:15,700
Why did she lock the door?
1148
00:59:15,700 --> 00:59:16,940
Are we prisoners?
1149
00:59:18,470 --> 00:59:19,330
Open the door!
1150
00:59:19,660 --> 00:59:21,270
Open the door!
1151
00:59:21,480 --> 00:59:22,240
Lady.
1152
00:59:22,240 --> 00:59:23,960
Just hit me like you were instead of this.
1153
00:59:24,540 --> 00:59:25,540
Open the door!
1154
00:59:26,510 --> 00:59:27,480
Darn it!
1155
00:59:40,260 --> 00:59:41,920
[Preview]
1156
00:59:42,360 --> 00:59:45,030
I think we should go to the hospital tomorrow.
1157
00:59:45,030 --> 00:59:47,110
I know that I’m selfish but…
1158
00:59:47,110 --> 00:59:48,430
…I’d like you to agree with me.
1159
00:59:49,550 --> 00:59:52,730
Are you asking me to give you Mi Young as a surrogate mother?
1160
00:59:52,730 --> 00:59:54,340
How dare you act like a dirty millionaire?
1161
00:59:55,110 --> 00:59:57,210
You get married when you love.
1162
00:59:57,210 --> 00:59:58,340
You're so cruel!
1163
00:59:59,130 --> 01:00:00,380
They're on the same side.
1164
01:00:00,380 --> 01:00:03,610
Would you pray with me?
1165
01:00:03,890 --> 01:00:06,740
If we'd met on good terms...
1166
01:00:07,650 --> 01:00:09,050
…we would call it a fate.
1167
01:00:11,460 --> 01:00:12,520
I got married.
1168
01:00:13,570 --> 01:00:14,790
I got married!
77800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.