All language subtitles for Faith (The Great Doctor) EP 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:12,590 --> 00:00:15,610 This has never happened to a king in Goryeo's history. 3 00:00:15,610 --> 00:00:21,820 Even if all the retainers don't want to accept you as a king, this isn't right. 4 00:00:29,380 --> 00:00:32,940 You have a fever, don't you? It might be a symptom of blood poisoning. 5 00:00:34,730 --> 00:00:38,830 Don't die. This is your queen's order. 6 00:00:38,830 --> 00:00:43,280 There's only one person that I can trust in the world. 7 00:00:43,280 --> 00:00:45,710 It's you, Captain. 8 00:00:45,710 --> 00:00:50,310 To bring you back from Yuan was my last mission. 9 00:00:50,310 --> 00:00:55,950 It's a written permission that I can live as a commoner if I accomplish the mission. 10 00:00:55,950 --> 00:01:03,140 If you finish one more mission that I'm going to give you now, then I'll think about it. 11 00:01:03,140 --> 00:01:07,560 Excellency Deok Seong, Gi Cheol. Receive the King's order. 12 00:01:07,560 --> 00:01:15,370 You'd better kneel down, lower your head, and exercise due courtesy towards the King. 13 00:01:15,370 --> 00:01:20,220 It's not going to work very well but try it. And don't die. 14 00:01:22,660 --> 00:01:24,620 I should have him. 15 00:01:24,620 --> 00:01:29,300 He was a member of Jeo Gol Dae. Give him anything he wants. 16 00:01:29,300 --> 00:01:33,030 I'm asking you to be Eui Seon for this country. 17 00:01:33,030 --> 00:01:36,610 Are you the King Gong Min? The Princess No Guk? 18 00:01:36,610 --> 00:01:42,210 I have a good backing too. It's the King. 19 00:01:42,210 --> 00:01:44,440 Hey. 20 00:01:45,140 --> 00:01:46,630 Hello? 21 00:01:46,630 --> 00:01:49,820 Does he even want to live? 22 00:01:49,820 --> 00:01:55,000 I'm going to the palace. Tell the retainers that I'm going to see the King tomorrow. 23 00:02:05,060 --> 00:02:09,040 Your Majesty, I'm Excellency Deok Seong, Gi Cheol. 24 00:02:09,450 --> 00:02:13,810 I came here just to see you from afar. 25 00:02:14,690 --> 00:02:18,850 By the way, what am I hearing now? 26 00:02:20,210 --> 00:02:23,810 The heaven's door. God's doctor. 27 00:02:25,730 --> 00:02:27,690 Eui Seon? 28 00:02:28,490 --> 00:02:33,100 I know you are young and grew up at Yuan for 10 years, 29 00:02:33,100 --> 00:02:37,700 so you don't know about the politics. 30 00:02:38,260 --> 00:02:41,270 But you're the King of Goryeo. 31 00:02:43,970 --> 00:02:45,870 What kind of rascal... 32 00:02:50,390 --> 00:02:56,470 Told a ridiculous fairy tale story to the King? 33 00:03:02,940 --> 00:03:05,580 Did that monster do that? 34 00:03:07,260 --> 00:03:08,580 You. Answer me. 35 00:03:08,580 --> 00:03:13,280 You're a monster who is disguised as a woman. 36 00:03:14,930 --> 00:03:19,110 If you run away from here, you're going to die. 37 00:03:19,110 --> 00:03:24,120 - Would he really kill... - I said, answer me! 38 00:03:31,850 --> 00:03:34,970 So you're the Excellency Deok Seong. 39 00:03:35,380 --> 00:03:40,110 When I was in Yuan, Queen Gi told me a lot about you. 40 00:03:41,540 --> 00:03:46,930 I know I became a king because of you and her. 41 00:03:49,040 --> 00:03:52,070 Do you know about me? 42 00:03:52,070 --> 00:03:55,380 When I was about to leave Yuan, Queen Gi told me that 43 00:03:56,330 --> 00:04:02,230 Excellency Deok Seong will take care of me if I go back to Goryeo. 44 00:04:02,850 --> 00:04:06,060 So that there will be nothing for me to worry about. 45 00:04:07,270 --> 00:04:15,090 And to not be surprised even if he comes close to the King's seat or is being rude. 46 00:04:15,090 --> 00:04:23,230 And if retainers are scared of that rudeness, make them calm down. 47 00:04:28,600 --> 00:04:33,030 Excellency Deok Seong, Gi Cheol, you're Queen Gi's brother. 48 00:04:33,030 --> 00:04:39,620 She said he's doing that not because he's not royal, it's because he's "too royal." 49 00:04:41,590 --> 00:04:48,150 Look at him. He came all the way here because he's too worried about me. 50 00:04:48,150 --> 00:04:50,380 Look at that loyalty. 51 00:04:58,910 --> 00:05:07,460 So you really believe that that thing is from the heaven? 52 00:05:09,370 --> 00:05:11,700 Do you seriously believe that? 53 00:05:11,700 --> 00:05:14,430 I do believe it. 54 00:05:16,610 --> 00:05:21,360 I, the Queen of Goryeo, also the Princess of Yuan... 55 00:05:22,460 --> 00:05:27,990 Got attacked and had my head almost cut off by an assassin on the way to Goryeo. 56 00:05:36,820 --> 00:05:39,800 Eui Seon over there saved my life. 57 00:05:41,180 --> 00:05:49,860 Is there anyone else in the world who can do what she did? 58 00:05:52,830 --> 00:05:54,990 You have to look like you're from heaven. 59 00:05:55,750 --> 00:05:57,730 What am I supposed to do? 60 00:06:00,380 --> 00:06:05,350 Don't be scared and nervous. 61 00:06:06,610 --> 00:06:08,660 Just act like what you did in heaven. 62 00:06:10,690 --> 00:06:15,200 What a young and poor king you are. 63 00:06:15,200 --> 00:06:19,710 And the Queen. 64 00:06:21,300 --> 00:06:24,280 Who made you believe that? 65 00:06:24,280 --> 00:06:26,830 Is it Wu Dal Chi, Choi Young? 66 00:06:29,620 --> 00:06:37,100 Did he bring her back and tell you that she's from heaven? 67 00:06:38,800 --> 00:06:42,060 That's what I heard. 68 00:06:43,380 --> 00:06:45,390 Did he do that? 69 00:06:50,620 --> 00:06:52,840 Where is he now? 70 00:06:53,260 --> 00:06:57,870 Bring that malicious and disloyal rascal right now. 71 00:06:58,750 --> 00:07:01,300 You can't do that. 72 00:07:02,880 --> 00:07:05,230 Can that monster even speak a language? 73 00:07:05,230 --> 00:07:11,090 Um....Choi Young is my patient. 74 00:07:11,530 --> 00:07:16,940 Nobody can take him anywhere without my permission because I'm his doctor. 75 00:07:17,390 --> 00:07:20,560 - You know. - What? 76 00:07:21,250 --> 00:07:22,840 You bitch. 77 00:07:24,160 --> 00:07:28,220 - What did you say? - How dare you said that to me? 78 00:07:28,220 --> 00:07:30,480 Watch your mouth! 79 00:07:30,480 --> 00:07:33,350 Who are you to call me bitch? 80 00:07:35,820 --> 00:07:37,620 Oh my God. 81 00:07:38,740 --> 00:07:44,350 Dude, I don't know why I'm in this stupid world now. 82 00:07:45,200 --> 00:07:47,640 But you don't have the right to call me that. 83 00:07:48,340 --> 00:07:50,960 - How old are you? - W...what? 84 00:07:50,960 --> 00:07:54,420 I might not look it but I was a plastic surgeon in Gangnam. 85 00:07:54,420 --> 00:08:02,480 That means, I had to deal with rascally patients like you twice or more in a month. 86 00:08:04,130 --> 00:08:08,000 Do you think I was doing nothing because I can't swear you? 87 00:08:08,000 --> 00:08:14,460 I'm just letting it go because the King is here. 88 00:08:14,460 --> 00:08:17,380 Let's just end it here. 89 00:08:19,730 --> 00:08:25,340 Your Majesty, I was in the middle of treating my patient. Can I leave? 90 00:08:26,820 --> 00:08:29,210 You may, Eui Seon. 91 00:08:31,490 --> 00:08:36,070 - You scared me. - You monster, do you want to die? 92 00:08:38,960 --> 00:08:42,840 Your Majesty, you said his name is Gi Cheol, right? 93 00:08:47,260 --> 00:08:49,520 I remember now. 94 00:08:49,520 --> 00:08:55,030 Gi Cheol, Queen Gi, and the King Gong Min. 95 00:08:55,030 --> 00:08:57,280 You were on my exam. 96 00:08:58,560 --> 00:09:02,480 I might not look like it but I was kind of smart when I was in school. 97 00:09:02,480 --> 00:09:06,540 Yuan won't last that long anyway. 98 00:09:08,540 --> 00:09:15,210 D...Dang, Yo, Won, Ming... Song country... 99 00:09:15,210 --> 00:09:18,560 Yeah! Ming Dynasty is next. 100 00:09:19,070 --> 00:09:23,220 Yuan Dynasty will perish and Ming Dynasty will rule the country. 101 00:09:23,980 --> 00:09:30,380 Yeah. Right! Now I remember how you, Gi Cheol, die. 102 00:09:31,440 --> 00:09:34,970 But I'm not telling you how you die. 103 00:09:35,830 --> 00:09:39,240 Because I hate you. 104 00:09:40,970 --> 00:09:42,730 Hey, you! 105 00:09:42,730 --> 00:09:48,250 F. #. #. K. Go to Hell! 106 00:10:10,950 --> 00:10:12,800 Good job. 107 00:10:13,240 --> 00:10:17,430 But it was too much. 108 00:10:21,340 --> 00:10:24,540 Then are you going to treat him again? 109 00:10:24,540 --> 00:10:26,910 I don't want to stay here. 110 00:10:27,570 --> 00:10:32,930 I'm so tired of it. And he's the only one that can send me back. 111 00:10:34,180 --> 00:10:37,240 So I should save his life somehow. 112 00:10:37,790 --> 00:10:40,740 His wound is full of Nong (pus). 113 00:10:40,740 --> 00:10:43,360 I need to suture his wound again. 114 00:10:43,360 --> 00:10:46,160 If I suture it, the pus will be oozing. 115 00:10:46,160 --> 00:10:49,280 - Pus? - I mean "Nong." 116 00:10:49,280 --> 00:10:52,860 And this part is rotten because of the infection. 117 00:10:53,300 --> 00:10:57,490 I don't know how bad this wound got but I have to debride this part. 118 00:10:57,490 --> 00:11:03,120 I think this herb would work just like an alcohol in heaven. 119 00:11:03,120 --> 00:11:10,000 If I apply this brewed herb water to the wound, it will disinfect the wound. 120 00:11:10,000 --> 00:11:16,790 That way, his wound will granulate and be clean. His rotten skin will be removed too. 121 00:11:26,850 --> 00:11:30,630 Do you still love her? 122 00:11:36,130 --> 00:11:40,880 I... still do. 123 00:11:43,570 --> 00:11:45,760 I can't let her go. 124 00:12:24,150 --> 00:12:25,660 Don't worry about your back. 125 00:12:26,210 --> 00:12:28,940 Because I'll always be behind you. 126 00:12:39,770 --> 00:12:42,530 Don't ever be out of my sight. 127 00:12:44,010 --> 00:12:46,330 So I can protect you. 128 00:14:14,070 --> 00:14:17,850 Eui Seon. Eui Seon! Dr. Jang! 129 00:14:35,760 --> 00:14:38,090 I really don't understand. 130 00:14:38,670 --> 00:14:41,530 What's wrong with him? 131 00:14:47,750 --> 00:14:49,500 Shoot! 132 00:15:09,890 --> 00:15:14,850 We got rid of all that psycho's pus all of last night, and he is getting his color back! 133 00:15:14,850 --> 00:15:19,260 His blood pressure is normal and his fever went down. But why is he not waking up? 134 00:15:19,260 --> 00:15:21,160 Huh? Why not? 135 00:15:21,950 --> 00:15:25,400 It's not his first time to get stabbed by a sword. 136 00:15:26,080 --> 00:15:30,960 Since he has this special power in his body, his tissue granulated on itself. 137 00:15:30,960 --> 00:15:34,380 Wow. He's so amazing. But what's wrong with him now? 138 00:15:34,380 --> 00:15:37,720 "Jung Eui We In, Ha Eui We Byung." 139 00:15:38,230 --> 00:15:40,160 This means a low ranking doctor can cure a disease... 140 00:15:40,160 --> 00:15:43,410 And a middle ranking doctor can cure a person. 141 00:15:43,910 --> 00:15:49,130 So, you cured his disease but not him. 142 00:15:56,380 --> 00:16:00,190 This is what my professor said when I was in college. 143 00:16:00,190 --> 00:16:04,120 Even if a doctor cured a patient's disease by trying everything that he could, 144 00:16:04,120 --> 00:16:08,460 if the patient doesn't want to live, it's hard to cure him. 145 00:16:08,910 --> 00:16:12,550 I guess there are people who don't want to live in heaven too. 146 00:16:12,550 --> 00:16:14,890 But I can't do that. 147 00:16:14,890 --> 00:16:17,760 Do you know why I became a plastic surgeon, instead of just a regular surgeon? 148 00:16:19,480 --> 00:16:22,230 I'm good at operating a surgery. 149 00:16:22,230 --> 00:16:24,460 You saw me operating a surgery, right? 150 00:16:25,990 --> 00:16:29,230 I was medically specialized in cardiothoracic surgery. 151 00:16:30,540 --> 00:16:33,940 My chief surgeon was the best lung cancer specialist. 152 00:16:33,940 --> 00:16:37,460 His surgery was 1.5 times faster than others. 153 00:16:37,460 --> 00:16:41,310 I was 1.2 times faster than others. 154 00:16:42,990 --> 00:16:44,840 What I want to say is... 155 00:16:45,880 --> 00:16:48,600 I'm a good surgeon and I liked doing it. 156 00:16:48,600 --> 00:16:49,870 But... 157 00:16:50,840 --> 00:16:52,630 I hated patients. 158 00:16:52,630 --> 00:16:55,240 A doctor who hates patients... 159 00:16:55,240 --> 00:17:00,010 This is why I became a plastic surgeon. Specifically, a cosmetic surgeon. 160 00:17:00,060 --> 00:17:02,650 Plastic...? Cosmetic...? 161 00:17:02,650 --> 00:17:06,180 A cardothoracic surgery is only risky. You can't make a lot of money from that. 162 00:17:06,530 --> 00:17:12,010 One double eyelid surgery can make you $500 to $1000. 163 00:17:12,230 --> 00:17:17,050 But if you are a cardothoracic surgeon, it takes hours to operate surgeon, 164 00:17:17,050 --> 00:17:23,610 Do you know how much you can make if you operate a cardothoracic surgery? 165 00:17:25,390 --> 00:17:27,280 I mean... 166 00:17:29,010 --> 00:17:31,550 You have no idea what I'm talking about, don't you? 167 00:17:39,460 --> 00:17:41,910 Have you ever killed your patient? 168 00:17:42,970 --> 00:17:45,800 No, I haven't. Are you writing a drama or something? 169 00:17:45,800 --> 00:17:50,530 Do you think I have to feel devastated if I kill my patient or something? 170 00:17:52,230 --> 00:17:58,870 No patient under my care and supervision ever died. 171 00:17:59,290 --> 00:18:02,080 Then, you're scared that your patient will die. 172 00:18:04,910 --> 00:18:11,300 So if Captain dies, he'll be your first patient that dies. 173 00:18:37,890 --> 00:18:40,340 That's nonsense. 174 00:18:40,340 --> 00:18:48,520 I mean every word that monster told him is all nonsense. 175 00:18:49,730 --> 00:18:54,260 That's strange. You worship the Great Jade Emperor or God. 176 00:18:54,260 --> 00:18:56,350 But why are you so mad about this? 177 00:18:56,350 --> 00:19:02,370 I can't believe how one country is shaking just because of what she said. 178 00:19:02,370 --> 00:19:05,600 Do you know how people out there are responding to this? 179 00:19:05,600 --> 00:19:09,860 "God's doctor whom God sent to Goryeo to protect a new King." 180 00:19:09,860 --> 00:19:16,270 Honestly, when she was talking, I was kind of scared. 181 00:19:16,270 --> 00:19:19,830 She treated him like her inferior or something. 182 00:19:19,830 --> 00:19:21,000 And... 183 00:19:21,000 --> 00:19:31,280 She said Yuan Dynasty will perish soon and she knows when my brother dies too. 184 00:19:31,280 --> 00:19:35,440 How many times did I tell you that's all nonsense? 185 00:19:35,440 --> 00:19:37,350 Listen! 186 00:19:37,350 --> 00:19:40,420 You also heard she was putting a spell on him, didn't you? 187 00:19:40,420 --> 00:19:45,920 Hey you! F. #. #. K. 188 00:19:45,920 --> 00:19:47,850 Go to hell! 189 00:19:47,850 --> 00:19:54,610 Everybody who was there said that was the killing curse. 190 00:20:01,270 --> 00:20:04,040 I should see that monster again. 191 00:20:05,630 --> 00:20:09,280 I was going to go bring her. 192 00:20:09,890 --> 00:20:15,940 Wu Dal Chi people are guarding her claiming it's the King's order. 193 00:20:15,940 --> 00:20:19,010 And they said nobody may not touch her. 194 00:20:19,010 --> 00:20:21,590 You mean Choi Young's people? 195 00:20:22,510 --> 00:20:26,810 I told you to bring him before. I told you I should have him! 196 00:20:26,810 --> 00:20:29,300 That's kind of suspicious. 197 00:20:30,300 --> 00:20:35,590 Rules for Wu Dal Chi are so strict so it's hard to talk about Choi Young to them. But... 198 00:20:35,590 --> 00:20:37,420 Get to the point. 199 00:20:37,950 --> 00:20:40,320 I heard they said he's put under a curse. 200 00:20:41,170 --> 00:20:42,550 A curse? 201 00:20:42,550 --> 00:20:44,890 I heard the doctor came to their lodge to find him. 202 00:20:45,640 --> 00:20:51,260 There, Choi Young made her mad so she put him under a curse. 203 00:20:51,260 --> 00:20:56,560 Anyway, because of that, he got a disease and he might die from it. 204 00:20:56,560 --> 00:20:58,910 See? She can cast spells! 205 00:20:59,810 --> 00:21:03,010 - That's all nonsense... - I should go see the King. 206 00:21:27,660 --> 00:21:31,860 Gi Cheol, Excellency Deok Seong came to see your Majesty. 207 00:21:41,790 --> 00:21:46,910 I was so surprised by your unexpected politeness. Sorry. 208 00:21:48,930 --> 00:21:51,320 Sit comfortably. 209 00:21:57,510 --> 00:22:02,410 So, what brings you at such a late hour? 210 00:22:17,380 --> 00:22:23,800 I came here with the copy of the secret orders that you sent me along with its meaning. 211 00:22:23,800 --> 00:22:30,570 Ah, it was about 24 retainers who died in the same date and time at Sun Eui Jung. 212 00:22:30,570 --> 00:22:33,270 And that thing that was found in Sun Eui Jung. 213 00:22:33,270 --> 00:22:37,120 Yeah, I sent you a copy of it. 214 00:22:43,620 --> 00:22:47,090 Gang Leung We Mang Jeo. Gu Il Eep Dae Eui. 215 00:22:47,940 --> 00:22:48,990 Okay? 216 00:22:48,990 --> 00:22:50,300 Gang Leung We Mang Jeo. 217 00:22:51,790 --> 00:22:53,950 If a river and a mountain settles down, 218 00:22:53,950 --> 00:22:56,750 then the sun will decline and that leads to destruction. 219 00:22:57,880 --> 00:22:59,950 In here, Gang Leung means... 220 00:22:59,950 --> 00:23:03,150 That's me because I was Gang Leung Excellency before. 221 00:23:04,800 --> 00:23:10,660 Gu Il Eep Dae Eui means please save the sun to save the world. 222 00:23:10,990 --> 00:23:12,130 It means... 223 00:23:12,130 --> 00:23:17,920 'Jeo' in here is also name of the previous king before me. 224 00:23:17,920 --> 00:23:20,530 I was going to discuss that. 225 00:23:21,220 --> 00:23:22,680 I'm listening. 226 00:23:22,680 --> 00:23:27,160 If Gang Leung Excellency becomes a king, I, the King Kyung Chang, am going to die. 227 00:23:27,860 --> 00:23:31,870 My royal retainers, please save my life. 228 00:23:40,500 --> 00:23:43,190 Then what's this evidence for? 229 00:23:43,190 --> 00:23:46,310 - All you have to do is just wait. - Just wait? 230 00:23:46,310 --> 00:23:48,960 He'll come to you on his own. 231 00:23:53,370 --> 00:23:55,570 This is the original. 232 00:23:56,140 --> 00:24:04,470 You're saying the 24 retainers got this order and gathered to save the King Kyung Chang? 233 00:24:04,470 --> 00:24:06,640 That's how I interpreted. 234 00:24:07,920 --> 00:24:13,850 If not King Kyung Chang, then who would write that? 235 00:24:13,850 --> 00:24:20,950 Then, who killed the retainers that gathered to save him? 236 00:24:24,400 --> 00:24:25,980 Who is it? 237 00:24:25,980 --> 00:24:29,160 It was my plan. 238 00:24:35,310 --> 00:24:37,450 - You did? - Yes, Your Majesty. 239 00:24:37,450 --> 00:24:41,190 - For me? - For you, your Majesty. 240 00:24:41,190 --> 00:24:44,800 And for Goryeo. 241 00:24:50,340 --> 00:24:54,480 And I can just show him that and reveal the truth? 242 00:24:54,940 --> 00:24:59,040 You can do that or you can just let that go. 243 00:24:59,040 --> 00:25:01,720 It's what you have to decide. 244 00:25:07,590 --> 00:25:10,750 - Excellency Deok Sung - Yes, your Majesty. 245 00:25:10,750 --> 00:25:16,040 If this note isn't what the retainers had when they died, 246 00:25:17,210 --> 00:25:23,450 and somebody put it there after they all died, what's going to happen? 247 00:25:23,450 --> 00:25:28,940 Why? And who would do that? 248 00:25:37,300 --> 00:25:42,270 You're right? Who'd do that? 249 00:25:44,240 --> 00:25:47,420 This isn't something I should just reward with a simple smile. 250 00:25:47,660 --> 00:25:54,200 You deserve compensation. You killed the traitors for me. 251 00:25:54,200 --> 00:25:57,000 Would you really do that? 252 00:25:57,000 --> 00:26:02,730 Tell me it. I don't know what reward I should give you for this meritorious deed. 253 00:26:02,730 --> 00:26:05,510 Then, let me dare to tell you. 254 00:26:07,260 --> 00:26:08,380 Go ahead. 255 00:26:08,470 --> 00:26:14,720 In my house, there's someone with a disease that nobody can cure but Hwa Ta. 256 00:26:15,760 --> 00:26:21,320 So please give me permission to take the doctor. 257 00:26:22,800 --> 00:26:27,350 If she really came from the heaven, 258 00:26:27,350 --> 00:26:29,760 She can definitely cure that disease. 259 00:26:29,760 --> 00:26:38,670 If she can't, I'll kill her secretly just like what I did to the retainers for you. 260 00:26:50,700 --> 00:26:55,240 Do you have to kill her? 261 00:26:55,240 --> 00:26:59,200 I told you it's for you. 262 00:26:59,200 --> 00:27:02,430 Because you're afraid that she's on my side. 263 00:27:03,890 --> 00:27:09,570 Are you that timid person? You're afraid of that? 264 00:27:09,570 --> 00:27:15,610 What I'm afraid is not her. It's you, your Majesty. 265 00:27:15,940 --> 00:27:18,870 - Didn't you know that? - Let's stop playing with words. 266 00:27:19,890 --> 00:27:24,300 Tell me now. What do you want? 267 00:27:24,800 --> 00:27:27,450 I didn't play with my words. 268 00:27:28,460 --> 00:27:32,170 What I really want is you, your Majesty. 269 00:27:32,550 --> 00:27:34,950 To make you be on my side, 270 00:27:34,950 --> 00:27:41,830 I'm going to get rid of everything that blocks you and me, one by one. 271 00:27:42,360 --> 00:27:46,360 I don't care if it's the doctor or Wu Dal Chi. 272 00:27:46,360 --> 00:27:49,420 Taking your side means... 273 00:27:49,420 --> 00:27:56,170 that I have to become a king that does whatever you want? 274 00:27:57,970 --> 00:28:01,430 It's a little different from that. 275 00:28:02,740 --> 00:28:06,460 What I want is your heart. 276 00:28:06,460 --> 00:28:08,880 To have someone's heart that I want to have. 277 00:28:08,880 --> 00:28:12,050 The harder it is to get, the more I want to have it. 278 00:28:12,050 --> 00:28:18,110 Collecting hearts from others is the reason why I live. 279 00:28:18,110 --> 00:28:19,710 A heart? 280 00:28:23,780 --> 00:28:26,960 What's so funny? 281 00:28:29,350 --> 00:28:31,680 - Let's do it. - You mean... 282 00:28:31,680 --> 00:28:37,700 Let's see who gets whose heart first. Should we start with the doctor? 283 00:28:39,020 --> 00:28:42,630 How much time do you think you need to take her heart? 284 00:28:42,630 --> 00:28:45,100 - Well... - Is 7 days enough for you? 285 00:28:45,100 --> 00:28:48,290 7 days... 286 00:28:48,290 --> 00:28:50,080 That's enough. 287 00:28:51,660 --> 00:28:53,360 Take her with you then. 288 00:28:53,360 --> 00:28:58,510 If you can take her heart in 7 days, then she's yours. 289 00:28:59,890 --> 00:29:03,450 - But if you fail... - If I fail...? 290 00:29:03,690 --> 00:29:10,170 Don't ever do things that would hurt her. And send her back to me. 291 00:29:15,210 --> 00:29:19,990 - Are you not confident? - I receive your order. 292 00:29:37,920 --> 00:29:41,140 I'm sorry. I just wanted to... 293 00:29:48,350 --> 00:29:51,130 Captain's body is too cold. 294 00:29:51,130 --> 00:29:52,670 His pulse is weak. 295 00:29:52,670 --> 00:29:54,550 Where's Dr. Jang? 296 00:29:54,550 --> 00:29:57,740 He went to treat other patients. It has been a long time. 297 00:30:00,750 --> 00:30:02,190 Are you not doing anything? 298 00:30:02,190 --> 00:30:06,950 You can't just do nothing. You should make some medicines or something. 299 00:30:07,420 --> 00:30:09,060 Do you want me to bring your surgical instruments? 300 00:30:09,060 --> 00:30:11,400 I already disinfected the instruments. 301 00:30:11,400 --> 00:30:15,580 I wish there was an electrocardiogram, a pulse oximater or a ventilator. 302 00:30:15,780 --> 00:30:17,120 What are you saying? 303 00:30:17,120 --> 00:30:20,050 I'm saying there's nothing I can do here anymore. 304 00:30:20,050 --> 00:30:24,260 - You're the doctor. - That's what you guys call me. 305 00:30:24,690 --> 00:30:27,500 I didn't ask you guys to call me that. 306 00:30:38,280 --> 00:30:39,950 Hey. 307 00:30:41,580 --> 00:30:46,790 I kind of overheard the talk that you and the King had. 308 00:30:47,860 --> 00:30:53,400 I understand how you lived unfairly in this unfair world. 309 00:30:54,070 --> 00:30:58,760 And I know this is why you became a psycho. 310 00:31:01,040 --> 00:31:04,340 But you're not the only one. 311 00:31:04,870 --> 00:31:07,340 And everybody still lives their life. 312 00:31:09,350 --> 00:31:11,700 They try their best to live their life not to die. 313 00:31:14,600 --> 00:31:17,700 Because... 314 00:31:19,720 --> 00:31:21,480 Because... 315 00:31:32,550 --> 00:31:35,350 Arrest! 316 00:32:33,130 --> 00:32:35,560 Stop it now. He stopped breathing. 317 00:32:35,560 --> 00:32:38,440 You can't do that! You can't go anywhere! 318 00:32:38,930 --> 00:32:41,080 You're the one who brought me here. 319 00:32:41,080 --> 00:32:45,370 Besides, I was the one who stabbed you! You can't die. 320 00:32:45,370 --> 00:32:47,670 This can't be happening. 321 00:32:48,990 --> 00:32:54,520 You told me to stay right next to you so you could protect me. 322 00:32:55,310 --> 00:32:58,690 This is why I came this far. 323 00:33:34,600 --> 00:33:37,450 You said you're going to protect me. 324 00:34:07,780 --> 00:34:11,600 He's breathing now. 325 00:34:37,990 --> 00:34:39,740 Your Majesty. 326 00:34:42,530 --> 00:34:44,230 Your Majesty. 327 00:34:45,840 --> 00:34:47,720 Your Majesty! 328 00:34:49,700 --> 00:34:52,170 You shouldn't do this! 329 00:34:52,170 --> 00:34:54,460 Your Majesty. What are you doing? 330 00:34:57,500 --> 00:35:00,970 Your Majesty, can I ask you? 331 00:35:01,340 --> 00:35:03,560 If I say no, are you just going to leave? 332 00:35:09,520 --> 00:35:11,990 Did you allow him to take Eui Seon? 333 00:35:12,960 --> 00:35:15,630 Did you really give her to Gi Cheol? 334 00:35:17,740 --> 00:35:26,140 This is the palace. Don't just address him that way. Call him Excellency Deok Sung. 335 00:35:26,950 --> 00:35:30,270 Eui Seon should cure and save Choi Young. 336 00:35:30,980 --> 00:35:33,680 - I know. - No, you don't know. 337 00:35:40,300 --> 00:35:45,470 You've been raised up as a princess. Did you not learn proper etiquette? 338 00:35:45,470 --> 00:35:53,780 You. The King's etiquette is more important than someone as insignificant as mine is, no? 339 00:35:54,400 --> 00:35:59,790 What kind of etiquette is selling out your people just to save your own life? 340 00:36:17,760 --> 00:36:20,290 Who am I? 341 00:36:21,510 --> 00:36:23,210 Who... 342 00:36:24,560 --> 00:36:26,040 am I? 343 00:36:39,710 --> 00:36:43,730 Is your personality like that naturally? 344 00:36:43,730 --> 00:36:46,060 Or are you treating me like this... 345 00:36:46,060 --> 00:36:50,860 because you're the princess of Yuan and I'm just a weak king of poor Goryeo? 346 00:36:50,860 --> 00:36:55,270 - Don't you know? - I don't know, so answer me. 347 00:36:56,730 --> 00:37:03,280 A bird hides only it's head and thinks that nobody can see it. 348 00:37:03,830 --> 00:37:08,230 Are you the bird in a field? 349 00:37:09,530 --> 00:37:10,630 What? 350 00:37:10,630 --> 00:37:16,370 Don't you really know who's on your side and whom you should protect to save the country? 351 00:37:16,980 --> 00:37:20,800 If you let Gi Cheol take Eui Seon and Choi Young dies, 352 00:37:20,800 --> 00:37:22,710 who's going to be on your side? 353 00:37:23,830 --> 00:37:29,380 So are you saying you ran here just because you're worried about me? 354 00:37:30,550 --> 00:37:36,430 I heard you made Choi Young come to your room secretly. 355 00:37:37,660 --> 00:37:40,820 You also did that just for me? 356 00:37:58,600 --> 00:38:04,170 I didn't know, you were that curious about me. 357 00:38:04,170 --> 00:38:07,200 Are you not answering because you don't understand Goryeo dialect? 358 00:38:08,090 --> 00:38:14,460 I asked if you let Choi Young in your room secretly because you worried about me. 359 00:38:14,460 --> 00:38:19,760 If you fall down, I fall down. If you are trampled, I'm trampled too. 360 00:38:19,760 --> 00:38:21,070 Of course... 361 00:38:22,970 --> 00:38:25,630 I worry about you. 362 00:38:25,630 --> 00:38:30,940 I couldn't worry about you sitting down in my room, so I ran to you like this. 363 00:38:33,010 --> 00:38:36,410 And I ignored the proprieties and just talked to you like this. 364 00:38:39,500 --> 00:38:43,680 I came to the wrong place and asked you the wrong question. 365 00:38:47,910 --> 00:38:49,470 I won't... 366 00:38:51,010 --> 00:38:55,200 find you and ask you anything ever again. 367 00:38:58,010 --> 00:39:01,120 So please forgive me. 368 00:39:26,770 --> 00:39:29,250 Where's Eui Seon? 369 00:39:36,510 --> 00:39:37,690 Step aside. 370 00:39:37,690 --> 00:39:41,690 This place is sealed by the King's order. 371 00:39:41,990 --> 00:39:45,430 How dare you bring private soldiers here? 372 00:39:45,430 --> 00:39:47,900 It's the King's order. 373 00:39:47,900 --> 00:39:51,730 I'm here to take her and it's his order. Is she inside? 374 00:39:54,390 --> 00:39:56,350 What the heck? 375 00:39:56,350 --> 00:39:59,600 You dare to block my way? 376 00:39:59,600 --> 00:40:00,980 Get rid of them! 377 00:40:03,590 --> 00:40:05,050 Wait. 378 00:40:09,740 --> 00:40:12,960 Eui Seon is taking care of her patient. 379 00:40:12,960 --> 00:40:15,270 - So... - I said it's the King's order. 380 00:40:15,270 --> 00:40:17,490 Show me proof then. 381 00:40:17,860 --> 00:40:20,570 What? What did you say? 382 00:40:20,570 --> 00:40:24,640 He's right. We also got the King's order. 383 00:40:24,640 --> 00:40:28,250 Unless you show us the proof, you can't come in. 384 00:40:31,730 --> 00:40:34,860 You guys aren't afraid of anything, are you? 385 00:40:34,860 --> 00:40:39,870 What are you doing guys? I said get rid of them! 386 00:41:09,780 --> 00:41:11,970 Get inside. 387 00:41:11,970 --> 00:41:16,230 That man is still alive. Wait. Time out! 388 00:41:16,860 --> 00:41:22,060 I'm going to go check that man who got hurt just now. 389 00:41:22,060 --> 00:41:28,640 You, Eui Seon. Listen to me carefully now. 390 00:41:28,640 --> 00:41:30,780 Okay. I'll listen to that later. 391 00:41:30,780 --> 00:41:34,030 Time is very important for an emergency patient. 392 00:41:34,540 --> 00:41:40,210 You know I'm a doctor, right? You don't kill a doctor even during a war. 393 00:41:40,210 --> 00:41:44,410 You know the Red Cross? 394 00:41:51,530 --> 00:41:53,780 I should stop the bleeding. 395 00:41:53,780 --> 00:41:55,540 Please hold it here. 396 00:42:03,040 --> 00:42:06,900 I think you should go now. Get up. 397 00:42:08,270 --> 00:42:11,820 What if I don't get up? 398 00:42:18,520 --> 00:42:20,190 Put that sword down. 399 00:42:23,510 --> 00:42:25,120 Put that down! 400 00:42:28,780 --> 00:42:31,250 It is the King's order. 401 00:42:32,170 --> 00:42:34,540 Eui Seon. 402 00:42:34,540 --> 00:42:37,480 You should follow them. 403 00:42:38,950 --> 00:42:42,710 Take her. 404 00:43:23,290 --> 00:43:27,290 Eui Seon was dragged out by Gi Cheol's brother last night. 405 00:43:28,070 --> 00:43:32,550 She was dragged? 406 00:43:32,550 --> 00:43:35,970 Yeah, that's what I heard from the people there. 407 00:43:37,290 --> 00:43:38,500 Would he kill her? 408 00:43:38,500 --> 00:43:44,310 If she's useful in a way, I don't think he'll kill her for a while. 409 00:43:44,310 --> 00:43:47,780 If she isn't useful... 410 00:43:47,780 --> 00:43:50,220 Would she get killed? 411 00:43:52,860 --> 00:43:56,790 Would Choi Young also die? 412 00:44:03,180 --> 00:44:05,130 Your Majesty. 413 00:44:05,130 --> 00:44:12,280 If you give me an order, I'll do it no matter what, even if it's too risky. 414 00:44:12,280 --> 00:44:17,470 Even if the war needs to be involved, I'll bring Eui Seon back. 415 00:44:17,980 --> 00:44:22,240 Please let me take over Wu Dal Chi and your soldiers. 416 00:44:22,240 --> 00:44:24,360 I can do it, your Majesty. 417 00:44:41,390 --> 00:44:43,000 Captain! 418 00:44:45,430 --> 00:44:47,250 Captain! 419 00:44:48,260 --> 00:44:49,570 It's... 420 00:44:51,570 --> 00:44:53,520 dazzling. 421 00:45:14,540 --> 00:45:18,200 So you told him everything? Did you tell him Eui Seon was dragged away by Gi Cheol? 422 00:45:18,200 --> 00:45:21,670 He asked me. Am I not supposed to answer that? 423 00:45:21,670 --> 00:45:24,060 Captain asked me. 424 00:45:31,280 --> 00:45:33,130 You've been out cold for a whole day. 425 00:45:33,130 --> 00:45:35,250 And almost died too. 426 00:45:35,250 --> 00:45:39,190 If it wasn't her, you'd probably be dead. 427 00:45:43,760 --> 00:45:47,700 Your pulse is still weak. You need to rest. 428 00:45:49,830 --> 00:45:53,500 Did you not do anything when she was dragged away by him? 429 00:45:54,840 --> 00:45:59,050 - It was his order. - You should've done something. 430 00:45:59,050 --> 00:46:03,430 You could've made her faint so you could make an excuse that she can't move. 431 00:46:11,310 --> 00:46:15,190 Wu Dal Chi is supposed to protect the King. Are you obeying the King now? 432 00:46:16,930 --> 00:46:23,880 I don't have that much energy as you know. Don't make me waste my energy. 433 00:46:28,100 --> 00:46:30,670 It's Bo Won Dan. There are only three pills left. 434 00:46:31,640 --> 00:46:34,660 It will keep your pulse strong maybe for a day. 435 00:46:35,850 --> 00:46:37,870 Don't use your power with that inside. 436 00:46:37,870 --> 00:46:43,900 It's very dangerous. You might not be able to use the power anymore. 437 00:46:45,170 --> 00:46:49,050 That makes me feel so much better. 438 00:46:53,310 --> 00:46:57,180 Excellency Deok Sung wants to set the cause now. 439 00:46:58,030 --> 00:47:03,050 He wants to reveal that Eui Seon is not from the heavens and find a reason to kill her. 440 00:47:03,550 --> 00:47:04,570 So? 441 00:47:04,570 --> 00:47:07,010 So he's planning to carry out a public execution. 442 00:47:07,010 --> 00:47:10,190 And you're the one who controls her. 443 00:47:10,190 --> 00:47:12,330 Do you have a plan? 444 00:47:13,600 --> 00:47:16,450 What plan is it? 445 00:47:16,450 --> 00:47:17,870 A frontal breakthrough. 446 00:47:48,760 --> 00:47:53,760 I, Choi Young, came to see Excellency Deok Sung. 447 00:47:54,320 --> 00:48:00,440 You said Choi Young might die from a disease or something. 448 00:48:00,440 --> 00:48:02,130 That's what I heard. 449 00:48:02,130 --> 00:48:03,660 That's what you heard. 450 00:48:03,660 --> 00:48:06,550 I heard Eui Seon saved him from death. 451 00:48:06,550 --> 00:48:12,610 According to what you said, Eui Seon is a fake doctor who spouts nonsense. 452 00:48:12,610 --> 00:48:17,220 But she can kill and save people from death? 453 00:48:24,200 --> 00:48:27,580 Is it true? 454 00:48:27,580 --> 00:48:32,380 Is it true that she's from the heavens and she's God's doctor? 455 00:48:32,380 --> 00:48:37,070 And is she really Hwa Ta's disciple? 456 00:48:37,070 --> 00:48:40,990 I told you, that's impossible... 457 00:48:41,680 --> 00:48:45,160 - Did Choi Young come here alone? - Yeah. 458 00:48:45,160 --> 00:48:47,410 In this small country, Goryeo... 459 00:48:47,930 --> 00:48:57,530 Would there be another woman that can ask how old I am and know when I'm going to die? 460 00:48:57,530 --> 00:49:00,590 Sir, she's crazy. 461 00:49:00,590 --> 00:49:07,840 Would there be another man that can tell me to kneel down and lower my head in Goryeo? 462 00:49:08,740 --> 00:49:13,990 Now, both of them are in my house. 463 00:49:16,190 --> 00:49:20,670 Do you want me to bring Choi Young here or lock him up? 464 00:49:21,500 --> 00:49:25,380 - Why? - That's because... 465 00:49:26,230 --> 00:49:31,060 Why should I lock him up? It's no fun. 466 00:49:45,260 --> 00:49:48,740 Wu Dal Chi, Choi Young went to Deok Sung Excellency's house alone. 467 00:49:50,470 --> 00:49:52,490 How was his condition? 468 00:49:52,490 --> 00:49:57,060 According to a doctor, he couldn't believe that he could walk with his own feet. 469 00:49:57,060 --> 00:49:59,940 And he went to Gi Cheol's house in that condition? 470 00:49:59,940 --> 00:50:04,110 When the doctor asked if he has any plan, he said it's a breakthrough. 471 00:50:04,330 --> 00:50:06,560 He's probably laughing at me. 472 00:50:07,650 --> 00:50:13,560 He's laughing at me, using tricks, afraid what his Excellency would do to me. 473 00:50:14,950 --> 00:50:16,280 A breakthrough? 474 00:50:16,280 --> 00:50:19,130 It was the King's order to send Eui Seon to his house. 475 00:50:19,310 --> 00:50:23,950 But if Choi Young went to his house to take her back, then he disobeyed your order. 476 00:50:24,770 --> 00:50:27,600 Are you not going to stop him? 477 00:50:31,750 --> 00:50:33,990 I trust him. 478 00:50:35,320 --> 00:50:38,040 I even told him I trust him. 479 00:50:39,060 --> 00:50:40,990 But he doesn't trust me. 480 00:50:40,990 --> 00:50:42,230 Your Majesty. 481 00:50:42,230 --> 00:50:45,680 The princess ran to me and criticized me because she doesn't trust me. 482 00:50:45,990 --> 00:50:50,230 And Choi Young went to Gi Cheol's house at the risk of his life because he doesn't trust me. 483 00:50:50,830 --> 00:50:53,850 He didn't tell me a thing about it. 484 00:50:53,850 --> 00:50:59,230 Your Majesty, please calm down yourself for Goryeo. 485 00:51:00,160 --> 00:51:02,430 He probably thought it's not worth to tell me that. 486 00:51:02,980 --> 00:51:06,740 His king is lethargy, nasty, and has no shame. 487 00:51:06,740 --> 00:51:07,900 He probably didn't expect a thing from his king. 488 00:51:07,900 --> 00:51:14,640 They wouldn't even believe if the King said he has a plan for that. 489 00:51:14,640 --> 00:51:16,790 Your Majesty. 490 00:51:20,030 --> 00:51:23,250 - Do Chi. - Yes, Your Majesty. 491 00:51:24,260 --> 00:51:26,290 This seat I'm sitting in. 492 00:51:28,450 --> 00:51:30,420 This seat that is called a king. 493 00:51:32,050 --> 00:51:39,610 When there's nobody that trusts me how should I endure to keep this seat? 494 00:53:03,540 --> 00:53:06,690 Oh my goodness. You never fall for it. 495 00:53:06,690 --> 00:53:11,320 I might have. Don't I look like a woman that you're looking for? 496 00:53:11,320 --> 00:53:15,160 The woman I know can't sit still while she's waiting. 497 00:54:36,730 --> 00:54:39,010 Didn't you say he uses this special power? 498 00:54:39,640 --> 00:54:41,670 Of course. He was Jeo Gol Dae. 499 00:54:41,670 --> 00:54:45,190 But look. He's only using his sword. 500 00:54:45,190 --> 00:54:50,380 There was a rumor he was almost dead so he must be not in good condition. 501 00:54:50,380 --> 00:54:52,850 Tell Eum Ja to use his power to Choi Young. 502 00:54:54,320 --> 00:54:57,960 - Come on. - Sir, I can't do that. 503 00:55:00,040 --> 00:55:03,820 You saw cats and birds die if they come near Chun Eum Ja. 504 00:55:03,820 --> 00:55:08,960 He's not in a phase where he can attack a person who he aims for. 505 00:55:09,770 --> 00:55:13,610 He keeps training every day but... 506 00:56:23,130 --> 00:56:25,730 It's lighting power. 507 00:56:25,730 --> 00:56:29,560 He uses lightening power. 508 00:57:20,760 --> 00:57:24,600 Please allow us to send at least one team to Gi Cheol's house. 509 00:57:25,280 --> 00:57:28,040 Let us go and help our captain. 510 00:57:28,040 --> 00:57:29,750 I don't allow it. 511 00:57:30,960 --> 00:57:35,620 I've been next to Captain for the past seven years. 512 00:57:35,620 --> 00:57:45,160 For the seven years, Captain did his best to protect a king of Goryeo. 513 00:57:45,160 --> 00:57:49,520 You know how loyal he is! 514 00:57:51,310 --> 00:57:52,990 Go away. 515 00:57:52,990 --> 00:57:58,470 There must be a reason for him to disobey your order. 516 00:57:59,140 --> 00:58:02,940 You have to save his life to hear that reason. 517 00:58:02,940 --> 00:58:06,560 - Then... - He shouldn't disobey my orders. 518 00:58:07,680 --> 00:58:09,980 - He cannot. - Your Majesty. 519 00:58:09,980 --> 00:58:12,900 - Please. - Your Majesty. 520 00:58:12,900 --> 00:58:15,170 Your Majesty! 521 00:58:15,990 --> 00:58:20,280 Do you all even use your brain? 522 00:58:20,280 --> 00:58:23,340 I, the King, sent her to Gi Cheol by myself. 523 00:58:23,340 --> 00:58:25,990 You guys were there so you heard everything I said. 524 00:58:25,990 --> 00:58:29,420 But now are you going to bring her back? 525 00:58:29,420 --> 00:58:31,720 We're just going to help... 526 00:58:31,720 --> 00:58:37,160 That's disobeying my order, and you can pay for that only with death. 527 00:58:37,160 --> 00:58:40,500 Now, there's only one way to save your captain. 528 00:58:40,500 --> 00:58:43,440 You knew it was my order, but Choi Young doesn't. 529 00:58:43,440 --> 00:58:46,850 So you can't go help him. 530 00:58:46,850 --> 00:58:48,300 Why? 531 00:58:49,420 --> 00:58:57,350 Because since yesterday, you haven't seen him so you don't know where he is. 532 00:58:58,640 --> 00:59:00,620 Don't you get it yet? 533 00:59:09,150 --> 00:59:10,690 It's this way. 534 01:00:03,180 --> 01:00:05,180 Psycho. 535 01:00:05,180 --> 01:00:07,000 I'm a little bit late. 536 01:00:13,270 --> 01:00:14,440 You're alive. 537 01:00:15,120 --> 01:00:17,620 Are you okay? 538 01:00:21,400 --> 01:00:23,600 You don't have a fever now. 539 01:00:23,960 --> 01:00:26,560 You're alive, Psycho. 540 01:00:26,560 --> 01:00:32,770 I saved you from death. By the way, I'm locked up. 541 01:00:33,340 --> 01:00:34,550 I know. 542 01:00:34,550 --> 01:00:38,360 I was dragged last night and have been locked up here... 543 01:01:03,480 --> 01:01:07,350 - Wu Dal Chi, Choi Young. - Nice to see you again. 544 01:01:09,250 --> 01:01:11,780 And you. 545 01:01:12,850 --> 01:01:16,510 The King has named her Eui Seon. 546 01:01:16,510 --> 01:01:19,060 You'd better be polite to her. 547 01:01:20,200 --> 01:01:25,150 Last time we saw each other, you thought being polite was very important. 548 01:01:25,150 --> 01:01:30,520 Do you still think that? Do you think being polite is more important than your life? 549 01:01:30,520 --> 01:01:37,710 Of course not. I'm just making excuses to gain some time. 550 01:01:38,590 --> 01:01:40,590 For what? 551 01:01:40,590 --> 01:01:44,670 I'm thinking of running away with a person behind me. 552 01:01:45,670 --> 01:01:49,730 So you're going to beat us up and run away? 553 01:01:50,070 --> 01:01:52,460 With that woman? 554 01:01:54,130 --> 01:01:55,180 Can I not? 555 01:01:55,180 --> 01:02:00,820 Did you make all the people hide in Wu Dal Chi on a roof of my house? 556 01:02:00,820 --> 01:02:06,500 No, I didn't. I came here personally so the King doesn't know about this. 557 01:02:06,500 --> 01:02:10,590 Wu Dal Chi doesn't move without the King's permission. 558 01:02:10,590 --> 01:02:13,970 You came personally. Why? 559 01:02:13,970 --> 01:02:17,810 Don't you know what personally means? 560 01:02:18,490 --> 01:02:20,720 I personally... 561 01:02:24,410 --> 01:02:27,700 came here because I like the woman behind me. 562 01:02:36,300 --> 01:02:38,480 What did you say? 563 01:02:38,480 --> 01:02:44,710 Some one I like was dragged to some place. How can I just do nothing? 564 01:02:44,710 --> 01:02:47,980 This is why I came here. 565 01:02:47,980 --> 01:02:54,780 So before more people get hurt, could you let us go? 566 01:03:08,790 --> 01:03:28,680 Subtitles by DramaFever 567 01:03:36,440 --> 01:03:44,350 So you don't know where he is, what he's doing with whom? 568 01:03:44,350 --> 01:03:48,300 Just wait for him then. I don't know how to do that. 569 01:03:48,300 --> 01:03:51,510 - The Queen went outside of the palace. - What? 570 01:03:51,510 --> 01:03:57,150 - She said she's going to Gi Cheol's house. - You go there. Go and bring her back alive. 571 01:03:57,150 --> 01:04:00,430 - Since when did you like me? - I had a reason to say that. 572 01:04:00,430 --> 01:04:01,840 - So... - Okay, okay. 573 01:04:02,950 --> 01:04:06,510 I'll pretend I didn't hear anything. But I heard everything! 574 01:04:06,510 --> 01:04:10,010 Do you even know my name? It's Eun Soo. Yoo Eun Soo. 46604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.