Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,856 --> 00:00:25,552
Yeah.
Yeah.
2
00:00:26,559 --> 00:00:28,618
Yeah.
3
00:02:52,672 --> 00:02:54,697
- What's your name?
- Barran.
4
00:02:54,741 --> 00:02:57,904
You're the one I'm looking for.
You knew one of my friends.
5
00:02:57,944 --> 00:02:59,878
- He was supposed to come back.
- Who?
6
00:02:59,913 --> 00:03:03,849
He was a doctor, like you.
His name is Mozart... Mozart,
7
00:03:03,883 --> 00:03:05,874
like the musician.
8
00:03:08,821 --> 00:03:11,688
Try to remember.
9
00:03:11,724 --> 00:03:13,715
Never heard
of him.
10
00:03:40,186 --> 00:03:42,017
Nice gun, nice girl.
11
00:03:42,055 --> 00:03:44,080
What was it exactly?
12
00:03:44,123 --> 00:03:46,284
Smith and Wesson.45.
13
00:03:46,326 --> 00:03:48,487
Not the gun...
the girl.
14
00:03:48,528 --> 00:03:51,224
Somebody
looking for somebody.
15
00:03:52,498 --> 00:03:55,331
Everybody is
looking for somebody.
16
00:03:55,368 --> 00:03:58,633
Not me...
I don't know anybody.
17
00:03:58,671 --> 00:04:01,037
Well, if it was me,
18
00:04:01,074 --> 00:04:03,269
a girl like that...
19
00:04:03,309 --> 00:04:06,506
I'd know whoever
she wanted me to know.
20
00:04:06,546 --> 00:04:09,208
I'd say,
"Mademoiselle,
21
00:04:09,248 --> 00:04:11,739
this guy you're
looking for,
22
00:04:11,784 --> 00:04:15,242
I used to play golf with him
at Dien Bien Phu."
23
00:04:18,658 --> 00:04:20,649
You're American?
24
00:04:23,129 --> 00:04:25,723
I'm everything...
depends on who's paying.
25
00:04:25,765 --> 00:04:27,733
You're French, huh?
26
00:04:27,767 --> 00:04:30,930
No, I'm a drunk,
and a tightwad.
27
00:04:32,772 --> 00:04:35,070
Good luck.
Bye, Doctor.
28
00:04:35,108 --> 00:04:38,305
Lieutenant, if you're not gonna sign on
again, what are you gonna do?
29
00:04:38,344 --> 00:04:40,608
I know some folks
who need a doctor.
30
00:04:42,081 --> 00:04:45,573
Listen, Pop,
I'm not a doctor either.
31
00:04:45,618 --> 00:04:48,086
All I ever did was to patch up
some poor bastards
32
00:04:48,121 --> 00:04:50,749
so they could go back
and get shot up for good.
33
00:04:50,790 --> 00:04:53,782
And now I've had it.
I'm up to here with the whole mess,
34
00:04:53,826 --> 00:04:56,124
and with you on my back
all the time.
35
00:04:56,162 --> 00:04:58,756
Is that clear?
So leave me alone.
36
00:05:02,368 --> 00:05:06,168
Hey, why don't you
make yourself useful?
37
00:05:07,173 --> 00:05:09,198
Where can
I lose this?
38
00:05:10,843 --> 00:05:13,209
Right up to here
with money too, huh?
39
00:05:13,246 --> 00:05:15,680
This isn't money.
It's my pay.
40
00:05:17,283 --> 00:05:19,979
Go for broke.
41
00:05:21,387 --> 00:05:23,855
630.
42
00:05:25,525 --> 00:05:27,686
I ain't got your looks,
Lieutenant.
43
00:05:27,727 --> 00:05:31,254
I have to pay
to see the ladies.
44
00:05:33,733 --> 00:05:34,961
Whoa-oa.
45
00:05:38,438 --> 00:05:40,838
Don't worry
about the doctor.
46
00:05:40,873 --> 00:05:43,467
He always finds
a chopper to get back to base.
47
00:05:46,579 --> 00:05:49,207
Then they decorate him.
48
00:05:49,248 --> 00:05:50,840
Huh?
49
00:06:00,226 --> 00:06:03,218
Anything else you're
up to here with, Lieutenant?
50
00:06:23,116 --> 00:06:25,209
Do you ever make it?
51
00:06:46,339 --> 00:06:48,330
Last one, Doc.
52
00:07:05,491 --> 00:07:07,686
Yeah.
53
00:07:15,468 --> 00:07:18,198
Anything else
in there worthwhile?
54
00:07:26,145 --> 00:07:28,943
How come there's
one missing, huh?
55
00:07:33,553 --> 00:07:37,182
You know, my first gun
was even bigger than this.
56
00:07:37,223 --> 00:07:41,626
I was just a kid then.
I could hardly lift the damned thing.
57
00:07:41,661 --> 00:07:44,755
And that's when I lost
my first war too.
58
00:07:47,900 --> 00:07:50,767
When I pick a side, you can bet
the other side is gonna win.
59
00:07:52,605 --> 00:07:54,539
Anyhow, it's a job
with a future.
60
00:07:54,574 --> 00:07:56,872
There are plenty
of wars to be lost.
61
00:07:58,010 --> 00:08:00,945
Doc,
62
00:08:00,980 --> 00:08:03,744
I've got a line
to the Congo.
63
00:08:03,783 --> 00:08:05,842
Come with me.
64
00:08:05,885 --> 00:08:08,479
I already answered
that one, Pop.
65
00:08:13,893 --> 00:08:15,986
There'll be 15 of us...
66
00:08:16,028 --> 00:08:18,656
radio man, a medic,
everything.
67
00:08:18,698 --> 00:08:20,632
But we need a doctor.
68
00:08:20,666 --> 00:08:22,964
We split everything
at the end.
69
00:08:23,002 --> 00:08:27,268
And who knows? At the end,
there might not be 15 of us left.
70
00:08:59,038 --> 00:09:01,029
What the hell
do you want from me?
71
00:09:12,818 --> 00:09:14,979
All right, come on.
72
00:09:18,324 --> 00:09:20,315
Move over.
73
00:09:43,416 --> 00:09:46,385
You know that fellow,
Mozart?
74
00:09:46,419 --> 00:09:48,979
I knew him all right.
75
00:09:49,021 --> 00:09:52,047
I used to play golf
with him in Dien Bien Phu.
76
00:09:54,593 --> 00:09:57,494
He never was
in Dien Bien Phu.
77
00:10:01,767 --> 00:10:04,167
- Name?
- Moreau.
78
00:10:05,438 --> 00:10:07,804
Isabelle Moreau.
79
00:10:07,840 --> 00:10:10,308
- Married?
- No.
80
00:10:11,877 --> 00:10:14,744
- Profession?
- Photographer in a big company.
81
00:10:14,780 --> 00:10:17,078
What kind of company?
82
00:10:17,116 --> 00:10:19,778
Petroleum products,
synthetic fibers,
83
00:10:19,819 --> 00:10:21,787
that kind of thing.
84
00:10:21,821 --> 00:10:23,448
In Marseille?
85
00:10:23,489 --> 00:10:26,219
No, in Paris.
86
00:10:26,258 --> 00:10:28,988
And you made this trip
because you love music?
87
00:10:29,028 --> 00:10:32,054
I never said I loved him.
I wasn't his mistress.
88
00:10:40,439 --> 00:10:43,306
I needed him,
that's all.
89
00:10:43,342 --> 00:10:44,639
What for?
90
00:10:44,677 --> 00:10:47,805
Yesterday it seemed like
the end of the world.
91
00:10:47,847 --> 00:10:50,338
Today it doesn't matter.
92
00:10:50,383 --> 00:10:52,977
What for?
93
00:10:54,820 --> 00:10:57,755
I got him a job
doing medical checkups
94
00:10:57,790 --> 00:11:00,884
on the staff
at the company I work for.
95
00:11:00,926 --> 00:11:02,985
He promised me.
96
00:11:13,305 --> 00:11:16,797
Don't they have civilian doctors
to do medical checkups?
97
00:11:19,078 --> 00:11:23,208
You drive 2,000 kilometers
there and back in tears...
98
00:11:24,717 --> 00:11:27,311
and in a rented car...
just to give a soldier
99
00:11:27,353 --> 00:11:31,221
a job any doctor can do.
Interesting.
100
00:11:34,126 --> 00:11:35,787
Who do you think
you're kidding?
101
00:11:35,828 --> 00:11:37,523
They do the checkup
in the basement
102
00:11:37,563 --> 00:11:40,327
- just before the Christmas weekend.
- So what?
103
00:11:40,366 --> 00:11:42,766
Not any doctor
would let himself be locked up
104
00:11:42,802 --> 00:11:45,236
in the basement
the last night.
105
00:11:45,271 --> 00:11:48,206
- What's in the basement?
- A safe.
106
00:11:49,809 --> 00:11:52,369
- What's in the safe?
- Nothing.
107
00:11:54,113 --> 00:11:56,638
Then why do you want
to open it?
108
00:11:56,682 --> 00:11:59,150
To put these back...
109
00:11:59,185 --> 00:12:02,746
bearer bonds,
50,000 francs' worth, that's all.
110
00:12:04,356 --> 00:12:06,551
It's a 30-story
building.
111
00:12:06,592 --> 00:12:09,789
The basement is the publicity
department. It's enormous...
112
00:12:09,829 --> 00:12:12,798
full of corridors.
113
00:12:12,832 --> 00:12:15,164
They do their
medical checkups here
114
00:12:15,201 --> 00:12:17,169
in the conference room.
115
00:12:17,203 --> 00:12:19,763
The strong room
is just next door.
116
00:12:19,805 --> 00:12:21,602
How was Mozart
going to get in?
117
00:12:21,640 --> 00:12:23,574
The door is
electrically controlled.
118
00:12:23,609 --> 00:12:26,669
I have diagrams
of all the switches and circuits.
119
00:12:29,115 --> 00:12:31,675
- Was it all right, sir?
- Perfect.
120
00:12:38,524 --> 00:12:40,151
What about the safe?
121
00:12:40,192 --> 00:12:43,684
There's a seven-figure combination...
we figured out the way to get it.
122
00:12:43,729 --> 00:12:45,720
Who's we,
Mozart and you?
123
00:12:45,764 --> 00:12:47,755
Both of us.
124
00:12:56,041 --> 00:12:58,771
I've been personnel director
here for 10 years.
125
00:12:58,811 --> 00:13:01,109
I had six others before you, Dr. Barran.
126
00:13:01,147 --> 00:13:04,810
You're the youngest one yet.
That's all in your favor.
127
00:13:04,850 --> 00:13:07,683
Between 30 and 40 are
the best working years of a man's life.
128
00:13:07,720 --> 00:13:09,881
Your predecessors were
all too slow, Dr. Barran.
129
00:13:09,922 --> 00:13:12,447
This company employs
300 people...
130
00:13:12,491 --> 00:13:14,459
five minutes each,
six a half hour,
131
00:13:14,493 --> 00:13:17,519
12 an hour, 96 a day.
It'll take you three days...
132
00:13:17,563 --> 00:13:20,555
we've allotted
you three days.
133
00:13:23,035 --> 00:13:25,162
This is your assistant,
Doctor.
134
00:13:25,204 --> 00:13:28,002
Mademoiselle Austerlitz,
our company controller's daughter.
135
00:13:28,040 --> 00:13:30,304
She's a medical student.
136
00:13:44,056 --> 00:13:47,219
What do you want
a doctor for, anyway?
137
00:13:47,259 --> 00:13:49,727
I want to take them
on a nice long trip with me.
138
00:13:49,762 --> 00:13:53,198
- You're going off again?
- Now don't ask too many questions.
139
00:13:56,135 --> 00:13:59,571
You haven't changed,
have you?
140
00:13:59,605 --> 00:14:01,903
Not very much, baby.
141
00:14:01,941 --> 00:14:03,932
Will I see you soon?
142
00:14:10,849 --> 00:14:13,181
As soon as you get me
a doctor.
143
00:14:16,455 --> 00:14:18,446
It's very important.
144
00:14:28,033 --> 00:14:30,524
Thanks.
145
00:14:40,446 --> 00:14:43,643
There's a man downstairs.
His name is Barran.
146
00:14:43,682 --> 00:14:45,673
He's a medical lieutenant.
147
00:14:45,718 --> 00:14:49,415
I want to know his address
and what he's doing here.
148
00:14:59,965 --> 00:15:02,832
Yeah.
149
00:15:06,672 --> 00:15:10,005
Hey, Doc, you've come up in the world
since Marseille.
150
00:15:10,042 --> 00:15:12,670
Not far enough
since you're here.
151
00:15:18,651 --> 00:15:21,950
With me, it's different.
I haven't found my way.
152
00:15:21,987 --> 00:15:24,785
I don't want to be nosy,
but the Congo is in the other direction.
153
00:15:24,823 --> 00:15:27,587
I still need a doctor.
154
00:15:27,626 --> 00:15:30,186
And the guys
you find nowadays...
155
00:15:31,897 --> 00:15:34,388
all they want to be
is like everybody else...
156
00:15:34,433 --> 00:15:36,424
petty bureaucrats
cooped up in cages.
157
00:15:40,372 --> 00:15:43,000
Is that where you're doing
the medical checkups, Doc?
158
00:15:43,042 --> 00:15:45,567
What did you
come here for?
159
00:15:47,079 --> 00:15:49,604
I could use some money,
160
00:15:49,648 --> 00:15:52,048
thought maybe you'd
like to buy this back.
161
00:15:53,619 --> 00:15:56,679
- How much?
- You name it.
162
00:16:16,241 --> 00:16:19,506
You still haven't told me why there's
one bullet missing, Doc,
163
00:16:19,545 --> 00:16:21,945
but I'll find
that out too.
164
00:16:21,980 --> 00:16:24,039
There'll be two
missing then.
165
00:16:25,984 --> 00:16:28,077
I don't want to
see you again.
166
00:16:31,023 --> 00:16:33,253
Don't worry, Doc...
167
00:16:34,426 --> 00:16:36,417
you will.
168
00:16:55,514 --> 00:16:57,812
Who's that?
169
00:16:57,850 --> 00:16:59,909
A guy.
170
00:16:59,952 --> 00:17:02,011
Is that yours?
171
00:17:02,054 --> 00:17:04,454
Yes, it's mine.
172
00:17:15,601 --> 00:17:17,694
You can
get dressed.
173
00:17:20,172 --> 00:17:22,640
When was it
you had that positive TB reaction?
174
00:17:22,674 --> 00:17:24,665
Last year.
175
00:17:33,519 --> 00:17:37,421
- Can I call the next, Doctor?
- I'll tell you when I'm ready.
176
00:17:37,456 --> 00:17:40,289
Do you ever look
anybody in the face?
177
00:17:43,629 --> 00:17:46,928
What's the matter?
Don't you like my face?
178
00:18:35,080 --> 00:18:37,344
Franz Propp...
179
00:18:37,382 --> 00:18:39,714
my name is Franz Propp.
180
00:18:49,995 --> 00:18:51,826
Yeah.
181
00:18:58,270 --> 00:19:01,364
Gentlemen, my girlfriend's
name is Catherine.
182
00:19:01,406 --> 00:19:04,136
Say hello,
Catherine.
183
00:19:04,176 --> 00:19:07,737
Hello.
Hello.
184
00:19:09,515 --> 00:19:11,745
Hello.
185
00:19:13,085 --> 00:19:15,212
Don't you ever fail,
Mr. Propp?
186
00:19:15,254 --> 00:19:17,688
Never.
187
00:19:17,723 --> 00:19:21,181
And have you belonged to Mr. Propp
for a long time?
188
00:19:21,226 --> 00:19:24,195
Since this evening.
189
00:19:24,229 --> 00:19:27,562
I'd like to be a doll.
190
00:19:27,599 --> 00:19:30,534
Franz would pull a string
in my back...
191
00:19:30,569 --> 00:19:32,537
like this...
192
00:19:32,571 --> 00:19:34,232
and you know what
I'd say?
193
00:19:34,273 --> 00:19:37,606
I love you, I love you,
I love you.
194
00:19:46,251 --> 00:19:49,948
Martha, there'll be
five of us tonight.
195
00:19:50,956 --> 00:19:52,583
And listen,
196
00:19:52,624 --> 00:19:55,388
I shall be very disappointed
if there isn't
197
00:19:55,427 --> 00:19:58,089
a doll in the house
when we get there.
198
00:19:58,130 --> 00:20:02,328
That's right, Martha...
a doll.
199
00:21:00,359 --> 00:21:02,691
Papa gone.
200
00:21:02,728 --> 00:21:05,219
Papa gone.
201
00:21:05,263 --> 00:21:08,289
Papa gone.
202
00:21:10,902 --> 00:21:13,268
Papa gone.
203
00:21:13,305 --> 00:21:15,273
Papa gone.
204
00:21:15,307 --> 00:21:18,037
Papa gone.
205
00:21:18,076 --> 00:21:20,237
Papa gone.
206
00:21:20,278 --> 00:21:23,042
Papa gone.
207
00:21:23,081 --> 00:21:26,448
Papa gone.
Papa gone.
208
00:21:27,953 --> 00:21:30,513
Papa gone.
209
00:21:30,555 --> 00:21:34,218
Papa gone.
Papa gone.
210
00:21:37,696 --> 00:21:39,596
This is it, boys...
211
00:21:39,631 --> 00:21:42,759
10 times the ante.
212
00:22:50,736 --> 00:22:54,331
I was born
in Montpelier.
213
00:22:54,372 --> 00:22:56,670
I'm 24 years old.
214
00:22:56,708 --> 00:22:59,142
- I'm beautiful.
- No, not that!
215
00:22:59,177 --> 00:23:02,010
- I don't know what to say.
- You're an idiot.
216
00:23:04,049 --> 00:23:06,040
Well?
217
00:23:07,085 --> 00:23:09,178
Well?!
218
00:23:09,221 --> 00:23:11,086
- Well, I'm waiting!
- Papa gone.
219
00:23:11,123 --> 00:23:13,523
- Yeah!
- Papa gone.
220
00:23:13,558 --> 00:23:15,992
Papa gone.
221
00:23:19,731 --> 00:23:21,426
Now tell us
a story.
222
00:23:21,466 --> 00:23:24,094
- I don't know where to begin.
- Make one up...
223
00:23:24,136 --> 00:23:26,127
any kind of a story.
224
00:23:26,171 --> 00:23:29,163
Once upon a time...
225
00:24:03,441 --> 00:24:05,841
Leave me alone,
leave me alone.
226
00:24:27,833 --> 00:24:30,563
Quickly, please.
As quick as you can.
227
00:24:30,602 --> 00:24:33,469
5 Rue Pont de Neuilly.
Yes, 5.
228
00:25:05,804 --> 00:25:07,203
Good luck.
229
00:25:07,239 --> 00:25:09,639
But I don't even know
where to find you again.
230
00:25:10,876 --> 00:25:13,208
You don't know
how lucky you are.
231
00:25:14,512 --> 00:25:16,503
Montparnasse.
232
00:25:29,828 --> 00:25:33,320
Good morning, Doctor.
233
00:25:33,365 --> 00:25:36,562
Good morning, Doctor.
234
00:25:40,805 --> 00:25:42,864
Good morning, Doctor.
235
00:25:45,210 --> 00:25:47,701
Which way is
the White Zone?
236
00:25:47,746 --> 00:25:51,045
I've been here six months and I still
don't understand it.
237
00:25:51,082 --> 00:25:53,141
I think it's down there.
238
00:26:00,725 --> 00:26:02,352
Good morning, Doctor.
239
00:26:02,394 --> 00:26:04,385
Morning.
240
00:26:05,997 --> 00:26:08,864
- Weekend?
- Weekend.
241
00:26:08,900 --> 00:26:11,664
Weekend.
242
00:26:11,703 --> 00:26:15,264
I didn't say to look
at me all the time.
243
00:26:15,307 --> 00:26:18,037
You can do
something else.
244
00:26:22,414 --> 00:26:25,850
Hi.
Well...
245
00:26:27,652 --> 00:26:29,620
What time do they
open the safe?
246
00:26:29,654 --> 00:26:33,112
In the afternoon. Every Friday
they put in the account books.
247
00:26:58,650 --> 00:27:01,312
This will take
three pictures a second.
248
00:27:03,054 --> 00:27:06,455
All you have to do is switch it on
when they get into the room
249
00:27:06,491 --> 00:27:08,925
- and stop it when they leave.
- Does it make noise?
250
00:27:08,960 --> 00:27:11,758
Not on the other side.
I've done what I could here.
251
00:27:18,536 --> 00:27:22,438
It's funny... tonight is the first time
we won't be together.
252
00:27:22,474 --> 00:27:24,465
Will you miss me?
253
00:27:24,509 --> 00:27:26,500
No.
254
00:27:28,146 --> 00:27:30,808
Basement staff,
basement staff,
255
00:27:30,849 --> 00:27:33,943
staff working in the basement
are to leave the corridors.
256
00:27:33,985 --> 00:27:36,886
Staff working in the basement
are to leave the corridors.
257
00:27:36,921 --> 00:27:40,857
Immediate order...
evacuate the corridors, please.
258
00:28:13,558 --> 00:28:15,992
Why do they clear
everybody out of the corridors?
259
00:28:16,027 --> 00:28:19,258
They've brought down
the Christmas bonuses.
260
00:28:19,297 --> 00:28:22,789
- Extra month pay?
- It's all the pay and bonuses.
261
00:28:22,834 --> 00:28:25,132
The banks are closed down
over the holidays.
262
00:28:25,170 --> 00:28:27,263
Inhale.
263
00:28:29,641 --> 00:28:32,474
Do they keep the money in the safe
over the weekend?
264
00:28:32,510 --> 00:28:34,205
I guess so.
265
00:28:34,245 --> 00:28:37,646
Cough.
266
00:28:37,682 --> 00:28:39,582
- Is it a lot?
- I guess so.
267
00:28:41,753 --> 00:28:44,278
My heart isn't making
that noise, is it?
268
00:28:44,322 --> 00:28:47,655
No, the X-ray machine
is out of order.
269
00:28:47,692 --> 00:28:49,319
Cough.
270
00:28:49,360 --> 00:28:52,158
- Why didn't you tell me?
- I didn't know.
271
00:28:52,197 --> 00:28:54,893
- How much is in there?
- They say two million.
272
00:28:54,933 --> 00:28:56,594
That's not bad
for a staff of 300.
273
00:28:56,634 --> 00:28:58,829
Yes, but there's also
the factory pay.
274
00:28:58,870 --> 00:29:00,997
- I'll explain it.
- Explain what?!
275
00:29:01,039 --> 00:29:03,405
That you were after the money
right from the start?
276
00:29:22,827 --> 00:29:25,387
But you're crazy.
I didn't ask you to open the safe
277
00:29:25,430 --> 00:29:28,763
to take out anything. I just want you
to put my bonds in, mine!
278
00:29:28,800 --> 00:29:31,098
I haven't changed.
279
00:29:31,136 --> 00:29:32,967
And I'm not supposed
to touch the two million?
280
00:29:33,004 --> 00:29:35,029
No. You're crazy.
281
00:29:40,778 --> 00:29:43,747
How long will it take
to develop this?
282
00:29:43,781 --> 00:29:46,375
It will be ready
at quarter after 6:00.
283
00:29:51,956 --> 00:29:54,754
Well, we're finished.
I want to thank you for your help.
284
00:29:54,792 --> 00:29:56,453
Merry Christmas,
Mademoiselle Austerlitz.
285
00:29:56,494 --> 00:29:58,394
Merry Christmas, Doctor.
286
00:30:16,481 --> 00:30:18,813
- Happy Christmas, Doctor.
- Same to you.
287
00:30:18,850 --> 00:30:22,081
Oh, I'm sticking around, but I've
already got my Christmas present.
288
00:30:28,526 --> 00:30:32,189
Forget the whole thing. I've only got
three figures out of seven.
289
00:30:36,100 --> 00:30:39,126
Third, fourth,
290
00:30:39,170 --> 00:30:42,139
and the last...
that's all.
291
00:30:42,173 --> 00:30:44,164
The rest are no good.
292
00:30:58,723 --> 00:31:01,521
10, 100,
293
00:31:01,559 --> 00:31:04,619
1,000, 10,000...
294
00:31:04,662 --> 00:31:06,994
if we need four figures,
295
00:31:07,031 --> 00:31:10,467
that makes 10,000
possible combinations.
296
00:31:10,501 --> 00:31:13,470
I've got three days
and nights to try them all.
297
00:31:13,504 --> 00:31:15,495
- No.
- Why not?
298
00:31:15,540 --> 00:31:17,633
I might hit it
on the first try.
299
00:31:17,675 --> 00:31:19,643
No, I don't want you to.
300
00:31:20,778 --> 00:31:22,541
I'll explain it to them.
301
00:31:22,580 --> 00:31:24,639
I'll give the bonds back.
302
00:31:24,682 --> 00:31:27,515
If I give back the bonds,
they won't do anything to me.
303
00:31:27,552 --> 00:31:30,385
They're all wearing gloves
in the pictures.
304
00:31:30,421 --> 00:31:32,514
I thought of that.
305
00:31:38,062 --> 00:31:40,997
There isn't a single fingerprint
in the whole strong room.
306
00:31:41,032 --> 00:31:43,557
It's a sanctuary.
307
00:31:48,506 --> 00:31:50,667
If I don't
get out before,
308
00:31:50,708 --> 00:31:53,268
we'll meet at my place
on Tuesday morning.
309
00:31:55,346 --> 00:31:57,473
We've been together
for two weeks.
310
00:31:57,515 --> 00:32:00,040
I don't even know
your first name.
311
00:32:02,020 --> 00:32:04,989
- Dino.
- You really mean it?
312
00:32:05,023 --> 00:32:07,514
You won't touch
anything in the safe?
313
00:34:30,168 --> 00:34:32,659
What are
you doing here?
314
00:34:32,703 --> 00:34:35,501
I was just about to ask you
the same question, Doc.
315
00:34:35,540 --> 00:34:37,337
Attention, please.
316
00:34:37,375 --> 00:34:39,809
Staff in the basement
are asked to leave immediately.
317
00:34:39,844 --> 00:34:41,812
- Come on.
- Attention, please.
318
00:34:41,846 --> 00:34:45,111
Staff in the basement
are asked to leave immediately.
319
00:35:24,922 --> 00:35:26,389
Get in.
320
00:35:36,334 --> 00:35:38,632
What the hell
do you want from me?
321
00:35:38,669 --> 00:35:41,934
When I smell something cooking, Doc,
I want to know what it is.
322
00:35:41,973 --> 00:35:44,737
- Anyhow, we can always yell...
- No.
323
00:35:44,775 --> 00:35:47,005
They've got them
at every crossing.
324
00:35:55,086 --> 00:35:58,112
The runs are every 12 hours...
at noon and midnight.
325
00:35:58,155 --> 00:36:00,453
- You'll find a way to get out.
- How about you, Doc?
326
00:36:00,491 --> 00:36:02,391
Go to hell.
327
00:37:18,002 --> 00:37:20,630
Yeah.
328
00:37:22,340 --> 00:37:24,331
Get out of here.
329
00:38:14,291 --> 00:38:16,691
How much have they
got in there, Doc?
330
00:38:16,727 --> 00:38:20,254
- Not a cent.
- Then why do you want to open it?
331
00:38:20,297 --> 00:38:22,993
To put some in.
332
00:38:37,615 --> 00:38:39,276
See?
333
00:39:22,326 --> 00:39:25,227
Come on, it's time
for the run.
334
00:39:55,526 --> 00:39:58,154
Number 555 isn't
in the garage office.
335
00:39:58,195 --> 00:40:00,789
He hasn't eaten here.
I guess he just stayed home.
336
00:40:00,831 --> 00:40:03,664
If the management
hears about this, we'll all get fired.
337
00:40:03,701 --> 00:40:06,534
You don't stay home when there's over
two million in the safe.
338
00:40:06,570 --> 00:40:10,006
I'm going to ask
315 to stand in for him.
339
00:40:20,785 --> 00:40:22,719
No money
in the safe, huh?
340
00:40:22,753 --> 00:40:24,721
I didn't ask you
to come here.
341
00:40:24,755 --> 00:40:26,916
But I am here!
342
00:40:26,957 --> 00:40:28,891
And I want half.
343
00:40:28,926 --> 00:40:30,951
Get this into
your thick skull...
344
00:40:30,995 --> 00:40:32,860
we're not gonna
touch that money.
345
00:40:36,767 --> 00:40:39,201
Who're you kidding?
346
00:40:39,236 --> 00:40:41,830
I don't care
what you think.
347
00:40:54,518 --> 00:40:57,282
You can't stop me from opening
that safe, Doc.
348
00:40:57,321 --> 00:40:59,516
You have to sleep
some time.
349
00:40:59,557 --> 00:41:01,616
I've got three figures
of the combination
350
00:41:01,659 --> 00:41:03,320
and you don't.
351
00:41:03,360 --> 00:41:05,954
You'd need six months.
352
00:41:51,075 --> 00:41:53,066
Ahem.
353
00:42:53,470 --> 00:42:56,098
All right.
354
00:42:56,140 --> 00:42:59,507
We'll take turns
on the safe.
355
00:42:59,543 --> 00:43:01,670
When it's open,
we don't split.
356
00:43:01,712 --> 00:43:03,680
Either you
take it all
357
00:43:03,714 --> 00:43:05,682
or I'll stop you,
all right?
358
00:43:05,716 --> 00:43:07,650
Right.
359
00:43:08,652 --> 00:43:11,416
I'm not left-handed.
360
00:43:11,455 --> 00:43:13,446
You'll learn.
361
00:43:23,267 --> 00:43:26,634
- How many is that?
- About 2,000.
362
00:43:27,972 --> 00:43:30,566
Get any sleep, Doc?
363
00:43:30,607 --> 00:43:33,167
Terrific.
364
00:43:33,210 --> 00:43:35,201
Liar.
365
00:43:36,380 --> 00:43:38,974
You know we're not
gonna make it.
366
00:43:40,584 --> 00:43:42,984
Suppose it's the last one.
367
00:43:43,020 --> 00:43:45,352
It's not the last one.
368
00:43:47,157 --> 00:43:49,352
I know, I've tried it.
369
00:44:27,831 --> 00:44:30,299
Thirsty?
370
00:45:03,167 --> 00:45:05,658
That was
a lousy trick.
371
00:45:06,670 --> 00:45:09,503
I told you,
it's you or me.
372
00:46:25,749 --> 00:46:28,309
Why did they
take that?
373
00:46:28,352 --> 00:46:29,979
Well, I don't know.
374
00:46:30,020 --> 00:46:32,784
I guess it was borrowed
from someplace.
375
00:46:32,823 --> 00:46:35,121
All right,
where's the food?
376
00:46:36,760 --> 00:46:38,853
You put it in there?
All of it?
377
00:46:38,896 --> 00:46:41,228
How could I know?!
378
00:46:51,041 --> 00:46:54,067
Maybe they've got machines
in the other corridors.
379
00:49:20,457 --> 00:49:22,448
Barran!
380
00:49:46,717 --> 00:49:48,912
I'll get you.
381
00:50:09,306 --> 00:50:12,332
Watch the fifth knob.
It's beginning to stick.
382
00:50:31,595 --> 00:50:34,792
How many combinations
have we tried?
383
00:50:34,831 --> 00:50:37,766
3,650.
384
00:50:43,774 --> 00:50:46,208
Outside they're having
goose liver,
385
00:50:46,243 --> 00:50:49,076
oysters, turkey...
386
00:50:49,112 --> 00:50:51,103
disgusting.
387
00:50:52,115 --> 00:50:54,675
I had a date too...
388
00:50:54,718 --> 00:50:56,948
a girl in
a white uniform
389
00:50:56,987 --> 00:50:58,921
a little penguin
right here...
390
00:50:58,955 --> 00:51:01,446
penguin.
391
00:51:37,894 --> 00:51:40,158
Open it.
392
00:52:00,383 --> 00:52:03,045
- Now what?
- There's a patrol in a few minutes.
393
00:52:03,086 --> 00:52:05,054
When they open the doors,
we'll get out.
394
00:52:05,088 --> 00:52:06,783
No!
395
00:52:06,823 --> 00:52:08,814
I'm not gonna
end up in jail.
396
00:52:08,859 --> 00:52:11,419
We'll wait like good little boys
until Tuesday.
397
00:53:03,980 --> 00:53:05,971
The lights.
398
00:53:57,434 --> 00:53:59,493
Don't knock
yourself out.
399
00:54:10,513 --> 00:54:12,378
If you'd listened to me,
400
00:54:12,415 --> 00:54:14,975
we'd be outside!
401
00:54:15,018 --> 00:54:17,987
If it wasn't for you, we wouldn't
be here in the first place!
402
00:54:18,021 --> 00:54:21,752
Where would we be,
shooting Negroes?
403
00:54:21,791 --> 00:54:24,453
People like you
make me sick.
404
00:54:24,494 --> 00:54:26,689
You stink!
405
00:54:47,884 --> 00:54:51,047
What are you
up to now?
406
00:54:51,087 --> 00:54:52,884
The one thing I know
about electricity...
407
00:54:52,922 --> 00:54:55,049
it travels
through wires.
408
00:54:57,360 --> 00:55:00,921
There's no lock,
no key, no window,
409
00:55:00,964 --> 00:55:03,455
and no bread in the safe,
but we've got...
410
00:55:03,500 --> 00:55:05,593
wires all around us.
411
00:55:36,666 --> 00:55:38,657
The door?
412
00:55:39,869 --> 00:55:41,860
No.
413
00:56:07,230 --> 00:56:09,994
I must've shorted
the air-conditioning.
414
00:56:10,033 --> 00:56:12,900
If there is some
damn fool thing to do,
415
00:56:12,936 --> 00:56:14,927
you'll never miss.
416
00:56:26,449 --> 00:56:28,440
Once in Indochina,
417
00:56:28,485 --> 00:56:31,420
for 18 hours,
I was in a hole...
418
00:56:34,724 --> 00:56:36,715
full of water.
419
00:56:41,297 --> 00:56:43,128
I was alone.
420
00:56:43,166 --> 00:56:44,929
The light's going.
421
00:57:10,393 --> 00:57:12,953
- Are they counterfeit?
- No.
422
00:57:14,631 --> 00:57:17,759
Then they're hot... the banks have
their numbers or something.
423
00:57:17,801 --> 00:57:20,929
I wasn't
going to keep them.
424
00:57:32,081 --> 00:57:34,982
You wanted to get a hold
of the two million, didn't you, Doc?
425
00:57:35,985 --> 00:57:37,976
No.
426
00:57:46,996 --> 00:57:49,430
Then what the hell
are you doing here?
427
00:57:51,000 --> 00:57:53,491
That's the whole point,
Pop.
428
00:57:53,536 --> 00:57:55,527
I'm not here.
429
00:57:56,706 --> 00:57:59,641
She needed a patsy
in this basement
430
00:57:59,676 --> 00:58:01,837
and I replaced
the patsy.
431
00:58:02,846 --> 00:58:04,814
I'm a stand-in...
432
00:58:04,848 --> 00:58:06,509
a mirage.
433
00:58:06,549 --> 00:58:09,017
How come?
434
00:58:10,453 --> 00:58:12,444
There are some things
we have to do.
435
00:58:14,724 --> 00:58:16,715
Light!
436
00:58:27,403 --> 00:58:30,497
Is it noon
or midnight?
437
00:58:31,608 --> 00:58:33,974
I don't know
anymore.
438
00:58:34,010 --> 00:58:37,605
Well, if it's midnight,
they're celebrating outside.
439
00:58:47,490 --> 00:58:50,050
What did you say?
440
00:58:50,093 --> 00:58:54,223
"Goose liver,
oysters, turkey...
441
00:58:58,201 --> 00:59:01,364
and a girl
in a uniform."
442
00:59:03,373 --> 00:59:06,831
With a penguin on top
and nothing underneath.
443
00:59:18,721 --> 00:59:21,315
Merry Christmas,
Mr. Propp.
444
00:59:30,366 --> 00:59:32,994
Merry Christmas,
Mr. Barran.
445
00:59:35,204 --> 00:59:37,035
I'm rich...
446
00:59:37,073 --> 00:59:39,234
filthy rich...
447
00:59:40,510 --> 00:59:42,501
investing my bread.
448
00:59:50,219 --> 00:59:52,813
How do we get out of here
Tuesday morning?
449
00:59:54,490 --> 00:59:56,924
Feet first.
450
00:59:59,696 --> 01:00:04,258
How long can a man go
without drinking water?
451
01:00:04,300 --> 01:00:06,461
Not until Tuesday.
452
01:00:20,917 --> 01:00:23,215
Now that it doesn't
matter much...
453
01:00:25,054 --> 01:00:27,887
why was a bullet
missing from your gun?
454
01:00:34,364 --> 01:00:36,889
His name was Mozart...
455
01:00:36,933 --> 01:00:39,868
like the composer.
456
01:00:39,902 --> 01:00:42,302
He was a doctor
like me.
457
01:00:43,339 --> 01:00:45,739
We did everything
together...
458
01:00:45,775 --> 01:00:48,403
passed exams,
chased girls,
459
01:00:48,444 --> 01:00:51,106
got drunk, fights.
460
01:00:51,147 --> 01:00:53,672
He had talent
for everything,
461
01:00:53,716 --> 01:00:56,048
especially
for dirty tricks.
462
01:00:56,085 --> 01:00:58,246
You wouldn't
believe it.
463
01:00:59,655 --> 01:01:02,317
I guess some people
thought he was a bastard...
464
01:01:03,459 --> 01:01:06,485
but he was
somebody.
465
01:01:06,529 --> 01:01:08,520
He was...
466
01:01:10,033 --> 01:01:13,002
well, a brother...
467
01:01:13,036 --> 01:01:15,027
more than
a brother.
468
01:01:17,173 --> 01:01:19,767
In Algeria one night
we were nailed down,
469
01:01:19,809 --> 01:01:21,800
near S�tif...
470
01:01:23,446 --> 01:01:25,914
I mistook him
for an enemy...
471
01:01:27,650 --> 01:01:29,845
and shot him...
472
01:01:29,886 --> 01:01:32,480
there!
473
01:01:35,691 --> 01:01:38,558
An hour later,
474
01:01:38,594 --> 01:01:42,428
they brought his body back
in a helicopter.
475
01:01:44,801 --> 01:01:47,736
And that was the night
they decorated me for.
476
01:01:50,173 --> 01:01:52,368
Just the way
I'm telling you.
477
01:01:58,381 --> 01:02:02,215
Well, you can't always tell your friends
from your enemies.
478
01:02:02,251 --> 01:02:05,812
Come right down
to it, maybe they're the same thing.
479
01:02:09,592 --> 01:02:12,026
It's like this.
480
01:02:13,896 --> 01:02:16,194
Look.
481
01:02:17,433 --> 01:02:20,698
Is it giving us light
or is it suffocating us?
482
01:02:29,278 --> 01:02:32,441
Is Mozart the one the girl was
waiting for in Marseille?
483
01:02:32,482 --> 01:02:36,350
Yeah, but I didn't
want to talk about him.
484
01:02:37,453 --> 01:02:40,286
He tell you
about her?
485
01:02:40,323 --> 01:02:43,190
He told me about
a promise he made to somebody...
486
01:02:44,961 --> 01:02:48,021
a sort of
Christmas present.
487
01:02:48,064 --> 01:02:50,692
Yeah? What then?
488
01:02:50,733 --> 01:02:52,701
Nothing.
489
01:02:52,735 --> 01:02:55,568
That's it.
490
01:02:55,605 --> 01:02:58,802
You mean to tell me
you're in this mess because of him?!
491
01:02:58,841 --> 01:03:00,206
Well, I'm not
a dancer!
492
01:03:00,243 --> 01:03:03,644
What the hell difference
does that make? He's dead!
493
01:03:03,679 --> 01:03:06,580
He never let me down
and I won't let him down.
494
01:03:06,616 --> 01:03:08,607
Now shut up!
495
01:03:16,559 --> 01:03:19,027
Some guy,
this Mozart.
496
01:03:21,063 --> 01:03:22,758
If he was so great,
497
01:03:22,798 --> 01:03:25,631
how would he get
out of here, huh?
498
01:03:45,755 --> 01:03:48,485
Bring the light.
499
01:03:48,524 --> 01:03:52,324
- What's the matter?
- It's cold here, only here.
500
01:03:57,333 --> 01:03:59,631
There's a shaft
behind it.
501
01:04:10,813 --> 01:04:13,043
Are you crazy?
502
01:04:13,082 --> 01:04:15,107
Yeah.
It's the same...
503
01:04:15,151 --> 01:04:17,813
if they take us now
or Tuesday.
504
01:04:17,853 --> 01:04:20,788
Except now
we are alive.
505
01:04:24,160 --> 01:04:26,788
Go on, your turn.
506
01:04:56,058 --> 01:04:58,026
We'd better work
in the dark.
507
01:05:00,363 --> 01:05:02,524
We're gonna choke.
508
01:09:09,778 --> 01:09:12,679
Did it make you think
of the good old days?
509
01:09:12,715 --> 01:09:14,706
Better than that, Doc.
510
01:09:15,784 --> 01:09:18,150
You've got
another laugh coming.
511
01:09:20,890 --> 01:09:22,858
Have a look.
512
01:09:38,207 --> 01:09:40,437
He's been dead
more than two days.
513
01:09:43,512 --> 01:09:46,003
Shot four times
514
01:09:46,048 --> 01:09:48,278
with a.45.
515
01:09:53,222 --> 01:09:55,747
Must've been Friday
516
01:09:55,791 --> 01:09:58,624
while the people were leaving
and making all that racket.
517
01:09:59,862 --> 01:10:02,990
I left Isabelle
in the cafe just then.
518
01:10:03,032 --> 01:10:05,091
So she couldn't
have done it.
519
01:10:07,803 --> 01:10:10,101
Who do you
think did it?
520
01:10:10,139 --> 01:10:12,130
Ask him.
521
01:10:20,316 --> 01:10:24,377
If this is Tuesday, they're going to
open the doors around 8:00.
522
01:10:24,420 --> 01:10:26,650
It's Tuesday.
523
01:10:26,689 --> 01:10:29,180
- Who told you?
- It was exceptionally fine weather
524
01:10:29,224 --> 01:10:30,953
throughout France
for the weekend.
525
01:10:30,993 --> 01:10:33,894
And now that Christmas is over,
everyone is returning to work.
526
01:10:33,929 --> 01:10:37,558
That gives us three
hours to clean up our prints.
527
01:12:25,040 --> 01:12:27,008
Had a good weekend?
528
01:12:27,042 --> 01:12:29,772
Oh, great.
529
01:13:12,421 --> 01:13:13,820
Yeah.
530
01:13:19,762 --> 01:13:22,253
Bad news gets
around fast.
531
01:13:23,265 --> 01:13:25,028
If I hadn't
been hungry,
532
01:13:25,067 --> 01:13:27,126
they would have
got me up there.
533
01:13:27,169 --> 01:13:30,570
What are
you gonna do now?
534
01:13:30,606 --> 01:13:33,006
Find Isabelle.
535
01:13:51,093 --> 01:13:53,618
I got plenty,
I sold a doll.
536
01:13:57,833 --> 01:14:00,802
You need anything else,
you call the Val-de-Gr�ce,
537
01:14:00,836 --> 01:14:04,397
extension 18.
I've got pull there.
538
01:14:04,439 --> 01:14:07,670
No, you fly to Marseille.
I will too.
539
01:14:07,709 --> 01:14:10,906
And we'll meet at the bar
in front of the camp.
540
01:14:10,946 --> 01:14:14,040
And remember, you were never
in that basement.
541
01:14:14,082 --> 01:14:16,812
You don't know me.
542
01:14:16,852 --> 01:14:18,547
You don't have to worry
about me, Doc.
543
01:14:18,587 --> 01:14:21,078
I'm not worrying
about you.
544
01:14:21,123 --> 01:14:24,615
We'll get at least 10 years if they find
out there were two of us.
545
01:14:24,660 --> 01:14:26,719
Give me your word.
546
01:14:26,762 --> 01:14:29,526
I ain't got one, Doc.
547
01:14:29,565 --> 01:14:31,965
Give it anyway.
548
01:14:50,452 --> 01:14:52,477
Farewell, friend.
549
01:14:55,090 --> 01:14:56,785
I repeat,
550
01:14:56,825 --> 01:14:59,988
Dino Barran,
age 32,
551
01:15:00,028 --> 01:15:01,791
5' 101/2",
552
01:15:01,830 --> 01:15:05,266
eyes blue,
hair brown.
553
01:15:05,300 --> 01:15:08,667
This man is armed.
Shoot after first warning.
554
01:15:08,704 --> 01:15:10,365
I repeat:
this man is armed.
555
01:15:10,405 --> 01:15:12,999
Shoot after first warning.
Over.
556
01:15:31,660 --> 01:15:36,654
Flight 637,
scheduled at 12:35,
557
01:15:36,698 --> 01:15:40,532
boarding expected at 12:05,
gate number 12.
558
01:16:41,964 --> 01:16:45,422
Chief Inspector M�loutis...
Antoine Pierre Mille.
559
01:16:45,467 --> 01:16:48,027
Drop that razor.
560
01:16:52,674 --> 01:16:54,835
Hey, you.
Get going, fathead.
561
01:17:48,130 --> 01:17:50,655
Synteco Advertising,
good morning.
562
01:17:50,699 --> 01:17:53,133
I would like to speak
to Isabelle Moreau...
563
01:17:53,168 --> 01:17:55,136
photographic department,
please.
564
01:17:55,170 --> 01:17:58,196
One minute, please.
565
01:17:58,240 --> 01:18:01,004
- Did you say Isabelle Moreau?
- Yes.
566
01:18:01,043 --> 01:18:03,671
I'm sorry. There is no such name
on the staff list.
567
01:18:03,712 --> 01:18:05,339
What did you say?
568
01:18:05,380 --> 01:18:08,941
I said this person
is not employed here.
569
01:18:08,984 --> 01:18:12,442
Alone! Alone...
everybody is alone.
570
01:18:12,487 --> 01:18:14,546
Me too, I'm alone.
571
01:18:14,589 --> 01:18:18,525
But it happens there were two of you
in that basement.
572
01:18:20,128 --> 01:18:22,358
I spend my weekends
in the country,
573
01:18:22,397 --> 01:18:24,365
not in basements.
574
01:18:24,399 --> 01:18:26,264
You were in Algeria
together,
575
01:18:26,301 --> 01:18:28,098
you were
repatriated together,
576
01:18:28,136 --> 01:18:29,797
you were at St. Martha's
camp together,
577
01:18:29,838 --> 01:18:31,533
and you don't know him?!
578
01:18:31,573 --> 01:18:33,939
Coincidences.
579
01:18:33,975 --> 01:18:36,603
What do you
take me for?
580
01:18:37,679 --> 01:18:39,510
Um...
581
01:18:39,548 --> 01:18:41,243
- a cop?
- Right.
582
01:18:41,283 --> 01:18:43,547
You don't know Barran
and I'm a cop.
583
01:18:43,585 --> 01:18:46,850
I can't get it through my thick head,
but I can try.
584
01:18:46,888 --> 01:18:49,220
You just
explain it slowly.
585
01:18:49,257 --> 01:18:51,054
Explain what?
586
01:18:51,093 --> 01:18:53,493
How it happened,
for instance, this morning at Orly,
587
01:18:53,528 --> 01:18:56,190
that at the same moment
you were both there together?!
588
01:18:56,231 --> 01:18:58,426
Coincidence.
589
01:18:58,467 --> 01:19:01,061
I know something
that's going to coincide
590
01:19:01,103 --> 01:19:02,764
with your kisser.
591
01:19:04,272 --> 01:19:06,934
Hey, that's a beautiful lifeline
you have there.
592
01:19:08,243 --> 01:19:12,509
I'm telling you,
time is on my side.
593
01:19:13,782 --> 01:19:16,250
Take him out and start over again
from the beginning.
594
01:19:16,284 --> 01:19:18,548
When he's tired,
let me know.
595
01:19:34,536 --> 01:19:36,561
Don't be afraid.
596
01:19:36,605 --> 01:19:39,039
I'll let you go
as you soon as you're quiet.
597
01:19:50,485 --> 01:19:52,578
You're the only one
who can help me.
598
01:19:53,955 --> 01:19:56,515
That's why I'm here.
599
01:20:03,999 --> 01:20:07,730
It's a lie...
all lies.
600
01:20:07,769 --> 01:20:10,636
Listen to me,
601
01:20:10,672 --> 01:20:13,766
my only chance
to prove it...
602
01:20:13,808 --> 01:20:15,901
is you.
603
01:20:20,148 --> 01:20:22,514
You're alone here?
604
01:20:35,030 --> 01:20:38,090
I don't know
this guy Barran.
605
01:20:38,133 --> 01:20:41,398
I wasn't in the basement,
I was in the country. You go to hell.
606
01:20:43,205 --> 01:20:45,196
Where in the country?
607
01:20:46,775 --> 01:20:48,766
Normandy.
608
01:20:49,811 --> 01:20:52,473
Had oysters,
609
01:20:52,514 --> 01:20:55,381
goose liver and turkey.
610
01:20:55,417 --> 01:20:57,578
Who were you with,
a girl?
611
01:20:59,854 --> 01:21:03,153
Two... a blonde
and then a...
612
01:21:03,191 --> 01:21:06,456
brunette. And I didn't get
a wink of sleep.
613
01:21:08,296 --> 01:21:10,389
Recognize this?
614
01:21:12,434 --> 01:21:15,926
- You let me sleep if I do?
- Okay.
615
01:21:15,971 --> 01:21:19,463
It's a holster, Sheriff.
Good night.
616
01:21:22,177 --> 01:21:24,168
Wake him up.
617
01:21:31,553 --> 01:21:33,521
Who shot the watchman,
you or him?
618
01:21:33,555 --> 01:21:35,682
I don't know
the guy.
619
01:21:38,226 --> 01:21:41,286
Who had the safe
combination, you or him?
620
01:21:41,329 --> 01:21:43,559
You know,
this is, uh...
621
01:21:43,598 --> 01:21:46,123
none of my business,
622
01:21:46,167 --> 01:21:48,465
but this man Barran...
623
01:21:50,672 --> 01:21:54,073
he's a doctor. That means he's
an educated man.
624
01:21:55,443 --> 01:21:57,411
Now if he had done it,
he would've planned this
625
01:21:57,445 --> 01:21:59,106
and it wouldn't
be so simple for you.
626
01:22:01,650 --> 01:22:05,051
He did plan it.
627
01:22:05,086 --> 01:22:08,021
We got this off
the conveyor belt, see?
628
01:22:12,694 --> 01:22:15,891
Did you see
Barran's record?
629
01:22:15,930 --> 01:22:18,990
He's a great shot...
certified.
630
01:22:22,270 --> 01:22:24,704
So what?
631
01:22:24,739 --> 01:22:27,435
So he wouldn't need
four shots to kill that guard.
632
01:22:27,475 --> 01:22:29,466
One would have
been enough.
633
01:22:31,813 --> 01:22:35,613
Say, you know
a lot of things, don't you?
634
01:22:35,650 --> 01:22:37,709
I've read it
in the paper.
635
01:22:37,752 --> 01:22:39,913
Ask, uh...
636
01:22:39,954 --> 01:22:41,945
him.
637
01:22:50,398 --> 01:22:52,559
When I went out
of the garage,
638
01:22:52,600 --> 01:22:54,568
a car tried
to run me down.
639
01:22:54,602 --> 01:22:57,435
Was it Isabelle's,
640
01:22:57,472 --> 01:22:59,440
the one she had
in Marseille?
641
01:22:59,474 --> 01:23:02,102
I didn't see, I don't know.
I don't think so.
642
01:23:02,143 --> 01:23:04,111
In Marseille,
it was a rented car.
643
01:23:04,145 --> 01:23:07,342
- Mustard.
- You told me it was white.
644
01:23:07,382 --> 01:23:09,407
Not the color
of the car.
645
01:23:09,451 --> 01:23:11,544
I mean, get me
the mustard!
646
01:23:11,586 --> 01:23:13,918
Mustard!
647
01:23:22,263 --> 01:23:24,754
You don't believe a word
I told you, do you?
648
01:23:26,134 --> 01:23:27,965
There's an American
they've arrested.
649
01:23:28,002 --> 01:23:30,835
Was he with you
in the basement?
650
01:23:30,872 --> 01:23:33,841
No, I was alone.
651
01:23:34,843 --> 01:23:37,311
Then who took the money?
652
01:23:37,345 --> 01:23:41,111
Somebody who knew
the combination.
653
01:23:41,149 --> 01:23:44,016
On Friday night
when I got myself shut in there,
654
01:23:44,052 --> 01:23:46,043
the safe
was already empty.
655
01:23:49,557 --> 01:23:52,720
Somebody put me there
to make it look spectacular.
656
01:23:52,761 --> 01:23:54,388
In fact, it was
much simpler...
657
01:23:54,429 --> 01:23:56,829
all they had to do was
take the money and go.
658
01:23:58,933 --> 01:24:01,697
- Hmm?
- How could they? When?
659
01:24:01,736 --> 01:24:03,931
When everybody
had left
660
01:24:03,972 --> 01:24:06,338
and the corridors
were empty.
661
01:24:06,374 --> 01:24:09,775
The guard had the bad idea
to come along just then.
662
01:24:09,811 --> 01:24:12,211
But he was killed
with your gun.
663
01:24:12,247 --> 01:24:15,876
That too...
all they had to do was take it.
664
01:24:17,852 --> 01:24:20,912
- You live here with your father?
- Yes.
665
01:24:20,955 --> 01:24:23,480
He's been in Switzerland
for two months.
666
01:24:23,525 --> 01:24:27,222
- What's wrong with him?
- Coronary thrombosis.
667
01:24:28,696 --> 01:24:31,062
How far have you got
with your medical school?
668
01:24:31,099 --> 01:24:33,329
Third year...
I mean,
669
01:24:33,368 --> 01:24:35,666
I'm doing the first year
for the third time.
670
01:24:37,472 --> 01:24:40,635
- What's your first name?
- Dominique.
671
01:24:40,675 --> 01:24:43,644
- They call me Waterloo.
- Why?
672
01:24:43,678 --> 01:24:46,613
Oh, because my name
is Austerlitz.
673
01:24:46,648 --> 01:24:48,411
Ah.
674
01:24:48,450 --> 01:24:52,546
It's on account of my exams.
They're always a disaster.
675
01:24:52,587 --> 01:24:54,578
I get in a panic.
676
01:24:59,527 --> 01:25:01,256
Come here...
677
01:25:01,296 --> 01:25:03,287
Waterloo.
678
01:25:09,704 --> 01:25:11,296
Are you
going to help me?
679
01:25:13,274 --> 01:25:16,038
That name...
680
01:25:16,077 --> 01:25:18,102
Isabelle Moreau...
681
01:25:18,146 --> 01:25:19,773
her job at Synteco,
682
01:25:19,814 --> 01:25:21,782
the address
she gave me,
683
01:25:21,816 --> 01:25:23,716
it was all a lie.
684
01:25:23,751 --> 01:25:26,845
She thought of everything to keep
me from pursuing her,
685
01:25:26,888 --> 01:25:29,322
except for one thing...
686
01:25:29,357 --> 01:25:31,416
she came
to the medical checkup
687
01:25:31,459 --> 01:25:35,156
and had a card on the uniform
like everybody else.
688
01:25:35,196 --> 01:25:38,393
And I have
one witness... you.
689
01:25:38,433 --> 01:25:41,732
There were dozens of girls.
How can you expect me to remember one?
690
01:25:41,769 --> 01:25:45,705
You filed her card,
so you can find it again.
691
01:25:45,740 --> 01:25:47,708
I need that card.
692
01:25:47,742 --> 01:25:50,040
No, I can't do it.
No no no!
693
01:25:50,078 --> 01:25:52,740
No!
694
01:25:54,015 --> 01:25:57,542
You killed him.
I'm sure of it. You killed him!
695
01:25:59,521 --> 01:26:01,989
Tomorrow you will go
to the office, Waterloo.
696
01:26:02,023 --> 01:26:04,958
- No.
- And get me that card.
697
01:26:04,993 --> 01:26:06,790
No.
698
01:26:06,828 --> 01:26:09,023
No.
699
01:26:09,063 --> 01:26:12,032
Let go of me!
700
01:26:13,167 --> 01:26:15,692
Please.
No.
701
01:26:15,737 --> 01:26:17,864
Oh, let go
of me.
702
01:26:35,623 --> 01:26:37,113
Yeah?
703
01:26:38,326 --> 01:26:40,521
- It's me, Chief.
- I know it's you.
704
01:26:43,131 --> 01:26:45,895
- So what?
- I've got something.
705
01:26:45,934 --> 01:26:48,266
Barran was hired for
the medical checkup
706
01:26:48,303 --> 01:26:51,431
on the strength of a note signed
by the general manager.
707
01:26:51,472 --> 01:26:55,033
- Want me to read it to you?
- What for? It's a fake.
708
01:26:55,076 --> 01:26:58,443
- How do you know?
- What else?
709
01:26:58,479 --> 01:27:01,380
We've been over the whole
ventilating shaft
710
01:27:01,416 --> 01:27:03,179
from where
he broke in
711
01:27:03,217 --> 01:27:05,208
and there's only
evidence for one man.
712
01:27:05,253 --> 01:27:07,153
Any prints
in the vault?
713
01:27:07,188 --> 01:27:09,247
No, he cleaned
everything up.
714
01:27:09,290 --> 01:27:12,555
They cleaned
everything up.
715
01:27:12,594 --> 01:27:15,290
- Is that all?
- That's all.
716
01:27:47,862 --> 01:27:49,830
You get up
early?
717
01:27:49,864 --> 01:27:52,560
No, I go to bed late.
718
01:28:00,742 --> 01:28:03,006
Come on.
719
01:28:33,941 --> 01:28:36,637
I'll tell you
something...
720
01:28:36,678 --> 01:28:39,044
something that comes
from here.
721
01:28:40,748 --> 01:28:43,649
I think it's great
you don't squeal on a friend.
722
01:28:43,685 --> 01:28:45,676
I admire that.
723
01:28:46,821 --> 01:28:49,551
He's no friend
of mine, Sheriff.
724
01:28:49,590 --> 01:28:52,320
Never laid eyes on him.
What have you got there anyway?
725
01:28:54,395 --> 01:28:56,522
Come on.
726
01:29:02,303 --> 01:29:04,328
Sit down.
727
01:29:25,326 --> 01:29:27,385
I like this time
of night.
728
01:29:29,430 --> 01:29:32,092
Where were you born?
729
01:29:32,133 --> 01:29:34,328
In a tree.
730
01:29:36,404 --> 01:29:38,235
Me, I was born
in the Arden.
731
01:29:43,344 --> 01:29:45,312
You don't know
the Arden
732
01:29:45,346 --> 01:29:47,644
and I don't know
the United States.
733
01:29:49,917 --> 01:29:52,044
Why don't you
say what you gotta say?
734
01:29:52,086 --> 01:29:56,352
Something that comes
from here.
735
01:30:03,097 --> 01:30:05,122
No kidding.
736
01:30:06,167 --> 01:30:08,135
It's damn depressing
to think
737
01:30:08,169 --> 01:30:10,069
that you're going
to wind up in jail for life
738
01:30:10,104 --> 01:30:12,834
- and what for?
- I'm gonna cry.
739
01:30:14,976 --> 01:30:17,069
Listen, Franz...
740
01:30:19,480 --> 01:30:22,677
we know this Barran
opened the safe.
741
01:30:22,717 --> 01:30:25,584
We know it was his gun.
So why deny it?
742
01:30:28,856 --> 01:30:30,483
If you would
give us a break,
743
01:30:30,525 --> 01:30:32,254
it will go down
in your record.
744
01:30:32,293 --> 01:30:36,730
I'll put it down myself in black
and white.
745
01:30:36,764 --> 01:30:39,756
And you know what?
They think a lot of me.
746
01:30:39,801 --> 01:30:41,962
They listen
to what I say.
747
01:30:42,003 --> 01:30:44,164
I'll do better than that.
I'll talk to the judge
748
01:30:44,205 --> 01:30:46,503
and with your decorations
they'll let you out easy.
749
01:30:46,541 --> 01:30:49,977
I'll bet my right hand you'll get off
with a suspended sentence.
750
01:30:53,314 --> 01:30:55,805
Sorry, lefty,
I wasn't in that basement.
751
01:30:55,850 --> 01:30:59,047
But I'm gonna tell you
something that comes from here.
752
01:30:59,086 --> 01:31:01,714
If Barran didn't
blow that safe,
753
01:31:01,756 --> 01:31:05,248
he had the combination.
Who gave it to him?
754
01:31:05,293 --> 01:31:07,853
He had three days
and three nights
755
01:31:07,895 --> 01:31:09,829
to try all the possible
combinations.
756
01:31:11,833 --> 01:31:14,996
Figure it out.
It would have taken six months.
757
01:31:17,705 --> 01:31:19,434
Look,
758
01:31:19,473 --> 01:31:21,703
this is very hard
to do.
759
01:31:23,244 --> 01:31:24,905
If I can put
760
01:31:24,946 --> 01:31:28,404
five big coins in here
without spilling it,
761
01:31:28,449 --> 01:31:30,417
will you promise me
you will go out
762
01:31:30,451 --> 01:31:33,386
and look for who gave him
the combination?
763
01:31:33,421 --> 01:31:36,447
- And if you lose?
- If I lose?
764
01:31:36,490 --> 01:31:39,220
Okay.
765
01:31:39,260 --> 01:31:42,752
If you lose, you tell me why you ran
away this morning at Orly
766
01:31:42,797 --> 01:31:44,731
when nobody was
after you.
767
01:31:44,765 --> 01:31:46,426
Okay.
768
01:33:31,138 --> 01:33:32,969
The last one, cop.
769
01:34:01,102 --> 01:34:04,128
Well,
770
01:34:04,171 --> 01:34:06,469
if you don't know
Barran
771
01:34:06,507 --> 01:34:09,670
why were you running
so fast at Orly?
772
01:34:09,710 --> 01:34:11,701
Why?
773
01:34:11,746 --> 01:34:13,771
The truth.
774
01:34:16,984 --> 01:34:19,578
On the night
of Thursday to Friday...
775
01:34:21,422 --> 01:34:25,085
I was at a party
in Neuilly
776
01:34:25,126 --> 01:34:27,390
and it got rough
towards the end.
777
01:34:27,428 --> 01:34:29,487
And I have
witnesses.
778
01:34:30,498 --> 01:34:32,966
You're lying!
779
01:34:47,982 --> 01:34:50,212
That's him.
780
01:34:50,251 --> 01:34:52,048
Papa gone.
781
01:34:52,086 --> 01:34:54,680
Papa gone.
782
01:35:02,863 --> 01:35:06,196
- On a glass turntable?
- Mm-hmm.
783
01:35:06,233 --> 01:35:09,896
- And it stopped whatever you wanted?
- Mm-hmm.
784
01:35:11,038 --> 01:35:13,598
How was the girl?
785
01:35:13,641 --> 01:35:15,905
Too good
for you, cop.
786
01:35:46,373 --> 01:35:48,568
Why didn't you
come before?
787
01:35:48,609 --> 01:35:52,568
- Before what?
- Before all this.
788
01:35:52,613 --> 01:35:55,411
Three months,
a week ago, how do I know?
789
01:36:11,031 --> 01:36:13,431
Oh, it's one
of Daddy's shirts.
790
01:36:13,467 --> 01:36:15,594
What's your father like?
791
01:36:15,636 --> 01:36:18,969
Wonderful.
Why do you ask?
792
01:36:19,006 --> 01:36:22,100
Has your mother been
dead a long time?
793
01:36:22,143 --> 01:36:24,703
- Since me.
- He never got married again?
794
01:36:24,745 --> 01:36:26,804
No.
795
01:36:26,847 --> 01:36:28,815
Why do you ask that?
796
01:36:31,886 --> 01:36:34,787
What do
the papers say?
797
01:36:34,822 --> 01:36:38,519
The American admitted he was with
you in the basement.
798
01:36:44,598 --> 01:36:47,123
I dreamed of water
last night.
799
01:36:48,869 --> 01:36:50,837
Water everywhere.
800
01:36:50,871 --> 01:36:52,839
I knew a guy once,
801
01:36:52,873 --> 01:36:55,467
he was in a hole
full of water
802
01:36:55,509 --> 01:36:57,534
in Indochina.
803
01:36:57,578 --> 01:36:59,569
18 hours...
804
01:37:00,581 --> 01:37:03,414
alone.
805
01:37:03,450 --> 01:37:06,385
Quite a guy.
806
01:37:06,420 --> 01:37:09,856
That's a lousy trick
printing lies like this!
807
01:37:10,891 --> 01:37:13,382
That ought to shake
your pal up a little.
808
01:37:14,662 --> 01:37:17,722
No, he's no friend
of mine.
809
01:37:17,765 --> 01:37:19,528
He couldn't
care less.
810
01:37:19,567 --> 01:37:23,401
I followed your advice.
I looked at the safe again.
811
01:37:23,437 --> 01:37:27,498
I'm sorry, Franz.
Nobody gave him the combination.
812
01:37:27,541 --> 01:37:29,634
If you had tried
them all in order,
813
01:37:29,677 --> 01:37:32,612
you would have got the right one long
before the weekend was over.
814
01:37:32,646 --> 01:37:34,944
Look, it's mathematical.
815
01:37:40,187 --> 01:37:42,178
You up
on your history, cop?
816
01:37:43,424 --> 01:37:47,485
Looks like a date...
the 18th of June, 1815.
817
01:37:55,669 --> 01:37:57,660
It's Waterloo.
818
01:38:17,424 --> 01:38:19,824
Has father got
the money?
819
01:38:19,860 --> 01:38:21,589
Yes.
820
01:38:21,629 --> 01:38:24,189
How is he?
821
01:38:24,231 --> 01:38:26,222
What do you think,
after that?
822
01:38:29,303 --> 01:38:31,328
Not here, please.
823
01:38:33,173 --> 01:38:35,164
Keep straight.
824
01:38:57,564 --> 01:39:00,795
I didn't want to kill
the guard, Isabelle.
825
01:39:00,834 --> 01:39:03,701
But he arrived just
as I was getting out the money.
826
01:39:03,737 --> 01:39:05,728
He yelled.
827
01:39:07,207 --> 01:39:09,732
Why didn't you tell me
Friday night?
828
01:39:09,777 --> 01:39:12,644
I thought it would
upset Papa.
829
01:39:17,618 --> 01:39:20,314
Of course you've no idea
where Barran is now.
830
01:39:21,789 --> 01:39:24,121
- At home.
- At home?
831
01:39:24,158 --> 01:39:26,251
Yes, at Daddy's place.
832
01:39:26,293 --> 01:39:28,284
At our place.
833
01:39:31,632 --> 01:39:34,226
He wants me
834
01:39:34,268 --> 01:39:37,135
to bring him
your medical card.
835
01:39:37,171 --> 01:39:39,139
Very well.
If he wants it
836
01:39:39,173 --> 01:39:41,141
let him come
and get it.
837
01:39:41,175 --> 01:39:43,643
Bring him
to the basement
838
01:39:43,677 --> 01:39:45,645
tonight.
839
01:39:45,679 --> 01:39:47,670
Where's the gun?
840
01:39:50,017 --> 01:39:53,248
And afterwards
we'll go join Daddy
841
01:39:53,287 --> 01:39:55,949
and live like before?
842
01:40:04,798 --> 01:40:07,266
Just like before.
843
01:40:07,835 --> 01:40:09,063
Come on, Inspector.
844
01:40:09,103 --> 01:40:11,128
Did he have the combination
to the safe?
845
01:40:11,171 --> 01:40:13,105
What was
he charged with?
846
01:40:13,140 --> 01:40:14,801
What's your nationality?
847
01:40:14,842 --> 01:40:18,141
- You'll know more tomorrow.
- Why did they do it?
848
01:40:18,178 --> 01:40:20,442
- Was there any money in the safe?
- You're not being very helpful.
849
01:40:20,481 --> 01:40:22,449
They said Barran escaped
through the air shaft.
850
01:40:22,483 --> 01:40:25,077
- Is that true?
- Mr. Propp, were you in Korean action?
851
01:40:25,119 --> 01:40:27,952
- What's Propp's relationship to Barran?
- Is there a criminal record?
852
01:40:27,988 --> 01:40:31,389
- Was there any outside help?
- Come on, give us a clue.
853
01:40:31,425 --> 01:40:34,952
- Come on, Inspector.
- What's gonna happen to Propp?
854
01:40:34,995 --> 01:40:37,156
I'm taking him
out of circulation
855
01:40:37,197 --> 01:40:40,132
until this evening.
He's involved in another case.
856
01:40:40,167 --> 01:40:43,034
Inspector, you only found one pair
of gloves in Barran's valise.
857
01:40:43,070 --> 01:40:44,867
So there can't have
been two of them.
858
01:40:44,905 --> 01:40:47,373
I don't know Barran,
but I'd like him to call me.
859
01:40:47,408 --> 01:40:49,501
He can always find me
with this gentleman,
860
01:40:49,543 --> 01:40:52,205
- Inspector M�loutis.
- You've got no right to do that.
861
01:40:52,246 --> 01:40:54,578
I'm taking it.
862
01:40:56,884 --> 01:40:58,852
I'm sorry,
Gilberte.
863
01:40:58,886 --> 01:41:02,253
I've got a dreadful exam.
You can clean the place tomorrow.
864
01:41:02,289 --> 01:41:05,486
- You could've told me.
- I'm sorry, Gilberte.
865
01:41:05,526 --> 01:41:09,155
I brought the paper.
They say you helped the killer.
866
01:41:10,164 --> 01:41:11,825
- Me?
- Yes.
867
01:41:11,865 --> 01:41:14,129
At the medical checkups.
868
01:41:15,736 --> 01:41:18,705
All right, then
I'll be going.
869
01:41:30,050 --> 01:41:32,541
Police,
Mademoiselle.
870
01:41:32,586 --> 01:41:34,577
Are you Dominique
Austerlitz?
871
01:41:35,756 --> 01:41:38,623
We've got a few
questions to ask you.
872
01:41:45,265 --> 01:41:48,757
Leave it. The cleaning woman
is coming back.
873
01:41:51,705 --> 01:41:55,106
You were Dr. Dino Barran's
assistant for three days, weren't you?
874
01:41:55,142 --> 01:41:57,542
Yes.
Come in.
875
01:42:15,329 --> 01:42:19,425
Chief, some crackpot.
They put him on from the switchboard.
876
01:42:19,466 --> 01:42:21,525
Wants to talk to him.
877
01:42:24,071 --> 01:42:27,507
- Who are you?
- And you?
878
01:42:27,541 --> 01:42:31,102
- Franz Propp.
- Morning, Mr. Propp.
879
01:42:31,144 --> 01:42:33,203
Sorry I got you
into this mess.
880
01:42:33,247 --> 01:42:35,715
- See they trace the call.
- Right.
881
01:42:37,284 --> 01:42:38,945
Switchboard,
trace this call.
882
01:42:38,986 --> 01:42:41,546
That wasn't Propp, this is.
Who's speaking?
883
01:42:41,588 --> 01:42:45,024
- Dino Barran.
- Ah, Mr. Barran.
884
01:42:45,058 --> 01:42:47,652
I don't know you, but if there's
anything I can do for you...
885
01:42:47,694 --> 01:42:49,662
What's
this M�loutis like?
886
01:42:49,696 --> 01:42:52,631
You could do worse.
Anyhow, he's listening in.
887
01:42:52,666 --> 01:42:56,158
Tell him to come to the Caf� Breteuil,
Place de Breteuil,
888
01:42:56,203 --> 01:42:58,068
at 4:00...
889
01:42:58,105 --> 01:43:00,630
alone, of course.
890
01:43:00,674 --> 01:43:03,643
- Think he'll do that?
- I'll try to persuade him.
891
01:43:03,677 --> 01:43:05,508
And wherever
you are, split.
892
01:43:05,546 --> 01:43:07,343
They're tracing
the call.
893
01:43:07,381 --> 01:43:09,474
I'll make it,
don't worry.
894
01:43:09,516 --> 01:43:12,974
I'm not worried.
By the way, how're the girls outside?
895
01:43:13,020 --> 01:43:16,353
Masked, inscrutable.
896
01:43:16,390 --> 01:43:19,553
Wait wait.
Correction...
897
01:43:19,593 --> 01:43:21,584
not masked,
898
01:43:21,628 --> 01:43:24,119
sympathetic.
899
01:43:48,555 --> 01:43:51,251
A glass of white wine.
900
01:44:05,005 --> 01:44:06,973
Are you
Inspector M�loutis?
901
01:44:07,007 --> 01:44:08,998
Yes.
902
01:44:13,113 --> 01:44:15,843
Where are you, Doc?
903
01:44:15,882 --> 01:44:19,545
Not far...
you can even see me.
904
01:44:20,621 --> 01:44:23,089
If you move,
you won't see me again.
905
01:44:23,123 --> 01:44:25,023
Who's moving?
906
01:44:25,058 --> 01:44:27,822
Franz Propp wasn't
with me in the basement.
907
01:44:27,861 --> 01:44:29,556
Did you come here
to tell me that?
908
01:44:29,596 --> 01:44:32,463
No.
I haven't got the gun.
909
01:44:32,499 --> 01:44:36,162
I didn't kill the watchman and I didn't
take the money.
910
01:44:36,203 --> 01:44:38,865
When I opened the safe,
it was empty.
911
01:44:42,976 --> 01:44:46,104
If that's true,
come to headquarters with me.
912
01:44:46,146 --> 01:44:48,876
I'm coming.
Give me till midnight.
913
01:44:53,553 --> 01:44:56,522
Okay, Cinderella,
till midnight.
914
01:44:56,556 --> 01:44:58,524
But I warn you...
915
01:44:58,558 --> 01:45:01,118
try one fancy step
and you will never walk again.
916
01:45:01,161 --> 01:45:04,324
Don't worry about me
walking.
917
01:45:13,407 --> 01:45:16,467
Follow him,
but don't interfere.
918
01:45:16,510 --> 01:45:18,808
I'm on my way, Chief.
919
01:45:18,845 --> 01:45:20,836
Muratti is
on the other side.
920
01:45:26,319 --> 01:45:29,516
- He's all yours, Muratti.
- Right, Chief.
921
01:45:31,291 --> 01:45:34,192
Hey. Hey, now
take it easy.
922
01:45:43,870 --> 01:45:46,168
It's time to go.
923
01:45:54,548 --> 01:45:57,312
Let's not go there.
Please let's not go.
924
01:45:57,350 --> 01:46:00,217
Let's go away.
Far away, anywhere!
925
01:46:00,253 --> 01:46:02,744
I know how to cook
spaghetti.
926
01:46:02,789 --> 01:46:04,916
I'll let you smoke
Papa's cigars.
927
01:46:04,958 --> 01:46:07,051
I love you.
928
01:46:07,094 --> 01:46:10,552
I'll pass my exams.
I'll read Shakespeare.
929
01:46:10,597 --> 01:46:13,361
I'll learn to make love
very well.
930
01:46:13,400 --> 01:46:16,426
But please, let's
not go there.
931
01:46:16,470 --> 01:46:18,267
Let's not go.
932
01:46:18,305 --> 01:46:19,966
I need that card.
933
01:47:49,162 --> 01:47:51,892
I know it's
been tough, Waterloo.
934
01:47:51,932 --> 01:47:54,366
It's almost over now.
935
01:47:57,170 --> 01:47:59,138
Were you that scared
936
01:47:59,172 --> 01:48:02,972
when you shot
the guard?
937
01:48:25,265 --> 01:48:27,392
Why did you give her
my gun, Isabelle?
938
01:48:27,434 --> 01:48:31,234
She was supposed
to leave it there, not to use it.
939
01:48:37,043 --> 01:48:39,671
Anyway,
it worked out fine.
940
01:48:44,217 --> 01:48:47,084
You've only got
one more shot left.
941
01:48:47,120 --> 01:48:49,088
What if you miss me?
942
01:48:49,122 --> 01:48:50,783
What if I don't?
943
01:49:00,233 --> 01:49:02,224
Get in there.
944
01:49:06,806 --> 01:49:08,137
Stop there.
945
01:49:13,647 --> 01:49:15,808
How did you connect Waterloo
with me?
946
01:49:15,849 --> 01:49:17,942
When she told me
her nickname...
947
01:49:17,984 --> 01:49:20,316
the safe combination was
the date of Waterloo.
948
01:49:20,353 --> 01:49:23,789
- Her father gave it to you, didn't he?
- Is that all?
949
01:49:23,823 --> 01:49:27,623
No. I searched the apartment
and found that.
950
01:49:27,661 --> 01:49:29,686
- Found what?
- My gun...
951
01:49:29,729 --> 01:49:32,391
- at the bottom of a golf bag.
- You left it there?
952
01:49:32,432 --> 01:49:35,026
Yeah, I wanted
to see this through.
953
01:49:35,068 --> 01:49:37,229
You've seen too much.
I'm sorry.
954
01:49:37,270 --> 01:49:40,398
Were you sorry when you tried to run me
down in the garage?
955
01:49:40,440 --> 01:49:42,340
That wasn't her,
it was me.
956
01:49:42,375 --> 01:49:44,343
I was already in Switzerland
with the money.
957
01:49:44,377 --> 01:49:46,868
- And Waterloo's father?
- That's none of your business.
958
01:49:46,913 --> 01:49:49,711
But I am one
of the family. Ask her.
959
01:50:00,393 --> 01:50:03,726
She shot Muratti!
She shot Muratti!
960
01:50:15,442 --> 01:50:19,173
The gun is empty.
Don't shoot!
961
01:50:58,785 --> 01:51:01,549
You told me
till midnight.
962
01:51:01,588 --> 01:51:04,216
You know what they call a guy who
doesn't keep his word?
963
01:51:04,257 --> 01:51:06,885
A dancer.
964
01:51:07,994 --> 01:51:09,518
I'm not
your fairy godmother.
965
01:51:09,562 --> 01:51:12,554
I'm not a Boy Scout.
Go to hell, do you hear?
966
01:51:12,599 --> 01:51:14,590
Go to hell!
967
01:51:36,089 --> 01:51:38,182
You'll have my report
tomorrow morning.
968
01:51:38,224 --> 01:51:39,623
Thank you.
969
01:51:46,066 --> 01:51:48,057
Come with me.
970
01:51:50,303 --> 01:51:52,294
No, leave it there.
971
01:52:14,360 --> 01:52:17,659
You two must
have a lot to say to each other.
972
01:52:19,732 --> 01:52:21,723
Who's that?
973
01:52:23,002 --> 01:52:25,232
The man
you called up.
974
01:52:31,344 --> 01:52:34,006
Get up!
975
01:52:36,449 --> 01:52:40,317
If you expected me to leave
my fingerprints all over the place,
976
01:52:41,521 --> 01:52:44,081
I didn't.
977
01:52:46,159 --> 01:52:48,457
Do you think
I'd pull a trick like that?
978
01:52:48,495 --> 01:52:50,486
Yeah.
979
01:53:01,641 --> 01:53:04,371
Now that it doesn't
matter anymore, Doctor,
980
01:53:04,410 --> 01:53:06,640
you might as well tell me
you were together.
981
01:53:06,679 --> 01:53:08,704
To make it
tougher for him?
982
01:53:08,748 --> 01:53:11,342
To get the truth.
983
01:53:19,225 --> 01:53:22,217
The truth is
I was alone.
984
01:53:22,262 --> 01:53:25,425
Otherwise I'd tell you,
wouldn't I?
985
01:54:04,137 --> 01:54:06,105
Yeah.
986
01:54:06,139 --> 01:54:08,403
Yeah.
69323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.