All language subtitles for Farewell Friend.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,856 --> 00:00:25,552 Yeah. Yeah. 2 00:00:26,559 --> 00:00:28,618 Yeah. 3 00:02:52,672 --> 00:02:54,697 - What's your name? - Barran. 4 00:02:54,741 --> 00:02:57,904 You're the one I'm looking for. You knew one of my friends. 5 00:02:57,944 --> 00:02:59,878 - He was supposed to come back. - Who? 6 00:02:59,913 --> 00:03:03,849 He was a doctor, like you. His name is Mozart... Mozart, 7 00:03:03,883 --> 00:03:05,874 like the musician. 8 00:03:08,821 --> 00:03:11,688 Try to remember. 9 00:03:11,724 --> 00:03:13,715 Never heard of him. 10 00:03:40,186 --> 00:03:42,017 Nice gun, nice girl. 11 00:03:42,055 --> 00:03:44,080 What was it exactly? 12 00:03:44,123 --> 00:03:46,284 Smith and Wesson.45. 13 00:03:46,326 --> 00:03:48,487 Not the gun... the girl. 14 00:03:48,528 --> 00:03:51,224 Somebody looking for somebody. 15 00:03:52,498 --> 00:03:55,331 Everybody is looking for somebody. 16 00:03:55,368 --> 00:03:58,633 Not me... I don't know anybody. 17 00:03:58,671 --> 00:04:01,037 Well, if it was me, 18 00:04:01,074 --> 00:04:03,269 a girl like that... 19 00:04:03,309 --> 00:04:06,506 I'd know whoever she wanted me to know. 20 00:04:06,546 --> 00:04:09,208 I'd say, "Mademoiselle, 21 00:04:09,248 --> 00:04:11,739 this guy you're looking for, 22 00:04:11,784 --> 00:04:15,242 I used to play golf with him at Dien Bien Phu." 23 00:04:18,658 --> 00:04:20,649 You're American? 24 00:04:23,129 --> 00:04:25,723 I'm everything... depends on who's paying. 25 00:04:25,765 --> 00:04:27,733 You're French, huh? 26 00:04:27,767 --> 00:04:30,930 No, I'm a drunk, and a tightwad. 27 00:04:32,772 --> 00:04:35,070 Good luck. Bye, Doctor. 28 00:04:35,108 --> 00:04:38,305 Lieutenant, if you're not gonna sign on again, what are you gonna do? 29 00:04:38,344 --> 00:04:40,608 I know some folks who need a doctor. 30 00:04:42,081 --> 00:04:45,573 Listen, Pop, I'm not a doctor either. 31 00:04:45,618 --> 00:04:48,086 All I ever did was to patch up some poor bastards 32 00:04:48,121 --> 00:04:50,749 so they could go back and get shot up for good. 33 00:04:50,790 --> 00:04:53,782 And now I've had it. I'm up to here with the whole mess, 34 00:04:53,826 --> 00:04:56,124 and with you on my back all the time. 35 00:04:56,162 --> 00:04:58,756 Is that clear? So leave me alone. 36 00:05:02,368 --> 00:05:06,168 Hey, why don't you make yourself useful? 37 00:05:07,173 --> 00:05:09,198 Where can I lose this? 38 00:05:10,843 --> 00:05:13,209 Right up to here with money too, huh? 39 00:05:13,246 --> 00:05:15,680 This isn't money. It's my pay. 40 00:05:17,283 --> 00:05:19,979 Go for broke. 41 00:05:21,387 --> 00:05:23,855 630. 42 00:05:25,525 --> 00:05:27,686 I ain't got your looks, Lieutenant. 43 00:05:27,727 --> 00:05:31,254 I have to pay to see the ladies. 44 00:05:33,733 --> 00:05:34,961 Whoa-oa. 45 00:05:38,438 --> 00:05:40,838 Don't worry about the doctor. 46 00:05:40,873 --> 00:05:43,467 He always finds a chopper to get back to base. 47 00:05:46,579 --> 00:05:49,207 Then they decorate him. 48 00:05:49,248 --> 00:05:50,840 Huh? 49 00:06:00,226 --> 00:06:03,218 Anything else you're up to here with, Lieutenant? 50 00:06:23,116 --> 00:06:25,209 Do you ever make it? 51 00:06:46,339 --> 00:06:48,330 Last one, Doc. 52 00:07:05,491 --> 00:07:07,686 Yeah. 53 00:07:15,468 --> 00:07:18,198 Anything else in there worthwhile? 54 00:07:26,145 --> 00:07:28,943 How come there's one missing, huh? 55 00:07:33,553 --> 00:07:37,182 You know, my first gun was even bigger than this. 56 00:07:37,223 --> 00:07:41,626 I was just a kid then. I could hardly lift the damned thing. 57 00:07:41,661 --> 00:07:44,755 And that's when I lost my first war too. 58 00:07:47,900 --> 00:07:50,767 When I pick a side, you can bet the other side is gonna win. 59 00:07:52,605 --> 00:07:54,539 Anyhow, it's a job with a future. 60 00:07:54,574 --> 00:07:56,872 There are plenty of wars to be lost. 61 00:07:58,010 --> 00:08:00,945 Doc, 62 00:08:00,980 --> 00:08:03,744 I've got a line to the Congo. 63 00:08:03,783 --> 00:08:05,842 Come with me. 64 00:08:05,885 --> 00:08:08,479 I already answered that one, Pop. 65 00:08:13,893 --> 00:08:15,986 There'll be 15 of us... 66 00:08:16,028 --> 00:08:18,656 radio man, a medic, everything. 67 00:08:18,698 --> 00:08:20,632 But we need a doctor. 68 00:08:20,666 --> 00:08:22,964 We split everything at the end. 69 00:08:23,002 --> 00:08:27,268 And who knows? At the end, there might not be 15 of us left. 70 00:08:59,038 --> 00:09:01,029 What the hell do you want from me? 71 00:09:12,818 --> 00:09:14,979 All right, come on. 72 00:09:18,324 --> 00:09:20,315 Move over. 73 00:09:43,416 --> 00:09:46,385 You know that fellow, Mozart? 74 00:09:46,419 --> 00:09:48,979 I knew him all right. 75 00:09:49,021 --> 00:09:52,047 I used to play golf with him in Dien Bien Phu. 76 00:09:54,593 --> 00:09:57,494 He never was in Dien Bien Phu. 77 00:10:01,767 --> 00:10:04,167 - Name? - Moreau. 78 00:10:05,438 --> 00:10:07,804 Isabelle Moreau. 79 00:10:07,840 --> 00:10:10,308 - Married? - No. 80 00:10:11,877 --> 00:10:14,744 - Profession? - Photographer in a big company. 81 00:10:14,780 --> 00:10:17,078 What kind of company? 82 00:10:17,116 --> 00:10:19,778 Petroleum products, synthetic fibers, 83 00:10:19,819 --> 00:10:21,787 that kind of thing. 84 00:10:21,821 --> 00:10:23,448 In Marseille? 85 00:10:23,489 --> 00:10:26,219 No, in Paris. 86 00:10:26,258 --> 00:10:28,988 And you made this trip because you love music? 87 00:10:29,028 --> 00:10:32,054 I never said I loved him. I wasn't his mistress. 88 00:10:40,439 --> 00:10:43,306 I needed him, that's all. 89 00:10:43,342 --> 00:10:44,639 What for? 90 00:10:44,677 --> 00:10:47,805 Yesterday it seemed like the end of the world. 91 00:10:47,847 --> 00:10:50,338 Today it doesn't matter. 92 00:10:50,383 --> 00:10:52,977 What for? 93 00:10:54,820 --> 00:10:57,755 I got him a job doing medical checkups 94 00:10:57,790 --> 00:11:00,884 on the staff at the company I work for. 95 00:11:00,926 --> 00:11:02,985 He promised me. 96 00:11:13,305 --> 00:11:16,797 Don't they have civilian doctors to do medical checkups? 97 00:11:19,078 --> 00:11:23,208 You drive 2,000 kilometers there and back in tears... 98 00:11:24,717 --> 00:11:27,311 and in a rented car... just to give a soldier 99 00:11:27,353 --> 00:11:31,221 a job any doctor can do. Interesting. 100 00:11:34,126 --> 00:11:35,787 Who do you think you're kidding? 101 00:11:35,828 --> 00:11:37,523 They do the checkup in the basement 102 00:11:37,563 --> 00:11:40,327 - just before the Christmas weekend. - So what? 103 00:11:40,366 --> 00:11:42,766 Not any doctor would let himself be locked up 104 00:11:42,802 --> 00:11:45,236 in the basement the last night. 105 00:11:45,271 --> 00:11:48,206 - What's in the basement? - A safe. 106 00:11:49,809 --> 00:11:52,369 - What's in the safe? - Nothing. 107 00:11:54,113 --> 00:11:56,638 Then why do you want to open it? 108 00:11:56,682 --> 00:11:59,150 To put these back... 109 00:11:59,185 --> 00:12:02,746 bearer bonds, 50,000 francs' worth, that's all. 110 00:12:04,356 --> 00:12:06,551 It's a 30-story building. 111 00:12:06,592 --> 00:12:09,789 The basement is the publicity department. It's enormous... 112 00:12:09,829 --> 00:12:12,798 full of corridors. 113 00:12:12,832 --> 00:12:15,164 They do their medical checkups here 114 00:12:15,201 --> 00:12:17,169 in the conference room. 115 00:12:17,203 --> 00:12:19,763 The strong room is just next door. 116 00:12:19,805 --> 00:12:21,602 How was Mozart going to get in? 117 00:12:21,640 --> 00:12:23,574 The door is electrically controlled. 118 00:12:23,609 --> 00:12:26,669 I have diagrams of all the switches and circuits. 119 00:12:29,115 --> 00:12:31,675 - Was it all right, sir? - Perfect. 120 00:12:38,524 --> 00:12:40,151 What about the safe? 121 00:12:40,192 --> 00:12:43,684 There's a seven-figure combination... we figured out the way to get it. 122 00:12:43,729 --> 00:12:45,720 Who's we, Mozart and you? 123 00:12:45,764 --> 00:12:47,755 Both of us. 124 00:12:56,041 --> 00:12:58,771 I've been personnel director here for 10 years. 125 00:12:58,811 --> 00:13:01,109 I had six others before you, Dr. Barran. 126 00:13:01,147 --> 00:13:04,810 You're the youngest one yet. That's all in your favor. 127 00:13:04,850 --> 00:13:07,683 Between 30 and 40 are the best working years of a man's life. 128 00:13:07,720 --> 00:13:09,881 Your predecessors were all too slow, Dr. Barran. 129 00:13:09,922 --> 00:13:12,447 This company employs 300 people... 130 00:13:12,491 --> 00:13:14,459 five minutes each, six a half hour, 131 00:13:14,493 --> 00:13:17,519 12 an hour, 96 a day. It'll take you three days... 132 00:13:17,563 --> 00:13:20,555 we've allotted you three days. 133 00:13:23,035 --> 00:13:25,162 This is your assistant, Doctor. 134 00:13:25,204 --> 00:13:28,002 Mademoiselle Austerlitz, our company controller's daughter. 135 00:13:28,040 --> 00:13:30,304 She's a medical student. 136 00:13:44,056 --> 00:13:47,219 What do you want a doctor for, anyway? 137 00:13:47,259 --> 00:13:49,727 I want to take them on a nice long trip with me. 138 00:13:49,762 --> 00:13:53,198 - You're going off again? - Now don't ask too many questions. 139 00:13:56,135 --> 00:13:59,571 You haven't changed, have you? 140 00:13:59,605 --> 00:14:01,903 Not very much, baby. 141 00:14:01,941 --> 00:14:03,932 Will I see you soon? 142 00:14:10,849 --> 00:14:13,181 As soon as you get me a doctor. 143 00:14:16,455 --> 00:14:18,446 It's very important. 144 00:14:28,033 --> 00:14:30,524 Thanks. 145 00:14:40,446 --> 00:14:43,643 There's a man downstairs. His name is Barran. 146 00:14:43,682 --> 00:14:45,673 He's a medical lieutenant. 147 00:14:45,718 --> 00:14:49,415 I want to know his address and what he's doing here. 148 00:14:59,965 --> 00:15:02,832 Yeah. 149 00:15:06,672 --> 00:15:10,005 Hey, Doc, you've come up in the world since Marseille. 150 00:15:10,042 --> 00:15:12,670 Not far enough since you're here. 151 00:15:18,651 --> 00:15:21,950 With me, it's different. I haven't found my way. 152 00:15:21,987 --> 00:15:24,785 I don't want to be nosy, but the Congo is in the other direction. 153 00:15:24,823 --> 00:15:27,587 I still need a doctor. 154 00:15:27,626 --> 00:15:30,186 And the guys you find nowadays... 155 00:15:31,897 --> 00:15:34,388 all they want to be is like everybody else... 156 00:15:34,433 --> 00:15:36,424 petty bureaucrats cooped up in cages. 157 00:15:40,372 --> 00:15:43,000 Is that where you're doing the medical checkups, Doc? 158 00:15:43,042 --> 00:15:45,567 What did you come here for? 159 00:15:47,079 --> 00:15:49,604 I could use some money, 160 00:15:49,648 --> 00:15:52,048 thought maybe you'd like to buy this back. 161 00:15:53,619 --> 00:15:56,679 - How much? - You name it. 162 00:16:16,241 --> 00:16:19,506 You still haven't told me why there's one bullet missing, Doc, 163 00:16:19,545 --> 00:16:21,945 but I'll find that out too. 164 00:16:21,980 --> 00:16:24,039 There'll be two missing then. 165 00:16:25,984 --> 00:16:28,077 I don't want to see you again. 166 00:16:31,023 --> 00:16:33,253 Don't worry, Doc... 167 00:16:34,426 --> 00:16:36,417 you will. 168 00:16:55,514 --> 00:16:57,812 Who's that? 169 00:16:57,850 --> 00:16:59,909 A guy. 170 00:16:59,952 --> 00:17:02,011 Is that yours? 171 00:17:02,054 --> 00:17:04,454 Yes, it's mine. 172 00:17:15,601 --> 00:17:17,694 You can get dressed. 173 00:17:20,172 --> 00:17:22,640 When was it you had that positive TB reaction? 174 00:17:22,674 --> 00:17:24,665 Last year. 175 00:17:33,519 --> 00:17:37,421 - Can I call the next, Doctor? - I'll tell you when I'm ready. 176 00:17:37,456 --> 00:17:40,289 Do you ever look anybody in the face? 177 00:17:43,629 --> 00:17:46,928 What's the matter? Don't you like my face? 178 00:18:35,080 --> 00:18:37,344 Franz Propp... 179 00:18:37,382 --> 00:18:39,714 my name is Franz Propp. 180 00:18:49,995 --> 00:18:51,826 Yeah. 181 00:18:58,270 --> 00:19:01,364 Gentlemen, my girlfriend's name is Catherine. 182 00:19:01,406 --> 00:19:04,136 Say hello, Catherine. 183 00:19:04,176 --> 00:19:07,737 Hello. Hello. 184 00:19:09,515 --> 00:19:11,745 Hello. 185 00:19:13,085 --> 00:19:15,212 Don't you ever fail, Mr. Propp? 186 00:19:15,254 --> 00:19:17,688 Never. 187 00:19:17,723 --> 00:19:21,181 And have you belonged to Mr. Propp for a long time? 188 00:19:21,226 --> 00:19:24,195 Since this evening. 189 00:19:24,229 --> 00:19:27,562 I'd like to be a doll. 190 00:19:27,599 --> 00:19:30,534 Franz would pull a string in my back... 191 00:19:30,569 --> 00:19:32,537 like this... 192 00:19:32,571 --> 00:19:34,232 and you know what I'd say? 193 00:19:34,273 --> 00:19:37,606 I love you, I love you, I love you. 194 00:19:46,251 --> 00:19:49,948 Martha, there'll be five of us tonight. 195 00:19:50,956 --> 00:19:52,583 And listen, 196 00:19:52,624 --> 00:19:55,388 I shall be very disappointed if there isn't 197 00:19:55,427 --> 00:19:58,089 a doll in the house when we get there. 198 00:19:58,130 --> 00:20:02,328 That's right, Martha... a doll. 199 00:21:00,359 --> 00:21:02,691 Papa gone. 200 00:21:02,728 --> 00:21:05,219 Papa gone. 201 00:21:05,263 --> 00:21:08,289 Papa gone. 202 00:21:10,902 --> 00:21:13,268 Papa gone. 203 00:21:13,305 --> 00:21:15,273 Papa gone. 204 00:21:15,307 --> 00:21:18,037 Papa gone. 205 00:21:18,076 --> 00:21:20,237 Papa gone. 206 00:21:20,278 --> 00:21:23,042 Papa gone. 207 00:21:23,081 --> 00:21:26,448 Papa gone. Papa gone. 208 00:21:27,953 --> 00:21:30,513 Papa gone. 209 00:21:30,555 --> 00:21:34,218 Papa gone. Papa gone. 210 00:21:37,696 --> 00:21:39,596 This is it, boys... 211 00:21:39,631 --> 00:21:42,759 10 times the ante. 212 00:22:50,736 --> 00:22:54,331 I was born in Montpelier. 213 00:22:54,372 --> 00:22:56,670 I'm 24 years old. 214 00:22:56,708 --> 00:22:59,142 - I'm beautiful. - No, not that! 215 00:22:59,177 --> 00:23:02,010 - I don't know what to say. - You're an idiot. 216 00:23:04,049 --> 00:23:06,040 Well? 217 00:23:07,085 --> 00:23:09,178 Well?! 218 00:23:09,221 --> 00:23:11,086 - Well, I'm waiting! - Papa gone. 219 00:23:11,123 --> 00:23:13,523 - Yeah! - Papa gone. 220 00:23:13,558 --> 00:23:15,992 Papa gone. 221 00:23:19,731 --> 00:23:21,426 Now tell us a story. 222 00:23:21,466 --> 00:23:24,094 - I don't know where to begin. - Make one up... 223 00:23:24,136 --> 00:23:26,127 any kind of a story. 224 00:23:26,171 --> 00:23:29,163 Once upon a time... 225 00:24:03,441 --> 00:24:05,841 Leave me alone, leave me alone. 226 00:24:27,833 --> 00:24:30,563 Quickly, please. As quick as you can. 227 00:24:30,602 --> 00:24:33,469 5 Rue Pont de Neuilly. Yes, 5. 228 00:25:05,804 --> 00:25:07,203 Good luck. 229 00:25:07,239 --> 00:25:09,639 But I don't even know where to find you again. 230 00:25:10,876 --> 00:25:13,208 You don't know how lucky you are. 231 00:25:14,512 --> 00:25:16,503 Montparnasse. 232 00:25:29,828 --> 00:25:33,320 Good morning, Doctor. 233 00:25:33,365 --> 00:25:36,562 Good morning, Doctor. 234 00:25:40,805 --> 00:25:42,864 Good morning, Doctor. 235 00:25:45,210 --> 00:25:47,701 Which way is the White Zone? 236 00:25:47,746 --> 00:25:51,045 I've been here six months and I still don't understand it. 237 00:25:51,082 --> 00:25:53,141 I think it's down there. 238 00:26:00,725 --> 00:26:02,352 Good morning, Doctor. 239 00:26:02,394 --> 00:26:04,385 Morning. 240 00:26:05,997 --> 00:26:08,864 - Weekend? - Weekend. 241 00:26:08,900 --> 00:26:11,664 Weekend. 242 00:26:11,703 --> 00:26:15,264 I didn't say to look at me all the time. 243 00:26:15,307 --> 00:26:18,037 You can do something else. 244 00:26:22,414 --> 00:26:25,850 Hi. Well... 245 00:26:27,652 --> 00:26:29,620 What time do they open the safe? 246 00:26:29,654 --> 00:26:33,112 In the afternoon. Every Friday they put in the account books. 247 00:26:58,650 --> 00:27:01,312 This will take three pictures a second. 248 00:27:03,054 --> 00:27:06,455 All you have to do is switch it on when they get into the room 249 00:27:06,491 --> 00:27:08,925 - and stop it when they leave. - Does it make noise? 250 00:27:08,960 --> 00:27:11,758 Not on the other side. I've done what I could here. 251 00:27:18,536 --> 00:27:22,438 It's funny... tonight is the first time we won't be together. 252 00:27:22,474 --> 00:27:24,465 Will you miss me? 253 00:27:24,509 --> 00:27:26,500 No. 254 00:27:28,146 --> 00:27:30,808 Basement staff, basement staff, 255 00:27:30,849 --> 00:27:33,943 staff working in the basement are to leave the corridors. 256 00:27:33,985 --> 00:27:36,886 Staff working in the basement are to leave the corridors. 257 00:27:36,921 --> 00:27:40,857 Immediate order... evacuate the corridors, please. 258 00:28:13,558 --> 00:28:15,992 Why do they clear everybody out of the corridors? 259 00:28:16,027 --> 00:28:19,258 They've brought down the Christmas bonuses. 260 00:28:19,297 --> 00:28:22,789 - Extra month pay? - It's all the pay and bonuses. 261 00:28:22,834 --> 00:28:25,132 The banks are closed down over the holidays. 262 00:28:25,170 --> 00:28:27,263 Inhale. 263 00:28:29,641 --> 00:28:32,474 Do they keep the money in the safe over the weekend? 264 00:28:32,510 --> 00:28:34,205 I guess so. 265 00:28:34,245 --> 00:28:37,646 Cough. 266 00:28:37,682 --> 00:28:39,582 - Is it a lot? - I guess so. 267 00:28:41,753 --> 00:28:44,278 My heart isn't making that noise, is it? 268 00:28:44,322 --> 00:28:47,655 No, the X-ray machine is out of order. 269 00:28:47,692 --> 00:28:49,319 Cough. 270 00:28:49,360 --> 00:28:52,158 - Why didn't you tell me? - I didn't know. 271 00:28:52,197 --> 00:28:54,893 - How much is in there? - They say two million. 272 00:28:54,933 --> 00:28:56,594 That's not bad for a staff of 300. 273 00:28:56,634 --> 00:28:58,829 Yes, but there's also the factory pay. 274 00:28:58,870 --> 00:29:00,997 - I'll explain it. - Explain what?! 275 00:29:01,039 --> 00:29:03,405 That you were after the money right from the start? 276 00:29:22,827 --> 00:29:25,387 But you're crazy. I didn't ask you to open the safe 277 00:29:25,430 --> 00:29:28,763 to take out anything. I just want you to put my bonds in, mine! 278 00:29:28,800 --> 00:29:31,098 I haven't changed. 279 00:29:31,136 --> 00:29:32,967 And I'm not supposed to touch the two million? 280 00:29:33,004 --> 00:29:35,029 No. You're crazy. 281 00:29:40,778 --> 00:29:43,747 How long will it take to develop this? 282 00:29:43,781 --> 00:29:46,375 It will be ready at quarter after 6:00. 283 00:29:51,956 --> 00:29:54,754 Well, we're finished. I want to thank you for your help. 284 00:29:54,792 --> 00:29:56,453 Merry Christmas, Mademoiselle Austerlitz. 285 00:29:56,494 --> 00:29:58,394 Merry Christmas, Doctor. 286 00:30:16,481 --> 00:30:18,813 - Happy Christmas, Doctor. - Same to you. 287 00:30:18,850 --> 00:30:22,081 Oh, I'm sticking around, but I've already got my Christmas present. 288 00:30:28,526 --> 00:30:32,189 Forget the whole thing. I've only got three figures out of seven. 289 00:30:36,100 --> 00:30:39,126 Third, fourth, 290 00:30:39,170 --> 00:30:42,139 and the last... that's all. 291 00:30:42,173 --> 00:30:44,164 The rest are no good. 292 00:30:58,723 --> 00:31:01,521 10, 100, 293 00:31:01,559 --> 00:31:04,619 1,000, 10,000... 294 00:31:04,662 --> 00:31:06,994 if we need four figures, 295 00:31:07,031 --> 00:31:10,467 that makes 10,000 possible combinations. 296 00:31:10,501 --> 00:31:13,470 I've got three days and nights to try them all. 297 00:31:13,504 --> 00:31:15,495 - No. - Why not? 298 00:31:15,540 --> 00:31:17,633 I might hit it on the first try. 299 00:31:17,675 --> 00:31:19,643 No, I don't want you to. 300 00:31:20,778 --> 00:31:22,541 I'll explain it to them. 301 00:31:22,580 --> 00:31:24,639 I'll give the bonds back. 302 00:31:24,682 --> 00:31:27,515 If I give back the bonds, they won't do anything to me. 303 00:31:27,552 --> 00:31:30,385 They're all wearing gloves in the pictures. 304 00:31:30,421 --> 00:31:32,514 I thought of that. 305 00:31:38,062 --> 00:31:40,997 There isn't a single fingerprint in the whole strong room. 306 00:31:41,032 --> 00:31:43,557 It's a sanctuary. 307 00:31:48,506 --> 00:31:50,667 If I don't get out before, 308 00:31:50,708 --> 00:31:53,268 we'll meet at my place on Tuesday morning. 309 00:31:55,346 --> 00:31:57,473 We've been together for two weeks. 310 00:31:57,515 --> 00:32:00,040 I don't even know your first name. 311 00:32:02,020 --> 00:32:04,989 - Dino. - You really mean it? 312 00:32:05,023 --> 00:32:07,514 You won't touch anything in the safe? 313 00:34:30,168 --> 00:34:32,659 What are you doing here? 314 00:34:32,703 --> 00:34:35,501 I was just about to ask you the same question, Doc. 315 00:34:35,540 --> 00:34:37,337 Attention, please. 316 00:34:37,375 --> 00:34:39,809 Staff in the basement are asked to leave immediately. 317 00:34:39,844 --> 00:34:41,812 - Come on. - Attention, please. 318 00:34:41,846 --> 00:34:45,111 Staff in the basement are asked to leave immediately. 319 00:35:24,922 --> 00:35:26,389 Get in. 320 00:35:36,334 --> 00:35:38,632 What the hell do you want from me? 321 00:35:38,669 --> 00:35:41,934 When I smell something cooking, Doc, I want to know what it is. 322 00:35:41,973 --> 00:35:44,737 - Anyhow, we can always yell... - No. 323 00:35:44,775 --> 00:35:47,005 They've got them at every crossing. 324 00:35:55,086 --> 00:35:58,112 The runs are every 12 hours... at noon and midnight. 325 00:35:58,155 --> 00:36:00,453 - You'll find a way to get out. - How about you, Doc? 326 00:36:00,491 --> 00:36:02,391 Go to hell. 327 00:37:18,002 --> 00:37:20,630 Yeah. 328 00:37:22,340 --> 00:37:24,331 Get out of here. 329 00:38:14,291 --> 00:38:16,691 How much have they got in there, Doc? 330 00:38:16,727 --> 00:38:20,254 - Not a cent. - Then why do you want to open it? 331 00:38:20,297 --> 00:38:22,993 To put some in. 332 00:38:37,615 --> 00:38:39,276 See? 333 00:39:22,326 --> 00:39:25,227 Come on, it's time for the run. 334 00:39:55,526 --> 00:39:58,154 Number 555 isn't in the garage office. 335 00:39:58,195 --> 00:40:00,789 He hasn't eaten here. I guess he just stayed home. 336 00:40:00,831 --> 00:40:03,664 If the management hears about this, we'll all get fired. 337 00:40:03,701 --> 00:40:06,534 You don't stay home when there's over two million in the safe. 338 00:40:06,570 --> 00:40:10,006 I'm going to ask 315 to stand in for him. 339 00:40:20,785 --> 00:40:22,719 No money in the safe, huh? 340 00:40:22,753 --> 00:40:24,721 I didn't ask you to come here. 341 00:40:24,755 --> 00:40:26,916 But I am here! 342 00:40:26,957 --> 00:40:28,891 And I want half. 343 00:40:28,926 --> 00:40:30,951 Get this into your thick skull... 344 00:40:30,995 --> 00:40:32,860 we're not gonna touch that money. 345 00:40:36,767 --> 00:40:39,201 Who're you kidding? 346 00:40:39,236 --> 00:40:41,830 I don't care what you think. 347 00:40:54,518 --> 00:40:57,282 You can't stop me from opening that safe, Doc. 348 00:40:57,321 --> 00:40:59,516 You have to sleep some time. 349 00:40:59,557 --> 00:41:01,616 I've got three figures of the combination 350 00:41:01,659 --> 00:41:03,320 and you don't. 351 00:41:03,360 --> 00:41:05,954 You'd need six months. 352 00:41:51,075 --> 00:41:53,066 Ahem. 353 00:42:53,470 --> 00:42:56,098 All right. 354 00:42:56,140 --> 00:42:59,507 We'll take turns on the safe. 355 00:42:59,543 --> 00:43:01,670 When it's open, we don't split. 356 00:43:01,712 --> 00:43:03,680 Either you take it all 357 00:43:03,714 --> 00:43:05,682 or I'll stop you, all right? 358 00:43:05,716 --> 00:43:07,650 Right. 359 00:43:08,652 --> 00:43:11,416 I'm not left-handed. 360 00:43:11,455 --> 00:43:13,446 You'll learn. 361 00:43:23,267 --> 00:43:26,634 - How many is that? - About 2,000. 362 00:43:27,972 --> 00:43:30,566 Get any sleep, Doc? 363 00:43:30,607 --> 00:43:33,167 Terrific. 364 00:43:33,210 --> 00:43:35,201 Liar. 365 00:43:36,380 --> 00:43:38,974 You know we're not gonna make it. 366 00:43:40,584 --> 00:43:42,984 Suppose it's the last one. 367 00:43:43,020 --> 00:43:45,352 It's not the last one. 368 00:43:47,157 --> 00:43:49,352 I know, I've tried it. 369 00:44:27,831 --> 00:44:30,299 Thirsty? 370 00:45:03,167 --> 00:45:05,658 That was a lousy trick. 371 00:45:06,670 --> 00:45:09,503 I told you, it's you or me. 372 00:46:25,749 --> 00:46:28,309 Why did they take that? 373 00:46:28,352 --> 00:46:29,979 Well, I don't know. 374 00:46:30,020 --> 00:46:32,784 I guess it was borrowed from someplace. 375 00:46:32,823 --> 00:46:35,121 All right, where's the food? 376 00:46:36,760 --> 00:46:38,853 You put it in there? All of it? 377 00:46:38,896 --> 00:46:41,228 How could I know?! 378 00:46:51,041 --> 00:46:54,067 Maybe they've got machines in the other corridors. 379 00:49:20,457 --> 00:49:22,448 Barran! 380 00:49:46,717 --> 00:49:48,912 I'll get you. 381 00:50:09,306 --> 00:50:12,332 Watch the fifth knob. It's beginning to stick. 382 00:50:31,595 --> 00:50:34,792 How many combinations have we tried? 383 00:50:34,831 --> 00:50:37,766 3,650. 384 00:50:43,774 --> 00:50:46,208 Outside they're having goose liver, 385 00:50:46,243 --> 00:50:49,076 oysters, turkey... 386 00:50:49,112 --> 00:50:51,103 disgusting. 387 00:50:52,115 --> 00:50:54,675 I had a date too... 388 00:50:54,718 --> 00:50:56,948 a girl in a white uniform 389 00:50:56,987 --> 00:50:58,921 a little penguin right here... 390 00:50:58,955 --> 00:51:01,446 penguin. 391 00:51:37,894 --> 00:51:40,158 Open it. 392 00:52:00,383 --> 00:52:03,045 - Now what? - There's a patrol in a few minutes. 393 00:52:03,086 --> 00:52:05,054 When they open the doors, we'll get out. 394 00:52:05,088 --> 00:52:06,783 No! 395 00:52:06,823 --> 00:52:08,814 I'm not gonna end up in jail. 396 00:52:08,859 --> 00:52:11,419 We'll wait like good little boys until Tuesday. 397 00:53:03,980 --> 00:53:05,971 The lights. 398 00:53:57,434 --> 00:53:59,493 Don't knock yourself out. 399 00:54:10,513 --> 00:54:12,378 If you'd listened to me, 400 00:54:12,415 --> 00:54:14,975 we'd be outside! 401 00:54:15,018 --> 00:54:17,987 If it wasn't for you, we wouldn't be here in the first place! 402 00:54:18,021 --> 00:54:21,752 Where would we be, shooting Negroes? 403 00:54:21,791 --> 00:54:24,453 People like you make me sick. 404 00:54:24,494 --> 00:54:26,689 You stink! 405 00:54:47,884 --> 00:54:51,047 What are you up to now? 406 00:54:51,087 --> 00:54:52,884 The one thing I know about electricity... 407 00:54:52,922 --> 00:54:55,049 it travels through wires. 408 00:54:57,360 --> 00:55:00,921 There's no lock, no key, no window, 409 00:55:00,964 --> 00:55:03,455 and no bread in the safe, but we've got... 410 00:55:03,500 --> 00:55:05,593 wires all around us. 411 00:55:36,666 --> 00:55:38,657 The door? 412 00:55:39,869 --> 00:55:41,860 No. 413 00:56:07,230 --> 00:56:09,994 I must've shorted the air-conditioning. 414 00:56:10,033 --> 00:56:12,900 If there is some damn fool thing to do, 415 00:56:12,936 --> 00:56:14,927 you'll never miss. 416 00:56:26,449 --> 00:56:28,440 Once in Indochina, 417 00:56:28,485 --> 00:56:31,420 for 18 hours, I was in a hole... 418 00:56:34,724 --> 00:56:36,715 full of water. 419 00:56:41,297 --> 00:56:43,128 I was alone. 420 00:56:43,166 --> 00:56:44,929 The light's going. 421 00:57:10,393 --> 00:57:12,953 - Are they counterfeit? - No. 422 00:57:14,631 --> 00:57:17,759 Then they're hot... the banks have their numbers or something. 423 00:57:17,801 --> 00:57:20,929 I wasn't going to keep them. 424 00:57:32,081 --> 00:57:34,982 You wanted to get a hold of the two million, didn't you, Doc? 425 00:57:35,985 --> 00:57:37,976 No. 426 00:57:46,996 --> 00:57:49,430 Then what the hell are you doing here? 427 00:57:51,000 --> 00:57:53,491 That's the whole point, Pop. 428 00:57:53,536 --> 00:57:55,527 I'm not here. 429 00:57:56,706 --> 00:57:59,641 She needed a patsy in this basement 430 00:57:59,676 --> 00:58:01,837 and I replaced the patsy. 431 00:58:02,846 --> 00:58:04,814 I'm a stand-in... 432 00:58:04,848 --> 00:58:06,509 a mirage. 433 00:58:06,549 --> 00:58:09,017 How come? 434 00:58:10,453 --> 00:58:12,444 There are some things we have to do. 435 00:58:14,724 --> 00:58:16,715 Light! 436 00:58:27,403 --> 00:58:30,497 Is it noon or midnight? 437 00:58:31,608 --> 00:58:33,974 I don't know anymore. 438 00:58:34,010 --> 00:58:37,605 Well, if it's midnight, they're celebrating outside. 439 00:58:47,490 --> 00:58:50,050 What did you say? 440 00:58:50,093 --> 00:58:54,223 "Goose liver, oysters, turkey... 441 00:58:58,201 --> 00:59:01,364 and a girl in a uniform." 442 00:59:03,373 --> 00:59:06,831 With a penguin on top and nothing underneath. 443 00:59:18,721 --> 00:59:21,315 Merry Christmas, Mr. Propp. 444 00:59:30,366 --> 00:59:32,994 Merry Christmas, Mr. Barran. 445 00:59:35,204 --> 00:59:37,035 I'm rich... 446 00:59:37,073 --> 00:59:39,234 filthy rich... 447 00:59:40,510 --> 00:59:42,501 investing my bread. 448 00:59:50,219 --> 00:59:52,813 How do we get out of here Tuesday morning? 449 00:59:54,490 --> 00:59:56,924 Feet first. 450 00:59:59,696 --> 01:00:04,258 How long can a man go without drinking water? 451 01:00:04,300 --> 01:00:06,461 Not until Tuesday. 452 01:00:20,917 --> 01:00:23,215 Now that it doesn't matter much... 453 01:00:25,054 --> 01:00:27,887 why was a bullet missing from your gun? 454 01:00:34,364 --> 01:00:36,889 His name was Mozart... 455 01:00:36,933 --> 01:00:39,868 like the composer. 456 01:00:39,902 --> 01:00:42,302 He was a doctor like me. 457 01:00:43,339 --> 01:00:45,739 We did everything together... 458 01:00:45,775 --> 01:00:48,403 passed exams, chased girls, 459 01:00:48,444 --> 01:00:51,106 got drunk, fights. 460 01:00:51,147 --> 01:00:53,672 He had talent for everything, 461 01:00:53,716 --> 01:00:56,048 especially for dirty tricks. 462 01:00:56,085 --> 01:00:58,246 You wouldn't believe it. 463 01:00:59,655 --> 01:01:02,317 I guess some people thought he was a bastard... 464 01:01:03,459 --> 01:01:06,485 but he was somebody. 465 01:01:06,529 --> 01:01:08,520 He was... 466 01:01:10,033 --> 01:01:13,002 well, a brother... 467 01:01:13,036 --> 01:01:15,027 more than a brother. 468 01:01:17,173 --> 01:01:19,767 In Algeria one night we were nailed down, 469 01:01:19,809 --> 01:01:21,800 near S�tif... 470 01:01:23,446 --> 01:01:25,914 I mistook him for an enemy... 471 01:01:27,650 --> 01:01:29,845 and shot him... 472 01:01:29,886 --> 01:01:32,480 there! 473 01:01:35,691 --> 01:01:38,558 An hour later, 474 01:01:38,594 --> 01:01:42,428 they brought his body back in a helicopter. 475 01:01:44,801 --> 01:01:47,736 And that was the night they decorated me for. 476 01:01:50,173 --> 01:01:52,368 Just the way I'm telling you. 477 01:01:58,381 --> 01:02:02,215 Well, you can't always tell your friends from your enemies. 478 01:02:02,251 --> 01:02:05,812 Come right down to it, maybe they're the same thing. 479 01:02:09,592 --> 01:02:12,026 It's like this. 480 01:02:13,896 --> 01:02:16,194 Look. 481 01:02:17,433 --> 01:02:20,698 Is it giving us light or is it suffocating us? 482 01:02:29,278 --> 01:02:32,441 Is Mozart the one the girl was waiting for in Marseille? 483 01:02:32,482 --> 01:02:36,350 Yeah, but I didn't want to talk about him. 484 01:02:37,453 --> 01:02:40,286 He tell you about her? 485 01:02:40,323 --> 01:02:43,190 He told me about a promise he made to somebody... 486 01:02:44,961 --> 01:02:48,021 a sort of Christmas present. 487 01:02:48,064 --> 01:02:50,692 Yeah? What then? 488 01:02:50,733 --> 01:02:52,701 Nothing. 489 01:02:52,735 --> 01:02:55,568 That's it. 490 01:02:55,605 --> 01:02:58,802 You mean to tell me you're in this mess because of him?! 491 01:02:58,841 --> 01:03:00,206 Well, I'm not a dancer! 492 01:03:00,243 --> 01:03:03,644 What the hell difference does that make? He's dead! 493 01:03:03,679 --> 01:03:06,580 He never let me down and I won't let him down. 494 01:03:06,616 --> 01:03:08,607 Now shut up! 495 01:03:16,559 --> 01:03:19,027 Some guy, this Mozart. 496 01:03:21,063 --> 01:03:22,758 If he was so great, 497 01:03:22,798 --> 01:03:25,631 how would he get out of here, huh? 498 01:03:45,755 --> 01:03:48,485 Bring the light. 499 01:03:48,524 --> 01:03:52,324 - What's the matter? - It's cold here, only here. 500 01:03:57,333 --> 01:03:59,631 There's a shaft behind it. 501 01:04:10,813 --> 01:04:13,043 Are you crazy? 502 01:04:13,082 --> 01:04:15,107 Yeah. It's the same... 503 01:04:15,151 --> 01:04:17,813 if they take us now or Tuesday. 504 01:04:17,853 --> 01:04:20,788 Except now we are alive. 505 01:04:24,160 --> 01:04:26,788 Go on, your turn. 506 01:04:56,058 --> 01:04:58,026 We'd better work in the dark. 507 01:05:00,363 --> 01:05:02,524 We're gonna choke. 508 01:09:09,778 --> 01:09:12,679 Did it make you think of the good old days? 509 01:09:12,715 --> 01:09:14,706 Better than that, Doc. 510 01:09:15,784 --> 01:09:18,150 You've got another laugh coming. 511 01:09:20,890 --> 01:09:22,858 Have a look. 512 01:09:38,207 --> 01:09:40,437 He's been dead more than two days. 513 01:09:43,512 --> 01:09:46,003 Shot four times 514 01:09:46,048 --> 01:09:48,278 with a.45. 515 01:09:53,222 --> 01:09:55,747 Must've been Friday 516 01:09:55,791 --> 01:09:58,624 while the people were leaving and making all that racket. 517 01:09:59,862 --> 01:10:02,990 I left Isabelle in the cafe just then. 518 01:10:03,032 --> 01:10:05,091 So she couldn't have done it. 519 01:10:07,803 --> 01:10:10,101 Who do you think did it? 520 01:10:10,139 --> 01:10:12,130 Ask him. 521 01:10:20,316 --> 01:10:24,377 If this is Tuesday, they're going to open the doors around 8:00. 522 01:10:24,420 --> 01:10:26,650 It's Tuesday. 523 01:10:26,689 --> 01:10:29,180 - Who told you? - It was exceptionally fine weather 524 01:10:29,224 --> 01:10:30,953 throughout France for the weekend. 525 01:10:30,993 --> 01:10:33,894 And now that Christmas is over, everyone is returning to work. 526 01:10:33,929 --> 01:10:37,558 That gives us three hours to clean up our prints. 527 01:12:25,040 --> 01:12:27,008 Had a good weekend? 528 01:12:27,042 --> 01:12:29,772 Oh, great. 529 01:13:12,421 --> 01:13:13,820 Yeah. 530 01:13:19,762 --> 01:13:22,253 Bad news gets around fast. 531 01:13:23,265 --> 01:13:25,028 If I hadn't been hungry, 532 01:13:25,067 --> 01:13:27,126 they would have got me up there. 533 01:13:27,169 --> 01:13:30,570 What are you gonna do now? 534 01:13:30,606 --> 01:13:33,006 Find Isabelle. 535 01:13:51,093 --> 01:13:53,618 I got plenty, I sold a doll. 536 01:13:57,833 --> 01:14:00,802 You need anything else, you call the Val-de-Gr�ce, 537 01:14:00,836 --> 01:14:04,397 extension 18. I've got pull there. 538 01:14:04,439 --> 01:14:07,670 No, you fly to Marseille. I will too. 539 01:14:07,709 --> 01:14:10,906 And we'll meet at the bar in front of the camp. 540 01:14:10,946 --> 01:14:14,040 And remember, you were never in that basement. 541 01:14:14,082 --> 01:14:16,812 You don't know me. 542 01:14:16,852 --> 01:14:18,547 You don't have to worry about me, Doc. 543 01:14:18,587 --> 01:14:21,078 I'm not worrying about you. 544 01:14:21,123 --> 01:14:24,615 We'll get at least 10 years if they find out there were two of us. 545 01:14:24,660 --> 01:14:26,719 Give me your word. 546 01:14:26,762 --> 01:14:29,526 I ain't got one, Doc. 547 01:14:29,565 --> 01:14:31,965 Give it anyway. 548 01:14:50,452 --> 01:14:52,477 Farewell, friend. 549 01:14:55,090 --> 01:14:56,785 I repeat, 550 01:14:56,825 --> 01:14:59,988 Dino Barran, age 32, 551 01:15:00,028 --> 01:15:01,791 5' 101/2", 552 01:15:01,830 --> 01:15:05,266 eyes blue, hair brown. 553 01:15:05,300 --> 01:15:08,667 This man is armed. Shoot after first warning. 554 01:15:08,704 --> 01:15:10,365 I repeat: this man is armed. 555 01:15:10,405 --> 01:15:12,999 Shoot after first warning. Over. 556 01:15:31,660 --> 01:15:36,654 Flight 637, scheduled at 12:35, 557 01:15:36,698 --> 01:15:40,532 boarding expected at 12:05, gate number 12. 558 01:16:41,964 --> 01:16:45,422 Chief Inspector M�loutis... Antoine Pierre Mille. 559 01:16:45,467 --> 01:16:48,027 Drop that razor. 560 01:16:52,674 --> 01:16:54,835 Hey, you. Get going, fathead. 561 01:17:48,130 --> 01:17:50,655 Synteco Advertising, good morning. 562 01:17:50,699 --> 01:17:53,133 I would like to speak to Isabelle Moreau... 563 01:17:53,168 --> 01:17:55,136 photographic department, please. 564 01:17:55,170 --> 01:17:58,196 One minute, please. 565 01:17:58,240 --> 01:18:01,004 - Did you say Isabelle Moreau? - Yes. 566 01:18:01,043 --> 01:18:03,671 I'm sorry. There is no such name on the staff list. 567 01:18:03,712 --> 01:18:05,339 What did you say? 568 01:18:05,380 --> 01:18:08,941 I said this person is not employed here. 569 01:18:08,984 --> 01:18:12,442 Alone! Alone... everybody is alone. 570 01:18:12,487 --> 01:18:14,546 Me too, I'm alone. 571 01:18:14,589 --> 01:18:18,525 But it happens there were two of you in that basement. 572 01:18:20,128 --> 01:18:22,358 I spend my weekends in the country, 573 01:18:22,397 --> 01:18:24,365 not in basements. 574 01:18:24,399 --> 01:18:26,264 You were in Algeria together, 575 01:18:26,301 --> 01:18:28,098 you were repatriated together, 576 01:18:28,136 --> 01:18:29,797 you were at St. Martha's camp together, 577 01:18:29,838 --> 01:18:31,533 and you don't know him?! 578 01:18:31,573 --> 01:18:33,939 Coincidences. 579 01:18:33,975 --> 01:18:36,603 What do you take me for? 580 01:18:37,679 --> 01:18:39,510 Um... 581 01:18:39,548 --> 01:18:41,243 - a cop? - Right. 582 01:18:41,283 --> 01:18:43,547 You don't know Barran and I'm a cop. 583 01:18:43,585 --> 01:18:46,850 I can't get it through my thick head, but I can try. 584 01:18:46,888 --> 01:18:49,220 You just explain it slowly. 585 01:18:49,257 --> 01:18:51,054 Explain what? 586 01:18:51,093 --> 01:18:53,493 How it happened, for instance, this morning at Orly, 587 01:18:53,528 --> 01:18:56,190 that at the same moment you were both there together?! 588 01:18:56,231 --> 01:18:58,426 Coincidence. 589 01:18:58,467 --> 01:19:01,061 I know something that's going to coincide 590 01:19:01,103 --> 01:19:02,764 with your kisser. 591 01:19:04,272 --> 01:19:06,934 Hey, that's a beautiful lifeline you have there. 592 01:19:08,243 --> 01:19:12,509 I'm telling you, time is on my side. 593 01:19:13,782 --> 01:19:16,250 Take him out and start over again from the beginning. 594 01:19:16,284 --> 01:19:18,548 When he's tired, let me know. 595 01:19:34,536 --> 01:19:36,561 Don't be afraid. 596 01:19:36,605 --> 01:19:39,039 I'll let you go as you soon as you're quiet. 597 01:19:50,485 --> 01:19:52,578 You're the only one who can help me. 598 01:19:53,955 --> 01:19:56,515 That's why I'm here. 599 01:20:03,999 --> 01:20:07,730 It's a lie... all lies. 600 01:20:07,769 --> 01:20:10,636 Listen to me, 601 01:20:10,672 --> 01:20:13,766 my only chance to prove it... 602 01:20:13,808 --> 01:20:15,901 is you. 603 01:20:20,148 --> 01:20:22,514 You're alone here? 604 01:20:35,030 --> 01:20:38,090 I don't know this guy Barran. 605 01:20:38,133 --> 01:20:41,398 I wasn't in the basement, I was in the country. You go to hell. 606 01:20:43,205 --> 01:20:45,196 Where in the country? 607 01:20:46,775 --> 01:20:48,766 Normandy. 608 01:20:49,811 --> 01:20:52,473 Had oysters, 609 01:20:52,514 --> 01:20:55,381 goose liver and turkey. 610 01:20:55,417 --> 01:20:57,578 Who were you with, a girl? 611 01:20:59,854 --> 01:21:03,153 Two... a blonde and then a... 612 01:21:03,191 --> 01:21:06,456 brunette. And I didn't get a wink of sleep. 613 01:21:08,296 --> 01:21:10,389 Recognize this? 614 01:21:12,434 --> 01:21:15,926 - You let me sleep if I do? - Okay. 615 01:21:15,971 --> 01:21:19,463 It's a holster, Sheriff. Good night. 616 01:21:22,177 --> 01:21:24,168 Wake him up. 617 01:21:31,553 --> 01:21:33,521 Who shot the watchman, you or him? 618 01:21:33,555 --> 01:21:35,682 I don't know the guy. 619 01:21:38,226 --> 01:21:41,286 Who had the safe combination, you or him? 620 01:21:41,329 --> 01:21:43,559 You know, this is, uh... 621 01:21:43,598 --> 01:21:46,123 none of my business, 622 01:21:46,167 --> 01:21:48,465 but this man Barran... 623 01:21:50,672 --> 01:21:54,073 he's a doctor. That means he's an educated man. 624 01:21:55,443 --> 01:21:57,411 Now if he had done it, he would've planned this 625 01:21:57,445 --> 01:21:59,106 and it wouldn't be so simple for you. 626 01:22:01,650 --> 01:22:05,051 He did plan it. 627 01:22:05,086 --> 01:22:08,021 We got this off the conveyor belt, see? 628 01:22:12,694 --> 01:22:15,891 Did you see Barran's record? 629 01:22:15,930 --> 01:22:18,990 He's a great shot... certified. 630 01:22:22,270 --> 01:22:24,704 So what? 631 01:22:24,739 --> 01:22:27,435 So he wouldn't need four shots to kill that guard. 632 01:22:27,475 --> 01:22:29,466 One would have been enough. 633 01:22:31,813 --> 01:22:35,613 Say, you know a lot of things, don't you? 634 01:22:35,650 --> 01:22:37,709 I've read it in the paper. 635 01:22:37,752 --> 01:22:39,913 Ask, uh... 636 01:22:39,954 --> 01:22:41,945 him. 637 01:22:50,398 --> 01:22:52,559 When I went out of the garage, 638 01:22:52,600 --> 01:22:54,568 a car tried to run me down. 639 01:22:54,602 --> 01:22:57,435 Was it Isabelle's, 640 01:22:57,472 --> 01:22:59,440 the one she had in Marseille? 641 01:22:59,474 --> 01:23:02,102 I didn't see, I don't know. I don't think so. 642 01:23:02,143 --> 01:23:04,111 In Marseille, it was a rented car. 643 01:23:04,145 --> 01:23:07,342 - Mustard. - You told me it was white. 644 01:23:07,382 --> 01:23:09,407 Not the color of the car. 645 01:23:09,451 --> 01:23:11,544 I mean, get me the mustard! 646 01:23:11,586 --> 01:23:13,918 Mustard! 647 01:23:22,263 --> 01:23:24,754 You don't believe a word I told you, do you? 648 01:23:26,134 --> 01:23:27,965 There's an American they've arrested. 649 01:23:28,002 --> 01:23:30,835 Was he with you in the basement? 650 01:23:30,872 --> 01:23:33,841 No, I was alone. 651 01:23:34,843 --> 01:23:37,311 Then who took the money? 652 01:23:37,345 --> 01:23:41,111 Somebody who knew the combination. 653 01:23:41,149 --> 01:23:44,016 On Friday night when I got myself shut in there, 654 01:23:44,052 --> 01:23:46,043 the safe was already empty. 655 01:23:49,557 --> 01:23:52,720 Somebody put me there to make it look spectacular. 656 01:23:52,761 --> 01:23:54,388 In fact, it was much simpler... 657 01:23:54,429 --> 01:23:56,829 all they had to do was take the money and go. 658 01:23:58,933 --> 01:24:01,697 - Hmm? - How could they? When? 659 01:24:01,736 --> 01:24:03,931 When everybody had left 660 01:24:03,972 --> 01:24:06,338 and the corridors were empty. 661 01:24:06,374 --> 01:24:09,775 The guard had the bad idea to come along just then. 662 01:24:09,811 --> 01:24:12,211 But he was killed with your gun. 663 01:24:12,247 --> 01:24:15,876 That too... all they had to do was take it. 664 01:24:17,852 --> 01:24:20,912 - You live here with your father? - Yes. 665 01:24:20,955 --> 01:24:23,480 He's been in Switzerland for two months. 666 01:24:23,525 --> 01:24:27,222 - What's wrong with him? - Coronary thrombosis. 667 01:24:28,696 --> 01:24:31,062 How far have you got with your medical school? 668 01:24:31,099 --> 01:24:33,329 Third year... I mean, 669 01:24:33,368 --> 01:24:35,666 I'm doing the first year for the third time. 670 01:24:37,472 --> 01:24:40,635 - What's your first name? - Dominique. 671 01:24:40,675 --> 01:24:43,644 - They call me Waterloo. - Why? 672 01:24:43,678 --> 01:24:46,613 Oh, because my name is Austerlitz. 673 01:24:46,648 --> 01:24:48,411 Ah. 674 01:24:48,450 --> 01:24:52,546 It's on account of my exams. They're always a disaster. 675 01:24:52,587 --> 01:24:54,578 I get in a panic. 676 01:24:59,527 --> 01:25:01,256 Come here... 677 01:25:01,296 --> 01:25:03,287 Waterloo. 678 01:25:09,704 --> 01:25:11,296 Are you going to help me? 679 01:25:13,274 --> 01:25:16,038 That name... 680 01:25:16,077 --> 01:25:18,102 Isabelle Moreau... 681 01:25:18,146 --> 01:25:19,773 her job at Synteco, 682 01:25:19,814 --> 01:25:21,782 the address she gave me, 683 01:25:21,816 --> 01:25:23,716 it was all a lie. 684 01:25:23,751 --> 01:25:26,845 She thought of everything to keep me from pursuing her, 685 01:25:26,888 --> 01:25:29,322 except for one thing... 686 01:25:29,357 --> 01:25:31,416 she came to the medical checkup 687 01:25:31,459 --> 01:25:35,156 and had a card on the uniform like everybody else. 688 01:25:35,196 --> 01:25:38,393 And I have one witness... you. 689 01:25:38,433 --> 01:25:41,732 There were dozens of girls. How can you expect me to remember one? 690 01:25:41,769 --> 01:25:45,705 You filed her card, so you can find it again. 691 01:25:45,740 --> 01:25:47,708 I need that card. 692 01:25:47,742 --> 01:25:50,040 No, I can't do it. No no no! 693 01:25:50,078 --> 01:25:52,740 No! 694 01:25:54,015 --> 01:25:57,542 You killed him. I'm sure of it. You killed him! 695 01:25:59,521 --> 01:26:01,989 Tomorrow you will go to the office, Waterloo. 696 01:26:02,023 --> 01:26:04,958 - No. - And get me that card. 697 01:26:04,993 --> 01:26:06,790 No. 698 01:26:06,828 --> 01:26:09,023 No. 699 01:26:09,063 --> 01:26:12,032 Let go of me! 700 01:26:13,167 --> 01:26:15,692 Please. No. 701 01:26:15,737 --> 01:26:17,864 Oh, let go of me. 702 01:26:35,623 --> 01:26:37,113 Yeah? 703 01:26:38,326 --> 01:26:40,521 - It's me, Chief. - I know it's you. 704 01:26:43,131 --> 01:26:45,895 - So what? - I've got something. 705 01:26:45,934 --> 01:26:48,266 Barran was hired for the medical checkup 706 01:26:48,303 --> 01:26:51,431 on the strength of a note signed by the general manager. 707 01:26:51,472 --> 01:26:55,033 - Want me to read it to you? - What for? It's a fake. 708 01:26:55,076 --> 01:26:58,443 - How do you know? - What else? 709 01:26:58,479 --> 01:27:01,380 We've been over the whole ventilating shaft 710 01:27:01,416 --> 01:27:03,179 from where he broke in 711 01:27:03,217 --> 01:27:05,208 and there's only evidence for one man. 712 01:27:05,253 --> 01:27:07,153 Any prints in the vault? 713 01:27:07,188 --> 01:27:09,247 No, he cleaned everything up. 714 01:27:09,290 --> 01:27:12,555 They cleaned everything up. 715 01:27:12,594 --> 01:27:15,290 - Is that all? - That's all. 716 01:27:47,862 --> 01:27:49,830 You get up early? 717 01:27:49,864 --> 01:27:52,560 No, I go to bed late. 718 01:28:00,742 --> 01:28:03,006 Come on. 719 01:28:33,941 --> 01:28:36,637 I'll tell you something... 720 01:28:36,678 --> 01:28:39,044 something that comes from here. 721 01:28:40,748 --> 01:28:43,649 I think it's great you don't squeal on a friend. 722 01:28:43,685 --> 01:28:45,676 I admire that. 723 01:28:46,821 --> 01:28:49,551 He's no friend of mine, Sheriff. 724 01:28:49,590 --> 01:28:52,320 Never laid eyes on him. What have you got there anyway? 725 01:28:54,395 --> 01:28:56,522 Come on. 726 01:29:02,303 --> 01:29:04,328 Sit down. 727 01:29:25,326 --> 01:29:27,385 I like this time of night. 728 01:29:29,430 --> 01:29:32,092 Where were you born? 729 01:29:32,133 --> 01:29:34,328 In a tree. 730 01:29:36,404 --> 01:29:38,235 Me, I was born in the Arden. 731 01:29:43,344 --> 01:29:45,312 You don't know the Arden 732 01:29:45,346 --> 01:29:47,644 and I don't know the United States. 733 01:29:49,917 --> 01:29:52,044 Why don't you say what you gotta say? 734 01:29:52,086 --> 01:29:56,352 Something that comes from here. 735 01:30:03,097 --> 01:30:05,122 No kidding. 736 01:30:06,167 --> 01:30:08,135 It's damn depressing to think 737 01:30:08,169 --> 01:30:10,069 that you're going to wind up in jail for life 738 01:30:10,104 --> 01:30:12,834 - and what for? - I'm gonna cry. 739 01:30:14,976 --> 01:30:17,069 Listen, Franz... 740 01:30:19,480 --> 01:30:22,677 we know this Barran opened the safe. 741 01:30:22,717 --> 01:30:25,584 We know it was his gun. So why deny it? 742 01:30:28,856 --> 01:30:30,483 If you would give us a break, 743 01:30:30,525 --> 01:30:32,254 it will go down in your record. 744 01:30:32,293 --> 01:30:36,730 I'll put it down myself in black and white. 745 01:30:36,764 --> 01:30:39,756 And you know what? They think a lot of me. 746 01:30:39,801 --> 01:30:41,962 They listen to what I say. 747 01:30:42,003 --> 01:30:44,164 I'll do better than that. I'll talk to the judge 748 01:30:44,205 --> 01:30:46,503 and with your decorations they'll let you out easy. 749 01:30:46,541 --> 01:30:49,977 I'll bet my right hand you'll get off with a suspended sentence. 750 01:30:53,314 --> 01:30:55,805 Sorry, lefty, I wasn't in that basement. 751 01:30:55,850 --> 01:30:59,047 But I'm gonna tell you something that comes from here. 752 01:30:59,086 --> 01:31:01,714 If Barran didn't blow that safe, 753 01:31:01,756 --> 01:31:05,248 he had the combination. Who gave it to him? 754 01:31:05,293 --> 01:31:07,853 He had three days and three nights 755 01:31:07,895 --> 01:31:09,829 to try all the possible combinations. 756 01:31:11,833 --> 01:31:14,996 Figure it out. It would have taken six months. 757 01:31:17,705 --> 01:31:19,434 Look, 758 01:31:19,473 --> 01:31:21,703 this is very hard to do. 759 01:31:23,244 --> 01:31:24,905 If I can put 760 01:31:24,946 --> 01:31:28,404 five big coins in here without spilling it, 761 01:31:28,449 --> 01:31:30,417 will you promise me you will go out 762 01:31:30,451 --> 01:31:33,386 and look for who gave him the combination? 763 01:31:33,421 --> 01:31:36,447 - And if you lose? - If I lose? 764 01:31:36,490 --> 01:31:39,220 Okay. 765 01:31:39,260 --> 01:31:42,752 If you lose, you tell me why you ran away this morning at Orly 766 01:31:42,797 --> 01:31:44,731 when nobody was after you. 767 01:31:44,765 --> 01:31:46,426 Okay. 768 01:33:31,138 --> 01:33:32,969 The last one, cop. 769 01:34:01,102 --> 01:34:04,128 Well, 770 01:34:04,171 --> 01:34:06,469 if you don't know Barran 771 01:34:06,507 --> 01:34:09,670 why were you running so fast at Orly? 772 01:34:09,710 --> 01:34:11,701 Why? 773 01:34:11,746 --> 01:34:13,771 The truth. 774 01:34:16,984 --> 01:34:19,578 On the night of Thursday to Friday... 775 01:34:21,422 --> 01:34:25,085 I was at a party in Neuilly 776 01:34:25,126 --> 01:34:27,390 and it got rough towards the end. 777 01:34:27,428 --> 01:34:29,487 And I have witnesses. 778 01:34:30,498 --> 01:34:32,966 You're lying! 779 01:34:47,982 --> 01:34:50,212 That's him. 780 01:34:50,251 --> 01:34:52,048 Papa gone. 781 01:34:52,086 --> 01:34:54,680 Papa gone. 782 01:35:02,863 --> 01:35:06,196 - On a glass turntable? - Mm-hmm. 783 01:35:06,233 --> 01:35:09,896 - And it stopped whatever you wanted? - Mm-hmm. 784 01:35:11,038 --> 01:35:13,598 How was the girl? 785 01:35:13,641 --> 01:35:15,905 Too good for you, cop. 786 01:35:46,373 --> 01:35:48,568 Why didn't you come before? 787 01:35:48,609 --> 01:35:52,568 - Before what? - Before all this. 788 01:35:52,613 --> 01:35:55,411 Three months, a week ago, how do I know? 789 01:36:11,031 --> 01:36:13,431 Oh, it's one of Daddy's shirts. 790 01:36:13,467 --> 01:36:15,594 What's your father like? 791 01:36:15,636 --> 01:36:18,969 Wonderful. Why do you ask? 792 01:36:19,006 --> 01:36:22,100 Has your mother been dead a long time? 793 01:36:22,143 --> 01:36:24,703 - Since me. - He never got married again? 794 01:36:24,745 --> 01:36:26,804 No. 795 01:36:26,847 --> 01:36:28,815 Why do you ask that? 796 01:36:31,886 --> 01:36:34,787 What do the papers say? 797 01:36:34,822 --> 01:36:38,519 The American admitted he was with you in the basement. 798 01:36:44,598 --> 01:36:47,123 I dreamed of water last night. 799 01:36:48,869 --> 01:36:50,837 Water everywhere. 800 01:36:50,871 --> 01:36:52,839 I knew a guy once, 801 01:36:52,873 --> 01:36:55,467 he was in a hole full of water 802 01:36:55,509 --> 01:36:57,534 in Indochina. 803 01:36:57,578 --> 01:36:59,569 18 hours... 804 01:37:00,581 --> 01:37:03,414 alone. 805 01:37:03,450 --> 01:37:06,385 Quite a guy. 806 01:37:06,420 --> 01:37:09,856 That's a lousy trick printing lies like this! 807 01:37:10,891 --> 01:37:13,382 That ought to shake your pal up a little. 808 01:37:14,662 --> 01:37:17,722 No, he's no friend of mine. 809 01:37:17,765 --> 01:37:19,528 He couldn't care less. 810 01:37:19,567 --> 01:37:23,401 I followed your advice. I looked at the safe again. 811 01:37:23,437 --> 01:37:27,498 I'm sorry, Franz. Nobody gave him the combination. 812 01:37:27,541 --> 01:37:29,634 If you had tried them all in order, 813 01:37:29,677 --> 01:37:32,612 you would have got the right one long before the weekend was over. 814 01:37:32,646 --> 01:37:34,944 Look, it's mathematical. 815 01:37:40,187 --> 01:37:42,178 You up on your history, cop? 816 01:37:43,424 --> 01:37:47,485 Looks like a date... the 18th of June, 1815. 817 01:37:55,669 --> 01:37:57,660 It's Waterloo. 818 01:38:17,424 --> 01:38:19,824 Has father got the money? 819 01:38:19,860 --> 01:38:21,589 Yes. 820 01:38:21,629 --> 01:38:24,189 How is he? 821 01:38:24,231 --> 01:38:26,222 What do you think, after that? 822 01:38:29,303 --> 01:38:31,328 Not here, please. 823 01:38:33,173 --> 01:38:35,164 Keep straight. 824 01:38:57,564 --> 01:39:00,795 I didn't want to kill the guard, Isabelle. 825 01:39:00,834 --> 01:39:03,701 But he arrived just as I was getting out the money. 826 01:39:03,737 --> 01:39:05,728 He yelled. 827 01:39:07,207 --> 01:39:09,732 Why didn't you tell me Friday night? 828 01:39:09,777 --> 01:39:12,644 I thought it would upset Papa. 829 01:39:17,618 --> 01:39:20,314 Of course you've no idea where Barran is now. 830 01:39:21,789 --> 01:39:24,121 - At home. - At home? 831 01:39:24,158 --> 01:39:26,251 Yes, at Daddy's place. 832 01:39:26,293 --> 01:39:28,284 At our place. 833 01:39:31,632 --> 01:39:34,226 He wants me 834 01:39:34,268 --> 01:39:37,135 to bring him your medical card. 835 01:39:37,171 --> 01:39:39,139 Very well. If he wants it 836 01:39:39,173 --> 01:39:41,141 let him come and get it. 837 01:39:41,175 --> 01:39:43,643 Bring him to the basement 838 01:39:43,677 --> 01:39:45,645 tonight. 839 01:39:45,679 --> 01:39:47,670 Where's the gun? 840 01:39:50,017 --> 01:39:53,248 And afterwards we'll go join Daddy 841 01:39:53,287 --> 01:39:55,949 and live like before? 842 01:40:04,798 --> 01:40:07,266 Just like before. 843 01:40:07,835 --> 01:40:09,063 Come on, Inspector. 844 01:40:09,103 --> 01:40:11,128 Did he have the combination to the safe? 845 01:40:11,171 --> 01:40:13,105 What was he charged with? 846 01:40:13,140 --> 01:40:14,801 What's your nationality? 847 01:40:14,842 --> 01:40:18,141 - You'll know more tomorrow. - Why did they do it? 848 01:40:18,178 --> 01:40:20,442 - Was there any money in the safe? - You're not being very helpful. 849 01:40:20,481 --> 01:40:22,449 They said Barran escaped through the air shaft. 850 01:40:22,483 --> 01:40:25,077 - Is that true? - Mr. Propp, were you in Korean action? 851 01:40:25,119 --> 01:40:27,952 - What's Propp's relationship to Barran? - Is there a criminal record? 852 01:40:27,988 --> 01:40:31,389 - Was there any outside help? - Come on, give us a clue. 853 01:40:31,425 --> 01:40:34,952 - Come on, Inspector. - What's gonna happen to Propp? 854 01:40:34,995 --> 01:40:37,156 I'm taking him out of circulation 855 01:40:37,197 --> 01:40:40,132 until this evening. He's involved in another case. 856 01:40:40,167 --> 01:40:43,034 Inspector, you only found one pair of gloves in Barran's valise. 857 01:40:43,070 --> 01:40:44,867 So there can't have been two of them. 858 01:40:44,905 --> 01:40:47,373 I don't know Barran, but I'd like him to call me. 859 01:40:47,408 --> 01:40:49,501 He can always find me with this gentleman, 860 01:40:49,543 --> 01:40:52,205 - Inspector M�loutis. - You've got no right to do that. 861 01:40:52,246 --> 01:40:54,578 I'm taking it. 862 01:40:56,884 --> 01:40:58,852 I'm sorry, Gilberte. 863 01:40:58,886 --> 01:41:02,253 I've got a dreadful exam. You can clean the place tomorrow. 864 01:41:02,289 --> 01:41:05,486 - You could've told me. - I'm sorry, Gilberte. 865 01:41:05,526 --> 01:41:09,155 I brought the paper. They say you helped the killer. 866 01:41:10,164 --> 01:41:11,825 - Me? - Yes. 867 01:41:11,865 --> 01:41:14,129 At the medical checkups. 868 01:41:15,736 --> 01:41:18,705 All right, then I'll be going. 869 01:41:30,050 --> 01:41:32,541 Police, Mademoiselle. 870 01:41:32,586 --> 01:41:34,577 Are you Dominique Austerlitz? 871 01:41:35,756 --> 01:41:38,623 We've got a few questions to ask you. 872 01:41:45,265 --> 01:41:48,757 Leave it. The cleaning woman is coming back. 873 01:41:51,705 --> 01:41:55,106 You were Dr. Dino Barran's assistant for three days, weren't you? 874 01:41:55,142 --> 01:41:57,542 Yes. Come in. 875 01:42:15,329 --> 01:42:19,425 Chief, some crackpot. They put him on from the switchboard. 876 01:42:19,466 --> 01:42:21,525 Wants to talk to him. 877 01:42:24,071 --> 01:42:27,507 - Who are you? - And you? 878 01:42:27,541 --> 01:42:31,102 - Franz Propp. - Morning, Mr. Propp. 879 01:42:31,144 --> 01:42:33,203 Sorry I got you into this mess. 880 01:42:33,247 --> 01:42:35,715 - See they trace the call. - Right. 881 01:42:37,284 --> 01:42:38,945 Switchboard, trace this call. 882 01:42:38,986 --> 01:42:41,546 That wasn't Propp, this is. Who's speaking? 883 01:42:41,588 --> 01:42:45,024 - Dino Barran. - Ah, Mr. Barran. 884 01:42:45,058 --> 01:42:47,652 I don't know you, but if there's anything I can do for you... 885 01:42:47,694 --> 01:42:49,662 What's this M�loutis like? 886 01:42:49,696 --> 01:42:52,631 You could do worse. Anyhow, he's listening in. 887 01:42:52,666 --> 01:42:56,158 Tell him to come to the Caf� Breteuil, Place de Breteuil, 888 01:42:56,203 --> 01:42:58,068 at 4:00... 889 01:42:58,105 --> 01:43:00,630 alone, of course. 890 01:43:00,674 --> 01:43:03,643 - Think he'll do that? - I'll try to persuade him. 891 01:43:03,677 --> 01:43:05,508 And wherever you are, split. 892 01:43:05,546 --> 01:43:07,343 They're tracing the call. 893 01:43:07,381 --> 01:43:09,474 I'll make it, don't worry. 894 01:43:09,516 --> 01:43:12,974 I'm not worried. By the way, how're the girls outside? 895 01:43:13,020 --> 01:43:16,353 Masked, inscrutable. 896 01:43:16,390 --> 01:43:19,553 Wait wait. Correction... 897 01:43:19,593 --> 01:43:21,584 not masked, 898 01:43:21,628 --> 01:43:24,119 sympathetic. 899 01:43:48,555 --> 01:43:51,251 A glass of white wine. 900 01:44:05,005 --> 01:44:06,973 Are you Inspector M�loutis? 901 01:44:07,007 --> 01:44:08,998 Yes. 902 01:44:13,113 --> 01:44:15,843 Where are you, Doc? 903 01:44:15,882 --> 01:44:19,545 Not far... you can even see me. 904 01:44:20,621 --> 01:44:23,089 If you move, you won't see me again. 905 01:44:23,123 --> 01:44:25,023 Who's moving? 906 01:44:25,058 --> 01:44:27,822 Franz Propp wasn't with me in the basement. 907 01:44:27,861 --> 01:44:29,556 Did you come here to tell me that? 908 01:44:29,596 --> 01:44:32,463 No. I haven't got the gun. 909 01:44:32,499 --> 01:44:36,162 I didn't kill the watchman and I didn't take the money. 910 01:44:36,203 --> 01:44:38,865 When I opened the safe, it was empty. 911 01:44:42,976 --> 01:44:46,104 If that's true, come to headquarters with me. 912 01:44:46,146 --> 01:44:48,876 I'm coming. Give me till midnight. 913 01:44:53,553 --> 01:44:56,522 Okay, Cinderella, till midnight. 914 01:44:56,556 --> 01:44:58,524 But I warn you... 915 01:44:58,558 --> 01:45:01,118 try one fancy step and you will never walk again. 916 01:45:01,161 --> 01:45:04,324 Don't worry about me walking. 917 01:45:13,407 --> 01:45:16,467 Follow him, but don't interfere. 918 01:45:16,510 --> 01:45:18,808 I'm on my way, Chief. 919 01:45:18,845 --> 01:45:20,836 Muratti is on the other side. 920 01:45:26,319 --> 01:45:29,516 - He's all yours, Muratti. - Right, Chief. 921 01:45:31,291 --> 01:45:34,192 Hey. Hey, now take it easy. 922 01:45:43,870 --> 01:45:46,168 It's time to go. 923 01:45:54,548 --> 01:45:57,312 Let's not go there. Please let's not go. 924 01:45:57,350 --> 01:46:00,217 Let's go away. Far away, anywhere! 925 01:46:00,253 --> 01:46:02,744 I know how to cook spaghetti. 926 01:46:02,789 --> 01:46:04,916 I'll let you smoke Papa's cigars. 927 01:46:04,958 --> 01:46:07,051 I love you. 928 01:46:07,094 --> 01:46:10,552 I'll pass my exams. I'll read Shakespeare. 929 01:46:10,597 --> 01:46:13,361 I'll learn to make love very well. 930 01:46:13,400 --> 01:46:16,426 But please, let's not go there. 931 01:46:16,470 --> 01:46:18,267 Let's not go. 932 01:46:18,305 --> 01:46:19,966 I need that card. 933 01:47:49,162 --> 01:47:51,892 I know it's been tough, Waterloo. 934 01:47:51,932 --> 01:47:54,366 It's almost over now. 935 01:47:57,170 --> 01:47:59,138 Were you that scared 936 01:47:59,172 --> 01:48:02,972 when you shot the guard? 937 01:48:25,265 --> 01:48:27,392 Why did you give her my gun, Isabelle? 938 01:48:27,434 --> 01:48:31,234 She was supposed to leave it there, not to use it. 939 01:48:37,043 --> 01:48:39,671 Anyway, it worked out fine. 940 01:48:44,217 --> 01:48:47,084 You've only got one more shot left. 941 01:48:47,120 --> 01:48:49,088 What if you miss me? 942 01:48:49,122 --> 01:48:50,783 What if I don't? 943 01:49:00,233 --> 01:49:02,224 Get in there. 944 01:49:06,806 --> 01:49:08,137 Stop there. 945 01:49:13,647 --> 01:49:15,808 How did you connect Waterloo with me? 946 01:49:15,849 --> 01:49:17,942 When she told me her nickname... 947 01:49:17,984 --> 01:49:20,316 the safe combination was the date of Waterloo. 948 01:49:20,353 --> 01:49:23,789 - Her father gave it to you, didn't he? - Is that all? 949 01:49:23,823 --> 01:49:27,623 No. I searched the apartment and found that. 950 01:49:27,661 --> 01:49:29,686 - Found what? - My gun... 951 01:49:29,729 --> 01:49:32,391 - at the bottom of a golf bag. - You left it there? 952 01:49:32,432 --> 01:49:35,026 Yeah, I wanted to see this through. 953 01:49:35,068 --> 01:49:37,229 You've seen too much. I'm sorry. 954 01:49:37,270 --> 01:49:40,398 Were you sorry when you tried to run me down in the garage? 955 01:49:40,440 --> 01:49:42,340 That wasn't her, it was me. 956 01:49:42,375 --> 01:49:44,343 I was already in Switzerland with the money. 957 01:49:44,377 --> 01:49:46,868 - And Waterloo's father? - That's none of your business. 958 01:49:46,913 --> 01:49:49,711 But I am one of the family. Ask her. 959 01:50:00,393 --> 01:50:03,726 She shot Muratti! She shot Muratti! 960 01:50:15,442 --> 01:50:19,173 The gun is empty. Don't shoot! 961 01:50:58,785 --> 01:51:01,549 You told me till midnight. 962 01:51:01,588 --> 01:51:04,216 You know what they call a guy who doesn't keep his word? 963 01:51:04,257 --> 01:51:06,885 A dancer. 964 01:51:07,994 --> 01:51:09,518 I'm not your fairy godmother. 965 01:51:09,562 --> 01:51:12,554 I'm not a Boy Scout. Go to hell, do you hear? 966 01:51:12,599 --> 01:51:14,590 Go to hell! 967 01:51:36,089 --> 01:51:38,182 You'll have my report tomorrow morning. 968 01:51:38,224 --> 01:51:39,623 Thank you. 969 01:51:46,066 --> 01:51:48,057 Come with me. 970 01:51:50,303 --> 01:51:52,294 No, leave it there. 971 01:52:14,360 --> 01:52:17,659 You two must have a lot to say to each other. 972 01:52:19,732 --> 01:52:21,723 Who's that? 973 01:52:23,002 --> 01:52:25,232 The man you called up. 974 01:52:31,344 --> 01:52:34,006 Get up! 975 01:52:36,449 --> 01:52:40,317 If you expected me to leave my fingerprints all over the place, 976 01:52:41,521 --> 01:52:44,081 I didn't. 977 01:52:46,159 --> 01:52:48,457 Do you think I'd pull a trick like that? 978 01:52:48,495 --> 01:52:50,486 Yeah. 979 01:53:01,641 --> 01:53:04,371 Now that it doesn't matter anymore, Doctor, 980 01:53:04,410 --> 01:53:06,640 you might as well tell me you were together. 981 01:53:06,679 --> 01:53:08,704 To make it tougher for him? 982 01:53:08,748 --> 01:53:11,342 To get the truth. 983 01:53:19,225 --> 01:53:22,217 The truth is I was alone. 984 01:53:22,262 --> 01:53:25,425 Otherwise I'd tell you, wouldn't I? 985 01:54:04,137 --> 01:54:06,105 Yeah. 986 01:54:06,139 --> 01:54:08,403 Yeah. 69323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.