All language subtitles for Eureka.S04E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,600 Just a normal day in Eureka: 2 00:00:01,634 --> 00:00:02,701 Day's not over yet. 3 00:00:02,769 --> 00:00:04,402 Yeah, like that was gonna last. 4 00:00:04,470 --> 00:00:06,471 Hello, 1947. 5 00:00:06,538 --> 00:00:07,872 Confused? Let me clarify. 6 00:00:07,940 --> 00:00:09,840 The five of us got transported back in time, 7 00:00:09,908 --> 00:00:11,275 through some worm-hole thingy, 8 00:00:11,380 --> 00:00:12,626 thanks to the bridge device. 9 00:00:12,694 --> 00:00:14,261 We eventually found our way back home, 10 00:00:14,328 --> 00:00:16,428 but, surprise, home wasn't exactly the way we left it. 11 00:00:16,488 --> 00:00:19,768 Henry? Married. Zane and Jo never dated. 12 00:00:19,835 --> 00:00:21,542 But Jo's in charge of GD security. 13 00:00:21,609 --> 00:00:24,484 Kevin, different, much to Allison's surprise. 14 00:00:24,552 --> 00:00:26,723 And Fargo, the head of global dynamics, 15 00:00:26,791 --> 00:00:28,160 much to everyone's surprise. 16 00:00:28,227 --> 00:00:30,865 Oh, and Dr. Old Spice hitched a ride back with us 17 00:00:30,933 --> 00:00:32,737 to the present, where there was one crappy rule. 18 00:00:32,805 --> 00:00:34,942 We can't tell anyone. 19 00:00:35,009 --> 00:00:36,944 If people ever found out about our trip, 20 00:00:37,012 --> 00:00:37,979 we'd be in trouble. 21 00:00:38,047 --> 00:00:40,115 And I finally kissed Allison. 22 00:00:40,183 --> 00:00:42,418 63 years ago. 23 00:00:42,486 --> 00:00:43,921 Which complicated things a bit 24 00:00:43,989 --> 00:00:45,589 when I found out that Tess never left. 25 00:00:45,657 --> 00:00:47,892 Look at you, handsome. 26 00:00:47,960 --> 00:00:50,262 Tess! You're not in Australia. 27 00:00:50,330 --> 00:00:52,298 Yeah, that would be true. 28 00:00:52,366 --> 00:00:53,700 She's pretty amazing. 29 00:00:53,767 --> 00:00:56,036 Must be why you asked her to move in with you. 30 00:00:56,104 --> 00:00:59,207 I spend a year realizing we don't work as a couple. 31 00:00:59,274 --> 00:01:01,842 We break up, and she's here, thinking that it's great. 32 00:01:01,910 --> 00:01:03,410 But that's Eureka for you. 33 00:01:03,478 --> 00:01:05,447 Same town, big changes. 34 00:01:15,432 --> 00:01:17,031 Last item, nolweps. Where are we? 35 00:01:17,099 --> 00:01:18,896 On track, sir. 36 00:01:18,963 --> 00:01:21,362 You'll be really pleased with the progress 37 00:01:21,429 --> 00:01:23,197 in that whole nolwep area. 38 00:01:23,265 --> 00:01:25,967 Good, so I can expect them to be ready for field testing 39 00:01:26,035 --> 00:01:27,368 by next month? 40 00:01:27,436 --> 00:01:29,203 I'll get back to you on that, sir. 41 00:01:29,271 --> 00:01:31,439 Today, Dr. Fargo. Today. 42 00:01:31,507 --> 00:01:33,341 Of course, sir. Over and out. 43 00:01:33,409 --> 00:01:35,210 [Beep] 44 00:01:35,278 --> 00:01:37,045 Sorry to interrupt. 45 00:01:37,113 --> 00:01:38,413 Just wanted to let you know I was running home 46 00:01:38,481 --> 00:01:40,282 - to see Jenna for a bit. - What's a nolwep? 47 00:01:40,349 --> 00:01:41,984 - What? Calm down. - This job is hard. 48 00:01:42,051 --> 00:01:43,852 I can't tell Mansfield I don't know what he's talking about 49 00:01:43,920 --> 00:01:45,754 or he'll have me fired or killed, 50 00:01:45,822 --> 00:01:47,022 and I think those are the same to him. 51 00:01:47,090 --> 00:01:48,423 Okay, Fargo, take a deep breath. 52 00:01:48,491 --> 00:01:50,392 Nolweps are non-lethal weapons 53 00:01:50,460 --> 00:01:51,960 used for crowd control and peacekeeping. 54 00:01:52,028 --> 00:01:53,695 Dr. Parrish runs the lab. 55 00:01:53,763 --> 00:01:55,263 - Non-lethal. - Section three. 56 00:01:55,331 --> 00:01:57,399 Dr. Parrish. Got it. 57 00:01:57,467 --> 00:01:59,935 Okay, just so you know, he can be a bit of a handful. 58 00:02:00,003 --> 00:02:01,670 Maybe you should come with me. 59 00:02:01,738 --> 00:02:03,305 Fargo, you're the boss now. 60 00:02:03,373 --> 00:02:04,973 You can handle it. 61 00:02:05,041 --> 00:02:06,908 Section three. 62 00:02:06,976 --> 00:02:08,977 I can handle it. 63 00:02:17,753 --> 00:02:20,088 - Vinny, can I get a coffee? - You got it. 64 00:02:20,156 --> 00:02:21,790 And we've got plenty more boxes if you need them. 65 00:02:21,857 --> 00:02:23,792 Thanks, Vince. 66 00:02:23,859 --> 00:02:25,393 Hey, babe. 67 00:02:25,461 --> 00:02:26,995 - Hello. - You excited? 68 00:02:27,063 --> 00:02:29,898 About... The movers coming today, yes. 69 00:02:29,966 --> 00:02:31,933 Oh, don't tell me that you forgot. 70 00:02:32,001 --> 00:02:33,535 - How could I forget that? - Okay, well, listen, 71 00:02:33,603 --> 00:02:34,970 they've got the furniture and the big stuff. 72 00:02:35,037 --> 00:02:37,639 But I have at least another carload or two to go. 73 00:02:37,706 --> 00:02:39,740 I don't trust some dude named Boris with my cat. 74 00:02:39,808 --> 00:02:41,709 Yeah. 75 00:02:41,777 --> 00:02:43,144 You've got a cat? 76 00:02:43,212 --> 00:02:44,879 We're... 77 00:02:44,946 --> 00:02:46,180 You know, I'm... I'm more of a dog guy, 78 00:02:46,248 --> 00:02:47,415 but yeah, yes, yeah. 79 00:02:47,482 --> 00:02:50,418 My catadioptric telescope. 80 00:02:50,485 --> 00:02:51,652 Oh, that cat. 81 00:02:51,720 --> 00:02:53,420 You gave it to me for my birthday 82 00:02:53,488 --> 00:02:56,456 last year. 83 00:02:56,524 --> 00:02:58,525 Vince, I'm gonna need a double. 84 00:02:58,593 --> 00:03:00,927 - Coming up. - Okay, honey, come here. 85 00:03:00,995 --> 00:03:02,629 Mmm, I'll see you at home. 86 00:03:02,697 --> 00:03:04,631 Kinda love the sound of that. 87 00:03:04,699 --> 00:03:05,866 Home. 88 00:03:05,933 --> 00:03:07,767 Bye. 89 00:03:13,440 --> 00:03:14,974 What's the matter, sheriff? 90 00:03:15,042 --> 00:03:16,242 You don't exactly look delighted 91 00:03:16,310 --> 00:03:17,810 that Dr. Fontana's moving in. 92 00:03:17,878 --> 00:03:20,579 You should be. She's a peach. 93 00:03:20,647 --> 00:03:23,148 Yeah, well, it's... No, shut up. 94 00:03:23,216 --> 00:03:24,583 It's your fault. 95 00:03:24,651 --> 00:03:26,218 I already had to break up with her once, and it sucked. 96 00:03:26,285 --> 00:03:28,820 And now I have a second chance that I'm not sure that I want. 97 00:03:28,888 --> 00:03:31,155 Well, I don't know if that's my fault entirely. 98 00:03:31,223 --> 00:03:32,857 Oh. 99 00:03:32,925 --> 00:03:34,692 And if you're not sure, sport, don't tell me. 100 00:03:34,760 --> 00:03:36,160 Tell her. 101 00:03:36,228 --> 00:03:38,029 Not that it's any of your business, 102 00:03:38,096 --> 00:03:40,497 but I don't want to hurt Tess. 103 00:03:42,467 --> 00:03:44,868 You can't always be the good guy, sheriff, 104 00:03:44,936 --> 00:03:46,136 not that it is any of my business. 105 00:03:46,204 --> 00:03:47,137 Uh-huh. 106 00:03:47,204 --> 00:03:48,271 Have a good day. 107 00:03:48,339 --> 00:03:50,240 Good day. 108 00:03:55,846 --> 00:03:57,479 Wow. 109 00:03:57,547 --> 00:04:00,049 Look at me... 110 00:04:00,116 --> 00:04:01,517 Oh, other me. 111 00:04:01,585 --> 00:04:03,386 Nice. 112 00:04:03,453 --> 00:04:05,722 I was gonna go with "disturbing" but okay. 113 00:04:05,789 --> 00:04:07,323 Thanks for coming with me, Jo. 114 00:04:07,391 --> 00:04:08,825 I'm head of security now. 115 00:04:08,892 --> 00:04:10,693 You're my boss... Also disturbing. 116 00:04:10,761 --> 00:04:13,595 It says here I assigned Zane to the nolwep lab. 117 00:04:13,662 --> 00:04:14,896 Don't care. 118 00:04:14,964 --> 00:04:17,399 So you're not looking to rekindle things? 119 00:04:17,467 --> 00:04:18,801 In this reality, nothing's ever even happened. 120 00:04:18,869 --> 00:04:21,404 He's that snarky jerk I first met, 121 00:04:21,471 --> 00:04:24,306 but I am not gonna let him get to me. 122 00:04:24,374 --> 00:04:27,176 Why does everyone keep avoiding me? 123 00:04:27,243 --> 00:04:30,077 Dr. Fargo. 124 00:04:30,145 --> 00:04:31,244 Oh. 125 00:04:31,312 --> 00:04:33,777 I am...I'm so sorry. 126 00:04:33,845 --> 00:04:35,311 Are we gonna have to be worried about that? 127 00:04:35,379 --> 00:04:36,911 No, no, no. 128 00:04:36,979 --> 00:04:38,478 Nope, all good. 129 00:04:38,545 --> 00:04:41,813 And I will have that report to you by noon today, sir. 130 00:04:44,917 --> 00:04:46,284 No one's ever called me "sir" before. 131 00:04:46,351 --> 00:04:48,886 Looked to me like he was scared 132 00:04:48,954 --> 00:04:50,354 of you. 133 00:04:50,422 --> 00:04:52,189 Anson. 134 00:04:52,257 --> 00:04:55,393 Biological pathogens lab. 135 00:04:55,460 --> 00:04:57,361 Oh, no wonder. 136 00:04:57,428 --> 00:04:59,963 Apparently I moved the guy's deadline up three times 137 00:05:00,031 --> 00:05:01,931 and wrote him up for underperforming. 138 00:05:01,999 --> 00:05:04,800 Other me is kind of a jerk. 139 00:05:04,868 --> 00:05:08,202 You didn't get that from the posters? 140 00:05:12,073 --> 00:05:14,474 Dr. Parrish, hello. 141 00:05:14,542 --> 00:05:16,409 I was hoping for a demonstration. 142 00:05:16,477 --> 00:05:18,479 Another surprise inspection. 143 00:05:18,548 --> 00:05:19,748 Goodie. 144 00:05:19,815 --> 00:05:21,850 They're so productive. 145 00:05:29,290 --> 00:05:31,524 The latest nolwep prototypes are still in development. 146 00:05:31,592 --> 00:05:33,824 They're not ready for demonstration. 147 00:05:33,892 --> 00:05:36,293 General Mansfield is expecting one. 148 00:05:36,361 --> 00:05:39,463 We just need to see what you've got. 149 00:05:39,531 --> 00:05:41,465 Anytime you want, Lupo. 150 00:05:41,533 --> 00:05:43,533 Fine. 151 00:05:47,535 --> 00:05:49,436 Stand here. 152 00:05:49,504 --> 00:05:50,670 I can see why they didn't want him 153 00:05:50,738 --> 00:05:52,639 in the lethal weapons lab. 154 00:05:52,706 --> 00:05:54,006 Unidirectional plasma field. 155 00:05:54,074 --> 00:05:58,310 Allows passage from your side, not from ours. 156 00:06:02,281 --> 00:06:03,581 Cool. 157 00:06:03,649 --> 00:06:04,782 - Zane. - Relax. 158 00:06:04,850 --> 00:06:06,717 Just shoots bean bags. 159 00:06:09,620 --> 00:06:11,621 Not cool. 160 00:06:11,688 --> 00:06:14,156 I told you it wasn't ready. 161 00:06:21,229 --> 00:06:23,264 [Bees buzzing] 162 00:06:23,331 --> 00:06:25,532 Africanized honeybees. 163 00:06:25,600 --> 00:06:27,367 Since when are killer bees non-lethal? 164 00:06:27,434 --> 00:06:30,403 They're test subjects for the riot suppression system. 165 00:06:30,470 --> 00:06:33,071 Bee and human brain chemistry are similar. 166 00:06:33,139 --> 00:06:35,340 The R.S.S. Neurochemically induces feelings 167 00:06:35,408 --> 00:06:37,509 of serenity and trust. 168 00:06:37,577 --> 00:06:39,844 A crowd beamed with the R.S.S. 169 00:06:39,912 --> 00:06:40,979 Will peacefully disperse. 170 00:06:41,046 --> 00:06:42,981 Watch how it calms the bees. 171 00:06:43,048 --> 00:06:44,882 [Energy pulsates] 172 00:06:50,486 --> 00:06:52,120 Not seeing the calming. 173 00:06:52,188 --> 00:06:54,188 Still adjusting the signal strength. 174 00:07:03,462 --> 00:07:04,729 Does anything in this place 175 00:07:04,797 --> 00:07:06,797 actually do what it's supposed to? 176 00:07:10,535 --> 00:07:11,968 [Metallic rattling sound] 177 00:07:12,036 --> 00:07:13,437 I wouldn't poke at those if I were you. 178 00:07:13,504 --> 00:07:15,739 They're immobilization mines. 179 00:07:15,806 --> 00:07:17,140 I-mines shoot a gel webbing 180 00:07:17,207 --> 00:07:18,708 that hardens on contact, restraining... 181 00:07:18,775 --> 00:07:21,510 Forget it. Just send me all your design specifications 182 00:07:21,577 --> 00:07:23,878 and fix this. 183 00:07:23,946 --> 00:07:25,580 Fix it all. [glass shatters] 184 00:07:39,925 --> 00:07:42,226 The bridge device? Or what's left of it anyway. 185 00:07:42,293 --> 00:07:44,428 I got a new name, I got a new identity. 186 00:07:44,496 --> 00:07:45,896 I need a project, and this... 187 00:07:45,964 --> 00:07:47,230 Well, technically I own this already, 188 00:07:47,298 --> 00:07:48,665 so Douglas trucked it... 189 00:07:48,732 --> 00:07:50,800 We cannot rebuild the bridge back to your time. 190 00:07:50,867 --> 00:07:52,935 And even if we could, you've seen too much. 191 00:07:53,002 --> 00:07:55,770 I mean, it would be potentially catastrophic. 192 00:07:55,838 --> 00:07:57,906 Maybe we could use it for something else. 193 00:07:57,973 --> 00:07:59,240 I don't know, it could be repurposed, 194 00:07:59,308 --> 00:08:00,741 say, for space travel. 195 00:08:00,808 --> 00:08:02,542 I don't know, history's full of accidents 196 00:08:02,609 --> 00:08:04,710 that led to invention. Come on, Henry! 197 00:08:04,777 --> 00:08:06,178 The contacts are fried, and you'll never be able 198 00:08:06,245 --> 00:08:07,512 to rebuild the power coupling. 199 00:08:07,579 --> 00:08:08,913 You say that, but I never had access 200 00:08:08,981 --> 00:08:11,214 to materials like this, technology like this before, 201 00:08:11,282 --> 00:08:14,050 not to mention your expertise. 202 00:08:14,118 --> 00:08:16,085 [Sighs] 203 00:08:16,153 --> 00:08:20,622 All right, there is a chance 204 00:08:20,690 --> 00:08:23,024 that I can replace the blown conduit 205 00:08:23,092 --> 00:08:27,562 with a high T.C. Superconductor. 206 00:08:27,630 --> 00:08:29,164 Chance favors the prepared mind. 207 00:08:29,232 --> 00:08:31,535 Louis Pasteur? You're giving me Louis Pasteur? 208 00:08:33,640 --> 00:08:36,978 Come on, what do you say, partner? 209 00:08:37,046 --> 00:08:39,214 For old times' sake. 210 00:08:42,851 --> 00:08:45,085 [Chuckles] Let's get to work 211 00:08:49,622 --> 00:08:52,224 "Do you want the good news or the bad news, General?" 212 00:08:52,291 --> 00:08:53,458 No. 213 00:08:53,525 --> 00:08:55,627 "The nolweps are semi-operational." 214 00:08:55,694 --> 00:08:57,228 No. 215 00:08:57,296 --> 00:08:58,997 What's this doing out here? 216 00:08:59,064 --> 00:09:01,298 [Beeping] 217 00:09:01,366 --> 00:09:02,866 Blinking. 218 00:09:04,635 --> 00:09:06,703 And beeping. 219 00:09:09,773 --> 00:09:10,839 Hey! 220 00:09:10,907 --> 00:09:13,841 [I-mine beeps faster, louder] 221 00:09:16,277 --> 00:09:18,779 At least it works. 222 00:09:18,847 --> 00:09:20,647 Jo? 223 00:09:20,715 --> 00:09:21,882 Someone? 224 00:09:21,950 --> 00:09:23,250 Anyone? 225 00:09:23,318 --> 00:09:25,151 Help. 226 00:09:31,000 --> 00:09:36,000 Sync by fant0m, corrected by gloriabg www.addic7ed.com 227 00:09:37,180 --> 00:09:39,246 this was an assassination attempt! 228 00:09:39,614 --> 00:09:41,114 Easy, Fargo. 229 00:09:41,182 --> 00:09:43,783 An assassination attempt with a non-lethal weapon 230 00:09:43,851 --> 00:09:44,984 seems a little pointless, don't you think? 231 00:09:45,052 --> 00:09:47,120 I almost suffocated. 232 00:09:47,187 --> 00:09:49,254 And these were my favorite pants. 233 00:09:49,322 --> 00:09:50,689 Sure it wasn't just a prank? 234 00:09:50,757 --> 00:09:52,424 Even if it was, this is still an attack 235 00:09:52,491 --> 00:09:53,858 on the Director of .D. 236 00:09:53,926 --> 00:09:55,860 Well, technically the other Fargo was director of... 237 00:09:55,928 --> 00:09:57,495 Well, now this Fargo's boss, 238 00:09:57,562 --> 00:10:00,130 and he demands a full investigation. 239 00:10:00,198 --> 00:10:01,631 And if you stop talking about yourself in the third person, 240 00:10:01,698 --> 00:10:02,632 I'll look into it. 241 00:10:02,699 --> 00:10:03,699 [Clears throat] 242 00:10:03,767 --> 00:10:05,233 The head of security for G.D., 243 00:10:05,301 --> 00:10:06,734 and I will look into it. 244 00:10:06,802 --> 00:10:08,302 Nice suit. 245 00:10:08,369 --> 00:10:10,637 The mine came from Dr. Parrish's lab. 246 00:10:10,705 --> 00:10:12,406 We'll start with him and Zane. 247 00:10:12,473 --> 00:10:13,907 Ah, Zane, what a shocker. 248 00:10:13,975 --> 00:10:15,376 Seriously, Jo, you dodged a bullet there. 249 00:10:15,444 --> 00:10:18,045 Smug, disruptive horndog bullet 250 00:10:18,112 --> 00:10:19,746 with his stupid t-shirts and... 251 00:10:19,814 --> 00:10:22,719 Maybe I'll talk to Zane. You talk to Parrish. 252 00:10:22,787 --> 00:10:24,889 Fine. 253 00:10:24,957 --> 00:10:26,624 Oh, hey, sheriff, vinspresso? 254 00:10:26,691 --> 00:10:28,225 I'm working. 255 00:10:28,292 --> 00:10:29,426 And then he's unpacking. 256 00:10:29,493 --> 00:10:30,694 - Ah. - Uh-huh. 257 00:10:30,762 --> 00:10:33,331 Just taking a scone break. 258 00:10:33,399 --> 00:10:34,933 Oh, is it okay if I use the top drawer 259 00:10:35,000 --> 00:10:36,569 in the bathroom? 260 00:10:36,636 --> 00:10:37,671 - Yeah, sure. - Okay. 261 00:10:37,738 --> 00:10:39,472 Oh, and my cat 262 00:10:39,540 --> 00:10:41,842 looks great on the mantel, by the way. 263 00:10:41,910 --> 00:10:45,513 The mantel's for Mickey Mantle's bat. 264 00:10:45,580 --> 00:10:48,148 His bat, not cat. 265 00:10:49,917 --> 00:10:53,686 Okay, yeah, I can... I can put it back. 266 00:10:53,754 --> 00:10:57,056 - No problem. - Okay. 267 00:10:57,124 --> 00:10:58,957 Jack, what is going on? 268 00:10:59,025 --> 00:11:00,992 [Loud thud] 269 00:11:02,895 --> 00:11:04,462 Nothing. Sorry, I... Let me just deal with this. 270 00:11:04,530 --> 00:11:07,232 Hey, Zane, 271 00:11:07,299 --> 00:11:09,633 could I talk to you about the mine that went off on Fargo? 272 00:11:09,701 --> 00:11:12,803 Booting me from one brain-dead assignment to another. 273 00:11:12,870 --> 00:11:14,604 The guy deserves what he gets. 274 00:11:14,672 --> 00:11:16,639 Are you saying that you did it? 275 00:11:16,707 --> 00:11:18,174 I'm saying he's a tool. 276 00:11:18,241 --> 00:11:20,242 I've been here for hours. Ask Vincent, law dog. 277 00:11:20,309 --> 00:11:21,276 Dah! 278 00:11:23,278 --> 00:11:26,280 Zane, you okay? Zane! 279 00:11:26,348 --> 00:11:27,748 Za...Wha... 280 00:11:27,816 --> 00:11:29,583 You all right? 281 00:11:29,651 --> 00:11:32,986 Any idea how your I-mine got into that hallway? 282 00:11:33,053 --> 00:11:34,455 Aside from me putting it there? 283 00:11:34,523 --> 00:11:36,190 Explain now. 284 00:11:36,258 --> 00:11:37,891 You heard Dr. Fargo. 285 00:11:37,959 --> 00:11:40,026 He demanded a demonstration, 286 00:11:40,094 --> 00:11:41,594 so I gave him one. 287 00:11:41,662 --> 00:11:44,229 I wouldn't want his report to be incomplete, 288 00:11:44,297 --> 00:11:46,131 now would I? 289 00:11:46,198 --> 00:11:50,902 Non-lethal weapons are very serious business. 290 00:11:50,969 --> 00:11:52,837 We're not done. 291 00:11:54,706 --> 00:11:57,873 Dr. Parrish admitted to setting the I-mine. 292 00:11:57,941 --> 00:12:00,676 I knew it. Why does everyone hate me? 293 00:12:00,744 --> 00:12:02,177 Oh, everyone doesn't hate you. 294 00:12:02,245 --> 00:12:04,679 Most express indifference to mild dislike. 295 00:12:04,746 --> 00:12:06,180 Really? 296 00:12:06,248 --> 00:12:09,383 I found this on the firing range. 297 00:12:09,451 --> 00:12:11,985 Don't you think you're kinda asking for it? 298 00:12:12,053 --> 00:12:14,754 I want Parrish brought to justice. 299 00:12:14,822 --> 00:12:16,456 Oh, I'm sure he didn't mean any harm. 300 00:12:16,523 --> 00:12:19,158 Have you considered why he reacted that way? 301 00:12:19,226 --> 00:12:21,093 Impossible deadlines, pitting labs against each other, 302 00:12:21,161 --> 00:12:22,827 surveillance everywhere. 303 00:12:22,895 --> 00:12:24,195 That wasn't me. 304 00:12:24,263 --> 00:12:26,230 Why am I on the hook for what other Fargo did? 305 00:12:26,298 --> 00:12:28,298 You need to talk to Parrish now, 306 00:12:28,366 --> 00:12:30,267 convince him and his team that you're gonna reinstate 307 00:12:30,334 --> 00:12:32,568 a calm and respectful working environment. 308 00:12:32,636 --> 00:12:36,571 Oh, I'll talk to him all right. 309 00:12:36,639 --> 00:12:37,872 We better go with him. 310 00:12:37,940 --> 00:12:39,140 Good idea. 311 00:12:41,075 --> 00:12:43,042 Ah, hey, sweetheart. 312 00:12:43,110 --> 00:12:46,779 You remember, Dr. Charles Grant, sweetheart. 313 00:12:46,847 --> 00:12:49,215 He's our new science historian. 314 00:12:49,283 --> 00:12:50,416 Oh, it looks like they've 315 00:12:50,484 --> 00:12:51,717 already put you to work, Charles. 316 00:12:51,785 --> 00:12:52,784 Uh-huh. 317 00:12:52,852 --> 00:12:55,419 Oh, barium aluminate. 318 00:12:55,487 --> 00:12:57,521 You're building an electron gun. 319 00:12:57,588 --> 00:12:58,788 Can I help? 320 00:12:58,856 --> 00:13:01,392 Oh, sure. Absolutely. 321 00:13:01,460 --> 00:13:02,727 I mean, it's not... 322 00:13:02,794 --> 00:13:06,197 It's not gonna be terribly interesting. 323 00:13:06,265 --> 00:13:08,633 All right, you boys play with your toys. 324 00:13:08,700 --> 00:13:11,470 I will be at Cafe Diem editing that paper for the academy 325 00:13:11,537 --> 00:13:13,605 if you need anything. 326 00:13:13,673 --> 00:13:15,374 And I apologize for the state of the place, 327 00:13:15,441 --> 00:13:17,341 those shabby old tools. 328 00:13:17,409 --> 00:13:18,743 Sometimes Henry acts 329 00:13:18,810 --> 00:13:20,277 as if he's been a bachelor his whole life. 330 00:13:20,345 --> 00:13:22,179 [Chuckles] 331 00:13:27,686 --> 00:13:30,655 You know, if I was married to a girl like that, 332 00:13:30,723 --> 00:13:34,259 that knew how to build an electron gun... 333 00:13:34,327 --> 00:13:36,928 But I'm not the man she married. 334 00:13:38,965 --> 00:13:42,334 Let's... Let's try the circuit. 335 00:13:42,401 --> 00:13:45,837 Hey, Henry, thanks for this. 336 00:13:45,905 --> 00:13:47,305 It means a lot. 337 00:13:47,373 --> 00:13:48,806 Ready? 338 00:13:48,874 --> 00:13:50,074 Yeah. 339 00:13:50,142 --> 00:13:52,042 - Here we go. - Okay. 340 00:13:52,110 --> 00:13:53,943 [Machine humming] 341 00:13:54,010 --> 00:13:55,343 Oh, my God. 342 00:13:55,410 --> 00:13:56,710 Oh, my God. 343 00:13:56,778 --> 00:13:58,877 We're in business. 344 00:13:58,945 --> 00:14:01,477 I can attach the particle chamber directly, 345 00:14:01,544 --> 00:14:04,779 and the increased density will... 346 00:14:10,483 --> 00:14:12,450 - Did you... Just see that? - Yeah. 347 00:14:12,518 --> 00:14:15,053 Good. 348 00:14:16,655 --> 00:14:18,890 What did we just do? 349 00:14:23,294 --> 00:14:25,795 [Clears throat] 350 00:14:25,863 --> 00:14:27,564 Attention, everyone. 351 00:14:27,631 --> 00:14:30,032 I apologize for disrupting your work. 352 00:14:30,100 --> 00:14:32,100 - I apol... Really? - Do it. 353 00:14:32,168 --> 00:14:34,135 Fine. 354 00:14:34,203 --> 00:14:37,472 I apologize for disrupting things here today. 355 00:14:37,539 --> 00:14:39,573 Your work is important. 356 00:14:39,641 --> 00:14:44,044 Your work is important to Global Dynamics. 357 00:14:44,112 --> 00:14:45,912 And to me. 358 00:14:45,980 --> 00:14:47,047 Right. 359 00:14:47,114 --> 00:14:49,616 You sit up there in your office 360 00:14:49,684 --> 00:14:50,917 lording it over all of us. 361 00:14:50,985 --> 00:14:52,650 The only time you ever come down here 362 00:14:52,717 --> 00:14:55,451 is to harass us or snoop around. 363 00:14:55,519 --> 00:14:56,986 I didn't want to put you on the spot, 364 00:14:57,054 --> 00:14:59,022 but general Mansfield needed... 365 00:14:59,089 --> 00:15:01,391 Of course, Mansfield. 366 00:15:01,458 --> 00:15:02,591 And what's that supposed to mean? 367 00:15:02,659 --> 00:15:04,692 Okay, calm and respectful, Fargo. 368 00:15:04,760 --> 00:15:08,095 You're nothing but Mansfield's puppet, 369 00:15:08,163 --> 00:15:09,863 his lapdog, 370 00:15:09,931 --> 00:15:11,097 his tool. 371 00:15:11,165 --> 00:15:12,565 What's up with the creepy eye thing? 372 00:15:12,633 --> 00:15:13,733 You think you actually earned 373 00:15:13,801 --> 00:15:16,902 that fancy job of yours, kiss-ass? 374 00:15:16,970 --> 00:15:18,570 Okay, there's something wrong with him. 375 00:15:18,638 --> 00:15:21,239 Apologize, Parrish, or else. 376 00:15:21,307 --> 00:15:22,707 Fargo, just let it go. 377 00:15:22,775 --> 00:15:24,175 Or else what? 378 00:15:24,243 --> 00:15:25,310 You gonna unleash your goons on us? 379 00:15:25,377 --> 00:15:26,878 Well, who you calling a goon? 380 00:15:26,945 --> 00:15:28,145 You're just pissed 'cause none of the crap 381 00:15:28,213 --> 00:15:29,947 in your stupid Toys"R"us lab works. 382 00:15:30,015 --> 00:15:32,015 I'm pretty sure the I-mine worked just dandy. 383 00:15:32,083 --> 00:15:33,349 Wouldn't you say? 384 00:15:33,417 --> 00:15:34,884 - Why you... Apologize! - Never! 385 00:15:34,951 --> 00:15:37,119 It's about time somebody stood up to you, 386 00:15:37,187 --> 00:15:38,453 you little tin pot dictator! 387 00:15:38,521 --> 00:15:40,288 Shoot him, Jo! Shoot him now. 388 00:15:40,356 --> 00:15:42,390 All right, everybody, let's just calm it down, okay? 389 00:15:42,458 --> 00:15:44,058 - Parrish, put down the gun. - Hold on. 390 00:15:44,126 --> 00:15:45,893 Put the bean bags down now! 391 00:15:45,960 --> 00:15:47,260 Stop. Oh... Ah! 392 00:15:47,328 --> 00:15:48,695 [Groaning] 393 00:15:53,934 --> 00:15:56,902 Stop! 394 00:15:56,969 --> 00:15:59,070 [Alarm sounds] 395 00:15:59,138 --> 00:16:01,572 Before something like that happens! 396 00:16:04,815 --> 00:16:07,248 Allison's taken everyone to the infirmary for testing. 397 00:16:07,316 --> 00:16:09,283 All discernable chemical leaks have been contained, 398 00:16:09,351 --> 00:16:11,319 but I'm still ordering a lockdown and quarantine. 399 00:16:11,387 --> 00:16:13,155 I'm back at "all discernable leaks." 400 00:16:13,223 --> 00:16:15,758 Just let me do my job, okay? 401 00:16:15,825 --> 00:16:17,092 Okay. 402 00:16:17,160 --> 00:16:18,360 Find out what's making them act like that. 403 00:16:18,428 --> 00:16:19,828 And the freaky eye thing, 404 00:16:19,896 --> 00:16:21,397 first Parrish, then Fargo. 405 00:16:21,464 --> 00:16:22,965 Well, it could be some sort of a brain virus 406 00:16:23,033 --> 00:16:24,901 or... or Hulk juice. 407 00:16:24,968 --> 00:16:26,703 Dr. Anson, meek little guy, 408 00:16:26,771 --> 00:16:28,371 dropped a beaker earlier, a red liquid. 409 00:16:28,439 --> 00:16:30,106 Anybody nearby could have been exposed. 410 00:16:30,174 --> 00:16:32,008 - Which lab? - Biological pathogens. 411 00:16:32,076 --> 00:16:34,778 Bio... And this didn't concern you? 412 00:16:34,846 --> 00:16:37,814 The biohazard filters didn't show anything unusual. 413 00:16:37,882 --> 00:16:39,316 Well, it could be some sort of new, undetectable 414 00:16:39,384 --> 00:16:40,317 super germ. 415 00:16:40,385 --> 00:16:41,785 We gotta find out... 416 00:16:41,853 --> 00:16:43,554 All posts, be on the lookout for Dr. Chris Anson. 417 00:16:43,621 --> 00:16:47,191 Detain him by any means necessary. 418 00:16:47,259 --> 00:16:49,727 Uh, Jo. 419 00:16:49,795 --> 00:16:53,130 I'm wondering if you might have been a smidge exposed. 420 00:16:54,766 --> 00:16:56,400 I'm fine. 421 00:16:56,468 --> 00:16:58,635 Everything is under control. 422 00:17:01,806 --> 00:17:04,807 Right. 423 00:17:04,875 --> 00:17:06,139 Fine. 424 00:17:06,207 --> 00:17:08,097 This is an outrage. 425 00:17:08,165 --> 00:17:09,678 I demand to be let go. 426 00:17:09,746 --> 00:17:12,349 So everyone is negative 427 00:17:12,399 --> 00:17:13,846 for chemical exposure from the spill. 428 00:17:13,913 --> 00:17:15,572 Leukocyte and histamine levels are normal. 429 00:17:15,639 --> 00:17:16,783 There's no infection. 430 00:17:16,851 --> 00:17:18,126 So it's not contagious. 431 00:17:18,194 --> 00:17:20,078 Fargo out. 432 00:17:20,146 --> 00:17:21,732 Fargo, wait. 433 00:17:21,800 --> 00:17:24,670 I'm also seeing unusual levels of adrenaline, 434 00:17:24,737 --> 00:17:26,903 elevated blood pressure, and heart rate. 435 00:17:26,971 --> 00:17:28,371 I need to keep you under observation. 436 00:17:28,438 --> 00:17:30,990 I have a facility to run, in case you've forgotten. 437 00:17:31,058 --> 00:17:34,893 And you're getting in my way, again. 438 00:17:34,961 --> 00:17:36,111 Fargo, come back here. 439 00:17:36,178 --> 00:17:37,328 Blah, blah, blah. 440 00:17:37,396 --> 00:17:39,129 Keep everyone inside the infirmary, please. 441 00:17:39,197 --> 00:17:40,864 Hey, I got your call. You need a hand? 442 00:17:40,932 --> 00:17:43,299 Yes, please, I really do. 443 00:17:43,367 --> 00:17:45,834 If you can... Check her out. 444 00:17:45,902 --> 00:17:47,402 Okay. 445 00:17:49,771 --> 00:17:52,889 It has been a little tense around here today. 446 00:17:52,957 --> 00:17:55,122 Oh, yeah? Not just here. 447 00:17:55,190 --> 00:17:57,222 Why, is something wrong? 448 00:17:57,272 --> 00:18:00,471 Well, I was... I was hoping that you might know. 449 00:18:00,539 --> 00:18:03,489 It's like Jack has cold feet all of a sudden 450 00:18:03,540 --> 00:18:04,723 about the move. 451 00:18:04,791 --> 00:18:06,524 I finally make the leap, 452 00:18:06,591 --> 00:18:08,891 and now I'm not so sure that he wanted me to. 453 00:18:08,958 --> 00:18:10,924 You know, Carter hasn't been himself lately. 454 00:18:10,992 --> 00:18:13,439 Why don't you just, you know, give him some time? 455 00:18:13,507 --> 00:18:15,339 Allison, I've given him the past year. 456 00:18:15,407 --> 00:18:17,371 I thought that we were on the same page about this, 457 00:18:17,439 --> 00:18:18,320 you know? 458 00:18:18,388 --> 00:18:19,602 Yeah. 459 00:18:19,670 --> 00:18:20,820 Tess. 460 00:18:20,888 --> 00:18:22,555 I thought you were packing. 461 00:18:22,623 --> 00:18:24,290 Actually, I had her come in 462 00:18:24,357 --> 00:18:26,391 to work with Dr. Anson. 463 00:18:26,459 --> 00:18:29,477 Yeah, he's been developing a viral psychotropic, 464 00:18:29,545 --> 00:18:31,428 - amongst other things. - Could that be the reason 465 00:18:31,496 --> 00:18:32,929 why people aren't acting like themselves? 466 00:18:32,997 --> 00:18:34,830 I sure hope so. 467 00:18:34,898 --> 00:18:38,182 Unless there's something else that you wanna tell me. 468 00:18:38,250 --> 00:18:40,050 Stage three quarantine in place. 469 00:18:40,118 --> 00:18:42,419 - All exits have been sealed. - Look, I really gotta go. 470 00:18:42,469 --> 00:18:44,569 Yeah, well, take your time. 471 00:18:44,636 --> 00:18:46,871 We're not going anywhere. 472 00:18:53,793 --> 00:18:56,608 This kinda thing happen often around here, 473 00:18:56,675 --> 00:18:58,740 objects disappearing into thin air? 474 00:18:58,808 --> 00:18:59,723 No. 475 00:18:59,791 --> 00:19:02,374 Well, not a lot. 476 00:19:02,442 --> 00:19:03,892 Not to me. 477 00:19:03,960 --> 00:19:06,310 I can't figure it out. 478 00:19:06,378 --> 00:19:09,663 All the components seem to be... 479 00:19:09,730 --> 00:19:12,314 Inert. 480 00:19:17,034 --> 00:19:19,668 The device is not causing the dematerialization. 481 00:19:19,736 --> 00:19:22,070 Wait. What if I... 482 00:19:27,741 --> 00:19:28,924 Oh, my God, it's us. 483 00:19:28,992 --> 00:19:29,941 It's us. 484 00:19:30,009 --> 00:19:32,727 It's us! 485 00:19:33,394 --> 00:19:34,445 Oh, hey! 486 00:19:34,513 --> 00:19:37,649 Thought you might be hungry. 487 00:19:37,717 --> 00:19:40,184 So are you boys putting something together 488 00:19:40,252 --> 00:19:41,485 or are you taking it apart? 489 00:19:41,553 --> 00:19:42,569 - Putting it together. - Taking it apart. 490 00:19:42,637 --> 00:19:43,720 Taking it apart again. 491 00:19:43,788 --> 00:19:45,655 We were actually debating 492 00:19:45,723 --> 00:19:48,374 under what hypothetical conditions 493 00:19:48,441 --> 00:19:51,927 a person might cause an object 494 00:19:51,995 --> 00:19:53,696 to dematerialize. 495 00:19:53,763 --> 00:19:54,980 Interesting. 496 00:19:55,048 --> 00:19:57,365 Possibly exposure to certain radiation. 497 00:19:57,432 --> 00:19:59,867 Pair annihilation would cause a huge gamma ray burst. 498 00:19:59,934 --> 00:20:01,135 We would have noticed the E.M.P. 499 00:20:01,203 --> 00:20:02,253 Yeah, what about passing 500 00:20:02,321 --> 00:20:04,154 through a small rupture in space-time? 501 00:20:04,222 --> 00:20:06,356 [Chuckles] Right, but that's impossible. 502 00:20:06,424 --> 00:20:08,558 Right, that's impossible. 503 00:20:08,625 --> 00:20:11,310 Uh... 504 00:20:11,377 --> 00:20:12,694 Well, carry on. 505 00:20:12,762 --> 00:20:15,213 Turkey sandwiches. 506 00:20:15,280 --> 00:20:18,698 Ugh. 507 00:20:18,766 --> 00:20:20,499 - There he is. - Dr. Anson! 508 00:20:26,551 --> 00:20:28,550 What? Huh? 509 00:20:28,618 --> 00:20:30,517 What do you want? 510 00:20:30,584 --> 00:20:32,765 One sec. 511 00:20:32,832 --> 00:20:34,998 Thought you said he was meek. 512 00:20:35,066 --> 00:20:36,799 He was. 513 00:20:36,867 --> 00:20:39,167 Okay. 514 00:20:39,235 --> 00:20:41,885 Why don't you put down the giant lunch box of death? 515 00:20:44,154 --> 00:20:45,103 Okay. 516 00:20:45,171 --> 00:20:46,221 Whoa, whoa, whoa. 517 00:20:46,288 --> 00:20:47,588 What was in the beaker you spilled? 518 00:20:47,655 --> 00:20:49,172 Easy, Jo. 519 00:20:51,341 --> 00:20:52,807 You don't wanna talk. 520 00:20:52,875 --> 00:20:53,924 Take it easy, Jo. 521 00:20:55,827 --> 00:20:58,711 Uh-oh. 522 00:20:58,779 --> 00:21:01,262 It's happening to me too, isn't it? 523 00:21:01,330 --> 00:21:03,013 Yeah, big time. 524 00:21:03,081 --> 00:21:04,552 What did you do? 525 00:21:04,620 --> 00:21:07,795 Okay, Jo, let him go. 526 00:21:07,863 --> 00:21:08,793 Let him go. 527 00:21:08,860 --> 00:21:09,925 [Grunts] 528 00:21:09,993 --> 00:21:11,398 Let... Let him go. Let him go. 529 00:21:11,465 --> 00:21:13,069 There you go. 530 00:21:13,140 --> 00:21:15,419 Let him go. Let him go. 531 00:21:15,487 --> 00:21:16,795 It's over. Okay. 532 00:21:16,862 --> 00:21:19,487 All right. Stay with me. 533 00:21:19,554 --> 00:21:20,961 Stay with me. Stay with me. 534 00:21:21,029 --> 00:21:23,008 Stay with me. 535 00:21:24,849 --> 00:21:27,250 With this, we find out what's going on 536 00:21:27,318 --> 00:21:29,350 and we fix it, okay. 537 00:21:29,418 --> 00:21:32,988 Come on, come on. 538 00:21:33,056 --> 00:21:35,591 [Grunts angrily] 539 00:21:35,658 --> 00:21:37,159 Hey. 540 00:21:37,226 --> 00:21:39,425 Anson's coat and the zombie juice he spilled on it. 541 00:21:39,492 --> 00:21:41,025 Great, this should help isolate the cause. 542 00:21:41,093 --> 00:21:42,791 Good thing too, because the medical results... 543 00:21:42,859 --> 00:21:44,192 What do you want me to do about it? 544 00:21:44,260 --> 00:21:45,693 See? And it's spreading. 545 00:21:45,761 --> 00:21:48,195 These people here, all new cases. 546 00:21:48,263 --> 00:21:49,563 What's wrong with everybody? 547 00:21:49,631 --> 00:21:50,931 I don't know, they're all angry. 548 00:21:50,999 --> 00:21:53,601 These are the physical and mental symptoms of rage. 549 00:21:53,668 --> 00:21:55,970 So we're dealing with a bunch of mad scientists? 550 00:21:56,038 --> 00:21:57,473 Well, some madder than others. 551 00:21:57,541 --> 00:21:59,410 I mean, everyone deals with anger differently, 552 00:21:59,478 --> 00:22:01,980 depending on personality, physiology, 553 00:22:02,048 --> 00:22:03,816 learned coping mechanisms. 554 00:22:03,884 --> 00:22:05,986 Emotional control can vary widely, 555 00:22:06,053 --> 00:22:09,325 but everyone here seems to be losing it. 556 00:22:09,393 --> 00:22:10,427 Losing it? 557 00:22:10,494 --> 00:22:12,029 What do a bunch of pampered scientists 558 00:22:12,097 --> 00:22:13,332 have to be upset about? 559 00:22:13,400 --> 00:22:14,634 Shh, shh, quiet. Keep your voice down. 560 00:22:14,702 --> 00:22:16,672 Everyone's got stuff building underneath 561 00:22:16,740 --> 00:22:18,042 that they need to vent. 562 00:22:18,109 --> 00:22:19,712 Okay. 563 00:22:19,780 --> 00:22:21,614 Well, of course you would say that. 564 00:22:21,681 --> 00:22:24,983 You think that it's better to let things go unspoken. 565 00:22:25,051 --> 00:22:26,551 What? 566 00:22:26,619 --> 00:22:28,052 Sure, yeah, 567 00:22:28,120 --> 00:22:29,720 I mean, if it's gonna make things more complicated 568 00:22:29,788 --> 00:22:31,588 or someone's gonna get hurt. 569 00:22:31,656 --> 00:22:33,857 I think that Tess would disagree. 570 00:22:33,924 --> 00:22:35,391 I'm her friend, Carter. 571 00:22:35,459 --> 00:22:36,926 She knows that there is something wrong 572 00:22:36,993 --> 00:22:38,227 between you two. 573 00:22:38,294 --> 00:22:40,596 - I'm going to talk to her. - When? 574 00:22:40,663 --> 00:22:41,797 Things are getting worse around here 575 00:22:41,864 --> 00:22:43,131 in more ways than one. 576 00:22:43,199 --> 00:22:45,768 Allison, I have everything under control. 577 00:22:45,835 --> 00:22:47,804 [Shouting, scuffling] 578 00:22:49,741 --> 00:22:50,675 Power grid failure. 579 00:22:50,742 --> 00:22:53,878 Emergency backup engaged. 580 00:22:53,946 --> 00:22:56,347 Power grid failure. Emergency backup engaged. 581 00:22:56,416 --> 00:22:57,619 You were saying? 582 00:23:06,579 --> 00:23:08,913 I knew I shoulda gone with them. 583 00:23:08,981 --> 00:23:10,114 What is that? 584 00:23:10,182 --> 00:23:11,682 An effigy? 585 00:23:11,750 --> 00:23:13,350 Doesn't even look like me. 586 00:23:13,417 --> 00:23:15,384 What are you doing about it? 587 00:23:15,452 --> 00:23:17,386 I'm trying not to throttle someone. 588 00:23:17,453 --> 00:23:18,953 Don't push me! 589 00:23:20,856 --> 00:23:23,289 Jeez, it's like a Romero movie out there. 590 00:23:23,357 --> 00:23:25,124 Tested the stuff on Anson's sleeve. 591 00:23:25,192 --> 00:23:26,959 It's raspberry wine cooler. 592 00:23:27,027 --> 00:23:28,293 What is he, a High School cheerleader? 593 00:23:28,361 --> 00:23:29,828 Well, unless it's a new bio-weapon, 594 00:23:29,896 --> 00:23:30,996 we're no closer to figuring this thing out. 595 00:23:31,063 --> 00:23:32,163 Okay, just say it. 596 00:23:32,231 --> 00:23:33,931 I drove Anson to drink on the job. 597 00:23:33,999 --> 00:23:35,165 Are you enjoying my failure? 598 00:23:35,233 --> 00:23:36,766 All right, more tests on Dr. Parrish 599 00:23:36,834 --> 00:23:39,001 might isolate the neurological anomaly. 600 00:23:39,069 --> 00:23:40,603 Here come the big words. 601 00:23:40,670 --> 00:23:42,037 What genius idea does Dr. Perfect have 602 00:23:42,105 --> 00:23:44,072 to rattle out next? 603 00:23:44,140 --> 00:23:46,507 - Fargo. - You people are useless. 604 00:23:46,575 --> 00:23:47,908 The situation is critical out there. 605 00:23:47,976 --> 00:23:50,544 You're wasting time. 606 00:23:50,611 --> 00:23:52,345 Jo, Jo, Jo. Get outta my way, Carter. 607 00:23:52,413 --> 00:23:54,448 Wait, you can't walk out, not like this. 608 00:23:54,515 --> 00:23:57,117 Right, because you know how to do my job better than me, 609 00:23:57,185 --> 00:23:58,285 just like always. 610 00:23:58,353 --> 00:23:59,720 That's not what I'm saying, 611 00:23:59,788 --> 00:24:01,055 trust me. 612 00:24:01,123 --> 00:24:03,561 Move! Now! 613 00:24:03,629 --> 00:24:06,597 Move now. 614 00:24:06,665 --> 00:24:08,031 Jo. 615 00:24:08,099 --> 00:24:09,968 Listen to me. 616 00:24:10,036 --> 00:24:11,436 Okay, listen to me. 617 00:24:13,272 --> 00:24:15,873 Wait, wait. You can hold this together. 618 00:24:17,609 --> 00:24:21,345 We can't fix this without you. 619 00:24:23,515 --> 00:24:25,315 Jo. 620 00:24:25,383 --> 00:24:27,350 [Groaning] 621 00:24:40,396 --> 00:24:43,064 Fargo, let's go. 622 00:24:43,132 --> 00:24:44,565 You can do this. 623 00:25:03,715 --> 00:25:05,549 Tess, are you in here? 624 00:25:10,520 --> 00:25:12,154 Where the hell are my guards? 625 00:25:14,925 --> 00:25:16,658 My staff is all gone too, 626 00:25:16,726 --> 00:25:18,726 and they let all the patients go. 627 00:25:20,729 --> 00:25:22,563 Not all of them. 628 00:25:28,569 --> 00:25:30,103 Tess must've tranquilized him 629 00:25:30,171 --> 00:25:31,737 to help save him from himself. 630 00:25:42,280 --> 00:25:43,714 What's wrong with him? 631 00:25:43,782 --> 00:25:46,717 High fever, shallow breathing. 632 00:25:46,785 --> 00:25:48,452 Ahh! [screams] 633 00:25:54,225 --> 00:25:56,059 [Grunting] 634 00:26:01,365 --> 00:26:02,198 [Screams] 635 00:26:07,135 --> 00:26:08,501 If this is happening to him... 636 00:26:08,569 --> 00:26:11,270 The others will be getting worse, and so will you. 637 00:26:11,337 --> 00:26:13,406 I gotta find Zane while I still can. 638 00:26:19,812 --> 00:26:23,214 Oh, and it's all my fault. 639 00:26:29,486 --> 00:26:32,422 Scientific discovery starts with bold ideas, 640 00:26:32,489 --> 00:26:34,289 you said. 641 00:26:34,357 --> 00:26:38,192 The me that never was said that. 642 00:26:38,260 --> 00:26:40,761 Yeah, I took the liberty of looking myself up 643 00:26:40,828 --> 00:26:43,263 in the archives. 644 00:26:43,330 --> 00:26:45,564 And there was no Nobel Prize, 645 00:26:45,632 --> 00:26:47,933 nor the institute that you founded. 646 00:26:48,001 --> 00:26:50,702 Well, no, because I wasn't in my own time to do them. 647 00:26:50,770 --> 00:26:52,270 I was here. 648 00:26:52,338 --> 00:26:56,842 I'm...I mean, I am here. 649 00:26:56,910 --> 00:26:58,545 It's confusing. 650 00:27:00,948 --> 00:27:03,249 Everyone I know is gone. 651 00:27:06,252 --> 00:27:09,454 Everything I might have done has been erased. 652 00:27:09,522 --> 00:27:12,056 So you see, Henry, 653 00:27:12,124 --> 00:27:13,958 this machine, 654 00:27:14,025 --> 00:27:16,660 it's all I got. 655 00:27:21,398 --> 00:27:23,431 [All shouting] 656 00:27:30,405 --> 00:27:32,239 Zane? 657 00:27:32,307 --> 00:27:34,141 [Groaning] 658 00:27:39,546 --> 00:27:41,147 [Chuckles] 659 00:27:41,214 --> 00:27:42,648 Look at you. 660 00:27:42,716 --> 00:27:44,083 [Laughs] 661 00:27:44,150 --> 00:27:45,817 What kinda career is this for a grown man? 662 00:27:45,885 --> 00:27:48,920 You musta really rocked that aptitude exam. 663 00:27:48,988 --> 00:27:50,755 I wanted to be a librarian! 664 00:27:54,292 --> 00:27:56,193 [Groans] 665 00:27:57,762 --> 00:28:00,529 You need to come now. 666 00:28:00,597 --> 00:28:02,798 Bite me, Lupo. 667 00:28:06,235 --> 00:28:08,036 Don't tempt me. 668 00:28:11,439 --> 00:28:13,240 [Groans] 669 00:28:13,307 --> 00:28:16,075 Big affirmative on Zane being infected. 670 00:28:16,142 --> 00:28:17,609 I'm taking him to the infirmary 671 00:28:17,677 --> 00:28:19,877 before I kill him myself. 672 00:28:21,780 --> 00:28:22,980 Copy that, Jo. Hang in there. 673 00:28:23,048 --> 00:28:25,049 We're on our way. 674 00:28:25,117 --> 00:28:26,350 Jack, Jack. 675 00:28:26,418 --> 00:28:28,185 Tess, yeah? 676 00:28:28,253 --> 00:28:29,386 Parrish came after me in the infirmary. 677 00:28:29,454 --> 00:28:30,353 - I had to tranq him. - Okay. 678 00:28:30,421 --> 00:28:31,587 Whatever happened to him 679 00:28:31,655 --> 00:28:35,223 is getting worse. 680 00:28:35,291 --> 00:28:36,558 Hey! 681 00:28:36,625 --> 00:28:40,227 That's G.D. Property. 682 00:28:40,295 --> 00:28:42,396 Oh, crap, run! 683 00:28:42,463 --> 00:28:43,496 Run! 684 00:28:43,564 --> 00:28:45,798 Go, run! 685 00:28:51,771 --> 00:28:53,772 Go, go, go! 686 00:28:53,839 --> 00:28:57,342 [All shouting] 687 00:28:57,409 --> 00:28:58,476 You're all fired! 688 00:29:04,508 --> 00:29:06,875 Good job, Fargo. Problem solved. 689 00:29:06,943 --> 00:29:09,176 This is insane. Most of G.D. was affected. 690 00:29:09,244 --> 00:29:12,682 Well, all of G.D... 691 00:29:12,749 --> 00:29:14,183 Except for you, 692 00:29:14,251 --> 00:29:15,651 and me, and Allison. 693 00:29:18,020 --> 00:29:20,922 So that means we weren't here 694 00:29:20,989 --> 00:29:23,524 when whatever happened happened. 695 00:29:23,591 --> 00:29:24,825 Right, so where... Fargo? Where'd it start? 696 00:29:24,893 --> 00:29:28,895 Eh, I'm trying to think. 697 00:29:28,963 --> 00:29:31,497 [Groaning] 698 00:29:31,565 --> 00:29:33,865 [Shouting, clattering] 699 00:29:46,915 --> 00:29:48,749 We were all here before we got mad... 700 00:29:48,817 --> 00:29:50,451 Parrish, Zane, Jo, and me. 701 00:29:50,519 --> 00:29:52,019 And now we just need to figure out 702 00:29:52,087 --> 00:29:54,087 which of the 50 projects could do that. 703 00:29:54,155 --> 00:29:56,055 I'm going with the frisbee ray 704 00:29:56,123 --> 00:29:57,823 pointed at the tank of dead bees. 705 00:29:57,891 --> 00:29:59,191 Allison, we think we figured out 706 00:29:59,258 --> 00:30:00,624 where the anger epidemic started. 707 00:30:00,692 --> 00:30:02,693 Can you make it down to Parrish's lab? 708 00:30:02,761 --> 00:30:04,995 Yeah, that's gonna be a problem. 709 00:30:05,062 --> 00:30:08,997 [People shouting, growling] 710 00:30:13,968 --> 00:30:16,168 Move. 711 00:30:42,326 --> 00:30:43,860 Allison? Jo? 712 00:30:43,928 --> 00:30:45,694 What's going on? Are you okay? 713 00:30:47,530 --> 00:30:50,098 We're trapped with two jerks and a murderous mob. 714 00:30:50,166 --> 00:30:51,933 Thanks for asking. 715 00:30:52,000 --> 00:30:53,334 Jack, we have to go get them. 716 00:30:53,402 --> 00:30:54,534 Yeah, we're working on it. 717 00:30:54,602 --> 00:30:55,668 If I die because of you, Parrish, 718 00:30:55,736 --> 00:30:56,903 you're a dead man. 719 00:30:56,970 --> 00:30:58,204 Very helpful, Fargo. 720 00:30:58,271 --> 00:30:59,671 You wanna check on the bees? Tess? 721 00:30:59,739 --> 00:31:01,039 Already on it. 722 00:31:01,107 --> 00:31:03,842 Why do I get the stupid "bee-topsy"? 723 00:31:03,910 --> 00:31:05,144 Because you can't kill dead bees. 724 00:31:05,211 --> 00:31:07,412 Allison, is Parrish there? Can he help us? 725 00:31:07,480 --> 00:31:09,380 Fargo, I'm gonna kill you! Do you hear me? 726 00:31:09,448 --> 00:31:11,448 I'm gonna rip that stupid face 727 00:31:11,516 --> 00:31:13,283 off that tiny little head of yours. 728 00:31:13,351 --> 00:31:15,519 That would be a "no." 729 00:31:15,587 --> 00:31:18,021 And my head's plenty big. 730 00:31:18,089 --> 00:31:19,756 Well, Parrish's brain is basically overheating. 731 00:31:19,823 --> 00:31:21,090 It's being flooded with vasopressin, 732 00:31:21,158 --> 00:31:24,259 a neurochemical linked with anger and aggression. 733 00:31:24,327 --> 00:31:25,860 No kidding. Is Zane there? 734 00:31:25,928 --> 00:31:27,861 Can he tell us what the ray in his lab does? 735 00:31:27,929 --> 00:31:29,029 The R.S.S., 736 00:31:29,097 --> 00:31:32,198 it does three things. 737 00:31:32,266 --> 00:31:34,000 - One, two... - Okay, never mind. 738 00:31:34,068 --> 00:31:35,735 Can't you just ask Fargo? 739 00:31:35,802 --> 00:31:37,336 Dealing with the bees here. 740 00:31:37,404 --> 00:31:38,537 Okay, okay. 741 00:31:38,604 --> 00:31:39,871 Deep breath. 742 00:31:39,939 --> 00:31:42,575 Happy place. The R.S.S.? 743 00:31:42,642 --> 00:31:46,245 It was designed to produce oxytocin 744 00:31:46,313 --> 00:31:49,249 to induce a calming effect. 745 00:31:49,317 --> 00:31:50,483 Oxytocin differs from vasopressin 746 00:31:50,551 --> 00:31:52,552 by only two amino acids. 747 00:31:52,620 --> 00:31:54,787 I mean, structurally they're almost identical. 748 00:31:54,855 --> 00:31:56,488 Vasopressin killed the bees too. 749 00:31:56,556 --> 00:31:58,889 Looks like the prototype triggered the wrong chemical. 750 00:31:58,957 --> 00:32:01,325 No, but that thing didn't work. 751 00:32:01,392 --> 00:32:02,792 Parrish cranked it up and nothing. 752 00:32:02,860 --> 00:32:04,060 Yeah, but if the bees were already angry, 753 00:32:04,127 --> 00:32:06,529 could you even tell if they got more angry? 754 00:32:06,596 --> 00:32:07,830 No, you couldn't. 755 00:32:07,898 --> 00:32:10,032 The R.S.S. fires infrasonic waves. 756 00:32:10,099 --> 00:32:11,933 That means that it can penetrate through walls, 757 00:32:12,001 --> 00:32:14,001 which is why the whole building was affected. 758 00:32:14,069 --> 00:32:15,669 Okay, so what happened to Zane and Parrish 759 00:32:15,737 --> 00:32:17,805 when the ray went off happened to all of G.D.? 760 00:32:17,872 --> 00:32:19,239 Oh, that's just great. 761 00:32:19,307 --> 00:32:21,207 So the calming ray is an anger ray. 762 00:32:21,275 --> 00:32:22,908 What can go wrong next? 763 00:32:22,976 --> 00:32:24,075 [Clattering, shouting] 764 00:32:28,114 --> 00:32:30,049 Carter, Carter, they're getting in. 765 00:32:30,117 --> 00:32:32,018 Jo! Jo, why... 766 00:32:34,488 --> 00:32:36,589 Why are you... 767 00:32:39,692 --> 00:32:43,461 All right, we lost Jo. 768 00:32:43,528 --> 00:32:45,462 Carter, the tranqs aren't gonna hold. 769 00:32:45,530 --> 00:32:47,764 The vasopressin is overwhelming their systems. 770 00:32:47,832 --> 00:32:49,867 You have to reverse the effects fast. 771 00:32:49,934 --> 00:32:51,602 Carter... 772 00:32:51,670 --> 00:32:53,671 Allison. 773 00:32:53,738 --> 00:32:54,839 Okay, we gotta move fast. 774 00:32:54,906 --> 00:32:56,107 Can you flip the switch, 775 00:32:56,174 --> 00:32:57,775 make the anger off, happy on? 776 00:32:57,843 --> 00:32:59,543 Are you kidding me? 777 00:32:59,611 --> 00:33:01,778 "Hello, I'm sheriff Carter. 778 00:33:01,845 --> 00:33:04,213 I'm gonna save the day with my everyman logic." 779 00:33:04,281 --> 00:33:05,548 [Laughs] 780 00:33:05,616 --> 00:33:06,783 Hey, we're on the same side, 781 00:33:06,851 --> 00:33:07,984 and I don't sound like that. 782 00:33:08,052 --> 00:33:10,353 Yeah, you do. 783 00:33:10,420 --> 00:33:11,821 Well, a little bit, but look, look, look. 784 00:33:11,888 --> 00:33:13,122 I think that you might be right. 785 00:33:13,189 --> 00:33:16,024 I think that we can retune the beam. 786 00:33:16,091 --> 00:33:17,258 In order for it to reach people in time, 787 00:33:17,325 --> 00:33:18,325 we'll have to amplify the signal 788 00:33:18,393 --> 00:33:19,860 and set it off in a central location. 789 00:33:19,927 --> 00:33:22,328 Hello! Homicidal maniacs out there. 790 00:33:22,396 --> 00:33:24,297 Well... I'm thinking. 791 00:33:24,364 --> 00:33:26,098 No, no, no. 792 00:33:26,166 --> 00:33:28,567 I'm the boss, me. 793 00:33:28,635 --> 00:33:30,402 [Cell phone rings] 794 00:33:30,470 --> 00:33:31,870 What now? 795 00:33:31,938 --> 00:33:33,972 Dr. Fargo, I've been expecting your call concer... 796 00:33:34,040 --> 00:33:35,740 Go frak yourself, Mansfield. 797 00:33:35,808 --> 00:33:36,741 [Cell phone beeps] 798 00:33:36,809 --> 00:33:38,909 Fargo, not helping! 799 00:33:38,977 --> 00:33:40,410 Pull it together, Fargo. 800 00:33:40,478 --> 00:33:43,046 This isn't about you. Allison's stuck in zombie land. 801 00:33:43,113 --> 00:33:45,247 Why are you so mad? I thought you were unaffected. 802 00:33:45,315 --> 00:33:47,482 I'm not! You're pissing me off! 803 00:33:47,550 --> 00:33:49,684 Well, I'm the head of G.D., so you can shut the hell up 804 00:33:49,752 --> 00:33:51,319 and do what I say! 805 00:33:51,387 --> 00:33:55,156 [All shouting] 806 00:34:01,662 --> 00:34:05,898 Attention, unruly... Zombies. 807 00:34:05,966 --> 00:34:08,733 Attention, un... Stop, stop. 808 00:34:08,801 --> 00:34:10,134 Stop. 809 00:34:10,202 --> 00:34:13,570 All this started with Fargo. 810 00:34:13,638 --> 00:34:17,107 Huh? You want him? 811 00:34:17,174 --> 00:34:18,741 Carter, what are you doing? 812 00:34:18,809 --> 00:34:21,577 Go get him! 813 00:34:21,645 --> 00:34:22,845 This is his fault. 814 00:34:22,912 --> 00:34:24,146 Carter! 815 00:34:24,214 --> 00:34:25,747 It's his fault! 816 00:34:25,815 --> 00:34:28,116 You're better than this. 817 00:34:28,184 --> 00:34:30,218 He's a terrible man. 818 00:34:30,286 --> 00:34:31,219 Back off. 819 00:34:31,287 --> 00:34:33,822 Ahh! 820 00:34:33,889 --> 00:34:35,223 He did this to you. 821 00:34:38,627 --> 00:34:40,995 Ahh! 822 00:34:44,342 --> 00:34:47,110 [Screaming] 823 00:35:03,460 --> 00:35:05,228 Carter! 824 00:35:06,897 --> 00:35:08,631 Carter! 825 00:35:11,102 --> 00:35:12,102 Tess, do it now. Do it now! 826 00:35:12,170 --> 00:35:16,573 Tess, do it now! 827 00:35:16,641 --> 00:35:19,009 [Machine humming] 828 00:35:30,454 --> 00:35:33,589 Well done. 829 00:35:33,657 --> 00:35:35,458 Excuse me, excuse me. 830 00:35:35,526 --> 00:35:38,094 Fargo, Fargo. Excuse me. 831 00:35:38,162 --> 00:35:40,730 Fargo. 832 00:35:40,797 --> 00:35:42,898 Hey, it worked. 833 00:35:42,966 --> 00:35:45,902 Well, nice plan, Fargo. 834 00:35:45,970 --> 00:35:47,504 Ugh, I'm just relieved 835 00:35:47,572 --> 00:35:50,677 everyone's not mad at me anymore. 836 00:35:50,745 --> 00:35:53,380 I'm still a little mad at you. 837 00:36:09,395 --> 00:36:15,067 I apologize for the I-mines, Dr. Fargo. 838 00:36:15,135 --> 00:36:18,169 It was immature and unprofessional. 839 00:36:18,237 --> 00:36:22,239 I'm... Glad 840 00:36:22,306 --> 00:36:24,706 you're back to your old self, Dr. Parrish. 841 00:36:24,774 --> 00:36:27,942 You do have a tiny head. 842 00:36:28,010 --> 00:36:31,678 I'm so glad. 843 00:36:31,746 --> 00:36:34,380 I'd better call Mansfield and get the groveling over with. 844 00:36:34,448 --> 00:36:36,382 I bet you never had to do that. 845 00:36:36,449 --> 00:36:38,016 Yeah, you'd lose that bet, Fargo. 846 00:36:38,084 --> 00:36:40,285 Hey, it doesn't really matter 847 00:36:40,353 --> 00:36:42,220 if I think you can do the job, 848 00:36:42,287 --> 00:36:43,954 although I do. 849 00:36:44,022 --> 00:36:46,924 It only matters that you do. 850 00:36:46,992 --> 00:36:48,727 Wish me luck. 851 00:36:53,266 --> 00:36:57,935 So how's anger management going? 852 00:36:58,003 --> 00:36:59,303 Well, everyone's gonna be okay, 853 00:36:59,371 --> 00:37:01,338 thanks to Fargo, and you, and Tess. 854 00:37:01,406 --> 00:37:02,673 She did a great job today. 855 00:37:02,740 --> 00:37:04,508 She did. 856 00:37:04,575 --> 00:37:06,609 She did, especially knowing how she feels 857 00:37:06,677 --> 00:37:08,244 about me right now. 858 00:37:08,311 --> 00:37:11,846 And not to mention how she's gonna feel about me later. 859 00:37:11,914 --> 00:37:13,848 You gonna tell her? 860 00:37:13,915 --> 00:37:15,549 Yeah. 861 00:37:15,616 --> 00:37:17,350 Yeah, what I can anyway. 862 00:37:19,653 --> 00:37:21,487 I'm sorry, Carter. 863 00:37:21,555 --> 00:37:25,624 Yeah, me too. 864 00:37:25,692 --> 00:37:27,926 But you can't always be the good guy. 865 00:37:27,994 --> 00:37:29,862 Right? 866 00:37:32,332 --> 00:37:34,800 Our readings show 867 00:37:34,868 --> 00:37:37,002 only standard background radiation. 868 00:37:37,070 --> 00:37:38,270 So unless you can measure 869 00:37:38,338 --> 00:37:39,707 an aberrant quantum fluctuation... 870 00:37:39,775 --> 00:37:41,642 No, there's only one other option. 871 00:37:41,710 --> 00:37:43,210 We could be manifesting 872 00:37:43,278 --> 00:37:45,446 a negative stress energy tensor field. 873 00:37:45,514 --> 00:37:47,014 But if that's true... 874 00:37:47,082 --> 00:37:49,517 Then anything we touch could be sent backward 875 00:37:49,585 --> 00:37:51,319 or forward in time, and lost forever. 876 00:37:54,056 --> 00:37:56,057 Dr. Monroe, stay back. 877 00:37:56,125 --> 00:37:57,191 Why? What's wrong? 878 00:37:57,259 --> 00:37:59,326 Don't come any closer, please. 879 00:37:59,393 --> 00:38:00,960 Something's happened to us, I can't explain it, 880 00:38:01,028 --> 00:38:02,727 but anything that we touch... 881 00:38:02,795 --> 00:38:04,095 Disappears? 882 00:38:04,163 --> 00:38:07,297 And you can't explain it? 883 00:38:09,634 --> 00:38:11,000 Really? 884 00:38:11,068 --> 00:38:13,502 I don't understand. 885 00:38:17,807 --> 00:38:18,940 They're for you. 886 00:38:19,008 --> 00:38:21,143 You're always saying you'll use 887 00:38:21,211 --> 00:38:22,711 those old tools of yours until they fall apart, 888 00:38:22,779 --> 00:38:26,648 so I coated them with thermal depolymerization paint. 889 00:38:26,715 --> 00:38:29,850 Paint plus body heat, 890 00:38:29,918 --> 00:38:31,751 poof. 891 00:38:31,819 --> 00:38:33,119 It's a gag. It's a prank. 892 00:38:33,187 --> 00:38:36,021 No, I... I got it. 893 00:38:36,088 --> 00:38:38,022 I'm just getting back at you 894 00:38:38,090 --> 00:38:40,024 for magnetizing all my pots and pans. 895 00:38:40,092 --> 00:38:41,860 That was one of your better ones. 896 00:38:41,927 --> 00:38:43,661 See, this is something that we do. 897 00:38:43,729 --> 00:38:44,729 - Is it? - Mm-hmm. 898 00:38:44,797 --> 00:38:48,032 Okay. 899 00:38:48,100 --> 00:38:50,268 Henry, I don't know what's going on with you, 900 00:38:50,335 --> 00:38:53,203 but will you let me know when you're yourself again? 901 00:39:04,847 --> 00:39:07,415 She is something else. 902 00:39:07,483 --> 00:39:08,816 If I didn't know better, I'd say you had 903 00:39:08,884 --> 00:39:10,784 a little crush on your wife. 904 00:39:12,787 --> 00:39:16,156 Three, two, one. 905 00:39:16,223 --> 00:39:18,157 [Energy humming] 906 00:39:18,225 --> 00:39:19,425 Much better. 907 00:39:19,493 --> 00:39:20,693 Cleanup's almost done. 908 00:39:20,761 --> 00:39:22,795 All the lab's are pitching in. 909 00:39:22,863 --> 00:39:24,797 By tomorrow morning, you'd never know 910 00:39:24,865 --> 00:39:26,399 we had a full-blown insurrection. 911 00:39:26,466 --> 00:39:27,733 Great. 912 00:39:27,801 --> 00:39:30,135 Guess I can't avoid going home any longer. 913 00:39:30,203 --> 00:39:31,670 You were great today. 914 00:39:31,737 --> 00:39:34,205 How you kept it under control even with Zane, that was... 915 00:39:34,273 --> 00:39:36,241 I couldn't have done it without you, Carter. 916 00:39:36,308 --> 00:39:38,242 And years of special forces training. 917 00:39:38,310 --> 00:39:39,310 Well... 918 00:39:39,378 --> 00:39:42,313 Hey, what you said 919 00:39:42,380 --> 00:39:46,282 about my thinking I know how to do your job and... 920 00:39:46,350 --> 00:39:49,419 It's fine. I wasn't myself. 921 00:39:49,487 --> 00:39:52,388 Well, just if... 922 00:39:52,456 --> 00:39:54,490 If that's what you think, 923 00:39:54,558 --> 00:39:56,192 I'm sorry. 924 00:39:56,260 --> 00:39:58,128 If I stepped on your toes, 925 00:39:58,195 --> 00:40:00,296 it's just because 926 00:40:00,364 --> 00:40:03,199 I miss you. 927 00:40:03,267 --> 00:40:04,734 I miss my deputy. 928 00:40:07,138 --> 00:40:09,006 Wow. 929 00:40:09,074 --> 00:40:11,074 We make a good team. 930 00:40:11,142 --> 00:40:13,343 Always will. 931 00:40:13,411 --> 00:40:15,612 Yeah. 932 00:40:18,750 --> 00:40:20,717 So you gonna apologize for pulling a gun on me? 933 00:40:20,785 --> 00:40:22,052 No. 934 00:40:22,120 --> 00:40:23,553 You had that coming. 935 00:40:23,621 --> 00:40:26,623 Yeah, think I know someone who might agree with you. 936 00:40:26,691 --> 00:40:28,692 Good luck. 937 00:40:36,034 --> 00:40:37,868 [Door opens] 938 00:40:48,346 --> 00:40:50,347 The movers? 939 00:40:53,251 --> 00:40:55,719 I cancelled them. 940 00:40:55,786 --> 00:40:57,821 Fair enough. 941 00:41:00,625 --> 00:41:03,894 Was it the cat? 942 00:41:03,962 --> 00:41:06,530 Was it... the drawers? 943 00:41:06,597 --> 00:41:08,532 I mean, do you just wanna slow things down? 944 00:41:08,599 --> 00:41:09,733 Because... 945 00:41:09,800 --> 00:41:11,734 No. 946 00:41:13,904 --> 00:41:17,907 Tess, you deserve the truth. 947 00:41:19,243 --> 00:41:22,712 So here it is. 948 00:41:22,780 --> 00:41:25,915 I'm so sorry, Tess. 949 00:41:25,983 --> 00:41:29,919 I'm... so... 950 00:41:29,987 --> 00:41:32,988 So sorry, 951 00:41:33,056 --> 00:41:36,758 but I don't think we should move in together at all. 952 00:41:51,573 --> 00:41:55,442 So what next? 953 00:41:58,513 --> 00:42:00,815 Well... 954 00:42:05,756 --> 00:42:08,191 I think you should take that job in Australia. 955 00:42:08,258 --> 00:42:11,227 I think it's what you're meant to do, 956 00:42:11,295 --> 00:42:15,796 and I know that you're gonna be happy there. 957 00:42:15,864 --> 00:42:17,430 How could you possibly know that? 958 00:42:17,498 --> 00:42:20,332 I just do. 959 00:42:24,003 --> 00:42:26,504 The same way I know that you and I 960 00:42:26,571 --> 00:42:30,440 are not meant to be. 961 00:42:32,310 --> 00:42:33,710 And I wanted to save you the pain 962 00:42:33,778 --> 00:42:35,479 of watching it all unravel. 963 00:42:35,546 --> 00:42:37,414 Too late. 964 00:42:44,352 --> 00:42:46,854 Sorry, Tess. 965 00:42:55,699 --> 00:42:56,867 I love you. 966 00:43:07,000 --> 00:43:12,000 Sync by fant0m, corrected by gloriabg www.addic7ed.com 65011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.