Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12.380 --> 00:00:17.880
โช I bet we've been together
for a million years โช
2
00:00:17.910 --> 00:00:23.150
โช and I'll bet we'll be together
for a million more โช
3
00:00:23.180 --> 00:00:26.800
โช oh, it's like
I started breathing โช
4
00:00:26.110 --> 00:00:28.880
โช on the night we kissed
5
00:00:28.910 --> 00:00:34.110
โช and I can't remember
what I ever did before โช
6
00:00:34.150 --> 00:00:37.800
โช what would we do, baby
7
00:00:37.110 --> 00:00:39.850
โช without us?
8
00:00:39.880 --> 00:00:42.480
โช what would we do, baby
9
00:00:42.510 --> 00:00:45.110
โช without us?
10
00:00:45.150 --> 00:00:47.750
โช and there ain't no nothin' โช
11
00:00:47.780 --> 00:00:49.550
โช we can't love
each other through โช
12
00:00:49.580 --> 00:00:51.100
โช ooh-hoo
13
00:00:51.500 --> 00:00:54.110
โช what would we do, baby
14
00:00:54.150 --> 00:00:56.750
โช without us?
15
00:00:56.780 --> 00:01:00.280
โช sha-la-la-la
16
00:01:03.850 --> 00:01:05.650
Okay, kids,
I've gotta get going.
17
00:01:05.690 --> 00:01:06.850
Say goodbye to the old man.
18
00:01:06.890 --> 00:01:08.890
Okay, Dad, listen,
have a safe trip, okay?
19
00:01:08.920 --> 00:01:10.150
And give our love to Mom.
Yeah.
20
00:01:10.190 --> 00:01:11.450
Yeah, and Grandma too.
21
00:01:11.490 --> 00:01:13.270
Daddy, do you really
have to go?
22
00:01:13.300 --> 00:01:15.500
Well, it's just for
a few days, Jen.
23
00:01:15.900 --> 00:01:16.580
Yeah, even so, Dad,
24
00:01:16.620 --> 00:01:19.200
I mean, it's just not the same
without you guys around here.
25
00:01:19.600 --> 00:01:20.790
Yeah, we really miss you
when you're not here.
26
00:01:20.820 --> 00:01:21.920
Yeah, we love you.
27
00:01:21.950 --> 00:01:23.320
Yeah.
Love is an understatement.
28
00:01:23.360 --> 00:01:25.190
Thank you, kids.
29
00:01:25.220 --> 00:01:26.990
That's very sweet.
30
00:01:27.200 --> 00:01:28.750
Uh, where's...?
Uh, where's my suitcase?
31
00:01:28.790 --> 00:01:30.490
Oh, it's in the car.
The motor's running.
32
00:01:32.520 --> 00:01:34.920
Uh, yeah. Thank... Thanks...
Thanks a lot.
33
00:01:34.960 --> 00:01:36.820
Uh... Uh, look, Grandma and I...
34
00:01:36.860 --> 00:01:39.290
Uh, or your mother and I
will be back on, uh... On Sunday.
35
00:01:39.320 --> 00:01:41.700
Grandma's number
is on the kitchen counter.
36
00:01:41.110 --> 00:01:42.790
Right.
Alex, I'm leaving you in charge.
37
00:01:42.820 --> 00:01:44.990
Dad, don't worry. I'll rule
with a firm but loving hand.
38
00:01:45.300 --> 00:01:45.960
Okay.
39
00:01:45.990 --> 00:01:47.220
Listen, have fun.
40
00:01:47.260 --> 00:01:48.790
And if you need anything,
give us a call.
41
00:01:48.830 --> 00:01:49.810
Sure.
Yeah.
42
00:01:49.840 --> 00:01:50.760
Bye!
Bye!
43
00:01:50.790 --> 00:01:52.590
All right, bye-bye.
44
00:01:55.160 --> 00:01:57.810
Well, you all heard Dad.
I'm in charge.
45
00:01:57.840 --> 00:02:00.420
Monica Dillon is gonna
be here in an hour
46
00:02:00.460 --> 00:02:04.900
and, uh, the two of you
don't fit into our plans.
47
00:02:05.830 --> 00:02:07.690
Well, where are we
supposed to go?
48
00:02:07.730 --> 00:02:10.530
Go to the mall.
Go anywhere.
49
00:02:10.560 --> 00:02:13.130
But Mallory's not allowed
to use the car, Alex. Remember?
50
00:02:13.160 --> 00:02:14.430
She's being punished
for using it
51
00:02:14.460 --> 00:02:16.790
when she wasn't supposed to
last week.
52
00:02:16.830 --> 00:02:19.860
I'm in charge, and, uh,
your punishment's suspended.
53
00:02:19.900 --> 00:02:21.530
Thanks.
54
00:02:21.560 --> 00:02:23.180
Uh, Jennifer,
you go with her, okay?
55
00:02:23.210 --> 00:02:24.800
But I don't want
to go to the mall.
56
00:02:24.830 --> 00:02:27.300
Go to the moon, okay?
57
00:02:28.900 --> 00:02:30.130
I don't care.
58
00:02:30.160 --> 00:02:32.830
Just don't be here
when Monica gets here.
59
00:02:32.870 --> 00:02:35.500
Look, I can take you
to Krissy's house, Jen.
60
00:02:35.800 --> 00:02:37.200
I'm not allowed
to go over to Krissy's house.
61
00:02:37.230 --> 00:02:39.930
I'm being punished for goofing
off with her at school.
62
00:02:39.970 --> 00:02:42.300
Your punishment's suspended too.
63
00:02:42.330 --> 00:02:45.130
You know, Alex,
I like having you in charge.
64
00:02:45.170 --> 00:02:46.500
Yeah, me too.
65
00:02:46.530 --> 00:02:47.530
Thanks.
66
00:02:47.570 --> 00:02:48.530
Now, get lost.
67
00:02:48.570 --> 00:02:50.630
Try and be back for school
on Monday.
68
00:02:55.470 --> 00:02:56.800
Oh, hi, Alex.
69
00:02:56.840 --> 00:02:58.730
Hey, Skip, listen, guy, uh,
I don't think
70
00:02:58.770 --> 00:03:01.430
this is a good time for one
of our little chats, okay?
71
00:03:01.470 --> 00:03:05.170
Is Monica Dillon coming over?
72
00:03:05.200 --> 00:03:06.670
You got it.
Okay.
73
00:03:06.700 --> 00:03:09.370
Hey, uh, I gotta speak
to Mallory before I go.
74
00:03:09.400 --> 00:03:13.240
I... I got us a couple of tickets
to the NCAA chess semifinals.
75
00:03:13.270 --> 00:03:14.200
Yeah.
76
00:03:14.240 --> 00:03:15.950
I... I want to invite her.
77
00:03:15.990 --> 00:03:17.640
Well, Skip, she just left.
78
00:03:17.670 --> 00:03:19.640
Although if you hurry,
you may be able to catch her.
79
00:03:19.670 --> 00:03:21.240
You know, usually it takes her
20 minutes
80
00:03:21.270 --> 00:03:23.690
to back out
of the driveway.
81
00:03:23.720 --> 00:03:26.110
Oh, uh, hey, Mallory! It's me!
82
00:03:26.140 --> 00:03:27.340
It's Skippy!
83
00:03:27.370 --> 00:03:30.440
Uh, do you want to go out
with me Friday night?
84
00:03:34.440 --> 00:03:35.740
She... She stopped.
85
00:03:35.770 --> 00:03:37.110
I think she's considering it.
86
00:03:43.470 --> 00:03:47.580
Um, you know that telephone pole
out there?
87
00:03:47.610 --> 00:03:49.470
Yeah.
88
00:03:49.510 --> 00:03:51.310
It smashed into our car.
89
00:03:52.980 --> 00:03:55.180
I... I'll check
for damage.
90
00:03:56.940 --> 00:03:58.570
Oh, the car!
91
00:03:58.610 --> 00:04:00.710
Oh, the car. Dad's car.
92
00:04:00.740 --> 00:04:03.280
Mallory, how could you do that?
93
00:04:03.310 --> 00:04:06.400
You know you're not
supposed to be driving.
94
00:04:08.310 --> 00:04:10.410
You're... You're being
punished.
95
00:04:10.450 --> 00:04:11.580
What am I gonna do, Alex?
96
00:04:11.610 --> 00:04:14.350
We have to get that fixed
before Dad gets back.
97
00:04:14.380 --> 00:04:15.950
How are we gonna
pay for that?
98
00:04:15.980 --> 00:04:17.480
I don't know. I don't know.
99
00:04:17.510 --> 00:04:19.810
There's gotta be three hundred
dollars damage to that car.
100
00:04:19.850 --> 00:04:22.550
I don't know where we're gonna
come up with that kind of money.
101
00:04:22.580 --> 00:04:25.140
Uh, good news.
102
00:04:25.180 --> 00:04:28.680
The telephone pole's okay.
103
00:04:28.710 --> 00:04:32.550
Look, Skippy, uh, we've got
a little problem here.
104
00:04:32.580 --> 00:04:35.500
Uh, maybe you could come back
another time.
105
00:04:35.800 --> 00:04:36.820
Well, I don't know
where I'm gonna go.
106
00:04:36.850 --> 00:04:38.180
I can't go home.
107
00:04:38.220 --> 00:04:39.480
Why not?
108
00:04:39.520 --> 00:04:41.380
It's jammed with people.
My whole family's here
109
00:04:41.420 --> 00:04:43.200
for the big
Leland homecoming game.
110
00:04:43.240 --> 00:04:44.980
They're making me sleep
in the garage.
111
00:04:46.750 --> 00:04:49.450
Unless you guys don't want
to rent me a room, huh?
112
00:04:49.490 --> 00:04:50.880
Not while I'm alive.
113
00:04:52.520 --> 00:04:53.720
Skippy, why, uh...?
114
00:04:53.750 --> 00:04:55.890
Why aren't your relatives
staying in a hotel?
115
00:04:55.920 --> 00:04:57.420
Because there isn't one
available room
116
00:04:57.450 --> 00:04:59.420
between here
and the state line.
117
00:04:59.450 --> 00:05:00.350
Hm.
118
00:05:03.590 --> 00:05:05.550
Yes, there is.
119
00:05:05.590 --> 00:05:07.420
Alex, no.
120
00:05:07.450 --> 00:05:09.520
If there really is
a shortage of rooms,
121
00:05:09.550 --> 00:05:12.900
it seems to me that somebody who
had a room to rent out
122
00:05:12.120 --> 00:05:14.350
this weekend could really
make a killing.
123
00:05:14.390 --> 00:05:16.590
Or at least enough
to buy a new fender,
124
00:05:16.620 --> 00:05:18.200
if you get my drift.
125
00:05:18.600 --> 00:05:19.420
Alex, no.
126
00:05:19.450 --> 00:05:20.450
Well, Alex has a point.
127
00:05:20.490 --> 00:05:21.820
There's a lot of money
to be made.
128
00:05:21.860 --> 00:05:24.320
My dad's charging his cousins
$45 a night.
129
00:05:27.590 --> 00:05:29.650
But Alex, it's wrong.
130
00:05:29.690 --> 00:05:32.640
Of course it's wrong,
Mallory.
131
00:05:32.670 --> 00:05:35.560
Seventy-five a night
is right.
132
00:05:35.590 --> 00:05:37.820
Come on, Alex.
It's wrong, and I'm telling you
133
00:05:37.860 --> 00:05:39.190
you can't do it.
134
00:05:39.220 --> 00:05:41.320
I mean, what if Mom and Dad
find out?
135
00:05:41.360 --> 00:05:43.760
What if Mom and Dad
see the piece of modern art
136
00:05:43.790 --> 00:05:45.960
you turned their car into?
137
00:05:45.990 --> 00:05:48.260
Do it.
138
00:05:48.290 --> 00:05:51.160
Okay, the, uh,
ad is in the paper.
139
00:05:51.190 --> 00:05:52.790
What's our state of readiness,
Skipper?
140
00:05:52.830 --> 00:05:54.160
All systems are go, chief.
141
00:05:54.190 --> 00:05:56.530
The baby's room is in a state
of rental preparedness.
142
00:05:56.560 --> 00:05:58.620
It still feels weird to me,
143
00:05:58.660 --> 00:06:00.890
renting out a room
in our own house.
144
00:06:00.930 --> 00:06:03.530
Well, Jen, don't...
Don't think of it as renting.
145
00:06:03.560 --> 00:06:05.730
All we're doing
is letting strangers
146
00:06:05.760 --> 00:06:08.160
use a room in our home
147
00:06:08.200 --> 00:06:09.530
for money.
148
00:06:10.800 --> 00:06:12.390
You know what I think?
149
00:06:12.430 --> 00:06:14.630
Don't ask the impossible,
Mallory.
150
00:06:17.130 --> 00:06:20.560
Alex, I think that Mom and Dad
would not approve of this.
151
00:06:20.600 --> 00:06:23.260
Oh, come on, Mallory.
You underestimate our parents.
152
00:06:23.300 --> 00:06:25.660
Now, they are thoughtful,
generous people,
153
00:06:25.700 --> 00:06:28.300
and I think they'd be thrilled
to know we were using their home
154
00:06:28.330 --> 00:06:30.580
to... To shelter weary travelers.
155
00:06:30.620 --> 00:06:32.830
You mean we're gonna tell them?
156
00:06:32.870 --> 00:06:34.600
What are you, crazy?
157
00:06:40.430 --> 00:06:42.400
Uh, hi. We've come
about the room.
158
00:06:42.440 --> 00:06:44.000
Come right in.
Come right in.
159
00:06:44.300 --> 00:06:46.000
Pleased to meet you.
Jack Driscoll. Leland '81.
160
00:06:46.400 --> 00:06:47.470
And this is my wife,
Darlene.
161
00:06:47.500 --> 00:06:48.730
Leland '82.
162
00:06:48.770 --> 00:06:50.400
Pleased to meet you.
Alex P. Keaton.
163
00:06:50.440 --> 00:06:51.770
Leland '88.
164
00:06:51.800 --> 00:06:53.700
And, uh, this is
Skippy Handleman
165
00:06:53.740 --> 00:06:55.340
Harding High '86.
166
00:06:56.640 --> 00:06:59.370
My sister Mallory.
Harding High '86.
167
00:06:59.400 --> 00:07:01.230
God willing.
168
00:07:01.270 --> 00:07:05.370
And my little sister Jennifer.
Randolph Elementary '88.
169
00:07:05.400 --> 00:07:08.100
What a bunch of smarties
we are.
170
00:07:13.470 --> 00:07:15.540
We were so happy
to see your ads.
171
00:07:15.570 --> 00:07:18.640
You know, you can't get a room
in this entire town.
172
00:07:18.670 --> 00:07:21.240
Do tell.
173
00:07:21.270 --> 00:07:22.700
I... I'll get that.
174
00:07:22.740 --> 00:07:25.510
Skippy, why don't you show
the, uh, Driscolls the room.
175
00:07:25.540 --> 00:07:28.270
Happy to, Alex. Right this way,
Mr. and Mrs. Driscoll.
176
00:07:28.310 --> 00:07:30.810
And, uh, may I say
that I hope your stay here
177
00:07:30.840 --> 00:07:32.140
is a pleasant one.
178
00:07:32.180 --> 00:07:33.570
If you stay.
179
00:07:37.470 --> 00:07:38.610
Don't tell me it's rented
180
00:07:38.640 --> 00:07:41.880
or I'll kill myself
right on the doorstep.
181
00:07:41.910 --> 00:07:43.440
Well, no,
it's not rented yet.
182
00:07:43.470 --> 00:07:46.540
Although there's a couple
looking at it right now.
183
00:07:46.580 --> 00:07:47.740
Fine. We'll take it.
184
00:07:47.780 --> 00:07:50.140
Um, but you haven't
even seen the room.
185
00:07:50.180 --> 00:07:51.580
We'll take it.
186
00:07:51.610 --> 00:07:53.270
Are we there yet, Mommy?
187
00:07:53.310 --> 00:07:54.580
Yes, sweetheart,
we're here.
188
00:07:54.610 --> 00:07:56.980
These nice people are gonna
let us stay with them.
189
00:07:57.100 --> 00:08:01.340
Oh, thank you, thank you,
thank you.
190
00:08:01.380 --> 00:08:02.480
This is it, Ma?
191
00:08:02.510 --> 00:08:04.680
This is where
we're gonna stay?
192
00:08:10.610 --> 00:08:12.410
Yes, Dougie.
This is it.
193
00:08:12.450 --> 00:08:14.210
I don't like the lobby.
194
00:08:16.780 --> 00:08:18.280
Oh, the room's perfect.
We'll take it.
195
00:08:18.310 --> 00:08:19.980
I love the bassinet.
196
00:08:20.100 --> 00:08:21.510
Great. Well, we aim to please.
197
00:08:21.550 --> 00:08:23.100
I believe the ad said
75 a night.
198
00:08:23.500 --> 00:08:23.980
Right.
199
00:08:24.100 --> 00:08:25.820
Wait a minute.
We want that room.
200
00:08:25.850 --> 00:08:27.250
I'll give you 80.
201
00:08:27.280 --> 00:08:28.710
Eighty?
202
00:08:28.750 --> 00:08:30.780
Eighty. I'm sorry, sir,
203
00:08:30.820 --> 00:08:33.180
but that's not the way
I do business.
204
00:08:33.220 --> 00:08:34.580
Now, you offend me.
205
00:08:36.280 --> 00:08:39.550
The Driscolls were here first,
and they should get the room.
206
00:08:39.580 --> 00:08:40.650
Make it 90.
207
00:08:40.680 --> 00:08:43.150
I'm not as offended anymore.
208
00:08:43.180 --> 00:08:45.450
Do something, Jack. I'm not
gonna sleep in the car again.
209
00:08:45.490 --> 00:08:47.180
We slept in the car last year
for homecoming.
210
00:08:47.220 --> 00:08:49.620
I still have ashtray marks
on my neck.
211
00:08:49.650 --> 00:08:50.620
Ninety-five.
212
00:08:50.650 --> 00:08:52.150
Ninety-six.
Ninety-seven.
213
00:08:52.180 --> 00:08:53.820
Ninety-eight!
Ninety-eight fifty.
214
00:08:53.850 --> 00:08:55.800
Ninety-nine!
Ninety-nine!
215
00:08:55.120 --> 00:08:57.190
Wait a minute.
Wait just one minute.
216
00:09:02.920 --> 00:09:04.420
This is a big house.
217
00:09:04.450 --> 00:09:06.170
What are we all bidding
on one room for?
218
00:09:06.210 --> 00:09:07.930
I mean, there's lots of rooms
in this place.
219
00:09:07.960 --> 00:09:09.650
Please, look, there's only
one room for rent.
220
00:09:09.690 --> 00:09:11.750
The others are occupied.
221
00:09:11.790 --> 00:09:13.390
Little girl,
do you have a room?
222
00:09:13.420 --> 00:09:14.990
Yes.
Give you 100 bucks for it.
223
00:09:15.200 --> 00:09:16.490
You got it.
Okay.
224
00:09:19.290 --> 00:09:22.460
Well, um, I...
I have a room.
225
00:09:41.530 --> 00:09:43.290
Hey, Jen.
All the guests asleep?
226
00:09:43.330 --> 00:09:45.690
Yeah, I just tucked in
the Driscoll family.
227
00:09:45.730 --> 00:09:47.490
This is fantastic.
228
00:09:47.530 --> 00:09:49.960
I never had so much fun
in my life.
229
00:09:49.990 --> 00:09:52.800
Why don't we do this
more often?
230
00:09:52.110 --> 00:09:54.130
Alex, does he have to
sleep in here?
231
00:09:54.160 --> 00:09:57.430
Mallory, look, he is an employee
of Keaton Manor.
232
00:09:59.660 --> 00:10:01.630
And he is entitled
to sleep in the living room
233
00:10:01.660 --> 00:10:03.000
with the rest of us.
234
00:10:05.330 --> 00:10:06.590
Ah.
235
00:10:06.630 --> 00:10:09.330
Who's, uh...?
Who's sleeping bag is that?
236
00:10:09.360 --> 00:10:10.600
Mine.
Ah.
237
00:10:10.630 --> 00:10:11.830
Looks comfy.
238
00:10:16.960 --> 00:10:19.400
You're a real gentleman,
Alex.
239
00:10:19.430 --> 00:10:21.230
Jennifer,
he's the boss.
240
00:10:21.260 --> 00:10:23.500
It's important
that he's well-rested.
241
00:10:25.000 --> 00:10:26.200
You know, Alex,
242
00:10:26.230 --> 00:10:28.000
I really didn't think
this was gonna work out,
243
00:10:28.300 --> 00:10:29.270
but so far it's been okay.
244
00:10:29.300 --> 00:10:30.760
"Okay. " Jennifer,
245
00:10:30.800 --> 00:10:33.270
I think it's a little better
than okay.
246
00:10:33.300 --> 00:10:35.430
The car is being fixed,
247
00:10:35.470 --> 00:10:37.100
we, uh... We have enough money
to pay for it,
248
00:10:37.130 --> 00:10:41.300
and we've got a little money
left over for ourselves.
249
00:10:41.700 --> 00:10:42.530
How much left over?
250
00:10:42.570 --> 00:10:47.320
Don't you worry your pretty
little head about it, Mallory.
251
00:10:47.350 --> 00:10:52.700
Let Alex handle all the big old
nasty financial details.
252
00:11:03.170 --> 00:11:05.270
I want some French toast.
253
00:11:09.100 --> 00:11:10.770
The kitchen is closed.
254
00:11:10.810 --> 00:11:14.470
Well, open it.
I want some French toast.
255
00:11:16.270 --> 00:11:18.770
You can have some French toast
for breakfast.
256
00:11:18.810 --> 00:11:20.540
I want it now.
257
00:11:21.810 --> 00:11:23.910
Douglas Barker, you get up
these stairs this instant.
258
00:11:23.940 --> 00:11:25.420
You have had enough to eat.
259
00:11:25.460 --> 00:11:26.910
I did not.
I still have space.
260
00:11:31.700 --> 00:11:33.210
Dougie!
261
00:11:33.240 --> 00:11:35.270
Now, dear.
Okay.
262
00:11:35.310 --> 00:11:39.800
But there better be French toast
here in the morning.
263
00:11:39.110 --> 00:11:40.580
Ow!
264
00:11:53.610 --> 00:11:55.480
Coming, coming, coming.
265
00:11:58.910 --> 00:12:00.650
We've come about the room.
266
00:12:00.680 --> 00:12:03.540
Alex, no.
267
00:12:03.580 --> 00:12:05.410
We'd like one
with an ocean view, please.
268
00:12:06.980 --> 00:12:08.640
We're all booked up,
Alex.
269
00:12:08.680 --> 00:12:11.500
Uh, yeah, uh,
like she said, uh,
270
00:12:11.800 --> 00:12:12.560
we are completely booked.
271
00:12:12.600 --> 00:12:14.100
In fact, we're overbooked.
272
00:12:14.500 --> 00:12:16.100
I mean, I couldn't rent you
a room, you know, even...
273
00:12:16.500 --> 00:12:17.710
Even if I had one.
274
00:12:17.750 --> 00:12:19.680
We're desperate
and we're wealthy.
275
00:12:27.650 --> 00:12:29.930
That's my favorite
combination.
276
00:12:29.970 --> 00:12:32.220
Welcome to Keaton Manor.
Thank you.
277
00:12:32.250 --> 00:12:33.480
Whoa, hey, wait!
278
00:12:34.820 --> 00:12:36.720
Hold on.
279
00:12:36.750 --> 00:12:38.650
Just a minute.
Hang on...
280
00:12:46.720 --> 00:12:48.200
Did you, uh...?
281
00:12:48.500 --> 00:12:50.150
Did you get the sheets
from all the beds, Skippy?
282
00:12:50.190 --> 00:12:51.480
Yeah, yeah, yeah.
I got everyone.
283
00:12:51.520 --> 00:12:53.350
Some of the guests
didn't want to get out of bed,
284
00:12:53.390 --> 00:12:55.420
but I made them.
285
00:12:55.450 --> 00:12:56.750
Good boy.
286
00:13:04.950 --> 00:13:06.200
Can I help you?
287
00:13:06.600 --> 00:13:07.760
Yeah. Can I get
a massage?
288
00:13:15.520 --> 00:13:19.120
I'm sorry, but the spa
is closed.
289
00:13:19.160 --> 00:13:20.860
I want a massage.
290
00:13:20.890 --> 00:13:22.520
I'm sorry, but the...
291
00:13:22.560 --> 00:13:24.360
I want a massage!
All right! Okay!
292
00:13:24.390 --> 00:13:25.290
Come here.
293
00:13:26.690 --> 00:13:28.690
There you go.
Get out of here.
294
00:13:28.730 --> 00:13:29.990
Ah.
295
00:13:30.300 --> 00:13:31.420
That's a lot better.
296
00:13:31.460 --> 00:13:34.900
Thanks. Get yourself
a little something.
297
00:13:35.930 --> 00:13:39.190
Uh, we ordered room service
over two hours ago.
298
00:13:39.230 --> 00:13:40.490
Right, sir. Sorry.
299
00:13:40.530 --> 00:13:41.690
You are...?
300
00:13:41.730 --> 00:13:43.760
The Barkers. Room 201.
301
00:13:43.800 --> 00:13:45.330
Yes, sir. Uh...
302
00:13:46.790 --> 00:13:47.890
We'll, uh...
303
00:13:47.930 --> 00:13:49.790
We'll get that up there
right away.
304
00:13:49.830 --> 00:13:52.960
Uh, don't forget I... I want
the crusts cut off the toast.
305
00:13:53.000 --> 00:13:56.100
Right, well, that's, uh...
That's what's taking so long.
306
00:13:56.130 --> 00:13:57.530
Oh. Well, sure.
307
00:14:01.300 --> 00:14:02.730
Front! Front!
308
00:14:05.900 --> 00:14:07.430
What is it now, Alex?
309
00:14:07.460 --> 00:14:10.630
Mallory, what is the problem
with the Barker's toast.
310
00:14:10.670 --> 00:14:12.200
Alex, forget it, okay?
311
00:14:12.230 --> 00:14:13.930
I'm tired of making sandwiches,
312
00:14:13.960 --> 00:14:15.760
I'm tired of doing
people's laundry
313
00:14:15.800 --> 00:14:17.580
I'm tired of making
their little beds.
314
00:14:17.620 --> 00:14:19.330
Now, we have enough money
for the car.
315
00:14:19.360 --> 00:14:22.430
Let's just send everyone home
and close up.
316
00:14:22.470 --> 00:14:24.830
Mallory, how can you say that?
317
00:14:24.870 --> 00:14:28.130
You know, we hotel operators
have a...
318
00:14:28.170 --> 00:14:31.700
Have a certain code of ethics.
319
00:14:31.100 --> 00:14:34.820
You know, you can't just throw
people out into the street.
320
00:14:34.850 --> 00:14:38.530
Alex, that is the fifth time
I have fixed that shower today.
321
00:14:38.570 --> 00:14:39.630
I just locked the door.
322
00:14:39.670 --> 00:14:41.670
There is no more bathroom
for these people.
323
00:14:42.840 --> 00:14:44.940
No more bathroom
for these people?
324
00:14:46.340 --> 00:14:48.940
That's hardly a motto
for a hotel, Jennifer.
325
00:14:51.400 --> 00:14:54.340
This is not a hotel, Alex.
This is a house.
326
00:14:54.370 --> 00:14:55.970
I'm with you, Jennifer.
327
00:14:56.100 --> 00:14:57.540
Okay, look, listen to me.
328
00:14:57.570 --> 00:15:00.500
Let's just get these people
off to the game, okay?
329
00:15:00.540 --> 00:15:03.670
Then we can sit in peace and...
And we can talk about this.
330
00:15:04.840 --> 00:15:06.210
Okay, all right.
331
00:15:06.910 --> 00:15:08.000
All right, okay.
332
00:15:08.400 --> 00:15:09.240
Attention. Attention, please.
333
00:15:09.270 --> 00:15:11.100
This is the bus
that will take you to the game.
334
00:15:11.400 --> 00:15:13.140
Now, if you'll form
an orderly line...
335
00:15:26.540 --> 00:15:28.370
My feet are killing me.
336
00:15:28.410 --> 00:15:30.970
Your feet?
My back and my neck.
337
00:15:31.100 --> 00:15:33.810
Right now let's just relax
and enjoy the peace.
338
00:15:38.110 --> 00:15:40.510
No more guests,
please, Alex.
339
00:15:40.550 --> 00:15:42.680
Hello, Keaton Manor.
340
00:15:44.800 --> 00:15:45.340
Dad.
341
00:15:47.340 --> 00:15:50.980
I meant in a "manner"
of speaking,
342
00:15:51.100 --> 00:15:53.660
hello...
343
00:15:53.700 --> 00:15:56.280
Keaton.
344
00:15:56.310 --> 00:15:57.910
You're where?
345
00:15:57.950 --> 00:15:59.530
You're... You're what?
346
00:15:59.560 --> 00:16:00.990
You're coming home now?
347
00:16:01.200 --> 00:16:02.410
No, no, no, no, no, no.
348
00:16:02.450 --> 00:16:03.380
No, I'm fine.
349
00:16:03.410 --> 00:16:05.860
No, I'm just excited.
350
00:16:05.900 --> 00:16:08.490
Yeah, we're all excited.
351
00:16:08.520 --> 00:16:11.800
Boy, this is exciting.
352
00:16:11.120 --> 00:16:12.580
Okay, Dad.
353
00:16:12.610 --> 00:16:14.910
We'll see you soon.
354
00:16:14.950 --> 00:16:16.750
What, Alex?
Dad's coming home?
355
00:16:16.780 --> 00:16:18.310
Yeah, he had to cut
his trip short.
356
00:16:18.350 --> 00:16:20.750
There's some kind of strike
at the station.
357
00:16:20.780 --> 00:16:23.550
Anyway, he's gonna be here
in a couple of hours.
358
00:16:23.580 --> 00:16:24.650
Oh, that's good.
359
00:16:24.680 --> 00:16:26.920
We could use an extra hand
around here.
360
00:16:32.680 --> 00:16:36.180
Oh, come on, Skip.
Is that all you could carry?
361
00:16:36.220 --> 00:16:37.620
Sorry, Alex.
362
00:16:37.650 --> 00:16:40.520
Well, Skippy, how'd you get
the bags packed so fast?
363
00:16:40.550 --> 00:16:42.150
Well, I took the clothes
out of the drawers
364
00:16:42.190 --> 00:16:43.950
and stuffed them
into the suitcase.
365
00:16:43.990 --> 00:16:46.620
How'd you know which clothes
went in which bags?
366
00:16:46.650 --> 00:16:48.250
Was that important?
367
00:16:49.550 --> 00:16:51.220
Look, we can't worry
about that now.
368
00:16:51.250 --> 00:16:52.920
We gotta get the rest
of these bags packed
369
00:16:52.950 --> 00:16:55.350
and get these people
out of here as fast as we can.
370
00:16:57.390 --> 00:16:58.570
We won!
371
00:16:58.610 --> 00:16:59.720
Oh, great.
372
00:16:59.750 --> 00:17:02.190
Sit down and tell us
every detail of the game.
373
00:17:02.220 --> 00:17:03.560
Skippy!
374
00:17:03.590 --> 00:17:04.850
Oh, uh, no.
375
00:17:04.890 --> 00:17:07.590
I mean, grab your bags
and get the hell out of here.
376
00:17:09.460 --> 00:17:12.290
What he means is we had a...
A little, uh... Uh, emergency,
377
00:17:12.320 --> 00:17:14.260
and we're forced
to evacuate the hotel.
378
00:17:14.290 --> 00:17:15.290
What's wrong?
379
00:17:15.320 --> 00:17:18.360
Well, the building, uh,
is condemned.
380
00:17:18.390 --> 00:17:20.490
Did you hear that?
381
00:17:20.520 --> 00:17:22.260
He's making it up, Skippy.
382
00:17:22.290 --> 00:17:25.830
Oh, no, no. Darlene and I
want to stay.
383
00:17:25.860 --> 00:17:28.220
This old hotel
means a lot to us.
384
00:17:28.260 --> 00:17:31.130
Uh, look, uh, Skippy,
go get the rest of the bags.
385
00:17:31.160 --> 00:17:33.260
Jennifer, you go help him.
386
00:17:33.290 --> 00:17:35.540
We won!
387
00:17:35.580 --> 00:17:37.760
Hey!
388
00:17:37.790 --> 00:17:40.690
I am so pooped I'm not moving
for the next two days.
389
00:17:40.730 --> 00:17:42.260
Uh, that's what you think.
390
00:17:47.130 --> 00:17:48.800
Hope you don't mind.
I invited a few people.
391
00:17:48.830 --> 00:17:50.830
Uh, mind.
As a matter of fact...
392
00:18:01.630 --> 00:18:02.930
Hey, what are you doing?
393
00:18:02.960 --> 00:18:05.000
We did it! We captured
the other team's mascot.
394
00:18:05.300 --> 00:18:06.630
We got the Crawford Kangaroo.
395
00:18:15.800 --> 00:18:18.100
Do you believe this? They
captured the Crawford Kangaroo!
396
00:18:18.130 --> 00:18:21.230
This is a day
we will never forget.
397
00:18:21.270 --> 00:18:22.700
I'm home.
398
00:18:29.700 --> 00:18:30.470
Hi, Dad!
399
00:18:30.500 --> 00:18:31.970
How was your trip?
400
00:18:32.000 --> 00:18:34.230
It's so nice
to see you.
401
00:18:36.440 --> 00:18:39.270
What is going on here?
402
00:18:39.300 --> 00:18:43.870
Now, Dad, uh, don't go jumping
to any conclusions.
403
00:18:45.340 --> 00:18:47.240
Whoa! Whoa!
404
00:18:48.700 --> 00:18:50.570
I can't believe how angry
Dad was.
405
00:18:50.610 --> 00:18:52.440
I've never seen him
like that.
406
00:18:52.470 --> 00:18:54.000
He didn't seem that angry.
407
00:18:54.400 --> 00:18:56.540
Oh, come on.
He was beyond angry, Jennifer.
408
00:18:56.570 --> 00:18:58.400
He had that...
That look, you know?
409
00:18:58.440 --> 00:19:00.870
Where he can't quite get
the words out and he just goes:
410
00:19:04.240 --> 00:19:05.670
Oh.
411
00:19:05.710 --> 00:19:06.970
Shh! Here he comes.
412
00:19:09.640 --> 00:19:11.470
Hey, Dad.
413
00:19:11.510 --> 00:19:12.770
How's it going?
414
00:19:13.910 --> 00:19:14.940
Wh...?
415
00:19:27.540 --> 00:19:29.480
Do you think Dad
will ever like us again?
416
00:19:32.110 --> 00:19:33.370
Of course he will, Jen.
417
00:19:33.410 --> 00:19:35.540
It's just gonna
take a little time.
418
00:19:35.580 --> 00:19:37.440
Twenty, 30 years.
419
00:19:39.780 --> 00:19:41.780
He'll come around.
420
00:19:41.810 --> 00:19:44.550
I hate for his last words
to me to be:
421
00:19:50.950 --> 00:19:54.210
Hey, Dad, come on. Stop.
Look, at least slow down, okay?
422
00:19:55.310 --> 00:19:57.500
Look, do you, uh,
423
00:19:57.800 --> 00:20:00.380
plan on being mad at us
for the rest of your life?
424
00:20:02.810 --> 00:20:04.610
That is my plan.
425
00:20:12.880 --> 00:20:15.720
But Dad,
we're your flesh and blood.
426
00:20:15.750 --> 00:20:17.610
Yeah, yeah, Dad.
427
00:20:17.650 --> 00:20:20.650
Remember how cute we were
when we were babies?
428
00:20:22.850 --> 00:20:24.950
Yeah, well,
I'm still a baby, Dad.
429
00:20:26.720 --> 00:20:28.870
Will you read me
a book, Daddy?
430
00:20:28.900 --> 00:20:31.200
Yeah, Daddy,
read us all a book.
431
00:20:32.350 --> 00:20:35.290
Look, come on, Dad.
Don't go away.
432
00:20:36.590 --> 00:20:40.390
You always said that we should
talk about these things.
433
00:20:40.420 --> 00:20:41.820
Alex,
434
00:20:43.990 --> 00:20:46.550
parents are conditioned
to accept a...
435
00:20:46.590 --> 00:20:49.220
A- a few, uh, minor problems
436
00:20:49.250 --> 00:20:51.120
when they leave their children
alone at home.
437
00:20:53.350 --> 00:20:55.320
Spilled milk on the rug.
438
00:20:55.360 --> 00:20:56.890
Broken dish.
439
00:20:59.600 --> 00:21:00.720
There was a kangaroo
440
00:21:04.200 --> 00:21:05.720
in my living room.
441
00:21:08.690 --> 00:21:10.760
He was just here
for the party, Dad.
442
00:21:15.160 --> 00:21:17.360
Then I guess I'm overreacting.
443
00:21:20.590 --> 00:21:21.890
Dad, if you just give us
a chance,
444
00:21:21.930 --> 00:21:24.160
we can explain everything.
445
00:21:24.190 --> 00:21:25.590
Oh, can you?
446
00:21:26.960 --> 00:21:31.600
Can you explain the valet
parking in the driveway?
447
00:21:33.660 --> 00:21:37.000
The flashing "Vacancy" sign
448
00:21:37.300 --> 00:21:38.690
in front of the house?
449
00:21:39.860 --> 00:21:41.930
The billboard on Route 41?
450
00:21:48.100 --> 00:21:51.130
Look, Dad, I just... I...
I just lost my head, you know?
451
00:21:51.170 --> 00:21:53.330
When the... When the money
started rolling in,
452
00:21:53.360 --> 00:21:55.290
I got out of control.
453
00:21:55.330 --> 00:21:56.660
I could... I could smell it.
454
00:21:56.700 --> 00:21:58.460
I could taste it.
455
00:21:58.500 --> 00:22:00.900
I could hear it
calling me at night, saying,
456
00:22:00.930 --> 00:22:04.330
"Alex, at last
we'll be together. "
457
00:22:09.970 --> 00:22:11.870
Dad, I... I guess you could
just say that I...
458
00:22:11.900 --> 00:22:14.770
I kind of became a...
A moneyholic.
459
00:22:17.570 --> 00:22:19.300
Dad, I need help.
460
00:22:26.140 --> 00:22:28.200
Um, Dad, I guess most of this
was my fault.
461
00:22:28.230 --> 00:22:30.270
I mean, I shouldn't have been
driving the car at night
462
00:22:30.300 --> 00:22:31.670
without your permission.
463
00:22:31.700 --> 00:22:33.970
And Alex and Jennifer
were just trying to help
464
00:22:34.000 --> 00:22:35.500
pay for the car damage.
465
00:22:35.540 --> 00:22:37.390
They're really not to blame.
466
00:22:37.420 --> 00:22:38.910
Well, I guess it's my fault too.
467
00:22:38.950 --> 00:22:40.310
I shouldn't have asked Mallory
468
00:22:40.340 --> 00:22:41.670
to take me over
to Krissy's house
469
00:22:41.710 --> 00:22:44.140
when I wasn't supposed to go.
470
00:22:46.200 --> 00:22:47.270
Dad, uh, you left me in charge
471
00:22:47.300 --> 00:22:50.570
and I let you down
in every possible way.
472
00:22:50.610 --> 00:22:53.770
I was immature,
I was irresponsible
473
00:22:53.810 --> 00:22:56.510
and, uh... And I was greedy.
474
00:22:56.540 --> 00:22:57.510
I'm sorry.
475
00:23:17.780 --> 00:23:19.510
He's coming around.
31517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.